Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,827 --> 00:00:04,034
PHIL KEOGHAN: Anteriormente
en La carrera asombrosa...
2
00:00:04,067 --> 00:00:07,310
11 equipos corrieron
a Innsbruck, Austria.
3
00:00:07,344 --> 00:00:10,206
Quinton y Mattie
tuvo un comienzo difícil.
4
00:00:10,241 --> 00:00:12,586
estábamos buscando
para una ubicación en Munich,
5
00:00:12,620 --> 00:00:13,724
pero en realidad está en Austria.
6
00:00:13,758 --> 00:00:16,000
Error de principiante.
7
00:00:16,033 --> 00:00:19,689
KEOGAN:
En el control de carretera,
Claire estaba desafinada.
8
00:00:19,724 --> 00:00:21,413
[yodel]
9
00:00:21,448 --> 00:00:22,931
¿No?
10
00:00:22,965 --> 00:00:25,241
KEOGAN:
hermanos militares
Marco y Michael
11
00:00:25,275 --> 00:00:27,172
no estaban sincronizados
en el desvío...
12
00:00:27,206 --> 00:00:28,517
-¿Estas bien?
-MICHAEL: ¿Volví a equivocarme?
13
00:00:28,551 --> 00:00:29,551
MARCO:
Ni siquiera fuiste.
14
00:00:29,586 --> 00:00:31,206
...pero aun así encontré la manera de ganar.
15
00:00:31,241 --> 00:00:32,758
-Sí.
-[aplausos]
16
00:00:32,793 --> 00:00:34,241
Hermano, ¡lo logramos!
17
00:00:34,275 --> 00:00:35,689
KEOGAN:
En un final salvaje...
18
00:00:35,724 --> 00:00:37,379
DOM:
Lo tengo. Lo tengo.
19
00:00:37,413 --> 00:00:39,068
Lo tengo en mi mano.
Lo tengo en mi mano. Vamos.
20
00:00:39,103 --> 00:00:41,000
Bueno. Estamos bien.
Estamos cerca.
21
00:00:41,034 --> 00:00:43,586
...Quinton y Mattie
protagonizó un regreso.
22
00:00:44,344 --> 00:00:45,448
Es casi perfecto.
23
00:00:45,482 --> 00:00:46,689
-[salud]
-[gritos]
24
00:00:46,724 --> 00:00:49,000
KEOGAN:
Y fueron Tim y Rex
25
00:00:49,034 --> 00:00:50,344
que se quedó corto en la línea de gol.
26
00:00:50,379 --> 00:00:52,862
[Rex canta yodel]
27
00:00:54,551 --> 00:00:57,241
Todos los equipos ya están abordando
La increíble carta de carreras
28
00:00:57,275 --> 00:00:59,275
y dirigiéndonos al maletero,
29
00:00:59,310 --> 00:01:02,586
comúnmente conocida como Italia.
30
00:01:02,620 --> 00:01:03,620
[aplausos]
31
00:01:03,655 --> 00:01:05,689
♪
32
00:01:15,103 --> 00:01:18,655
Después de aterrizar en Bolonia,
Los equipos comenzarán una Mega Etapa.
33
00:01:18,689 --> 00:01:21,793
dos desvíos,
Dos controles de carreteras, dos ciudades.
34
00:01:21,827 --> 00:01:25,758
Al final de todo,
otro equipo será eliminado.
35
00:01:27,724 --> 00:01:30,068
"Información de ruta.
Bienvenido a Bolonia, Italia
36
00:01:30,103 --> 00:01:31,517
"y tu primera Mega Pierna.
37
00:01:31,551 --> 00:01:35,310
Conduzca hasta el Arco del Meloncello.
para encontrar tu siguiente pista."
38
00:01:35,344 --> 00:01:36,310
Vamos a hacerlo.
39
00:01:36,344 --> 00:01:37,517
Nos vamos en el primer grupo.
40
00:01:37,551 --> 00:01:38,689
con Glenda y Lumumba.
41
00:01:38,723 --> 00:01:40,413
Llegamos primero en el último tramo,
42
00:01:40,448 --> 00:01:41,862
y no queremos, como,
subidas y bajadas.
43
00:01:41,896 --> 00:01:44,827
Simplemente queremos
quedarse aquí, pero aquí,
44
00:01:44,862 --> 00:01:46,482
-a un nivel alto.
-Mega Pierna. Sí.
45
00:01:46,517 --> 00:01:47,620
LUMUMBA:
Bueno. Adelante, cariño.
46
00:01:47,655 --> 00:01:48,723
-Adelante.
-Espera, espera, espera.
47
00:01:48,758 --> 00:01:49,896
Ya sabes que esto es un palo.
48
00:01:49,931 --> 00:01:51,068
LUMUMBA:
Está bien, te tengo.
49
00:01:51,103 --> 00:01:53,413
GLENDA:
Llevamos un año casados.
50
00:01:53,448 --> 00:01:55,827
Sólo nos conocemos
dos años y medio en total.
51
00:01:55,862 --> 00:01:56,965
LUMUMBA:
Sí.
52
00:01:57,000 --> 00:01:59,033
Así que esto ha sido
una gran oportunidad para nosotros
53
00:01:59,068 --> 00:02:02,206
para aprender a comunicarse
y trabajar, uh, entre nosotros.
54
00:02:02,241 --> 00:02:04,034
LUMUMBA:
Está bien,
y vamos cuesta abajo.
55
00:02:04,068 --> 00:02:06,551
GLENDA:
Me siento muy bien acerca de
mis habilidades de conducción con palanca de cambios.
56
00:02:08,000 --> 00:02:10,517
Uh... y luego me detengo.
[risas]
57
00:02:12,068 --> 00:02:13,413
Está bien, cariño.
58
00:02:14,379 --> 00:02:15,413
Sí.
59
00:02:16,896 --> 00:02:18,241
GLENDA:
Está bien. Ahora estamos caídos.
60
00:02:18,275 --> 00:02:20,172
Tan pronto como digo eso, me detengo.
61
00:02:20,206 --> 00:02:21,896
[risas]
62
00:02:21,931 --> 00:02:23,034
MARCO:
Yo.
63
00:02:23,068 --> 00:02:25,482
Gire a la izquierda. Es Irma Bandiera.
Eh, justo ahí.
64
00:02:25,517 --> 00:02:27,724
Y deberíamos ver, eh,
los lugares de estacionamiento marcados.
65
00:02:27,758 --> 00:02:30,068
MIGUEL:
Estacionamiento. Yo lo veo. Yo lo veo.
66
00:02:31,862 --> 00:02:33,379
¿Crees que está aquí arriba?
67
00:02:34,862 --> 00:02:35,896
MARCO:
Sí. "Desvío.
68
00:02:35,930 --> 00:02:38,137
Primero de la clase
o el Gran Queso."
69
00:02:38,172 --> 00:02:42,137
KEOGAN:
este es el mas antiguo
universidad en el mundo occidental.
70
00:02:42,172 --> 00:02:45,482
Famoso por
este teatro anatómico.
71
00:02:45,517 --> 00:02:48,620
Aquí es donde miles
de estudiantes de medicina fortalecidos
72
00:02:48,655 --> 00:02:52,137
sobre su anatomía humana
antes de convertirse en médicos.
73
00:02:52,172 --> 00:02:55,034
Después de escuchar
a este conferenciante del siglo XVI,
74
00:02:55,067 --> 00:02:58,862
Los equipos viajarán a la
patio para realizar un examen cronometrado.
75
00:02:58,896 --> 00:03:02,965
Ellos deben
identificar 16 huesos, músculos
76
00:03:03,000 --> 00:03:05,379
y órganos en menos de 90 segundos.
77
00:03:05,413 --> 00:03:06,862
-[suena el timbre]
-Si no aprueban el examen...
78
00:03:06,896 --> 00:03:07,862
No.
79
00:03:07,896 --> 00:03:09,448
...deben volver a clase.
80
00:03:09,482 --> 00:03:13,034
Una vez que pasen la prueba,
obtendrán la siguiente pista.
81
00:03:13,068 --> 00:03:15,655
♪
82
00:03:15,689 --> 00:03:17,655
Los dos más populares
quesos en italia,
83
00:03:17,689 --> 00:03:21,275
queso Mozzarella
y Parmigiano-Reggiano--
84
00:03:21,310 --> 00:03:24,413
que está cortado de
enormes ruedas de queso como esta
85
00:03:24,448 --> 00:03:27,517
que pesan
con unas asombrosas 88 libras.
86
00:03:27,551 --> 00:03:30,551
La mejor manera de moverse
estas enormes ruedas de fromage
87
00:03:30,586 --> 00:03:33,275
alrededor del pueblo
está en un carro como este.
88
00:03:33,310 --> 00:03:36,482
Los equipos llevarán su queso.
a un restaurante,
89
00:03:36,517 --> 00:03:37,655
donde tendrán
sus ruedas cortadas
90
00:03:37,689 --> 00:03:40,034
por un cortador de queso profesional.
91
00:03:40,067 --> 00:03:43,067
Entonces deben entregar
ambas mitades a dos restaurantes
92
00:03:43,103 --> 00:03:46,482
y traer sus recibos
Vuelvo aquí en busca de una pista.
93
00:03:46,517 --> 00:03:48,620
-LUMUMBA: Vamos, vámonos.
-MICHAEL: vamos a hacer
el gran queso.
94
00:03:48,655 --> 00:03:50,517
MARCO:
Ambos somos lo suficientemente inteligentes
hacer el jefe de la clase
95
00:03:50,551 --> 00:03:53,620
y noquearlo,
pero 88 libras de queso.
96
00:03:53,655 --> 00:03:55,137
-[se burla] No es nada.
-[risas]
97
00:03:55,172 --> 00:03:56,551
LUMUMBA:
Lección de anatomía.
98
00:03:56,586 --> 00:03:58,586
-[risas]
-Está bien, vamos a la escuela.
99
00:03:58,620 --> 00:04:00,896
MARCO:
"Para ambos desvíos,
conduzcan ustedes mismos
100
00:04:00,931 --> 00:04:02,137
a la plaza Franklin
Delano Roosevelt."
101
00:04:02,172 --> 00:04:03,655
-Está bien.
-Está bien.
102
00:04:04,620 --> 00:04:06,241
GLENDA:
Tengo que ir a pie.
103
00:04:06,275 --> 00:04:08,379
No puede estar demasiado lejos
si está a poca distancia.
104
00:04:08,413 --> 00:04:10,689
MARCO:
Oh. Se supone que deben conducir
también.
105
00:04:10,724 --> 00:04:11,827
LUMUMBA:
Está bien, nena.
106
00:04:11,862 --> 00:04:13,344
Otros equipos
están a punto de empezar a llegar.
107
00:04:13,379 --> 00:04:14,344
GLENDA:
Lo sé. Lo sé.
108
00:04:14,379 --> 00:04:15,448
Sé que sé.
109
00:04:17,793 --> 00:04:19,067
AMBOS:
¡Mega pierna!
110
00:04:19,103 --> 00:04:20,241
-Vamos. Vamos.
-Vamos a hacerlo.
111
00:04:20,274 --> 00:04:22,137
Estamos saliendo
en el grupo dos hoy
112
00:04:22,172 --> 00:04:23,241
con Linton y Sharik,
113
00:04:23,275 --> 00:04:25,344
Abby y voluntad,
y Luis y Michelle.
114
00:04:26,344 --> 00:04:27,931
-LUIS: Sí.
-MICHELLE: ¡Uf! Vamos.
115
00:04:27,965 --> 00:04:30,275
En el último tramo estábamos luchando.
desde la parte posterior del paquete,
116
00:04:30,310 --> 00:04:32,413
eh, debido a
mi habilidad para cantar yodel.
117
00:04:32,448 --> 00:04:34,206
Pero el tiempo de todos
está limitado en esta carrera,
118
00:04:34,241 --> 00:04:36,379
entonces queremos centrarnos
en disfrutarlo realmente,
119
00:04:36,413 --> 00:04:38,206
estar en el momento y también
victorioso. Eso no lo haría,
120
00:04:38,241 --> 00:04:40,103
-Eso tampoco estaría de más.
-Sólo quiero
centrarse en ganar.
121
00:04:40,137 --> 00:04:42,310
LINTON:
Hombre, no he conducido
un cambio manual en un tiempo.
122
00:04:42,344 --> 00:04:44,896
-Pero lo estás matando.
-Sí.
123
00:04:44,931 --> 00:04:46,310
-¡Tenemos esto!
-Vaya.
124
00:04:47,310 --> 00:04:48,724
-[risas]
¿Eso es demasiada energía?
-Eso fue mucho.
125
00:04:48,758 --> 00:04:50,172
Sí.
Esa fue mucha energía.
126
00:04:50,206 --> 00:04:51,724
VOLUNTAD:
Aquí vamos. Buen trabajo.
127
00:04:51,758 --> 00:04:53,206
Bien, ahora estamos en segundo lugar...
128
00:04:53,241 --> 00:04:55,034
-Lindo.
-...engranaje. [risas]
129
00:04:55,068 --> 00:04:56,413
LUIS:
Creo que fue ahí atrás.
130
00:04:56,448 --> 00:04:57,655
MICHELLE:
Sí, tenemos que seguir adelante.
y date la vuelta.
131
00:04:57,689 --> 00:04:59,241
LUIS:
Oh mierda.
132
00:04:59,275 --> 00:05:01,379
Está bien,
entonces esto va a ser divertido.
133
00:05:01,413 --> 00:05:03,517
No tengo ni idea
cómo revertir esto.
134
00:05:03,551 --> 00:05:05,172
¿Es asi? No.
135
00:05:05,206 --> 00:05:07,172
Eso es lo primero. Oh Dios.
136
00:05:07,206 --> 00:05:08,862
MICHELLE:
No pudimos entender
cómo revertir.
137
00:05:08,896 --> 00:05:10,172
Carrera increíble clásica.
138
00:05:10,206 --> 00:05:11,344
Ay dios mío.
139
00:05:11,379 --> 00:05:12,827
[toque de bocina]
140
00:05:12,862 --> 00:05:14,586
LUIS:
Todo bien bebe.
Tienes que salir y empujar.
141
00:05:14,620 --> 00:05:15,586
[risas]
142
00:05:15,620 --> 00:05:18,000
[reír]:
¡Empujalo!
143
00:05:20,068 --> 00:05:21,586
Bien. Estamos bien.
144
00:05:22,551 --> 00:05:24,724
Sí bebé.
145
00:05:24,758 --> 00:05:27,275
♪
146
00:05:39,344 --> 00:05:40,448
GLENDA:
Esto no se siente bien.
147
00:05:40,482 --> 00:05:42,482
LUMUMBA:
No tengo idea de dónde estamos.
148
00:05:42,517 --> 00:05:43,586
Simplemente vamos a seguir adelante.
149
00:05:43,620 --> 00:05:45,241
No puede estar demasiado lejos
Desde donde estábamos, nena.
150
00:05:45,275 --> 00:05:47,241
-LUUMUMBA: Está bien.
Está bastante lejos.
-Tenemos que hacer esto a pie.
151
00:05:47,275 --> 00:05:48,862
LUMUMBA:
vamos a hacer
esto quedó aquí mismo.
152
00:05:48,896 --> 00:05:50,172
MICHELLE:
Ay dios mío. Sí.
153
00:05:50,206 --> 00:05:51,896
-Vamos a hacer Big Cheese.
