All language subtitles for The.Amazing.Race.S34E03-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,827 --> 00:00:04,034 PHIL KEOGHAN: Anteriormente en La carrera asombrosa... 2 00:00:04,067 --> 00:00:07,310 11 equipos corrieron a Innsbruck, Austria. 3 00:00:07,344 --> 00:00:10,206 Quinton y Mattie tuvo un comienzo difícil. 4 00:00:10,241 --> 00:00:12,586 estábamos buscando para una ubicación en Munich, 5 00:00:12,620 --> 00:00:13,724 pero en realidad está en Austria. 6 00:00:13,758 --> 00:00:16,000 Error de principiante. 7 00:00:16,033 --> 00:00:19,689 KEOGAN: En el control de carretera, Claire estaba desafinada. 8 00:00:19,724 --> 00:00:21,413 [yodel] 9 00:00:21,448 --> 00:00:22,931 ¿No? 10 00:00:22,965 --> 00:00:25,241 KEOGAN: hermanos militares Marco y Michael 11 00:00:25,275 --> 00:00:27,172 no estaban sincronizados en el desvío... 12 00:00:27,206 --> 00:00:28,517 -¿Estas bien? -MICHAEL: ¿Volví a equivocarme? 13 00:00:28,551 --> 00:00:29,551 MARCO: Ni siquiera fuiste. 14 00:00:29,586 --> 00:00:31,206 ...pero aun así encontré la manera de ganar. 15 00:00:31,241 --> 00:00:32,758 -Sí. -[aplausos] 16 00:00:32,793 --> 00:00:34,241 Hermano, ¡lo logramos! 17 00:00:34,275 --> 00:00:35,689 KEOGAN: En un final salvaje... 18 00:00:35,724 --> 00:00:37,379 DOM: Lo tengo. Lo tengo. 19 00:00:37,413 --> 00:00:39,068 Lo tengo en mi mano. Lo tengo en mi mano. Vamos. 20 00:00:39,103 --> 00:00:41,000 Bueno. Estamos bien. Estamos cerca. 21 00:00:41,034 --> 00:00:43,586 ...Quinton y Mattie protagonizó un regreso. 22 00:00:44,344 --> 00:00:45,448 Es casi perfecto. 23 00:00:45,482 --> 00:00:46,689 -[salud] -[gritos] 24 00:00:46,724 --> 00:00:49,000 KEOGAN: Y fueron Tim y Rex 25 00:00:49,034 --> 00:00:50,344 que se quedó corto en la línea de gol. 26 00:00:50,379 --> 00:00:52,862 [Rex canta yodel] 27 00:00:54,551 --> 00:00:57,241 Todos los equipos ya están abordando La increíble carta de carreras 28 00:00:57,275 --> 00:00:59,275 y dirigiéndonos al maletero, 29 00:00:59,310 --> 00:01:02,586 comúnmente conocida como Italia. 30 00:01:02,620 --> 00:01:03,620 [aplausos] 31 00:01:03,655 --> 00:01:05,689 ♪ 32 00:01:15,103 --> 00:01:18,655 Después de aterrizar en Bolonia, Los equipos comenzarán una Mega Etapa. 33 00:01:18,689 --> 00:01:21,793 dos desvíos, Dos controles de carreteras, dos ciudades. 34 00:01:21,827 --> 00:01:25,758 Al final de todo, otro equipo será eliminado. 35 00:01:27,724 --> 00:01:30,068 "Información de ruta. Bienvenido a Bolonia, Italia 36 00:01:30,103 --> 00:01:31,517 "y tu primera Mega Pierna. 37 00:01:31,551 --> 00:01:35,310 Conduzca hasta el Arco del Meloncello. para encontrar tu siguiente pista." 38 00:01:35,344 --> 00:01:36,310 Vamos a hacerlo. 39 00:01:36,344 --> 00:01:37,517 Nos vamos en el primer grupo. 40 00:01:37,551 --> 00:01:38,689 con Glenda y Lumumba. 41 00:01:38,723 --> 00:01:40,413 Llegamos primero en el último tramo, 42 00:01:40,448 --> 00:01:41,862 y no queremos, como, subidas y bajadas. 43 00:01:41,896 --> 00:01:44,827 Simplemente queremos quedarse aquí, pero aquí, 44 00:01:44,862 --> 00:01:46,482 -a un nivel alto. -Mega Pierna. Sí. 45 00:01:46,517 --> 00:01:47,620 LUMUMBA: Bueno. Adelante, cariño. 