-Sí.
154
00:05:51,931 --> 00:05:53,103
-Primero de la clase.
-Estamos haciendo Jefe de la Clase.
155
00:05:53,137 --> 00:05:54,103
vamos a hacer
Primero de la clase.
156
00:05:54,137 --> 00:05:55,103
creo que podemos hacer
el gran queso.
157
00:05:55,137 --> 00:05:56,172
Bien, hagamos el Gran Queso.
158
00:05:56,206 --> 00:05:57,241
MARCO:
Franklin Delano Roosevelt.
159
00:05:57,275 --> 00:05:58,241
¿Es esto?
160
00:05:58,275 --> 00:06:00,827
MIGUEL:
Eh... no lo sé.
161
00:06:00,862 --> 00:06:02,034
MARCO:
Oh, veo el estacionamiento.
162
00:06:02,068 --> 00:06:03,379
-MICHAEL: ¿Este de aquí?
-Aquí mismo.
163
00:06:03,413 --> 00:06:04,413
-Entonces lo hacemos a pie.
-Vamos a eliminar esto.
164
00:06:04,448 --> 00:06:05,896
para que podamos salir de aquí.
165
00:06:05,931 --> 00:06:08,275
♪
166
00:06:08,310 --> 00:06:10,137
-Hagamos esto, nena.
-AMBOS: Amor y luz.
167
00:06:10,172 --> 00:06:11,586
-¡Mega Pierna!
-[gritos]
168
00:06:11,620 --> 00:06:13,827
MOLLY: Nos estamos llevando bien.
como si fuéramos hermanas
169
00:06:13,862 --> 00:06:16,310
durante toda nuestra vida,
que técnicamente hemos sido.
170
00:06:16,344 --> 00:06:19,103
-[risas]
-Sí. La única cosa
que tenemos consistentemente
171
00:06:19,137 --> 00:06:20,758
tuvo problemas con
es nuestra confianza.
172
00:06:20,793 --> 00:06:23,275
Estoy en punto muerto.
173
00:06:23,310 --> 00:06:27,034
Entonces creo que debemos confiar
nosotros mismos un poquito más.
174
00:06:27,068 --> 00:06:28,827
-MOLY: Sí.
-Oh, bicicletas.
175
00:06:28,862 --> 00:06:31,206
Oh, simplemente me detuve. Ups.
176
00:06:31,241 --> 00:06:32,344
Ellos también simplemente se estancaron.
177
00:06:32,379 --> 00:06:34,206
MATTIE:
[risas] Embrague. Encenderlo.
178
00:06:34,241 --> 00:06:36,000
Necesitas el embrague. Encenderlo.
179
00:06:36,034 --> 00:06:38,724
AUBREY: Está bien, cariño, enséñales.
lo que puede hacer tu conducción con palanca.
180
00:06:38,758 --> 00:06:40,310
¿Por qué estamos respaldados?
181
00:06:40,344 --> 00:06:42,137
-Creo que porque
sigue estancado.
-Oh.
182
00:06:42,172 --> 00:06:44,310
MATTIE:
Vamos, Quinton, no te apresures.
Lo entendiste.
183
00:06:44,344 --> 00:06:46,896
EMILIA:
Está bien, realmente deseo
Aquí no había ningún coche.
184
00:06:46,931 --> 00:06:48,344
Ay dios mío.
185
00:06:48,379 --> 00:06:50,034
¿Qué estoy haciendo mal?
186
00:06:50,068 --> 00:06:51,413
Sí, están luchando mucho.
187
00:06:54,034 --> 00:06:55,862
-MOLLY: Sólo respira.
-EMILY: Punto óptimo en neutral.
188
00:06:55,896 --> 00:06:58,620
Pero no despegues demasiado pronto.
189
00:06:58,655 --> 00:07:00,551
Vaya.
190
00:07:00,586 --> 00:07:02,379
DOM:
¿Ves adónde van?
Lo tienes, nena.
191
00:07:04,000 --> 00:07:05,241
[exhala]
192
00:07:05,275 --> 00:07:07,034
RICO: Nos vamos
grupo número tres.
193
00:07:07,068 --> 00:07:09,172
Estamos atrás ahora mismo.
pero hoy es nuestro aniversario,
194
00:07:09,206 --> 00:07:11,758
así que tenemos que luchar duro
permanecer en él y ganarlo para nosotros.
195
00:07:11,793 --> 00:07:14,551
DOM:
Te acostumbrarás.
Te adaptarás.
196
00:07:14,586 --> 00:07:16,793
Sí. Buen trabajo, cariño.
Estás avanzando.
197
00:07:16,827 --> 00:07:18,862
Carreras en nuestro aniversario
significa todo para nosotros.
198
00:07:18,896 --> 00:07:20,551
DOM:
No te preocupes.
No te frustres.
199
00:07:20,586 --> 00:07:21,931
RICO:
Ok dulzura.
200
00:07:21,965 --> 00:07:23,931
Pero, eh, la Mega Pierna
son dos de todo--
201
00:07:23,965 --> 00:07:26,896
dos barricadas,
Dos desvíos, dos ciudades.
202
00:07:26,931 --> 00:07:29,620
Va a ser
una poderosa oportunidad para nosotros
203
00:07:29,655 --> 00:07:31,758
convertirse
las mejores versiones de nosotros mismos.
204
00:07:31,793 --> 00:07:34,068
DOM:
Allá vamos, mi amor. ¿Ver? No
permite que las cosas te frustren.
205
00:07:34,103 --> 00:07:35,482
-RICO: Cierto.
-Es sólo un objeto.
206
00:07:35,517 --> 00:07:37,034
Los objetos se pueden manipular.
207
00:07:37,068 --> 00:07:38,793
Oh, es un mercado por aquí,
Marco.
208
00:07:39,965 --> 00:07:42,172
-MARCO: Buen ojo.
-Entonces, para el Queso Grande
Desvío...
209
00:07:42,206 --> 00:07:44,034
-Aquí vamos.
-...aparecimos en...
210
00:07:44,068 --> 00:07:45,896
Forma... "Para" algo.
211
00:07:45,931 --> 00:07:48,068
solo voy a llamarlo
el maestro del queso.
212
00:07:48,103 --> 00:07:49,655
-Buongiorno.
-MICHAEL: Buongiorno.
213
00:07:49,689 --> 00:07:53,137
MARCO:
Él nos dió
el bloque de queso de 88 libras.
214
00:07:53,172 --> 00:07:55,655
vamos a entregar
la mitad a un restaurante,
215
00:07:55,689 --> 00:07:58,931
la otra mitad otro restaurante,
y volver al punto de inicio.
216
00:07:58,965 --> 00:08:01,344
♪
217
00:08:01,379 --> 00:08:03,206
MIGUEL:
Scusi. Scusi.
218
00:08:03,241 --> 00:08:04,482
Oh. Los carros están afuera.
219
00:08:05,482 --> 00:08:06,620
MARCO:
¿Esos de madera?
220
00:08:06,655 --> 00:08:08,137
-MICHAEL: Sí. Bueno.
-Sí. Aquí mismo.
221
00:08:08,172 --> 00:08:10,103
-Solo este más cercano a nosotros.
aquí mismo.
-Bueno.
222
00:08:10,137 --> 00:08:11,103
MARCO:
Está bien.
223
00:08:11,137 --> 00:08:12,655
Así que a la izquierda, a la derecha en San Giorgio.
224
00:08:12,689 --> 00:08:13,793
-Izquierda, Volturno.
-Izquierda derecha.
225
00:08:13,827 --> 00:08:16,000
Sigue adelante. Continúe directo.
226
00:08:16,034 --> 00:08:17,448
GLENDA:
Necesitamos algunas direcciones.
227
00:08:17,482 --> 00:08:18,586
LUMUMBA:
¿Puedes, puedes seguirme?
228
00:08:18,620 --> 00:08:20,344
-Por favor.
-GLENDA: Dios mío. Estoy diciendo,
229
00:08:20,379 --> 00:08:22,275
-No sé qué estamos haciendo.
-LUUMUMBA: Disculpe.
¿direcciones?
230
00:08:22,310 --> 00:08:24,689
Lo siento amigos.
[hablando italiano]
231
00:08:24,724 --> 00:08:25,758
...autobús.
232
00:08:25,793 --> 00:08:27,689
-Está bien, entonces, ¿dónde? ¿Dónde?
-Autobús.
233
00:08:27,724 --> 00:08:30,413
-[hablando italiano]
-UH Huh. Bueno.
234
00:08:30,448 --> 00:08:32,895
-[hablando italiano]
-Bueno. Gracias. Gracias.
235
00:08:32,931 --> 00:08:35,172
GLENDA:
¿Por qué te detienes?
preguntarle a alguien direcciones
236
00:08:35,206 --> 00:08:36,620
si sabes a donde vas?
237
00:08:36,655 --> 00:08:37,655
-[Lumumba se ríe]
-Usted dijo
sabes a dónde vas.
238
00:08:37,688 --> 00:08:39,586
Dijiste que si,"
y dije: "Está bien".
239
00:08:39,620 --> 00:08:41,309
-Bueno.
-Dije,
"No, no creo que lo hagas"?
240
00:08:41,344 --> 00:08:43,827
-No, no lo hice. [risas]
-De acuerdo, bebé. Está bien.
Sólo rueda conmigo.
241
00:08:43,861 --> 00:08:47,379
Entonces, vamos a mover este queso.
Son 88 libras.
242
00:08:47,413 --> 00:08:48,689
Iban
a nuestro primer restaurante.
243
00:08:48,724 --> 00:08:50,413
MIGUEL:
Ve aquí.
244
00:08:50,448 --> 00:08:51,689
-¿Bien?
-MARCO: Sí, estoy bien.
245
00:08:51,724 --> 00:08:52,758
LUIS:
Uno, dos, tres.
246
00:08:52,793 --> 00:08:53,758
MICHELLE:
Ir.
247
00:08:53,793 --> 00:08:56,034
[hombre hablando italiano]
248
00:08:56,068 --> 00:08:58,172
[Michelle jadea]
249
00:08:58,206 --> 00:08:59,482
LUIS:
¡Queso grande!
250
00:08:59,517 --> 00:09:00,931
AUBREY:
Vamos a hacerlo.
251
00:09:00,965 --> 00:09:02,206
AMBOS: vamos a hacer
Primero de la clase.
252
00:09:02,241 --> 00:09:03,551
-QUINTON: ¿Jefe de la Clase?
-MATTIE: Está bien.
253
00:09:03,586 --> 00:09:04,758
-Bueno.
-Bueno.
254
00:09:04,793 --> 00:09:06,000
-AMBOS: Jefe de la Clase.
-Primero de la clase.
255
00:09:06,034 --> 00:09:08,310
-RICH: Haz el de anatomía.
-Bueno. Bueno.
256
00:09:09,310 --> 00:09:10,517
-La verdad es que quédate aquí.
-Ya lo superé, ya lo superé.
257
00:09:10,551 --> 00:09:11,586
-Está bien.
-Sigue adelante.
258
00:09:11,620 --> 00:09:13,137
MIGUEL:
Estará a la izquierda.
259
00:09:13,172 --> 00:09:14,241
MARCO:
¿Cuál es el restaurante?
260
00:09:14,275 --> 00:09:16,655
MIGUEL:
Volturno 5. Ristorante Diana.
261
00:09:16,689 --> 00:09:17,965
MARCO:
Ya veo, veo a Diana.
262
00:09:18,000 --> 00:09:19,827
-Ese cartel blanco
allá arriba a la izquierda.
-Sí.
263
00:09:19,862 --> 00:09:21,275
MARCO:
Buongiorno.
264
00:09:21,310 --> 00:09:23,206
Uno, dos, tres.
265
00:09:25,137 --> 00:09:26,620
MIGUEL:
Así cortará el cortador de queso.
la rueda de queso por la mitad,
266
00:09:26,655 --> 00:09:28,103
-dejar la mitad de la rueda de queso...
-MARCO: ¿Aquí?
267
00:09:28,137 --> 00:09:30,034
MIGUEL:
UH Huh. Y luego obtendremos
un recibo cuando haya terminado,
268
00:09:30,068 --> 00:09:32,586
y luego entregaremos el resto
a la Osteria del Cappello.
269
00:09:32,620 --> 00:09:33,862
-¿Quieres buscar eso?
-Sí.
270
00:09:33,896 --> 00:09:35,103
LUIS:
tomemos a la izquierda
en la calle grande.
271
00:09:35,137 --> 00:09:36,931
MICHELLE:
¿Puedes hacerlo por tu cuenta?
¿o no?
272
00:09:36,965 --> 00:09:39,724
-LUIS: Sí, creo.
Estará todo bien.
-Cuidado, nena. No lo dejes caer.
273
00:09:39,758 --> 00:09:42,034
SHARIK:
Anatomía del teatro.
274
00:09:42,068 --> 00:09:43,137
LINTON:
Aquí mismo.
275
00:09:43,172 --> 00:09:44,689
-SHARIK: Sí.
-Es un bonito edificio.
276
00:09:44,724 --> 00:09:46,655
SHARIK:
esto me esta dando
vibraciones pesadas de la iglesia.
277
00:09:46,689 --> 00:09:48,724
[canto coral]
278
00:09:54,068 --> 00:09:55,137
DOM:
Hola.
279
00:09:55,172 --> 00:09:57,931
Bienvenido. Soy el profesor Fontana.
280
00:09:57,965 --> 00:10:01,034
-SHARIK: Está bien.
-PROFESOR: Clase
está a punto de empezar.
281
00:10:02,068 --> 00:10:05,758
El cuerpo es fascinante.
pieza de maquinaria
282
00:10:05,793 --> 00:10:10,000
con muchas partes y piezas
que funcionan en armonía.
283
00:10:10,034 --> 00:10:13,931
En esta clase aprenderás
la anatomía del cuerpo humano,
284
00:10:13,965 --> 00:10:18,344
incluyendo huesos,
órganos y músculos.
285
00:10:18,379 --> 00:10:21,413
Empezamos por los huesos.
del cráneo, que proporcionan
286
00:10:21,448 --> 00:10:22,724
una jaula de seguridad para el cerebro...
287
00:10:22,758 --> 00:10:25,241
el hueso frontal
para la mayor parte del...
288
00:10:25,275 --> 00:10:28,896
El hueso cigomático protege
el ojo y el nervio óptico.
289
00:10:28,931 --> 00:10:31,689
La mandíbula es la única.
Hueso móvil del cráneo.
290
00:10:31,724 --> 00:10:34,862
sobre los huesos
de los brazos y las manos.
291
00:10:35,896 --> 00:10:38,620
SHARIK:
Elegir el jefe de la clase
Fue una decisión terrible.
292
00:10:38,655 --> 00:10:41,034
habia mucho que recordar
en la conferencia de ocho minutos.
293
00:10:41,068 --> 00:10:44,137
PROFESOR:
El húmero es
el hueso más largo del brazo.
294
00:10:44,172 --> 00:10:45,758
-LINTON: Tomó mucho tiempo.
-PROFESOR: El cúbito...
295
00:10:45,793 --> 00:10:47,931
Fue solo,
fue abrumador.
296
00:10:47,965 --> 00:10:52,172
PROFESOR:
...y forma la articulación del codo
junto con el húmero.
297
00:10:52,206 --> 00:10:53,931
-WILL: Lo logramos. Gracias a Dios.