46 00:01:47,655 --> 00:01:48,723 -Adelante. -Espera, espera, espera. 47 00:01:48,758 --> 00:01:49,896 Ya sabes que esto es un palo. 48 00:01:49,931 --> 00:01:51,068 LUMUMBA: Está bien, te tengo. 49 00:01:51,103 --> 00:01:53,413 GLENDA: Llevamos un año casados. 50 00:01:53,448 --> 00:01:55,827 Sólo nos conocemos dos años y medio en total. 51 00:01:55,862 --> 00:01:56,965 LUMUMBA: Sí. 52 00:01:57,000 --> 00:01:59,033 Así que esto ha sido una gran oportunidad para nosotros 53 00:01:59,068 --> 00:02:02,206 para aprender a comunicarse y trabajar, uh, entre nosotros. 54 00:02:02,241 --> 00:02:04,034 LUMUMBA: Está bien, y vamos cuesta abajo. 55 00:02:04,068 --> 00:02:06,551 GLENDA: Me siento muy bien acerca de mis habilidades de conducción con palanca de cambios. 56 00:02:08,000 --> 00:02:10,517 Uh... y luego me detengo. [risas] 57 00:02:12,068 --> 00:02:13,413 Está bien, cariño. 58 00:02:14,379 --> 00:02:15,413 Sí. 59 00:02:16,896 --> 00:02:18,241 GLENDA: Está bien. Ahora estamos caídos. 60 00:02:18,275 --> 00:02:20,172 Tan pronto como digo eso, me detengo. 61 00:02:20,206 --> 00:02:21,896 [risas] 62 00:02:21,931 --> 00:02:23,034 MARCO: Yo. 63 00:02:23,068 --> 00:02:25,482 Gire a la izquierda. Es Irma Bandiera. Eh, justo ahí. 64 00:02:25,517 --> 00:02:27,724 Y deberíamos ver, eh, los lugares de estacionamiento marcados. 65 00:02:27,758 --> 00:02:30,068 MIGUEL: Estacionamiento. Yo lo veo. Yo lo veo. 66 00:02:31,862 --> 00:02:33,379 ¿Crees que está aquí arriba? 67 00:02:34,862 --> 00:02:35,896 MARCO: Sí. "Desvío. 68 00:02:35,930 --> 00:02:38,137 Primero de la clase o el Gran Queso." 69 00:02:38,172 --> 00:02:42,137 KEOGAN: este es el mas antiguo universidad en el mundo occidental. 70 00:02:42,172 --> 00:02:45,482 Famoso por este teatro anatómico. 71 00:02:45,517 --> 00:02:48,620 Aquí es donde miles de estudiantes de medicina fortalecidos 72 00:02:48,655 --> 00:02:52,137 sobre su anatomía humana antes de convertirse en médicos. 73 00:02:52,172 --> 00:02:55,034 Después de escuchar a este conferenciante del siglo XVI, 74 00:02:55,067 --> 00:02:58,862 Los equipos viajarán a la patio para realizar un examen cronometrado. 75 00:02:58,896 --> 00:03:02,965 Ellos deben identificar 16 huesos, músculos 76 00:03:03,000 --> 00:03:05,379 y órganos en menos de 90 segundos. 77 00:03:05,413 --> 00:03:06,862 -[suena el timbre] -Si no aprueban el examen... 78 00:03:06,896 --> 00:03:07,862 No. 79 00:03:07,896 --> 00:03:09,448 ...deben volver a clase. 80 00:03:09,482 --> 00:03:13,034 Una vez que pasen la prueba, obtendrán la siguiente pista. 81 00:03:13,068 --> 00:03:15,655 ♪ 82 00:03:15,689 --> 00:03:17,655 Los dos más populares quesos en italia, 83 00:03:17,689 --> 00:03:21,275 queso Mozzarella y Parmigiano-Reggiano-- 84 00:03:21,310 --> 00:03:24,413 que está cortado de enormes ruedas de queso como esta 85 00:03:24,448 --> 00:03:27,517 que pesan con unas asombrosas 88 libras. 86 00:03:27,551 --> 00:03:30,551 La mejor manera de moverse estas enormes ruedas de fromage 87 00:03:30,586 --> 00:03:33,275 alrededor del pueblo está en un carro como este. 88 00:03:33,310 --> 00:03:36,482 Los equipos llevarán su queso. a un restaurante, 89 00:03:36,517 --> 00:03:37,655 donde tendrán sus ruedas cortadas 90 00:03:37,689 --> 00:03:40,034 por un cortador de queso profesional. 91 00:03:40,067 --> 00:03:43,067 Entonces deben entregar ambas mitades a dos restaurantes 92 00:03:43,103 --> 00:03:46,482 y traer sus recibos Vuelvo aquí en busca de una pista. 93 00:03:46,517 --> 00:03:48,620 -LUMUMBA: Vamos, vámonos. -MICHAEL: vamos a hacer el gran queso. 94 00:03:48,655 --> 00:03:50,517 MARCO: Ambos somos lo suficientemente inteligentes hacer el jefe de la clase 95 00:03:50,551 --> 00:03:53,620 y noquearlo, pero 88 libras de queso. 96 00:03:53,655 --> 00:03:55,137 -[se burla] No es nada. -[risas] 97 00:03:55,172 --> 00:03:56,551 LUMUMBA: Lección de anatomía. 98 00:03:56,586 --> 00:03:58,586 -[risas] -Está bien, vamos a la escuela. 99 00:03:58,620 --> 00:04:00,896 MARCO: "Para ambos desvíos, conduzcan ustedes mismos 100 00:04:00,931 --> 00:04:02,137 a la plaza Franklin Delano Roosevelt." 101 00:04:02,172 --> 00:04:03,655 -Está bien. -Está bien. 102 00:04:04,620 --> 00:04:06,241 GLENDA: Tengo que ir a pie. 103 00:04:06,275 --> 00:04:08,379 No puede estar demasiado lejos si está a poca distancia. 104 00:04:08,413 --> 00:04:10,689 MARCO: Oh. Se supone que deben conducir también. 105 00:04:10,724 --> 00:04:11,827 LUMUMBA: Está bien, nena. 106 00:04:11,862 --> 00:04:13,344 Otros equipos están a punto de empezar a llegar. 107 00:04:13,379 --> 00:04:14,344 GLENDA: Lo sé. Lo sé. 108 00:04:14,379 --> 00:04:15,448 Sé que sé. 109 00:04:17,793 --> 00:04:19,067 AMBOS: ¡Mega pierna! 110 00:04:19,103 --> 00:04:20,241 -Vamos. Vamos. -Vamos a hacerlo. 111 00:04:20,274 --> 00:04:22,137 Estamos saliendo en el grupo dos hoy 112 00:04:22,172 --> 00:04:23,241 con Linton y Sharik, 113 00:04:23,275 --> 00:04:25,344 Abby y voluntad, y Luis y Michelle. 114 00:04:26,344 --> 00:04:27,931 -LUIS: Sí. -MICHELLE: ¡Uf! Vamos. 115 00:04:27,965 --> 00:04:30,275 En el último tramo estábamos luchando. desde la parte posterior del paquete, 116 00:04:30,310 --> 00:04:32,413 eh, debido a mi habilidad para cantar yodel. 117 00:04:32,448 --> 00:04:34,206 Pero el tiempo de todos está limitado en esta carrera, 118 00:04:34,241 --> 00:04:36,379 entonces queremos centrarnos en disfrutarlo realmente, 119 00:04:36,413 --> 00:04:38,206 estar en el momento y también victorioso. Eso no lo haría, 120 00:04:38,241 --> 00:04:40,103 -Eso tampoco estaría de más. -Sólo quiero centrarse en ganar. 121 00:04:40,137 --> 00:04:42,310 LINTON: Hombre, no he conducido un cambio manual en un tiempo. 122 00:04:42,344 --> 00:04:44,896 -Pero lo estás matando. -Sí. 123 00:04:44,931 --> 00:04:46,310 -¡Tenemos esto! -Vaya. 124 00:04:47,310 --> 00:04:48,724 -[risas] ¿Eso es demasiada energía? -Eso fue mucho. 125 00:04:48,758 --> 00:04:50,172 Sí. Esa fue mucha energía. 126 00:04:50,206 --> 00:04:51,724 VOLUNTAD: Aquí vamos. Buen trabajo. 127 00:04:51,758 --> 00:04:53,206 Bien, ahora estamos en segundo lugar... 