-ABBY: Gracias a Dios.
298
00:10:56,172 --> 00:10:57,448
-Gracias.
-Suena bien.
299
00:10:57,482 --> 00:11:00,862
Alejándose
desde huesos hasta órganos.
300
00:11:00,896 --> 00:11:02,827
♪
301
00:11:02,862 --> 00:11:05,137
MIGUEL:
Esta es mi primera
experiencia con corte
302
00:11:05,172 --> 00:11:07,034
88 libras de queso por la mitad.
303
00:11:11,551 --> 00:11:13,586
Muy bien, entonces vamos a
tómalo y ponlo aquí,
304
00:11:13,620 --> 00:11:14,862
y luego vamos a
llevarlo dentro.
305
00:11:16,689 --> 00:11:18,724
-Grazie.
Consigamos el recibo.
-MICHAEL: Sí.
306
00:11:18,758 --> 00:11:20,655
MARCO:
Grazie.
Muy bien, deja eso.
307
00:11:20,689 --> 00:11:21,655
Bien.
308
00:11:21,689 --> 00:11:23,310
Uno, dos, tres.
309
00:11:23,344 --> 00:11:24,793
Está bien.
Vamos a ir aquí mismo,
310
00:11:24,827 --> 00:11:26,896
y simplemente lo vamos a tomar
Hasta Ugo, eh, Bassi otra vez.
311
00:11:26,931 --> 00:11:28,482
-Vamos a cruzar la calle.
-¿Ugo Bassi otra vez?
312
00:11:28,517 --> 00:11:30,620
GLENDA: Estamos intentando
para llegar aquí. ¿Está cerrado?
313
00:11:30,655 --> 00:11:31,793
-[habla italiano]
-LUUMUMBA: Ya estamos aquí.
314
00:11:31,827 --> 00:11:34,000
[el hombre habla italiano]
315
00:11:34,034 --> 00:11:35,413
-Gracias.
-Gracias.
316
00:11:35,448 --> 00:11:36,793
-LUUMUMBA: Está bien.
Vamos.
-Bueno.
317
00:11:36,827 --> 00:11:38,103
-Espera espera espera.
-LUMUMBA: Vamos a retomarlo.
318
00:11:38,137 --> 00:11:41,310
Tenemos que encontrar
Teatro Anatómico. No sé
319
00:11:41,344 --> 00:11:43,034
-si eso es difícil,
si eso es difícil o no.
-Espera un minuto.
320
00:11:43,068 --> 00:11:44,344
Dice: "Para ambos desvíos,
321
00:11:44,379 --> 00:11:46,931
conduce tú mismo hasta la plaza
Franklin Delano Roosevelt."
322
00:11:46,965 --> 00:11:49,137
-[gemidos] Oh, Dios mío.
-En un auto.
323
00:11:54,724 --> 00:11:56,275
GLENDA:
Tenemos que encontrar este lugar.
324
00:11:56,310 --> 00:11:58,034
Teatro Anatómico.
325
00:11:58,068 --> 00:11:59,241
No sé
si eso es difícil,
326
00:11:59,275 --> 00:12:00,344
-si eso es difícil o no.
-Espera un minuto.
327
00:12:00,379 --> 00:12:01,655
Dice: "Para ambos desvíos,
328
00:12:01,689 --> 00:12:04,137
conduce tú mismo hasta la plaza
Franklin Delano Roosevelt."
329
00:12:04,172 --> 00:12:05,482
-[gemidos]
-En un auto.
330
00:12:05,517 --> 00:12:06,758
-Vamos.
-GLENDA: Ay, Dios mío.
331
00:12:06,793 --> 00:12:08,241
se suponía que
¿Conducir nosotros mismos?
332
00:12:08,275 --> 00:12:09,482
LUMUMBA:
Apresúrate.
Vamos vamos vamos.
333
00:12:09,517 --> 00:12:11,344
Lee la pista.
334
00:12:11,379 --> 00:12:14,034
PROFESOR:
Así concluye la lección.
335
00:12:14,068 --> 00:12:16,103
-Gracias.
-SHARIK: Caos.
336
00:12:16,137 --> 00:12:17,551
Caos absoluto.
337
00:12:17,586 --> 00:12:18,689
Tuvieron que hacer el examen.
338
00:12:18,724 --> 00:12:19,827
-Buena suerte.
-SHARIK: Buena suerte para ti.
339
00:12:19,862 --> 00:12:22,068
Está bien.
Parece intenso.
340
00:12:22,103 --> 00:12:24,034
-Yo tampoco quiero hablar
mucho porque está en mi cabeza.
-SHARIK: Está bien.
341
00:12:24,068 --> 00:12:25,862
MARCO:
Scusi. Scusi. Scusi.
342
00:12:25,896 --> 00:12:28,137
♪
343
00:12:28,172 --> 00:12:29,448
Scusi.
344
00:12:30,448 --> 00:12:33,448
Ahora mismo estamos buscando
por Via de' Fusari.
345
00:12:33,482 --> 00:12:35,965
La segunda bajada será
en esta calle de aquí.
346
00:12:38,206 --> 00:12:40,241
-Buongiorno.
-Buongiorno.
347
00:12:41,241 --> 00:12:42,275
-MICHAEL: Dame un segundo.
-Está bien. A las tres.
348
00:12:42,310 --> 00:12:43,379
Uno, dos, tres.
349
00:12:47,482 --> 00:12:49,310
-Grazie.
-MICHAEL: Grazie.
-HOMBRE: Ciao.
350
00:12:49,344 --> 00:12:51,517
MARCO:
"Devuelve tu carrito a donde
lo recogiste. Entonces trae
351
00:12:51,551 --> 00:12:52,724
sus recibos a Formaggerie
para recibir tu pista."
352
00:12:52,758 --> 00:12:53,896
Muy bien, por aquí.
353
00:12:53,931 --> 00:12:55,172
MIGUEL:
Grazie.
354
00:12:55,206 --> 00:12:57,034
-¿Sabes dónde estamos?
-LUIS: Vía de'Preti.
355
00:12:57,068 --> 00:12:58,448
Santa María la Mayor.
356
00:12:58,482 --> 00:13:00,413
-Ya lo pasamos un poquito.
-Bueno.
357
00:13:00,448 --> 00:13:02,310
-¿Estas bien?
-LUIS: Ya lo tengo. Lo tengo.
358
00:13:02,344 --> 00:13:04,448
MICHELLE:
Diana. Restaurante Diana.
359
00:13:05,413 --> 00:13:06,931
[respirando pesadamente]
360
00:13:08,793 --> 00:13:11,724
¿Cómo se dice "sí"?
¿en italiano? [gritos]
361
00:13:11,758 --> 00:13:13,413
¿No? ¿Nada?
362
00:13:13,448 --> 00:13:16,034
-Impresionante. ¡¿Qué?!
-LUIS: Preciosa.
363
00:13:16,068 --> 00:13:17,344
Dale la mitad al chef.
364
00:13:17,379 --> 00:13:19,137
Señor. Grazie.
365
00:13:19,172 --> 00:13:21,551
-MICHELLE: Gracias.
-LUIS: Tiene que
danos un recibo.
366
00:13:21,586 --> 00:13:22,551
MICHELLE:
Uno abajo.
367
00:13:22,586 --> 00:13:23,586
-Grazie.
-[gritos]
368
00:13:23,620 --> 00:13:24,931
-[risas]
-Vamos vamos.
369
00:13:24,965 --> 00:13:27,034
DEREK:
Muy bien, estamos en Giacomo.
370
00:13:27,068 --> 00:13:28,448
Sí, Ugo Bassi.
371
00:13:28,482 --> 00:13:30,137
-Oye, ¿qué es bueno, chicos?
-¿Ustedes están haciendo el queso?
372
00:13:30,172 --> 00:13:31,379
Vamos allí.
Tenemos que recuperar el carro.
373
00:13:31,413 --> 00:13:32,448
MARCO:
Vamos vamos.
374
00:13:33,448 --> 00:13:34,689
LUMUMBA:
Haremos esto a la izquierda,
375
00:13:34,724 --> 00:13:36,413
y deberíamos estar de vuelta
dónde empezamos, ¿vale?
376
00:13:36,448 --> 00:13:37,482
GLENDA:
Oh Dios mío.
377
00:13:37,517 --> 00:13:38,793
tenemos que hacer las paces
Esta vez perdimos, cariño.
378
00:13:38,827 --> 00:13:40,310
Sí, estaremos bien.
Estaremos bien.
379
00:13:40,344 --> 00:13:41,586
¿Por qué es tan difícil cambiar?
380
00:13:41,620 --> 00:13:42,758
DOM:
Está bien, no lo es.
381
00:13:42,793 --> 00:13:44,241
No te quejes de eso,
porque no queremos
382
00:13:44,275 --> 00:13:45,689
-D-diga eso.
-No me quejo de eso.
383
00:13:45,724 --> 00:13:46,896
Simplemente trabaja con ello.
384
00:13:46,931 --> 00:13:49,379
Porque entonces simplemente,
lo manifiestas todo
385
00:13:49,413 --> 00:13:51,103
ser dificil
cuando no es necesario.
386
00:13:51,137 --> 00:13:53,310
Se trata de tu perspectiva.
387
00:13:53,344 --> 00:13:55,551
-EMILY: Estoy muy estresada,
Ni siquiera puedo pensar.
-MOLY: Está bien.
388
00:13:55,586 --> 00:13:57,068
Está bien.
389
00:13:57,103 --> 00:14:00,103
EMILIA:
Oh Dios. Este carro.
390
00:14:00,137 --> 00:14:01,482
MUCHACHA:
Lo tienes.
391
00:14:01,517 --> 00:14:02,517
Está bien.
392
00:14:02,551 --> 00:14:04,103
-[jadea] Lo siento.
-Está bien.
393
00:14:04,137 --> 00:14:06,482
-Puedes hacer esto,
¿O deberíamos cambiar?
-No, puedo hacer esto.
394
00:14:06,517 --> 00:14:07,689
Sólo necesitamos conseguirlo
al carrito.
395
00:14:07,724 --> 00:14:09,068
-MICHAEL: Así es.
-CLAIRE: Está bien.
396
00:14:09,103 --> 00:14:10,413
-DEREK: ¿Estás seguro?
¿Puedes hacerlo?
-CLAIRE: Sí.
397
00:14:11,655 --> 00:14:12,620
MARCO:
Sí, señor.
398
00:14:12,655 --> 00:14:14,241
-Grazie.
-MICHAEL: Rómpelo.
399
00:14:14,275 --> 00:14:15,689
"Información de ruta.
400
00:14:15,724 --> 00:14:18,241
Conduce a la fábrica Ducati.
para encontrar tu siguiente pista."
401
00:14:18,275 --> 00:14:20,206
MICHAEL: Oh, diablos, sí.
¿Vamos a Ducati?
402
00:14:20,241 --> 00:14:21,620
HOMBRE:
Comenzar.
403
00:14:21,655 --> 00:14:24,586
♪
404
00:14:30,172 --> 00:14:32,000
SHARIK:
Creo que esa es la pierna.
405
00:14:39,965 --> 00:14:43,034
Nos dieron tal vez 30 partes.
406
00:14:43,068 --> 00:14:45,758
recordar
en la conferencia de ocho minutos.
407
00:14:45,793 --> 00:14:47,034
Y hay más palabras
408
00:14:47,068 --> 00:14:48,379
que hay
espacios para poner las palabras.
409
00:14:48,413 --> 00:14:51,689
Ese es tu punto gracioso, ¿verdad?
410
00:14:51,724 --> 00:14:52,862
Eso fue
bastante confuso para nosotros.
411
00:14:54,655 --> 00:14:55,620
[suena el timbre]
412
00:14:55,655 --> 00:14:57,103
HOMBRE:
El tiempo se acabo. Por favor.
413
00:14:57,137 --> 00:14:58,724
Manos arriba y hazte a un lado.
414
00:14:58,758 --> 00:15:00,103
-AUBREY: Bebé, vamos.
-SHARIK: Está bien.
415
00:15:00,137 --> 00:15:02,586
Vamos, papá. Está bien.
Hagámoslo de nuevo.
416
00:15:02,620 --> 00:15:03,724
Bienvenido
al teatro anatómico.
417
00:15:03,758 --> 00:15:04,793
DAVID:
Gracias.
418
00:15:07,103 --> 00:15:09,379
-ABBY: Hola chicos.
-WILL: Bienvenido de nuevo.
419
00:15:09,413 --> 00:15:11,862
-¿Muy difícil?
-Muy difícil.
-Difícil.
420
00:15:11,896 --> 00:15:13,137
MATTIE:
Anatómico.
421
00:15:13,172 --> 00:15:14,310
QUINTON:
Sí, estamos en el lugar correcto.
422
00:15:14,344 --> 00:15:16,310
PROFESOR:
La clase está por comenzar.
423
00:15:16,344 --> 00:15:17,310
QUINTON:
Grazie.
424
00:15:17,344 --> 00:15:20,551
Prepárate para la conferencia.
425
00:15:20,586 --> 00:15:22,965
Estamos entregando queso
en Italia.
426
00:15:23,965 --> 00:15:25,448
-LUIS: Scusi.
-¿Quizás por allí?
427
00:15:25,482 --> 00:15:26,586
¿Chef afuera?
428
00:15:26,620 --> 00:15:27,655
LUIS:
Eso es todo. ¡Cocinero!
429
00:15:27,689 --> 00:15:29,206
MICHELLE:
Sí, está aquí. [gritos]
430
00:15:30,551 --> 00:15:31,689
LUIS:
Ahora bien, ¿adónde tenemos que regresar?
431
00:15:31,724 --> 00:15:33,551
MICHELLE:
De regreso a donde conseguimos el carro.
432
00:15:33,586 --> 00:15:35,379
-¡Adiós, ciao! ¡Grazie!
-MICHELLE: ¡Adiós! ¡Gracias!
433
00:15:37,068 --> 00:15:39,241
-DEREK: Veo a Diana.
-CLAIRE: Impresionante. Uf.
434
00:15:39,275 --> 00:15:40,689
DEREK:
Vamos.
435
00:15:40,724 --> 00:15:42,241
Lo que pasa con este desvío
y todos los desvíos físicos
436
00:15:42,275 --> 00:15:43,482
-son bonitas
directo.
-[Claire suspira]
437
00:15:43,517 --> 00:15:45,000
-¿Sabemos adónde vamos?
-DEREK: Sí.
438
00:15:45,034 --> 00:15:47,000
Sabes lo que tienes que hacer,
sabes a dónde tienes que ir.
439
00:15:47,034 --> 00:15:49,482
En realidad, sólo hay que tener
la resistencia para completarlo.
440
00:15:49,517 --> 00:15:51,793
Entonces... [suspiros]
Creo que tenemos eso.
441
00:15:51,827 --> 00:15:54,068
-Bueno.
-Apenas estoy sudando. Bueno.
442
00:15:54,103 --> 00:15:55,241
-Grazie.
-CLAIRE: Grazie.
443
00:15:55,275 --> 00:15:58,068
-¡Vamos lejos! Bolonia.
-[Derek pitando]
444
00:15:58,103 --> 00:15:59,241
MICHELLE:
Sí.
445
00:15:59,275 --> 00:16:00,724
LUIS:
Sí.
446
00:16:00,758 --> 00:16:01,931
-[gritos] Gracias.
-LUIS: Grazie.