128 00:04:53,241 --> 00:04:55,034 -Lindo. -...engranaje. [risas] 129 00:04:55,068 --> 00:04:56,413 LUIS: Creo que fue ahí atrás. 130 00:04:56,448 --> 00:04:57,655 MICHELLE: Sí, tenemos que seguir adelante. y date la vuelta. 131 00:04:57,689 --> 00:04:59,241 LUIS: Oh mierda. 132 00:04:59,275 --> 00:05:01,379 Está bien, entonces esto va a ser divertido. 133 00:05:01,413 --> 00:05:03,517 No tengo ni idea cómo revertir esto. 134 00:05:03,551 --> 00:05:05,172 ¿Es asi? No. 135 00:05:05,206 --> 00:05:07,172 Eso es lo primero. Oh Dios. 136 00:05:07,206 --> 00:05:08,862 MICHELLE: No pudimos entender cómo revertir. 137 00:05:08,896 --> 00:05:10,172 Carrera increíble clásica. 138 00:05:10,206 --> 00:05:11,344 Ay dios mío. 139 00:05:11,379 --> 00:05:12,827 [toque de bocina] 140 00:05:12,862 --> 00:05:14,586 LUIS: Todo bien bebe. Tienes que salir y empujar. 141 00:05:14,620 --> 00:05:15,586 [risas] 142 00:05:15,620 --> 00:05:18,000 [reír]: ¡Empujalo! 143 00:05:20,068 --> 00:05:21,586 Bien. Estamos bien. 144 00:05:22,551 --> 00:05:24,724 Sí bebé. 145 00:05:24,758 --> 00:05:27,275 ♪ 146 00:05:39,344 --> 00:05:40,448 GLENDA: Esto no se siente bien. 147 00:05:40,482 --> 00:05:42,482 LUMUMBA: No tengo idea de dónde estamos. 148 00:05:42,517 --> 00:05:43,586 Simplemente vamos a seguir adelante. 149 00:05:43,620 --> 00:05:45,241 No puede estar demasiado lejos Desde donde estábamos, nena. 150 00:05:45,275 --> 00:05:47,241 -LUUMUMBA: Está bien. Está bastante lejos. -Tenemos que hacer esto a pie. 151 00:05:47,275 --> 00:05:48,862 LUMUMBA: vamos a hacer esto quedó aquí mismo. 152 00:05:48,896 --> 00:05:50,172 MICHELLE: Ay dios mío. Sí. 153 00:05:50,206 --> 00:05:51,896 -Vamos a hacer Big Cheese. -Sí. 154 00:05:51,931 --> 00:05:53,103 -Primero de la clase. -Estamos haciendo Jefe de la Clase. 155 00:05:53,137 --> 00:05:54,103 vamos a hacer Primero de la clase. 156 00:05:54,137 --> 00:05:55,103 creo que podemos hacer el gran queso. 157 00:05:55,137 --> 00:05:56,172 Bien, hagamos el Gran Queso. 158 00:05:56,206 --> 00:05:57,241 MARCO: Franklin Delano Roosevelt. 159 00:05:57,275 --> 00:05:58,241 ¿Es esto? 160 00:05:58,275 --> 00:06:00,827 MIGUEL: Eh... no lo sé. 161 00:06:00,862 --> 00:06:02,034 MARCO: Oh, veo el estacionamiento. 162 00:06:02,068 --> 00:06:03,379 -MICHAEL: ¿Este de aquí? -Aquí mismo. 163 00:06:03,413 --> 00:06:04,413 -Entonces lo hacemos a pie. -Vamos a eliminar esto. 164 00:06:04,448 --> 00:06:05,896 para que podamos salir de aquí. 165 00:06:05,931 --> 00:06:08,275 ♪ 166 00:06:08,310 --> 00:06:10,137 -Hagamos esto, nena. -AMBOS: Amor y luz. 167 00:06:10,172 --> 00:06:11,586 -¡Mega Pierna! -[gritos] 168 00:06:11,620 --> 00:06:13,827 MOLLY: Nos estamos llevando bien. como si fuéramos hermanas 169 00:06:13,862 --> 00:06:16,310 durante toda nuestra vida, que técnicamente hemos sido. 170 00:06:16,344 --> 00:06:19,103 -[risas] -Sí. La única cosa que tenemos consistentemente 171 00:06:19,137 --> 00:06:20,758 tuvo problemas con es nuestra confianza. 172 00:06:20,793 --> 00:06:23,275 Estoy en punto muerto. 173 00:06:23,310 --> 00:06:27,034 Entonces creo que debemos confiar nosotros mismos un poquito más. 174 00:06:27,068 --> 00:06:28,827 -MOLY: Sí. -Oh, bicicletas. 175 00:06:28,862 --> 00:06:31,206 Oh, simplemente me detuve. Ups. 176 00:06:31,241 --> 00:06:32,344 Ellos también simplemente se estancaron. 177 00:06:32,379 --> 00:06:34,206 MATTIE: [risas] Embrague. Encenderlo. 178 00:06:34,241 --> 00:06:36,000 Necesitas el embrague. Encenderlo. 179 00:06:36,034 --> 00:06:38,724 AUBREY: Está bien, cariño, enséñales. lo que puede hacer tu conducción con palanca. 180 00:06:38,758 --> 00:06:40,310 ¿Por qué estamos respaldados? 181 00:06:40,344 --> 00:06:42,137 -Creo que porque sigue estancado. -Oh. 182 00:06:42,172 --> 00:06:44,310 MATTIE: Vamos, Quinton, no te apresures. Lo entendiste. 183 00:06:44,344 --> 00:06:46,896 EMILIA: Está bien, realmente deseo Aquí no había ningún coche. 184 00:06:46,931 --> 00:06:48,344 Ay dios mío. 185 00:06:48,379 --> 00:06:50,034 ¿Qué estoy haciendo mal? 186 00:06:50,068 --> 00:06:51,413 Sí, están luchando mucho. 187 00:06:54,034 --> 00:06:55,862 -MOLLY: Sólo respira. -EMILY: Punto óptimo en neutral. 188 00:06:55,896 --> 00:06:58,620 Pero no despegues demasiado pronto. 189 00:06:58,655 --> 00:07:00,551 Vaya. 190 00:07:00,586 --> 00:07:02,379 DOM: ¿Ves adónde van? Lo tienes, nena. 191 00:07:04,000 --> 00:07:05,241 [exhala] 192 00:07:05,275 --> 00:07:07,034 RICO: Nos vamos grupo número tres. 193 00:07:07,068 --> 00:07:09,172 Estamos atrás ahora mismo. pero hoy es nuestro aniversario, 194 00:07:09,206 --> 00:07:11,758 así que tenemos que luchar duro permanecer en él y ganarlo para nosotros. 195 00:07:11,793 --> 00:07:14,551 DOM: Te acostumbrarás. Te adaptarás. 196 00:07:14,586 --> 00:07:16,793 Sí. Buen trabajo, cariño. Estás avanzando. 197 00:07:16,827 --> 00:07:18,862 Carreras en nuestro aniversario significa todo para nosotros. 198 00:07:18,896 --> 00:07:20,551 DOM: No te preocupes. No te frustres. 199 00:07:20,586 --> 00:07:21,931 RICO: Ok dulzura. 200 00:07:21,965 --> 00:07:23,931 Pero, eh, la Mega Pierna son dos de todo-- 201 00:07:23,965 --> 00:07:26,896 dos barricadas, Dos desvíos, dos ciudades. 202 00:07:26,931 --> 00:07:29,620 Va a ser una poderosa oportunidad para nosotros 203 00:07:29,655 --> 00:07:31,758 convertirse las mejores versiones de nosotros mismos. 204 00:07:31,793 --> 00:07:34,068 DOM: Allá vamos, mi amor. ¿Ver? No permite que las cosas te frustren. 205 00:07:34,103 --> 00:07:35,482 -RICO: Cierto. -Es sólo un objeto. 206 00:07:35,517 --> 00:07:37,034 Los objetos se pueden manipular. 207 00:07:37,068 --> 00:07:38,793 Oh, es un mercado por aquí, Marco. 208 00:07:39,965 --> 00:07:42,172 -MARCO: Buen ojo. -Entonces, para el Queso Grande Desvío... 209 00:07:42,206 --> 00:07:44,034 -Aquí vamos. -...aparecimos en... 210 00:07:44,068 --> 00:07:45,896 Forma... "Para" algo. 211 00:07:45,931 --> 00:07:48,068 solo voy a llamarlo el maestro del queso. 212 00:07:48,103 --> 00:07:49,655 -Buongiorno. -MICHAEL: Buongiorno. 213 00:07:49,689 --> 00:07:53,137 MARCO: Él nos dió el bloque de queso de 88 libras. 