447
00:16:01,965 --> 00:16:03,034
-Grazie. Grazie.
-Grazie.
448
00:16:03,068 --> 00:16:04,586
CLARA:
¿Es esto?
449
00:16:06,896 --> 00:16:08,379
-DEREK: ¿Hotel Roma?
-¿Está arriba?
450
00:16:08,413 --> 00:16:09,931
DEREK:
Cual es el nombre
del restaurante?
451
00:16:09,965 --> 00:16:12,413
CLARA:
Osteria del Cappello.
452
00:16:13,379 --> 00:16:14,551
Déjeme ver.
453
00:16:14,586 --> 00:16:15,931
Podría ser esto.
454
00:16:17,344 --> 00:16:19,724
Estoy intentando... quiero
para vigilar nuestro queso.
455
00:16:19,758 --> 00:16:21,724
DEREK:
Ostería. ¿Qué es esto?
456
00:16:21,758 --> 00:16:23,206
-CLAIRE: ¿Qué número es?
-13.
457
00:16:23,241 --> 00:16:25,620
CLARA:
Bueno. No, eso no es...
¿Podemos preguntarle a alguien?
458
00:16:25,655 --> 00:16:27,689
[clic de señal de giro]
459
00:16:30,655 --> 00:16:32,620
Tienes que encontrar ese ritmo,
bebé.
460
00:16:33,620 --> 00:16:34,931
También estoy liberando muy lento.
461
00:16:34,965 --> 00:16:36,896
EMILIA:
Ay ay ay.
462
00:16:36,931 --> 00:16:38,275
Muy estresante.
463
00:16:39,517 --> 00:16:41,413
[suspiros]
464
00:16:41,448 --> 00:16:43,793
-¿Necesito enderezarme?
-[risas]: No.
465
00:16:43,827 --> 00:16:45,896
Podríamos haber corrido por esta calle
en lugar de esta calle.
466
00:16:45,931 --> 00:16:47,068
DEREK:
Sí. Estamos en la calle equivocada.
467
00:16:47,103 --> 00:16:48,275
Está bien, está bien, está bien.
Estamos en la calle equivocada.
468
00:16:48,310 --> 00:16:49,344
Aquí vamos.
469
00:16:49,379 --> 00:16:50,482
Todos estamos dados la vuelta.
470
00:16:50,517 --> 00:16:52,172
DEREK:
Estoy dando vuelta en U.
471
00:16:52,206 --> 00:16:53,551
Bip, bip, bip, bip, bip.
472
00:16:53,586 --> 00:16:55,103
CLARA:
Scusi. Yo iré adelante, Derek.
473
00:16:55,137 --> 00:16:56,758
DEREK:
Muy bien, despejen el camino.
474
00:16:58,482 --> 00:17:00,448
-CLAIRE: Scusi.
-DEREK: Scusi.
475
00:17:00,482 --> 00:17:01,896
CLARA:
Ah, señor.
476
00:17:01,931 --> 00:17:03,172
-Ciao, ciao.
-Ciao, ciao, ciao.
477
00:17:04,172 --> 00:17:05,689
-Bueno.
-Fantástico.
478
00:17:05,723 --> 00:17:07,550
-¿Podemos conseguir el recibo?
-CLAIRE: Grazie.
479
00:17:07,586 --> 00:17:09,205
-DEREK: Sé cómo volver.
-Está bien, volvamos.
480
00:17:09,241 --> 00:17:11,655
-LUUMUMBA: Bueno, entonces hay
ningún otro coche.
-Sí.
481
00:17:11,689 --> 00:17:13,586
-LUUMUMBA: Entonces estamos
probablemente el último.
-Sí.
482
00:17:13,619 --> 00:17:15,275
Tenemos que recuperar algo de tiempo.
Tenemos que encontrar ese lugar ahora.
483
00:17:15,310 --> 00:17:17,103
-LUUMUMBA: Sí.
-Gracias a Dios tuvimos ventaja.
484
00:17:17,137 --> 00:17:20,896
PROFESOR:
Alejándose de los huesos
a los órganos.
485
00:17:20,931 --> 00:17:24,275
El corazón se encuentra
en la cavidad torácica
486
00:17:24,310 --> 00:17:27,413
y circula la sangre
a través del cuerpo
487
00:17:27,448 --> 00:17:28,586
por su contracción.
488
00:17:28,620 --> 00:17:32,068
El hígado aguanta
alrededor de un litro de sangre.
489
00:17:33,034 --> 00:17:34,655
CLARA:
Hola.
490
00:17:35,793 --> 00:17:36,896
DEREK:
Sí.
491
00:17:36,931 --> 00:17:38,275
CLARA:
Clientes realmente felices.
492
00:17:38,310 --> 00:17:39,965
-DEREK: Gracias.
-Grazie.
493
00:17:40,000 --> 00:17:41,620
La lección ha concluido.
494
00:17:42,827 --> 00:17:44,586
MUCHACHA:
[gritos] Hola chicos. [gritos]
495
00:17:44,620 --> 00:17:45,931
EMILIA:
Van al examen.
496
00:17:47,379 --> 00:17:48,344
HOMBRE:
Ir.
497
00:17:48,379 --> 00:17:50,620
♪
498
00:17:54,241 --> 00:17:56,241
QUINTON:
El deltoides es este.
499
00:17:56,275 --> 00:17:59,413
-El peroné...
-Calcáneo es éste.
500
00:17:59,448 --> 00:18:01,137
Húmero.
501
00:18:01,172 --> 00:18:03,172
Metatarsianos. ¿Son pies?
502
00:18:03,206 --> 00:18:04,275
VOLUNTAD:
Mmmm.
503
00:18:04,310 --> 00:18:06,241
Este es el braquial.
Bíceps. Tríceps.
504
00:18:06,275 --> 00:18:08,310
♪
505
00:18:09,310 --> 00:18:10,931
ABBY:
¿Es este el hígado?
506
00:18:10,965 --> 00:18:12,551
VOLUNTAD:
Sí. ¿Tenemos hígado?
507
00:18:12,586 --> 00:18:13,758
ABBY:
Sí, tengo hígado.
508
00:18:13,793 --> 00:18:15,103
[charla tranquila]
509
00:18:15,137 --> 00:18:16,931
Espera, el hígado no.
El hígado está aquí.
510
00:18:16,965 --> 00:18:18,758
[susurro]
511
00:18:19,724 --> 00:18:21,310
LINTON:
Creo que el estómago.
512
00:18:21,344 --> 00:18:22,758
QUINTON:
Mandíbula. Controlar.
513
00:18:22,793 --> 00:18:24,758
-Clavícula. Controlar.
-MATTIE: Comprobado.
514
00:18:24,793 --> 00:18:26,034
-[suena el timbre]
-HOMBRE: Para.
515
00:18:26,068 --> 00:18:28,310
Todos ustedes, manos arriba
y hazte a un lado, por favor.
516
00:18:28,344 --> 00:18:29,310
Gracias.
517
00:18:29,344 --> 00:18:31,137
AUBREY:
Mmmm.
518
00:18:31,172 --> 00:18:33,068
No terminamos.
Nos faltan dos.
519
00:18:33,103 --> 00:18:35,137
Lo lamento.
520
00:18:35,172 --> 00:18:36,275
Nos faltan muchos.
521
00:18:36,310 --> 00:18:38,206
Tenemos que irnos
un poquito más rápido.
522
00:18:38,241 --> 00:18:40,034
Lo sé. Sí.
523
00:18:40,068 --> 00:18:41,620
-Lo siento.
-Gracias.
-Todo está bien.
524
00:18:41,655 --> 00:18:44,206
-Simplemente nos confundimos
por los extras que estaban aquí.
-Sí.
525
00:18:45,862 --> 00:18:49,655
Normalmente nuestra estrategia es,
hacer los desafíos físicos,
526
00:18:49,689 --> 00:18:51,551
pero estudié anatomía en la universidad.
527
00:18:51,586 --> 00:18:53,034
fue uno
de mis clases más fuertes.
528
00:18:53,068 --> 00:18:56,206
Entonces me sentí seguro de ello.
529
00:18:56,241 --> 00:18:57,862
-Aquí está tu pista.
-[exclama]
530
00:18:57,896 --> 00:18:58,758
-MATTIE: Vámonos.
-QUINTON: Vámonos.
531
00:18:58,793 --> 00:19:00,448
Ella superó eso.
532
00:19:00,482 --> 00:19:01,689
Superado eso.
533
00:19:01,724 --> 00:19:03,655
Definitivamente apesta
para verlos conseguir el suyo.
534
00:19:05,413 --> 00:19:07,103
-WILL: Estamos bien.
-ABBY: Sí. lo conseguiremos
esta vez.
535
00:19:07,137 --> 00:19:08,724
Cariño, necesito direcciones.
536
00:19:08,758 --> 00:19:10,724
Bien bien.
Acabamos de girar por Via Irnerio.
537
00:19:10,758 --> 00:19:12,586
-Entonces, sigue derecho. Siga derecho.
-[molienda]
538
00:19:13,965 --> 00:19:15,000
[Risas ricas]
539
00:19:16,000 --> 00:19:17,172
[coche chisporroteando]
540
00:19:17,206 --> 00:19:18,241
Ricardo.
541
00:19:19,241 --> 00:19:21,137
sé que queremos
para permanecer en la carrera,
542
00:19:21,172 --> 00:19:23,241
y vamos a
hacer lo mejor que podamos, y...
543
00:19:23,275 --> 00:19:24,793
No recibo las direcciones.
544
00:19:24,827 --> 00:19:27,000
No estoy entendiendo
donde estamos.
545
00:19:27,034 --> 00:19:29,137
no entiendo donde
ir.
546
00:19:29,172 --> 00:19:32,000
todas las calles
están cambiando constantemente,
547
00:19:32,034 --> 00:19:34,172
y yo simplemente estoy muy confundido.
548
00:19:40,724 --> 00:19:42,620
¿Sabes navegar?
usando un mapa?
549
00:19:42,655 --> 00:19:44,758
-DOM: No. Yo-quiero decir...
-Está bien, entonces vámonos.
550
00:19:44,793 --> 00:19:46,103
-detenerse y tomar direcciones.
-DOM: Está bien.
551
00:19:46,137 --> 00:19:47,344
-RICH: Está bien, tenemos que...
-Está bien, para, para aquí.
552
00:19:47,379 --> 00:19:48,379
-Sí.
-RICO: Está bien.
553
00:19:48,413 --> 00:19:51,034
DOM:
Disculpe. Disculpe.
554
00:19:51,068 --> 00:19:53,275
Plaza Franklin
¿Delano Roosevelt?
555
00:19:53,310 --> 00:19:54,758
-Sí. Ugo Bassi.
-DOM: Ugo Bassi.
556
00:19:54,793 --> 00:19:56,551
-Bueno. Lo conseguimos. Gracias.
-RICO: Está bien. Bueno. Grazie.
557
00:19:56,586 --> 00:19:58,034
-Grazie. Grazie.
-Gracias. Gracias.
-HOMBRE: Buena suerte chicos. Adiós.
558
00:19:58,068 --> 00:19:59,827
DOM:
Puedo hacer esto.
559
00:20:01,413 --> 00:20:03,206
Eso es un estómago para ti.
560
00:20:03,241 --> 00:20:05,482
♪
561
00:20:06,965 --> 00:20:08,068
Clavícula.
562
00:20:08,103 --> 00:20:09,137
Ilion.
563
00:20:11,793 --> 00:20:13,275
-¿Fémur?
-Es éste.
564
00:20:13,310 --> 00:20:14,517
Bueno.
565
00:20:14,551 --> 00:20:15,862
MUCHACHA:
trabajé en el campo médico
566
00:20:15,896 --> 00:20:19,724
durante tantos años,
y los músculos, los huesos,
567
00:20:19,758 --> 00:20:21,724
los órganos, son
para nada ajeno a mí.
568
00:20:21,758 --> 00:20:25,206
-Así que nos sentimos bien de haber tenido
una oportunidad de realmente ponerse al día.
-EMILY: Sí.
569
00:20:26,620 --> 00:20:27,758
VOLUNTAD:
Ese es el corazón.
570
00:20:27,793 --> 00:20:29,068
No, el músculo medio.
571
00:20:29,103 --> 00:20:30,137
VOLUNTAD:
Oh, ese es el braquial.
572
00:20:30,172 --> 00:20:31,862
-Así es.
-SHARIK: Ay, ilion.
573
00:20:31,896 --> 00:20:35,000
Y creo que esta es la tibia.
¿Sabes qué es la rótula?
574
00:20:35,034 --> 00:20:36,103
LINTON:
¿Es rótula?
575
00:20:36,137 --> 00:20:37,310
SHARIK: ¿Es la rótula?
¿Crees eso?
576
00:20:37,344 --> 00:20:38,827
MOLLY: Este de aquí
es el estómago.
577
00:20:38,862 --> 00:20:40,034
-EMILY: ¿Estás segura?
-MOLY: Sí.
578
00:20:40,068 --> 00:20:41,103
-[suena el timbre]
-WILL: Creo que es cierto.
579
00:20:41,137 --> 00:20:42,275
Detener.
580
00:20:42,310 --> 00:20:43,689
MUCHACHA:
Bueno.
581
00:20:43,724 --> 00:20:44,931
VOLUNTAD:
Me siento bien al respecto.
582
00:20:45,931 --> 00:20:47,689
-Lo siento.
-SHARIK: ¿No está bien?
583
00:20:47,724 --> 00:20:48,827
-HOMBRE: Lo siento.
-SHARIK: Está bien.
584
00:20:48,862 --> 00:20:49,896
LINTON:
Bueno.
585
00:20:51,413 --> 00:20:53,448
♪
586
00:20:55,827 --> 00:20:58,103
-Aquí tienes.
-Sí.
587
00:20:58,137 --> 00:20:59,137
MOLLY Y EMILY:
"Tu próxima pista".
588
00:20:59,172 --> 00:21:00,379
-"Fábrica Ducati". Bueno.
-Ay dios mío.
589
00:21:00,413 --> 00:21:02,448
-Felicidades. Sí.
-Gracias.
590
00:21:02,482 --> 00:21:03,896
HOMBRE:
No.
591
00:21:04,896 --> 00:21:06,413
-¿Qué? Ay dios mío.
-[suena el timbre]
592
00:21:07,448 --> 00:21:09,241
SHARIK:
Eso está bien.
Hagámoslo de nuevo.
593
00:21:10,517 --> 00:21:12,620
-MICHAEL: Esto parece
está aquí mismo.
-MARCO: Sí.
594
00:21:12,655 --> 00:21:14,586
MIGUEL:
Está justo aquí, Marcus.
Este es todo el estacionamiento.
595
00:21:14,620 --> 00:21:15,689
Vamos a hacerlo.
596
00:21:15,724 --> 00:21:17,068
MARCO:
¿Ves un cuadro de pista?
597
00:21:17,103 --> 00:21:19,241
MIGUEL:
No veo ninguno todavía
pero veo esa-esa bandera.
598
00:21:19,275 --> 00:21:21,137
-Ahí está.
-MARCO: Ahí está,
justo ahí.
599
00:21:21,172 --> 00:21:24,034
"Barricada.
¿Quién está listo para frenar?"
600
00:21:24,068 --> 00:21:27,241
KEOGAN:
La velocidad es una forma de vida.
aquí en el Valle del Motor.
601
00:21:27,275 --> 00:21:28,517
El territorio boloñés
602
00:21:28,551 --> 00:21:30,758
es el hogar de un número
603
00:21:30,793 --> 00:21:33,758
de fama mundial
fabricantes, entre ellos...
604
00:21:35,034 --> 00:21:39,413
...Ducati y el buque insignia
modelo, la Panigale V4--
605
00:21:39,448 --> 00:21:42,275
el más rápido
Moto SuperSport que fabrican.
606
00:21:42,310 --> 00:21:45,137
Los equipos primero deben
montar las ruedas y los frenos,
607
00:21:45,172 --> 00:21:47,965
entonces tienen su trabajo
aprobado por el mecanico
608
00:21:48,000 --> 00:21:50,241
antes de instalar
los paneles de la carrocería.
609
00:21:50,275 --> 00:21:54,137
Cuando el mecánico principal
dice que está "listo para la carrera"
610
00:21:54,172 --> 00:21:55,551
obtendrán una pista.
611
00:21:55,586 --> 00:21:56,689
-Lo haré.
-Está bien. michael
lo haré.
612
00:21:56,724 --> 00:21:57,896
Ah, aquí mismo.
613
00:22:04,517 --> 00:22:05,482
MIGUEL:
Me encanta esto.
614
00:22:05,517 --> 00:22:06,896
MARCO:
¿Eres todo tú?
615
00:22:06,931 --> 00:22:09,000
MIGUEL:
Tengo que
juntar las ruedas,
616
00:22:09,034 --> 00:22:11,724
frenos y paneles de carrocería.
617
00:22:11,758 --> 00:22:14,034
MARCO:
miguel y yo
A ambos les gustan las motocicletas,
618
00:22:14,068 --> 00:22:15,620
y de hecho tengo esa bicicleta.
619
00:22:15,655 --> 00:22:19,517
Tengo una Ducati Panigale V4.
620
00:22:19,551 --> 00:22:21,275
No jugueteo.
621
00:22:21,310 --> 00:22:24,620
Suena esnob,
pero es como, ya sabes
622
00:22:24,655 --> 00:22:27,310
como hacer algo
o le pagas a alguien para que lo haga.
623
00:22:27,344 --> 00:22:29,655
soy el tipo de persona
que estoy tratando de pagar
624
00:22:29,689 --> 00:22:31,724
-Alguien que lo haga. [risas]
-Y lo intentaré.
625
00:22:31,758 --> 00:22:35,551
Así que voy a mirar
esta manifestación en curso.
626
00:22:35,586 --> 00:22:38,620
Pero al no tener direcciones,
como, voy a mirar
627
00:22:38,655 --> 00:22:41,034
el mecánico principal
armarlo, desarmarlo,
628
00:22:41,068 --> 00:22:43,862
Yo estaba como, "Uf.
Esto va a ser muy tedioso".
629
00:22:43,896 --> 00:22:45,965
MARCO:
Resuélvelo, Mike.
Somos el primer equipo aquí.
630
00:22:46,000 --> 00:22:47,137
Hagamos esto.
631
00:22:48,413 --> 00:22:50,482
LUMUMBA: Espera. Esto es
una biblioteca. Ahí lo tienes.
632
00:22:50,517 --> 00:22:51,827
-Excelente.
-Perdonanos.
633
00:22:51,862 --> 00:22:53,241
-Tenemos esto, nena. Tenemos esto.
-Te entendí.
634
00:22:53,275 --> 00:22:54,310
GLENDA:
No estoy preocupado en absoluto.
635
00:22:54,344 --> 00:22:55,551
-DOM: Ah.
-RICH: ¿Es esto?
636
00:22:55,586 --> 00:22:56,931
-¿Biblioteca?
-DOM: No.
637
00:22:57,931 --> 00:23:01,413
LUMUMBA:
Cuando entramos al teatro,
solo veo dos equipos adicionales
638
00:23:01,448 --> 00:23:03,896
-que fueron traídos allí
un poco de alivio.
-Sí.
639
00:23:03,931 --> 00:23:05,310
Especialmente esto
siendo una Mega Pierna,
640
00:23:05,344 --> 00:23:07,724
porque con dos obstáculos,
641
00:23:07,758 --> 00:23:09,827
Dos desvíos, nunca se sabe.
642
00:23:09,862 --> 00:23:10,896
GLENDA:
Es el juego de cualquiera.
643
00:23:10,931 --> 00:23:11,931
HOMBRE:
Ir.
644
00:23:11,965 --> 00:23:13,586
Aquí.
645
00:23:22,517 --> 00:23:24,241
Papá, por favor ponte de tu lado primero.
646
00:23:24,275 --> 00:23:26,344
¿Entender? Gracias.
647
00:23:27,344 --> 00:23:28,620
Sí. Éste.
648
00:23:29,689 --> 00:23:30,896
Ilión lo es, sí.
649
00:23:30,931 --> 00:23:32,793
-Y luego tibia está... bien.
-[suena el timbre]
650
00:23:32,827 --> 00:23:33,862
HOMBRE:
Detener.
651
00:23:35,206 --> 00:23:36,724
-AUBREY: Está bien, así es.
-DAVID: Sí.
652
00:23:36,758 --> 00:23:37,827
AUBREY:
Esto tiene que ser correcto.
653
00:23:37,862 --> 00:23:39,172
Esto tiene que ser correcto.
654
00:23:39,206 --> 00:23:41,000
SHARIK:
Estoy tan nervioso.
Realmente espero que lo consigamos.
655
00:23:41,034 --> 00:23:42,724
-¡Sí!
-[aplausos]
656
00:23:42,758 --> 00:23:43,965
-[risas]
-Vamos.
657
00:23:44,965 --> 00:23:46,931
"Conduce a la fábrica de Ducati
para encontrar tu siguiente pista."
658
00:23:46,965 --> 00:23:49,000
-Está bien, volvamos al coche.
-Fábrica de Ducati.
659
00:23:49,034 --> 00:23:50,068
-LUIS: ¿A14?
-MICHELLE: Sí.
660
00:23:50,103 --> 00:23:51,551
Vamos por el camino equivocado, cariño.
661
00:23:51,586 --> 00:23:52,655
Maldición.
662
00:23:52,689 --> 00:23:54,517
tenemos que bajar
y volver a subir.
663
00:23:56,000 --> 00:23:57,517
-Está bien, estamos de vuelta.
Estamos de vuelta, estamos de vuelta.
-Sí, esto tiene buena pinta.
664
00:23:57,551 --> 00:23:58,517
LUIS:
Estamos bien.
665
00:23:58,551 --> 00:23:59,517
MARCO:
Resuélvelo, Mike.
666
00:23:59,551 --> 00:24:01,517
Resolverlo. Resolverlo.
667
00:24:01,551 --> 00:24:02,655
CLARA:
Allá.
668
00:24:02,689 --> 00:24:03,793
Caja de pistas.
669
00:24:03,827 --> 00:24:05,275
-Puedo hacerlo.
-¿Está seguro?
670
00:24:05,310 --> 00:24:06,689
Sí.
671
00:24:06,724 --> 00:24:08,172
DEREK:
Aquí sólo hay un equipo.
¡Sí! ¡Marco!
672
00:24:08,206 --> 00:24:10,310
♪
673
00:24:10,344 --> 00:24:11,310
Mi hermano.
674
00:24:11,344 --> 00:24:13,241
-¡Ah!
-[Marco se ríe]
675
00:24:13,275 --> 00:24:16,241
DEREK:
Si ves a Marco,
no puedes quedar último.
676
00:24:16,275 --> 00:24:17,310
[risas]
677
00:24:17,344 --> 00:24:20,000
Creo que solo voy a
recoger mis cosas.
678
00:24:20,034 --> 00:24:21,482
DEREK:
Tienes esto, Claire.
679
00:24:21,517 --> 00:24:24,344
Entonces son directos
¿Acabas de montar este coche?
680
00:24:24,379 --> 00:24:25,758
¿Esta motocicleta?
681
00:24:25,793 --> 00:24:27,448
-Literalmente lo acabo de llamar
un coche.
-[risa]
682
00:24:28,448 --> 00:24:29,827
Vamos.
683
00:24:29,862 --> 00:24:31,034
Vamos vamos vamos.
Hagámoslo.
684
00:24:31,068 --> 00:24:32,275
Aquí vamos.
685
00:24:32,310 --> 00:24:34,103
estoy tratando de ver
una demostración completa
686
00:24:34,137 --> 00:24:36,034
de cómo poner las ruedas.
estoy tomando notas,
687
00:24:36,068 --> 00:24:38,896
um, porque me decepcioné
Derek cantando yodel,
688
00:24:38,931 --> 00:24:39,965
así que no quiero repetir.
689
00:24:40,000 --> 00:24:41,103
DEREK:
¡Vamos!
690
00:24:41,137 --> 00:24:42,103
AMBOS:
"¿Quién está listo para frenar?"
691
00:24:42,137 --> 00:24:43,103
A mí.
692
00:24:43,137 --> 00:24:44,379
Lo haré. Sostén esto.
693
00:24:44,413 --> 00:24:46,241
MIGUEL:
Está llegando allí.
694
00:24:46,275 --> 00:24:48,172
creo que tengo
la rueda trasera a la derecha.
695
00:24:48,206 --> 00:24:51,275
Simplemente poniendo el neumático delantero.
696
00:24:51,310 --> 00:24:52,551
QUINTON:
"Si el mecánico principal lo aprueba,
697
00:24:52,586 --> 00:24:54,724
usted puede proceder a
instalando los paneles de la carrocería."
698
00:24:54,758 --> 00:24:56,379
MARCO:
Te ves bien, Michael.
Luciendo bien.
699
00:24:56,413 --> 00:24:57,965
MICHELLE:
¡Bebé, tienes esto!
700
00:25:01,586 --> 00:25:02,896
MATTIE:
¡Vamos, Q!
701
00:25:02,931 --> 00:25:04,896
CLARA:
Ponte esto.
702
00:25:04,931 --> 00:25:06,068
-[gruñidos]
-DEREK: Ve, Claire.
703
00:25:06,103 --> 00:25:08,275
Equipo Claire.
Claire, Claire, Claire.
704
00:25:08,310 --> 00:25:09,620
CLARA:
Este pequeño adorno.
705
00:25:10,655 --> 00:25:12,275
LUIS:
Sólo intenta observar de cerca
en detalle.
706
00:25:12,310 --> 00:25:13,517
QUINTON:
Éste es un gran y viejo rompecabezas.
707
00:25:13,551 --> 00:25:14,862
Bien, Quinton, concéntrate.
708
00:25:14,896 --> 00:25:16,689
MIGUEL:
vi al mecanico
ponlo en punto muerto...
709
00:25:17,689 --> 00:25:19,275
...para hacer girar la rueda.
710
00:25:20,241 --> 00:25:22,862
Y luego recibiré un cheque.
711
00:25:24,034 --> 00:25:25,689
Aquí vamos.
712
00:25:25,724 --> 00:25:27,000
¿Señor?
713
00:25:28,344 --> 00:25:30,862
♪
714
00:25:32,586 --> 00:25:33,689
Sí.
715
00:25:34,758 --> 00:25:36,724
Entonces puedo seguir adelante
para instalar los paneles de la carrocería.
716
00:25:37,689 --> 00:25:40,172
Dale a este chico malo
tal vez un par de chiflados.
717
00:25:41,827 --> 00:25:43,724
Eso no se siente bien.
718
00:25:45,034 --> 00:25:47,793
Realmente no estoy completamente seguro
cómo utilizar esta pequeña llave.
719
00:25:47,827 --> 00:25:49,000
MICHELLE:
¡Bebé, tienes esto!
720
00:25:50,275 --> 00:25:51,241
MICHELLE:
¡Enfocar!
721
00:25:51,275 --> 00:25:52,448
¿En qué está pegado?
722
00:25:52,482 --> 00:25:54,103
No sé
¿Qué diablos estoy haciendo?
723
00:25:55,103 --> 00:25:57,689
DOM:
Disculpe. Sabes
¿Dónde está el Teatro Anatómico?
724
00:25:57,724 --> 00:26:01,206
Ah, a la derecha.
Ah, esa es la puerta.
725
00:26:01,241 --> 00:26:02,965
-UH Huh.
-Archiginasio.
726
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Grazie. Grazie. Gracias.
727
00:26:04,034 --> 00:26:06,034
Aquí mismo. Aquí mismo.
Vamos.
728
00:26:06,068 --> 00:26:08,137
Gracias.
729
00:26:08,172 --> 00:26:09,931
Buen trabajo. Buen trabajo.
730
00:26:09,965 --> 00:26:13,379
Definitivamente me sorprendió
para ver a Lumumba y Glenda,
731
00:26:13,413 --> 00:26:15,068
porque eran
en el primer grupo,
732
00:26:15,103 --> 00:26:18,000
y salimos en el tercer grupo,
pero estábamos allí juntos.
733
00:26:19,034 --> 00:26:20,103
[charla tranquila]
734
00:26:20,137 --> 00:26:21,448
LUMUMBA:
Ilión, peroné.
735
00:26:21,482 --> 00:26:22,655
-GLENDA: ¿Qué? ¿Qué?
-No sé adónde van esos.
736
00:26:22,689 --> 00:26:24,551
Peroné, peroné. [murmura]
737
00:26:24,586 --> 00:26:25,965
-Intestino. Intestino.
-Fémur.
738
00:26:26,000 --> 00:26:28,068
Ciego, ciego, ciego,
ciego, ciego, ciego.
739
00:26:28,103 --> 00:26:29,724
El fémur está abajo en esa dirección.
740
00:26:29,758 --> 00:26:32,068
-LUUMUMBA: ¿Qué son los metatarsianos?
¿Qué son éstos?
-No sé.
741
00:26:32,103 --> 00:26:33,862
Deténgase, por favor. Gracias.
742
00:26:33,896 --> 00:26:35,068
-[suena el timbre]
-GLENDA: Dios mío.
743
00:26:35,103 --> 00:26:36,137
[suspiros]
744
00:26:37,103 --> 00:26:38,482
-[coche chisporroteando]
-Oh, ....
745
00:26:38,517 --> 00:26:40,482
Otra vez tercera marcha.
746
00:26:40,517 --> 00:26:42,275
Estoy tan agotado ahora mismo,
Ni siquiera puedo decírtelo.
747
00:26:42,310 --> 00:26:45,620
-Estoy como, al borde de las lágrimas.
Y aquí vienen.
-No, tienes esto.
748
00:26:45,655 --> 00:26:48,137
ella estaba consiguiendo
super frustrado en el auto,
749
00:26:48,172 --> 00:26:51,689
y tal vez todavía no lo sé
cómo ser realmente una hermana.
750
00:26:51,724 --> 00:26:52,862
Tienes esto, Em.
751
00:26:52,896 --> 00:26:54,344
Así que simplemente la dejé
752
00:26:54,379 --> 00:26:55,862
sacar sus frustraciones.
753
00:26:55,896 --> 00:26:57,137
Creo en ti.
754
00:26:57,172 --> 00:26:58,931
-WILL: Ahí está.
-[Abby grita]
755
00:26:58,965 --> 00:27:00,689
Está bien, lo haré.
756
00:27:00,724 --> 00:27:02,137
MARCO:
Michael, termina con esto, B.
757
00:27:02,172 --> 00:27:03,862
Tenemos otros desafíos que hacer.