214 00:07:53,172 --> 00:07:55,655 vamos a entregar la mitad a un restaurante, 215 00:07:55,689 --> 00:07:58,931 la otra mitad otro restaurante, y volver al punto de inicio. 216 00:07:58,965 --> 00:08:01,344 ♪ 217 00:08:01,379 --> 00:08:03,206 MIGUEL: Scusi. Scusi. 218 00:08:03,241 --> 00:08:04,482 Oh. Los carros están afuera. 219 00:08:05,482 --> 00:08:06,620 MARCO: ¿Esos de madera? 220 00:08:06,655 --> 00:08:08,137 -MICHAEL: Sí. Bueno. -Sí. Aquí mismo. 221 00:08:08,172 --> 00:08:10,103 -Solo este más cercano a nosotros. aquí mismo. -Bueno. 222 00:08:10,137 --> 00:08:11,103 MARCO: Está bien. 223 00:08:11,137 --> 00:08:12,655 Así que a la izquierda, a la derecha en San Giorgio. 224 00:08:12,689 --> 00:08:13,793 -Izquierda, Volturno. -Izquierda derecha. 225 00:08:13,827 --> 00:08:16,000 Sigue adelante. Continúe directo. 226 00:08:16,034 --> 00:08:17,448 GLENDA: Necesitamos algunas direcciones. 227 00:08:17,482 --> 00:08:18,586 LUMUMBA: ¿Puedes, puedes seguirme? 228 00:08:18,620 --> 00:08:20,344 -Por favor. -GLENDA: Dios mío. Estoy diciendo, 229 00:08:20,379 --> 00:08:22,275 -No sé qué estamos haciendo. -LUUMUMBA: Disculpe. ¿direcciones? 230 00:08:22,310 --> 00:08:24,689 Lo siento amigos. [hablando italiano] 231 00:08:24,724 --> 00:08:25,758 ...autobús. 232 00:08:25,793 --> 00:08:27,689 -Está bien, entonces, ¿dónde? ¿Dónde? -Autobús. 233 00:08:27,724 --> 00:08:30,413 -[hablando italiano] -UH Huh. Bueno. 234 00:08:30,448 --> 00:08:32,895 -[hablando italiano] -Bueno. Gracias. Gracias. 235 00:08:32,931 --> 00:08:35,172 GLENDA: ¿Por qué te detienes? preguntarle a alguien direcciones 236 00:08:35,206 --> 00:08:36,620 si sabes a donde vas? 237 00:08:36,655 --> 00:08:37,655 -[Lumumba se ríe] -Usted dijo sabes a dónde vas. 238 00:08:37,688 --> 00:08:39,586 Dijiste que si," y dije: "Está bien". 239 00:08:39,620 --> 00:08:41,309 -Bueno. -Dije, "No, no creo que lo hagas"? 240 00:08:41,344 --> 00:08:43,827 -No, no lo hice. [risas] -De acuerdo, bebé. Está bien. Sólo rueda conmigo. 241 00:08:43,861 --> 00:08:47,379 Entonces, vamos a mover este queso. Son 88 libras. 242 00:08:47,413 --> 00:08:48,689 Iban a nuestro primer restaurante. 243 00:08:48,724 --> 00:08:50,413 MIGUEL: Ve aquí. 244 00:08:50,448 --> 00:08:51,689 -¿Bien? -MARCO: Sí, estoy bien. 245 00:08:51,724 --> 00:08:52,758 LUIS: Uno, dos, tres. 246 00:08:52,793 --> 00:08:53,758 MICHELLE: Ir. 247 00:08:53,793 --> 00:08:56,034 [hombre hablando italiano] 248 00:08:56,068 --> 00:08:58,172 [Michelle jadea] 249 00:08:58,206 --> 00:08:59,482 LUIS: ¡Queso grande! 250 00:08:59,517 --> 00:09:00,931 AUBREY: Vamos a hacerlo. 251 00:09:00,965 --> 00:09:02,206 AMBOS: vamos a hacer Primero de la clase. 252 00:09:02,241 --> 00:09:03,551 -QUINTON: ¿Jefe de la Clase? -MATTIE: Está bien. 253 00:09:03,586 --> 00:09:04,758 -Bueno. -Bueno. 254 00:09:04,793 --> 00:09:06,000 -AMBOS: Jefe de la Clase. -Primero de la clase. 255 00:09:06,034 --> 00:09:08,310 -RICH: Haz el de anatomía. -Bueno. Bueno. 256 00:09:09,310 --> 00:09:10,517 -La verdad es que quédate aquí. -Ya lo superé, ya lo superé. 257 00:09:10,551 --> 00:09:11,586 -Está bien. -Sigue adelante. 258 00:09:11,620 --> 00:09:13,137 MIGUEL: Estará a la izquierda. 259 00:09:13,172 --> 00:09:14,241 MARCO: ¿Cuál es el restaurante? 260 00:09:14,275 --> 00:09:16,655 MIGUEL: Volturno 5. Ristorante Diana. 261 00:09:16,689 --> 00:09:17,965 MARCO: Ya veo, veo a Diana. 262 00:09:18,000 --> 00:09:19,827 -Ese cartel blanco allá arriba a la izquierda. -Sí. 263 00:09:19,862 --> 00:09:21,275 MARCO: Buongiorno. 264 00:09:21,310 --> 00:09:23,206 Uno, dos, tres. 265 00:09:25,137 --> 00:09:26,620 MIGUEL: Así cortará el cortador de queso. la rueda de queso por la mitad, 266 00:09:26,655 --> 00:09:28,103 -dejar la mitad de la rueda de queso... -MARCO: ¿Aquí? 267 00:09:28,137 --> 00:09:30,034 MIGUEL: UH Huh. Y luego obtendremos un recibo cuando haya terminado, 268 00:09:30,068 --> 00:09:32,586 y luego entregaremos el resto a la Osteria del Cappello. 269 00:09:32,620 --> 00:09:33,862 -¿Quieres buscar eso? -Sí. 270 00:09:33,896 --> 00:09:35,103 LUIS: tomemos a la izquierda en la calle grande. 271 00:09:35,137 --> 00:09:36,931 MICHELLE: ¿Puedes hacerlo por tu cuenta? ¿o no? 272 00:09:36,965 --> 00:09:39,724 -LUIS: Sí, creo. Estará todo bien. -Cuidado, nena. No lo dejes caer. 273 00:09:39,758 --> 00:09:42,034 SHARIK: Anatomía del teatro. 274 00:09:42,068 --> 00:09:43,137 LINTON: Aquí mismo. 275 00:09:43,172 --> 00:09:44,689 -SHARIK: Sí. -Es un bonito edificio. 276 00:09:44,724 --> 00:09:46,655 SHARIK: esto me esta dando vibraciones pesadas de la iglesia. 277 00:09:46,689 --> 00:09:48,724 [canto coral] 278 00:09:54,068 --> 00:09:55,137 DOM: Hola. 279 00:09:55,172 --> 00:09:57,931 Bienvenido. Soy el profesor Fontana. 280 00:09:57,965 --> 00:10:01,034 -SHARIK: Está bien. -PROFESOR: Clase está a punto de empezar. 281 00:10:02,068 --> 00:10:05,758 El cuerpo es fascinante. pieza de maquinaria 282 00:10:05,793 --> 00:10:10,000 con muchas partes y piezas que funcionan en armonía. 283 00:10:10,034 --> 00:10:13,931 En esta clase aprenderás la anatomía del cuerpo humano, 284 00:10:13,965 --> 00:10:18,344 incluyendo huesos, órganos y músculos. 285 00:10:18,379 --> 00:10:21,413 Empezamos por los huesos. del cráneo, que proporcionan 286 00:10:21,448 --> 00:10:22,724 una jaula de seguridad para el cerebro... 287 00:10:22,758 --> 00:10:25,241 el hueso frontal para la mayor parte del... 288 00:10:25,275 --> 00:10:28,896 El hueso cigomático protege el ojo y el nervio óptico. 289 00:10:28,931 --> 00:10:31,689 La mandíbula es la única. Hueso móvil del cráneo. 290 00:10:31,724 --> 00:10:34,862 sobre los huesos de los brazos y las manos. 291 00:10:35,896 --> 00:10:38,620 SHARIK: Elegir el jefe de la clase Fue una decisión terrible. 292 00:10:38,655 --> 00:10:41,034 habia mucho que recordar en la conferencia de ocho minutos. 293 00:10:41,068 --> 00:10:44,137 PROFESOR: El húmero es el hueso más largo del brazo. 294 00:10:44,172 --> 00:10:45,758 -LINTON: Tomó mucho tiempo. -PROFESOR: El cúbito... 295 00:10:45,793 --> 00:10:47,931 Fue solo, fue abrumador. 296 00:10:47,965 --> 00:10:52,172 PROFESOR: ...y forma la articulación del codo junto con el húmero. 