758
00:27:03,896 --> 00:27:05,103
Vamos a salir de aquí.
759
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
Esto realmente no parece
como si estuviera bien.
760
00:27:10,034 --> 00:27:11,482
solía tener
un ciclomotor creciendo.
761
00:27:11,517 --> 00:27:12,931
Mi vecino me empujó
762
00:27:12,965 --> 00:27:15,034
porque estaba enojado no lo hizo
Consigue uno para Navidad.
763
00:27:15,068 --> 00:27:16,241
Sombra.
764
00:27:16,275 --> 00:27:17,758
Vamos a ver.
765
00:27:17,793 --> 00:27:20,379
Oh, eso es aflojarlo.
766
00:27:20,413 --> 00:27:22,655
Ojalá supiera
cómo funcionó esto.
767
00:27:22,689 --> 00:27:24,724
¿Lo estoy haciendo mal? Probablemente.
768
00:27:24,758 --> 00:27:25,793
[gemidos]
769
00:27:32,137 --> 00:27:34,310
Diestro apretado, zurdo flojo.
770
00:27:34,344 --> 00:27:35,689
-ABBY: Lo tenemos.
-Está bien.
771
00:27:35,724 --> 00:27:37,206
-ABBY: Lo vas a hacer genial.
-WILL: Parece divertido.
772
00:27:37,241 --> 00:27:38,379
Es meticuloso.
773
00:27:39,379 --> 00:27:40,413
[Michael gime]
774
00:27:40,448 --> 00:27:42,793
Simplemente no está alineado.
775
00:27:43,758 --> 00:27:45,103
Aquí vamos.
776
00:27:45,137 --> 00:27:47,793
Al ser una motocicleta,
Michael tiene inclinaciones mecánicas.
777
00:27:47,827 --> 00:27:50,724
Pensé que no debería ser así
uh, difícil tarea.
778
00:27:50,758 --> 00:27:53,034
Échale un vistazo.
Ahora todo es detalle.
779
00:27:54,413 --> 00:27:56,103
Mira, se está soltando.
780
00:27:56,137 --> 00:27:58,137
Oh, esto es tan difícil.
781
00:27:58,172 --> 00:27:59,517
MATTIE:
¡Tienes esto, Q!
782
00:27:59,551 --> 00:28:01,241
QUINTON:
No entiendo.
783
00:28:01,275 --> 00:28:02,896
La rueda trasera no gira.
784
00:28:02,931 --> 00:28:04,310
¿Lo que está sucediendo?
785
00:28:04,344 --> 00:28:07,965
La rueda trasera tiene que girar.
libremente, pero no gira.
786
00:28:08,000 --> 00:28:10,310
Las tres muestras
tener ruedas que giran.
787
00:28:10,344 --> 00:28:12,034
No sé cómo...
788
00:28:12,068 --> 00:28:13,137
soy bastante manitas
alrededor de la casa,
789
00:28:13,172 --> 00:28:14,896
pero no ando en bicicleta.
790
00:28:14,931 --> 00:28:16,034
y no estoy aquí
meterse con una Ducati.
791
00:28:16,068 --> 00:28:17,172
Sí.
792
00:28:17,206 --> 00:28:19,000
Resulta que tienes
para, uh, presionar el embrague
793
00:28:19,034 --> 00:28:21,103
para ponerlo en neutral,
para hacerlo girar.
794
00:28:21,137 --> 00:28:22,551
MICHELLE:
¡Bebé, concéntrate! ¡Lo tienes!
795
00:28:22,586 --> 00:28:23,827
Estoy bien. Estoy bien.
796
00:28:23,862 --> 00:28:25,241
ABBY:
Oh Dios mío.
Acaban de entrar tres equipos.
797
00:28:25,275 --> 00:28:27,344
-Vamos a hacerlo.
-Vamos a hacerlo.
798
00:28:27,379 --> 00:28:28,586
Muy bien, hagámoslo.
799
00:28:28,620 --> 00:28:29,896
VOLUNTAD:
¿Conseguiste que girara?
800
00:28:29,931 --> 00:28:31,103
-Entendiste
¿La rueda trasera gira?
-No.
801
00:28:31,137 --> 00:28:32,344
VOLUNTAD:
No había tantas partes
802
00:28:32,379 --> 00:28:34,482
pero ellos tipo de
se unieron de maneras específicas,
803
00:28:34,517 --> 00:28:37,655
y todos parecían estar
pasando por un momento difícil.
804
00:28:37,689 --> 00:28:39,137
Tengo que hacer algo.
805
00:28:39,172 --> 00:28:40,482
Yo iría a ver el tutorial
806
00:28:40,517 --> 00:28:41,931
y luego lo haría
Ve a ver la pieza terminada.
807
00:28:41,965 --> 00:28:43,965
Entonces volvería,
y cuando regresé,
808
00:28:44,000 --> 00:28:45,517
-Yo era como,
"¿Qué acabo de ir a ver?"
-[risas]
809
00:28:45,551 --> 00:28:47,655
-No he hecho casi nada,
entonces... [risas]
-Bueno.
810
00:28:47,689 --> 00:28:49,586
-DEREK: Oh, ya vienen todos.
-MOLY: ¡Emily!
811
00:28:49,620 --> 00:28:50,793
[gritos]
812
00:28:50,827 --> 00:28:52,413
MIGUEL:
Muchos otros equipos están aquí,
813
00:28:52,448 --> 00:28:54,586
pero todavía estamos como,
a la cabeza.
814
00:28:54,620 --> 00:28:55,931
Entonces...
815
00:28:55,965 --> 00:28:57,655
MARCO:
Bien, ocho de los diez equipos
están aquí.
816
00:28:57,689 --> 00:28:59,551
Entonces ¿quién no está aquí?
817
00:28:59,586 --> 00:29:01,275
Húmero.
818
00:29:02,724 --> 00:29:04,137
-Mandíbula.
-Ciego.
819
00:29:04,172 --> 00:29:06,344
Cóccix. Deltoides.
820
00:29:06,379 --> 00:29:08,034
-¿Conoces tibia?
-LUUMUMBA: ¿Y entonces qué? Ilion.
821
00:29:08,068 --> 00:29:09,965
-Ese es el, ese es el, eh...
-No, no, el ilion...
822
00:29:10,000 --> 00:29:11,931
El u-u-cúbito.
823
00:29:11,965 --> 00:29:13,655
DOM:
¿Es más de lo que es?
824
00:29:13,689 --> 00:29:15,689
-[suena el timbre]
-Detener. Detener.
825
00:29:15,724 --> 00:29:17,379
RICO:
Es posible que no utilicemos todas las piezas.
826
00:29:17,413 --> 00:29:19,034
Lo siento, tienes que irte.
a tu lección de nuevo.
827
00:29:19,068 --> 00:29:20,103
-GLENDA: Está bien.
-[suena el timbre]
828
00:29:20,137 --> 00:29:22,103
Bombardeamos...
829
00:29:22,137 --> 00:29:24,034
-Oh.
-[risas]
830
00:29:24,068 --> 00:29:25,793
...al frente de la clase.
831
00:29:25,827 --> 00:29:27,931
-[risas]
-No éramos la cabeza.
832
00:29:27,965 --> 00:29:29,379
-¿Qué es este hueso?
-HOMBRE: Para.
833
00:29:29,413 --> 00:29:31,000
-LUUMUMBA: Tenemos que parar.
-Maldita sea.
834
00:29:31,034 --> 00:29:33,551
Quiero decir, estábamos como, "¿Qué hizo?"
¿En qué nos metemos?"
835
00:29:33,586 --> 00:29:34,965
-[risas]
-"¿Y cómo hacemos?
¿Salir de esta cosa?"
836
00:29:35,000 --> 00:29:38,000
-"Emir." Siguió diciendo "emir".
-Eso no está ahí.
837
00:29:38,034 --> 00:29:39,724
Ya sabes, entonces nos sentamos
frente a ese profesor.
838
00:29:39,758 --> 00:29:42,724
Eso sí,
su lengua materna es el italiano.
839
00:29:42,758 --> 00:29:44,482
-Sí.
-Y así tuvimos
algunos problemas incluso con
840
00:29:44,517 --> 00:29:45,724
-comprensión
las palabras que estaba usando.
-Sí.
841
00:29:45,758 --> 00:29:47,137
Húmero.
842
00:29:47,172 --> 00:29:48,413
¿Dónde está el "emir"?
843
00:29:48,448 --> 00:29:49,724
PROFESOR:
Húmero.
844
00:29:49,758 --> 00:29:51,379
Siguió diciendo "emir".
845
00:29:51,413 --> 00:29:56,034
PROFESOR:
Húmero. el húmero
Es el hueso más largo del brazo.
846
00:29:56,068 --> 00:29:57,413
Fue el húmero.
847
00:29:57,448 --> 00:29:59,206
Comenzó con una "E".
pero no lo es...
848
00:29:59,241 --> 00:30:00,206
Detener.
849
00:30:00,241 --> 00:30:01,379
Sólo dijo "emir".
850
00:30:01,413 --> 00:30:03,103
HOMBRE:
Bueno. Repetir. Ir.
851
00:30:03,137 --> 00:30:04,965
-DOM: Braquial.
-LUUMUMBA: Tibia o peroné.
852
00:30:05,000 --> 00:30:06,275
DOM:
¿Este es el corazón?
853
00:30:06,310 --> 00:30:08,827
LUMUMBA:
Um, vamos a seguir adelante.
854
00:30:08,862 --> 00:30:10,482
Bien, hagámoslo ordenado.
en caso de que lo hayamos hecho bien.
855
00:30:10,517 --> 00:30:12,448
-Y pare.
-Maldición. Puede ser ese.
856
00:30:12,482 --> 00:30:13,896
Eso es todo. Es ese.
857
00:30:15,620 --> 00:30:17,655
♪
858
00:30:23,241 --> 00:30:25,586
-HOMBRE: Por favor...
-Oh, Dios, gracias.
859
00:30:25,620 --> 00:30:28,517
...da esto
a la otra pareja. Gracias.
860
00:30:28,551 --> 00:30:30,551
GLENDA:
Oh, gracias, Jesús.
861
00:30:30,586 --> 00:30:31,551
-Y ese es el tuyo.
-Bueno.
862
00:30:31,586 --> 00:30:33,620
[aplausos]
863
00:30:33,655 --> 00:30:34,931
-LUUMUMBA: Buen trabajo chicos.
-Buen trabajo.
864
00:30:34,965 --> 00:30:37,827
Me sentí genial, pero sabía
que estábamos tan atrás.
865
00:30:37,862 --> 00:30:39,965
"La fábrica Ducati
para encontrar tu siguiente pista." Está bien.
866
00:30:40,000 --> 00:30:41,586
-Muy bien, vamos.
-Bueno.
867
00:30:44,965 --> 00:30:46,310
MARCO:
Mike, intenta eliminarlo.
868
00:30:46,344 --> 00:30:49,517
Entonces esto es lo último,
y luego recibiré un cheque.
869
00:30:49,551 --> 00:30:50,586
[suspiros]
870
00:30:50,620 --> 00:30:52,586
DEREK:
Sé que tienes esto, Claire.
871
00:30:53,620 --> 00:30:56,551
-Vamos.
-CLAIRE: Simplemente hay algo.
Es obvio que me falta.
872
00:30:56,586 --> 00:30:57,827
-[gemidos]
-MATTIE: ¡Tienes esto, Q!
873
00:30:57,862 --> 00:31:00,413
QUINTON:
¿Hay un freno puesto?
¿Estoy siendo tonto?
874
00:31:00,448 --> 00:31:02,275
Esto no es ciencia espacial.
875
00:31:02,310 --> 00:31:03,827
Es ciencia de las motocicletas.
876
00:31:03,862 --> 00:31:05,000
LUIS:
Señor, revise las ruedas.
877
00:31:05,034 --> 00:31:07,068
MICHELLE:
¡Tienes esto, nena!
878
00:31:07,103 --> 00:31:09,965
♪
879
00:31:10,000 --> 00:31:11,965
¡Sí, bebé!
880
00:31:12,000 --> 00:31:14,965
VOLUNTAD:
Mi rueda trasera no gira
y no puedo por mi vida
881
00:31:15,000 --> 00:31:17,551
descubre cómo hacerlo girar.
882
00:31:17,586 --> 00:31:18,931
No puedes decirme. [risas]
883
00:31:18,965 --> 00:31:20,793
DAVID:
hago trabajo mecanico
para ganarse la vida.
884
00:31:20,827 --> 00:31:24,551
Crecí en Rápido y Furioso,
entonces es un poco más fácil para mí
885
00:31:24,586 --> 00:31:26,379
para descubrir ciertas cosas.
886
00:31:26,413 --> 00:31:28,344
Así que David
es mecánico de helicópteros,
887
00:31:28,379 --> 00:31:31,103
y, en su tiempo libre,
él está construyendo un auto.
888
00:31:31,137 --> 00:31:35,103
Él está trabajando en mi auto, así que
esto está completamente en su callejón.
889
00:31:35,137 --> 00:31:37,586
Creo que realmente tenemos
Buenas posibilidades de adelantar a la gente.
890
00:31:37,620 --> 00:31:39,793
DAVID:
¿Dónde están mis trinquetes Snap-on?
¿bebé?
891
00:31:39,827 --> 00:31:42,827
Que tenga que hacer
Todos mis amigos en casa están orgullosos.
892
00:31:42,862 --> 00:31:45,034
Jugó con los autos
pero no bicicletas.
893
00:31:45,068 --> 00:31:47,275
SHARIK:
Lo tienes, papá. Eres todo tú.
894
00:31:47,310 --> 00:31:49,344
MUCHACHA:
Te amo, Em. Lo tienes.
895
00:31:49,379 --> 00:31:52,241
EMILIA:
Entré allí, vi la demostración,
896
00:31:52,275 --> 00:31:54,379
y supe exactamente
lo que tenía que hacer.
897
00:31:54,413 --> 00:31:56,172
tengo una bastante fuerte
atención a los detalles.
898
00:31:56,206 --> 00:31:58,931
Realmente hiperconcentrado.
Yo construyo cosas.
899
00:31:58,965 --> 00:32:00,310
Soy madre soltera,
900
00:32:00,344 --> 00:32:02,620
entonces todos los juguetes que compramos,
Estaba construyendo.
901
00:32:02,655 --> 00:32:04,517
yo construyo legos
con ella todo el tiempo,
902
00:32:04,551 --> 00:32:06,034
Los muebles de IKEA en la casa.
903
00:32:06,068 --> 00:32:09,896
Así que definitivamente fue
una buena opción para mí.
904
00:32:09,931 --> 00:32:11,586
Sonaba como esos
otros chicos no pudieron entender
905
00:32:11,620 --> 00:32:14,827
cómo hacer girar su rueda,
pero lo hice.
906
00:32:16,000 --> 00:32:18,379
Así que estoy uno por delante de ellos.
907
00:32:18,413 --> 00:32:19,655
Dulce.
908
00:32:20,965 --> 00:32:21,931
¿Señor?
909
00:32:21,965 --> 00:32:24,000
¿Puedo obtener un cheque?
910
00:32:25,000 --> 00:32:26,758
No.
911
00:32:26,793 --> 00:32:29,034
-No.
-¿No? Tonterías.
912
00:32:30,068 --> 00:32:31,517
Tengo todo dentro.
913
00:32:31,551 --> 00:32:33,413
Simplemente no está completamente alineado.
914
00:32:33,448 --> 00:32:35,413
Y es simplemente frustrante.
915
00:32:35,448 --> 00:32:36,724
[gemidos]
916
00:32:36,758 --> 00:32:39,827
-DEREK: Tienes esto, Claire.
-Bueno. Bueno. Bueno.
917
00:32:39,862 --> 00:32:41,965
¿Puedo obtener un cheque?
en mis ruedas y frenos?
918
00:32:42,965 --> 00:32:45,068
-¿Demasiado flojo?
-DEREK: Tienes esto.
919
00:32:45,103 --> 00:32:47,827
-HOMBRE: No.
-No. Bueno. Demasiado flojo.
920
00:32:47,862 --> 00:32:49,137
Necesita ser un poco más apretado.
921
00:32:49,172 --> 00:32:50,517
DEREK:
Vamos.
922
00:32:50,551 --> 00:32:54,448
No estoy seguro realmente
cómo hacerlos más apretados.
923
00:32:54,482 --> 00:32:56,551
DEREK:
Ya ni siquiera puedo mirar.
924
00:32:56,586 --> 00:32:58,344
CLARA:
Estoy haciendo algo mal.
925
00:32:58,379 --> 00:33:00,551
no se siente bien
que está haciendo clic.
926
00:33:00,586 --> 00:33:01,862
DEREK:
Esto es tan brutal.
927
00:33:01,896 --> 00:33:03,448
CLARA:
Debería ir por el otro lado.
928
00:33:04,482 --> 00:33:06,344
Puede usted querer,
¿Invertir la forma en que esto va?
929
00:33:06,379 --> 00:33:08,344
Voy por el camino equivocado.
930
00:33:08,379 --> 00:33:10,344
CLAIRE [gemidos]:
No se que hacer.
931
00:33:16,172 --> 00:33:18,068
DEREK:
Vamos, Claire.
932
00:33:18,103 --> 00:33:19,689
Estoy tratando de entender
Descubra cómo funciona esta herramienta.
933
00:33:19,724 --> 00:33:21,551
No sé.
934
00:33:21,586 --> 00:33:23,206
DEREK:
Lo tienes.
935
00:33:23,241 --> 00:33:24,655
Vamos. Lo tienes.
936
00:33:24,689 --> 00:33:26,517
CLARA:
Ay dios mío.
937
00:33:26,551 --> 00:33:28,517
He estado aflojando estos
en lugar de apretarlos.
938
00:33:28,551 --> 00:33:29,551
[suspiros]
939
00:33:29,586 --> 00:33:31,137
Bueno. Gracias a Dios.
940
00:33:31,172 --> 00:33:33,241
Habría estado allí todo el día.
941
00:33:33,275 --> 00:33:34,448
Ah, ¿quién lo sabía?
942
00:33:34,482 --> 00:33:36,034
Me siento como,
con estos obstáculos,
943
00:33:36,068 --> 00:33:38,896
Siempre tengo
una cosa que es un problema.
944
00:33:38,931 --> 00:33:40,413
Se está apretando ahora.
945
00:33:40,448 --> 00:33:41,620
Era como cantar yodel
todo de nuevo.
946
00:33:41,655 --> 00:33:43,379
[gruñidos]
947
00:33:43,413 --> 00:33:44,379
Eso es todo. Bonito y apretado.
948
00:33:44,413 --> 00:33:45,517
¿Puedo hacer una revisión de las ruedas?
949
00:33:45,551 --> 00:33:46,551
Oh.
950
00:33:46,586 --> 00:33:47,689
-HOMBRE: Está bien.
-[aplausos]
951
00:33:47,724 --> 00:33:49,103
-CLAIRE: Impresionante. Gracias.
-Buen trabajo.
952
00:33:49,137 --> 00:33:51,034
DEREK:
Pasa al siguiente.
Tienes esto, Claire.
953
00:33:51,068 --> 00:33:54,000
MATTIE:
Está bien, Q. Descúbrelo.
954
00:33:54,034 --> 00:33:56,310
QUINTON:
Ah, lo tengo. Bueno. Está dando vueltas.
955
00:33:56,344 --> 00:33:58,000
¿Puedo hacer una revisión de las ruedas?
956
00:33:58,034 --> 00:33:59,103
VOLUNTAD:
¿Lo tienes girando?
957
00:33:59,137 --> 00:34:00,310
¿Que demonios?
958
00:34:00,344 --> 00:34:01,448
MATTIE:
Vamos. Rápido, rápido, rápido.
959
00:34:01,482 --> 00:34:02,620
Bien.
960
00:34:02,655 --> 00:34:04,172
MATTIE: ¡Sí! Vamos.
Vamos. Vamos.
961
00:34:04,206 --> 00:34:05,965
VOLUNTAD:
Eso fue todo.
Eso fue muy frustrante.
962
00:34:06,000 --> 00:34:07,827
-Controlar.
-HOMBRE: Bien.
963
00:34:07,862 --> 00:34:10,137
-Sí. Gracias.
-ABBY: Sí.
964
00:34:10,172 --> 00:34:13,206
Oh. Un pequeño y agradable clic.
965
00:34:13,241 --> 00:34:14,724
-AUBREY: Vamos, David.
-Reto de ensueño.
966
00:34:14,757 --> 00:34:16,724
AUBREY:
¡Vamos bebé!
967
00:34:16,757 --> 00:34:18,827
Ruedas, tuercas,
tuercas de retención.
968
00:34:18,862 --> 00:34:20,241
Para agarrarse al volante.
969
00:34:21,241 --> 00:34:23,896
Y luego, a partir de ahí,
Ya he terminado en un 90%.
970
00:34:23,931 --> 00:34:25,551
Lo tienes, nena.
971
00:34:25,585 --> 00:34:27,103
SHARIK:
Lo estás matando, papá.
972
00:34:27,137 --> 00:34:31,103
Hay un agujero aquí
en el que se supone que debe estar esto.
973
00:34:31,137 --> 00:34:32,862
Eso es, eso es, eso es.
974
00:34:32,896 --> 00:34:34,034
Ese es el freno.
975
00:34:34,068 --> 00:34:36,585
quiero hacer esto una vez
correctamente.
976
00:34:36,620 --> 00:34:38,931
Ahí está. Bueno.
977
00:34:38,965 --> 00:34:41,688
Durante el bloqueo,
estaba un poco preocupado
978
00:34:41,724 --> 00:34:43,620
porque me sentí como
todos los demás estaban luchando,
979
00:34:43,655 --> 00:34:45,793
y yo pensé
fue algo fácil,
980
00:34:45,827 --> 00:34:47,827
así que me sentí como
tal vez hice algo mal.
981
00:34:47,862 --> 00:34:49,551
Está bien.
982
00:34:49,585 --> 00:34:50,757
Controlar.
983
00:34:50,793 --> 00:34:52,379
MICHELLE:
Mira a tu hermana.
984
00:34:52,413 --> 00:34:54,137
Me alegra
ella está haciendo esto ahora.
985
00:34:56,688 --> 00:34:58,793
Está bien. Lo tengo, Mol.
986
00:34:58,827 --> 00:35:00,724
MUCHACHA:
¿Qué? Ay dios mío.
987
00:35:00,758 --> 00:35:03,655
-[aplausos]
-Sí. Confianza.
988
00:35:03,689 --> 00:35:07,344
Tengo un último tornillo,
y luego recibiré un cheque.
989
00:35:08,448 --> 00:35:10,344
Y con suerte
saldremos de aquí.
990
00:35:10,379 --> 00:35:12,379
Eso tomó demasiado tiempo.
991
00:35:13,379 --> 00:35:15,482
Un poco decepcionado conmigo mismo.
Controlar.
992
00:35:15,517 --> 00:35:17,551
MARCO:
Dale la pista.
993
00:35:17,586 --> 00:35:19,275
Dale una pista.
994
00:35:19,310 --> 00:35:21,241
MIGUEL:
[gritos] Droga.
995
00:35:21,275 --> 00:35:23,448
Eso llevó mucho tiempo
y tedioso.
996
00:35:23,482 --> 00:35:24,793
Grazie.
997
00:35:24,827 --> 00:35:27,206
No hice un buen trabajo,
pero hemos terminado. Hacia adelante.
998
00:35:27,241 --> 00:35:28,724
"La Mega Pierna continúa.
999
00:35:28,758 --> 00:35:32,034
"Conduzca hasta la ciudad de
Florencia y encontrar Villa Bardini
1000
00:35:32,068 --> 00:35:33,172
para tu próxima pista sobre el obstáculo".
1001
00:35:33,206 --> 00:35:34,586
Muy bien, vamos a buscarlo.
1002
00:35:35,620 --> 00:35:38,137
SHARIK:
es un poco loco
para no ver a los recién casados.
1003
00:35:38,172 --> 00:35:40,724
-Cualquier cosa puede suceder.
-Aún quedan dos equipos.
que no están aquí.
1004
00:35:40,758 --> 00:35:42,862
No sabemos dónde está nadie.
1005
00:35:42,896 --> 00:35:44,344
no lo sabemos
cuáles son sus luchas.
1006
00:35:44,379 --> 00:35:46,827
-Esta también es una Mega Pierna, así que...
-Mm-hmm.
1007
00:35:46,862 --> 00:35:48,379
...no exhalemos todavía.
1008
00:35:48,413 --> 00:35:50,137
[exhala]
1009
00:35:50,172 --> 00:35:51,758
LUMUMBA:
Nos fuimos con Rich y Dom.
1010
00:35:51,793 --> 00:35:53,275
Siento que somos amables
de cuello y cuello
1011
00:35:53,310 --> 00:35:55,793
tratando de llegar al, eh,
Fábrica de Ducati.
1012
00:35:55,827 --> 00:35:57,517
Así que estamos
viniendo desde atrás,
1013
00:35:57,551 --> 00:35:59,068
aunque empezamos delante.
1014
00:36:00,137 --> 00:36:02,310
AUBREY:
Lo tienes, David. Sí, bebé.
1015
00:36:02,344 --> 00:36:03,379
SHARIK:
Lo tienes, papá.
1016
00:36:03,413 --> 00:36:04,517
¿Ya terminaste las ruedas?
1017
00:36:04,551 --> 00:36:06,689
-Sí.
-Ay dios mío. Lo hiciste tan rápido.
1018
00:36:06,724 --> 00:36:09,034
EMILIA:
Armando el cuerpo,
hubo muchos detalles
1019
00:36:09,068 --> 00:36:11,172
en el orden de los pasos
que iba a entrar.
1020
00:36:11,206 --> 00:36:13,448
¿De qué lado se puso primero?
1021
00:36:13,482 --> 00:36:15,965
Un lado tuvo que continuar
antes que el otro lado.
1022
00:36:16,000 --> 00:36:17,896
Entonces se reúnen
algo así como un rompecabezas.
1023
00:36:17,931 --> 00:36:19,172
Ahí tienes.
1024
00:36:19,206 --> 00:36:20,965
Y eso es probablemente
donde la gente luchaba.
1025
00:36:22,172 --> 00:36:24,793
-¿Qué demonios?
-Estúpido tornillo. Oh Dios mío.
1026
00:36:24,827 --> 00:36:26,275
-MOLLY: ¿Te sientes bien?
-EMILY: Ya casi llegamos.
1027
00:36:26,310 --> 00:36:28,931
no se cuantos equipos
Hemos salido de aquí hasta ahora.
1028
00:36:28,965 --> 00:36:30,482
-MOLLY: Sólo uno.
-EMILY: ¿Solo uno?
1029
00:36:30,517 --> 00:36:32,206
MUCHACHA:
Dos equipos aún no están aquí.
1030
00:36:32,241 --> 00:36:33,724
"¿Quién está listo para frenar?"
1031
00:36:33,758 --> 00:36:35,931
-Lumumba. Vamos.
-[risas]
1032
00:36:35,965 --> 00:36:37,931
-Quería un descanso de mí.
-I...
1033
00:36:37,965 --> 00:36:39,517
[risas]
1034
00:36:39,551 --> 00:36:40,758
RICO:
Ahí está el equipo naranja.
1035
00:36:40,793 --> 00:36:43,517
Dijo eso muy rápido.
"Yo. Quiero un descanso."
1036
00:36:43,551 --> 00:36:45,137
Tienes esto, cariño.
1037
00:36:45,172 --> 00:36:46,724
-LUUMUMBA: Vamos.
Por aquí, cariño.
-[Glenda grita]
1038
00:36:46,758 --> 00:36:48,172
-"¿Quién está listo para frenar?"
-Tú.
1039
00:36:48,206 --> 00:36:49,379
-RICO: Ese soy yo.
-EMILY: Está bien.
1040
00:36:49,413 --> 00:36:51,448
-¿Puedo obtener un cheque?
-DEREK: ¿Qué?
1041
00:36:51,482 --> 00:36:54,068
MUCHACHA:
Creo que la razón número uno
estaban aquí
1042
00:36:54,103 --> 00:36:56,793
es llegar a conocer
unos a otros un poquito más
1043
00:36:56,827 --> 00:36:59,448
y ponerse al día
los 36 años que perdimos.
1044
00:36:59,482 --> 00:37:00,827
Bueno.
1045
00:37:00,862 --> 00:37:02,172
-EMILY: ¿Está bien?
-Bueno.
1046
00:37:02,206 --> 00:37:03,827
[gritos] ¡Sí!
1047
00:37:03,862 --> 00:37:06,344
Y quedé impresionado.
1048
00:37:06,379 --> 00:37:08,482
¡Ay dios mío!
1049
00:37:08,517 --> 00:37:10,689
No tenía idea de eso
ella sería capaz de hacer eso.
1050
00:37:11,827 --> 00:37:14,103
todavía estamos aprendiendo
nuestras debilidades y fortalezas,
1051
00:37:14,137 --> 00:37:16,206
y tú... guau.
1052
00:37:16,241 --> 00:37:18,551
[risas]
1053
00:37:18,586 --> 00:37:20,206
[ambos riendo]
1054
00:37:20,241 --> 00:37:21,310
Oh, Dios mío... [gritos]
1055
00:37:21,344 --> 00:37:22,896
Bien bien.
1056
00:37:22,931 --> 00:37:24,620
-LUUMUMBA: Lo logramos.
-Estimulo de confianza.
1057
00:37:24,655 --> 00:37:26,413
-LUUMUMBA: Señor Jesús.
-EMILY: Florencia. Bueno.
1058
00:37:26,448 --> 00:37:28,000
-DOM: Buen trabajo chicas.
-EMILIA: Gracias.
1059
00:37:28,034 --> 00:37:30,793
MUCHACHA:
Tú mataste eso. no puedo creer
Quedaste en segundo lugar.
1060
00:37:30,827 --> 00:37:32,896
RICO:
finalmente lo conseguimos
a la barricada,
1061
00:37:32,931 --> 00:37:36,413
y me sorprendió que corriéramos
en tantos otros equipos.
1062
00:37:37,724 --> 00:37:39,275
SHARIK:
Lo tienes, papá.
1063
00:37:39,310 --> 00:37:41,896
AUBREY:
David, lo tienes, cariño.
Simplemente tranquilo.
1064
00:37:41,931 --> 00:37:43,482
DEREK:
Tienes esto, Claire.
Tranquilo.
1065
00:37:43,517 --> 00:37:44,689
CLARA:
No está al ras.
1066
00:37:44,724 --> 00:37:47,344
Realmente no lo sé
qué hacer al respecto.
1067
00:37:47,379 --> 00:37:51,896
Teníamos claro que era
No es una tarea fácil para todos.
1068
00:37:51,931 --> 00:37:53,689
Simplemente no quiero ser el último.
1069
00:37:53,724 --> 00:37:55,379
entonces, se siente bien
tener gente con nosotros.
1070
00:37:55,413 --> 00:37:57,413
Así que espero conseguirlo pronto.
1071
00:37:57,448 --> 00:37:59,172
pero esto es
volviéndome un poco loco.
1072
00:37:59,206 --> 00:38:00,379
RICO:
Voy a hacer esto.
1073
00:38:00,413 --> 00:38:02,137
-Puedo resolver esto.
-Vamos, Richie.
1074
00:38:02,172 --> 00:38:04,482
LUMUMBA:
No trabajo en mi coche en casa.
1075
00:38:04,517 --> 00:38:06,517
no se nada
sobre motocicletas,
1076
00:38:06,551 --> 00:38:08,310
pero yo sé
cómo seguir instrucciones.
1077
00:38:08,344 --> 00:38:11,655
Lo logramos aquí
así que estoy feliz de ver gente.
1078
00:38:11,689 --> 00:38:14,034
No sabíamos hasta qué punto
los equipos estaban por delante
1079
00:38:14,068 --> 00:38:16,793
o qué tan lejos estábamos,
pero tan pronto como empezamos,
1080
00:38:16,827 --> 00:38:18,000
uno a uno,
comenzaron a irse.
1081
00:38:18,034 --> 00:38:19,137
Bueno.
1082
00:38:19,172 --> 00:38:22,103
-¡Sí! ¡Vamos, nena!
-DAVID: ¡Vamos!
1083
00:38:22,137 --> 00:38:23,793
-Vamos.
-AUBREY: ¡Vamos, David!
1084
00:38:23,827 --> 00:38:24,827
Ya sabes, la gente estaba terminando.
1085
00:38:24,862 --> 00:38:25,827
Buen trabajo.
1086
00:38:25,862 --> 00:38:27,517
-Gracias.
-[salud]
1087
00:38:27,551 --> 00:38:29,206
y terminando
y acabado y acabado.
1088
00:38:29,241 --> 00:38:30,965
-Está bien.
-SHARIK: Ay, gracias a Dios.
1089
00:38:31,000 --> 00:38:32,241
-Gracias.
-[Sharik grita]
1090
00:38:32,275 --> 00:38:34,482
LUMUMBA: Y nosotros simplemente
Tuvimos que concentrarnos en nuestro juego.
1091
00:38:34,517 --> 00:38:36,275
y observarlos mientras se iban.
1092
00:38:36,310 --> 00:38:38,241
-¿Estás bien, papá? Lo mataste.
-Sí. Gracias.
1093
00:38:38,275 --> 00:38:39,241
CLARA:
Llegamos segundos.
1094
00:38:39,275 --> 00:38:41,896
Y nuevamente, nos vamos tarde.
1095
00:38:41,931 --> 00:38:43,034
[Derek suspira]
1096
00:38:43,068 --> 00:38:45,931
Ella no entiende esto. Oh.
1097
00:38:45,965 --> 00:38:47,793
GLENDA:
Los socios que
no estaban haciendo el desafío
1098
00:38:47,827 --> 00:38:50,862
que quedaron
Estaban tan frustrados.
1099
00:38:50,896 --> 00:38:52,931
porque tomó
sus socios durante tanto tiempo.
1100
00:38:52,965 --> 00:38:54,413
QUINTON:
Quedan cuatro.
1101
00:38:54,448 --> 00:38:56,896
Quiero decir, si entiendo esto,
Voy a llorar.
1102
00:38:56,931 --> 00:38:58,793
Y nunca quiero ver
otra moto otra vez.
1103
00:38:58,827 --> 00:39:00,793
-Alguna vez.
-ABBY: Lo tienes, Will.
1104
00:39:01,827 --> 00:39:04,034
-Date prisa, date prisa, date prisa.
-[Will gruñe]
1105
00:39:04,068 --> 00:39:05,206
Simplemente lo dejé.
1106
00:39:05,241 --> 00:39:06,758
GLENDA:
Tienes esto, nena.
1107
00:39:06,793 --> 00:39:09,068
Está bien.
Voy a poner este freno.
1108
00:39:09,103 --> 00:39:10,827
Lento pero seguro.
1109
00:39:11,827 --> 00:39:13,241
¿Lento pero seguro?
1110
00:39:13,275 --> 00:39:14,793
[suspiros]
1111
00:39:14,827 --> 00:39:17,689
Ahora me estoy poniendo el, el
Segundo freno en la rueda delantera.
1112
00:39:17,724 --> 00:39:20,172
DOM:
Este es tu problema, abucheo.
Mátalo, mátalo.
1113
00:39:20,206 --> 00:39:22,551
Definitivamente fue
un obstáculo que fue atendido
1114
00:39:22,586 --> 00:39:24,551
hacia el tecnicismo
y atención al detalle.
1115
00:39:25,517 --> 00:39:26,482
Eso es tan rico.
1116
00:39:26,517 --> 00:39:27,862
Sí bebé.
1117
00:39:27,896 --> 00:39:29,827
Me gusta cuando retuerces las cosas.
1118
00:39:29,862 --> 00:39:31,655
[Derek gime]
1119
00:39:31,689 --> 00:39:34,965
Lo siento, Derek.
Pareces preocupado.
1120
00:39:35,000 --> 00:39:36,034
[suspiros]
1121
00:39:36,068 --> 00:39:37,689
no lo sé
cuál es el problema aquí.
1122
00:39:37,724 --> 00:39:39,241
Claire tiene
un par de tornillos flojos.
1123
00:39:39,275 --> 00:39:41,896
Supongo que... definitivamente
Tenía tornillos sueltos hoy.
1124
00:39:41,931 --> 00:39:43,586
Él hace que eso parezca tan fácil.
1125
00:39:43,620 --> 00:39:44,931
DEREK:
Esto me está matando.
1126
00:39:44,965 --> 00:39:46,896
Simplemente imposible incluso mirar.
1127
00:39:46,931 --> 00:39:48,655
Incluso este tipo de Ducati dice:
"Vamos hombre."
1128
00:39:48,689 --> 00:39:49,896
¿Puedo obtener un cheque?
1129
00:39:49,931 --> 00:39:51,310
-[Derek gime]
-DOM: Confía en ella.
1130
00:39:51,344 --> 00:39:52,862
DEREK:
Hombre.
1131
00:39:52,896 --> 00:39:54,655
DOM:
No te preocupes.
Solo ten confianza.
1132
00:39:54,689 --> 00:39:57,379
Ser de apoyo. Y no solo
exteriormente, sino en el corazón.
1133
00:39:57,413 --> 00:39:59,689
-¿Bueno?
-DEREK: Simplemente no puedo.
Estoy tan agotado.
1134
00:39:59,724 --> 00:40:01,586
DOM:
Apóyala en tu corazón,
y lo digo en serio.
1135
00:40:02,586 --> 00:40:05,000
Por favor... [murmurando]
1136
00:40:06,310 --> 00:40:07,275
¡Sí!
1137
00:40:07,310 --> 00:40:08,827
¡Ay dios mío!
1138
00:40:08,862 --> 00:40:11,689
CLAIRE: El obstáculo
Fue realmente doloroso.
1139
00:40:11,724 --> 00:40:13,206
Y nada divertido.
1140
00:40:13,241 --> 00:40:15,482
-Sí, eh.
No es divertido para ninguno de los dos.
-Sí.
1141
00:40:15,517 --> 00:40:17,551
-LUUMUMBA: Comprobar.
-DEREK: Vámonos
este lugar abandonado.
1142
00:40:17,586 --> 00:40:18,689
GLENDA:
Vamos cariño.
1143
00:40:18,724 --> 00:40:19,586
-Controlar.
-Controlar.
-ABBY: Lo tenemos.
1144
00:40:19,620 --> 00:40:21,344
Vamos a hacerlo.
1145
00:40:21,379 --> 00:40:23,241
-Gracias.
-GLENDA: Buen trabajo, nena.
1146
00:40:23,275 --> 00:40:24,310
-Bueno.
-ABBY: ¡Sí!
1147
00:40:24,344 --> 00:40:26,310
-Oh sí.
-¡Buen trabajo, Will!
1148
00:40:26,344 --> 00:40:27,517
-QUINTON: Comprobado.
-MATTIE: Vamos.
1149
00:40:27,551 --> 00:40:30,620
-[gritos] ¡Sí, Q!
-RICO: Compruébalo, por favor. Eh, mira.
1150
00:40:30,655 --> 00:40:32,275
MATTIE:
Vamos, lo sé, lo sé.
Sé que fue difícil.
1151
00:40:32,310 --> 00:40:33,379
-Vamos.
-Grazie.
1152
00:40:33,413 --> 00:40:34,482
DOM:
Lo tienes, abucheo.
1153
00:40:34,517 --> 00:40:35,724
Lo entendiste.
1154
00:40:35,758 --> 00:40:37,551
Vámonos corriendo.
1155
00:40:37,586 --> 00:40:39,068
Vamos, Richie.
1156
00:40:39,103 --> 00:40:40,827
GLENDA:
Está bien, nena. Vamos.
1157
00:40:40,862 --> 00:40:42,620
Ver todos estos equipos
que estaban aquí?
1158
00:40:42,655 --> 00:40:44,137
yo estaba realmente
confiado en mi marido,
1159
00:40:44,172 --> 00:40:47,379
pero a medida que los equipos seguían saliendo,
Creo que estábamos muy ansiosos.
1160
00:40:47,413 --> 00:40:48,965
Vamos a salir de aquí.
1161
00:40:49,000 --> 00:40:51,517
Tratando de ponerse al día
es muy estresante.
1162
00:40:51,551 --> 00:40:53,551
♪
1163
00:40:54,724 --> 00:40:56,586
DOM:
Te envío energía
Miel.
1164
00:40:56,620 --> 00:40:58,827
Es del universo,
Te lo envío.
1165
00:40:58,862 --> 00:41:00,689
-RICO: Sí, cariño.
-Fortaleza.
1166
00:41:02,862 --> 00:41:05,724
-Balance. Y concéntrate.
-[herramientas tintineando]
1167
00:41:06,724 --> 00:41:08,137
RICO:
Si cariño.
1168
00:41:08,172 --> 00:41:09,137
Comprueba, por favor.
1169
00:41:09,172 --> 00:41:10,586
Lo más alto en mí, mi amor.
1170
00:41:10,620 --> 00:41:12,620
♪
1171
00:41:16,724 --> 00:41:17,931
Está bien.
1172
00:41:17,965 --> 00:41:19,172
Grazie.
1173
00:41:19,206 --> 00:41:20,379
LUMUMBA:
Ver a Rich y Dom
1174
00:41:20,413 --> 00:41:21,965
dejar fuera delante de nosotros,
sabes,
1175
00:41:22,000 --> 00:41:23,862
después de que empezamos
primero hoy,
1176
00:41:23,896 --> 00:41:26,551
fue, fue,
fue desalentador.
1177
00:41:26,586 --> 00:41:28,034
DOM:
Está bien, nena.
Tenemos que actuar rápido.
1178
00:41:28,068 --> 00:41:29,793
[suspiros]
1179
00:41:29,827 --> 00:41:31,103
Estamos en el último lugar.
1180
00:41:31,137 --> 00:41:32,793
-MARCUS: La Mega Pierna.
-MICHAEL: Milano Florencia.
1181
00:41:32,827 --> 00:41:34,931
MARCO:
Dirígete hacia Florencia.
1182
00:41:34,965 --> 00:41:36,172
Iban
en la dirección correcta.
1183
00:41:36,206 --> 00:41:38,344
EMILIA:
Paz, Bolonia.
1184
00:41:38,379 --> 00:41:39,862
Adiós, Bolonia.
1185
00:41:39,896 --> 00:41:41,275
GLENDA:
Cuando una carrera termina, se termina.
1186
00:41:41,310 --> 00:41:43,241
[ambos gritando]
1187
00:41:43,275 --> 00:41:45,517
-Vamos bebé.
-[salud]
1188
00:41:45,551 --> 00:41:46,827
GLENDA:
Y nadie quiere volver a casa.
1189
00:41:46,862 --> 00:41:48,655
Definitivamente hay presión.
1190
00:41:48,689 --> 00:41:50,793
hay un paquete
compitiendo por el primer lugar
1191
00:41:50,827 --> 00:41:53,034
y una manada que está corriendo
no ser el último en este momento.
1192
00:41:53,068 --> 00:41:55,034
GLENDA:
Ellos tienen hambre
al igual que tenemos hambre.
1193
00:41:55,068 --> 00:41:56,482
-Sí.
-¿Qué haces al respecto?
1194
00:41:56,517 --> 00:42:00,310
Me sorprendió ver a Glenda.
y Lumumba llegan tan tarde.
1195
00:42:00,344 --> 00:42:02,034
Nadie quiere volver a casa. Nadie.
1196
00:42:02,068 --> 00:42:06,827
venimos de
el obstáculo de la muerte. [risas]
1197
00:42:06,862 --> 00:42:08,482
LUMUMBA:
¿Aún estás conmigo, nena?
1198
00:42:08,517 --> 00:42:09,896
GLENDA:
Todavía estoy contigo, nena.
1199
00:42:09,931 --> 00:42:12,896
Subtítulos patrocinados por
CBS
1200
00:42:12,931 --> 00:42:15,379
y TOYOTA.
1201
00:42:15,413 --> 00:42:17,931
Subtitulado por
Grupo de acceso a los medios en WGBH
acceso.wgbh.org
1202
00:42:40,413 --> 00:42:41,448
KEOGHAN: La próxima vez
en La carrera asombrosa...
1203
00:42:41,482 --> 00:42:43,310
Mega pierna. Duplicar los obstáculos.
1204
00:42:43,344 --> 00:42:45,517
Yo era un estudiante de escultura.
1205
00:42:45,551 --> 00:42:47,172
-No puedo hacer esto.
-Es una pierna loca.
1206
00:42:47,206 --> 00:42:48,310
Duplica los desvíos.
1207
00:42:48,344 --> 00:42:49,827
dije que no lo éramos
terminando último.
1208
00:42:49,862 --> 00:42:52,034
-¿Cosa tipo risotto?
Se ve sabroso.
-Algo. Sí.
1209
00:42:52,068 --> 00:42:53,689
-[rechinar de llantas]
-Ah, scusi.
1210
00:42:53,724 --> 00:42:54,896
AMBOS:
Duplica el dolor.
1211
00:42:54,931 --> 00:42:55,931
Puedo hacer dos piernas más
ahora mismo.
1212
00:42:55,965 --> 00:42:57,344
Mientras encontremos el lugar.
1213
00:42:57,379 --> 00:42:58,689
SHARIK:
Yo, como, ni siquiera
Quiero hacer esto más.
1214
00:42:58,724 --> 00:43:00,000
LINTON:
Tienes esto, Sharik.
Lo hiciste.
1215
00:43:00,034 --> 00:43:01,413
SHARIK:
Quiero ir a casa.
Honestamente lo hago.
1216
00:43:01,448 --> 00:43:03,103
¿Por qué es tan difícil? ¿Por qué?
88164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.