297 00:10:52,206 --> 00:10:53,931 -WILL: Lo logramos. Gracias a Dios. -ABBY: Gracias a Dios. 298 00:10:56,172 --> 00:10:57,448 -Gracias. -Suena bien. 299 00:10:57,482 --> 00:11:00,862 Alejándose desde huesos hasta órganos. 300 00:11:00,896 --> 00:11:02,827 ♪ 301 00:11:02,862 --> 00:11:05,137 MIGUEL: Esta es mi primera experiencia con corte 302 00:11:05,172 --> 00:11:07,034 88 libras de queso por la mitad. 303 00:11:11,551 --> 00:11:13,586 Muy bien, entonces vamos a tómalo y ponlo aquí, 304 00:11:13,620 --> 00:11:14,862 y luego vamos a llevarlo dentro. 305 00:11:16,689 --> 00:11:18,724 -Grazie. Consigamos el recibo. -MICHAEL: Sí. 306 00:11:18,758 --> 00:11:20,655 MARCO: Grazie. Muy bien, deja eso. 307 00:11:20,689 --> 00:11:21,655 Bien. 308 00:11:21,689 --> 00:11:23,310 Uno, dos, tres. 309 00:11:23,344 --> 00:11:24,793 Está bien. Vamos a ir aquí mismo, 310 00:11:24,827 --> 00:11:26,896 y simplemente lo vamos a tomar Hasta Ugo, eh, Bassi otra vez. 311 00:11:26,931 --> 00:11:28,482 -Vamos a cruzar la calle. -¿Ugo Bassi otra vez? 312 00:11:28,517 --> 00:11:30,620 GLENDA: Estamos intentando para llegar aquí. ¿Está cerrado? 313 00:11:30,655 --> 00:11:31,793 -[habla italiano] -LUUMUMBA: Ya estamos aquí. 314 00:11:31,827 --> 00:11:34,000 [el hombre habla italiano] 315 00:11:34,034 --> 00:11:35,413 -Gracias. -Gracias. 316 00:11:35,448 --> 00:11:36,793 -LUUMUMBA: Está bien. Vamos. -Bueno. 317 00:11:36,827 --> 00:11:38,103 -Espera espera espera. -LUMUMBA: Vamos a retomarlo. 318 00:11:38,137 --> 00:11:41,310 Tenemos que encontrar Teatro Anatómico. No sé 319 00:11:41,344 --> 00:11:43,034 -si eso es difícil, si eso es difícil o no. -Espera un minuto. 320 00:11:43,068 --> 00:11:44,344 Dice: "Para ambos desvíos, 321 00:11:44,379 --> 00:11:46,931 conduce tú mismo hasta la plaza Franklin Delano Roosevelt." 322 00:11:46,965 --> 00:11:49,137 -[gemidos] Oh, Dios mío. -En un auto. 323 00:11:54,724 --> 00:11:56,275 GLENDA: Tenemos que encontrar este lugar. 324 00:11:56,310 --> 00:11:58,034 Teatro Anatómico. 325 00:11:58,068 --> 00:11:59,241 No sé si eso es difícil, 326 00:11:59,275 --> 00:12:00,344 -si eso es difícil o no. -Espera un minuto. 327 00:12:00,379 --> 00:12:01,655 Dice: "Para ambos desvíos, 328 00:12:01,689 --> 00:12:04,137 conduce tú mismo hasta la plaza Franklin Delano Roosevelt." 329 00:12:04,172 --> 00:12:05,482 -[gemidos] -En un auto. 330 00:12:05,517 --> 00:12:06,758 -Vamos. -GLENDA: Ay, Dios mío. 331 00:12:06,793 --> 00:12:08,241 se suponía que ¿Conducir nosotros mismos? 332 00:12:08,275 --> 00:12:09,482 LUMUMBA: Apresúrate. Vamos vamos vamos. 333 00:12:09,517 --> 00:12:11,344 Lee la pista. 334 00:12:11,379 --> 00:12:14,034 PROFESOR: Así concluye la lección. 335 00:12:14,068 --> 00:12:16,103 -Gracias. -SHARIK: Caos. 336 00:12:16,137 --> 00:12:17,551 Caos absoluto. 337 00:12:17,586 --> 00:12:18,689 Tuvieron que hacer el examen. 338 00:12:18,724 --> 00:12:19,827 -Buena suerte. -SHARIK: Buena suerte para ti. 339 00:12:19,862 --> 00:12:22,068 Está bien. Parece intenso. 340 00:12:22,103 --> 00:12:24,034 -Yo tampoco quiero hablar mucho porque está en mi cabeza. -SHARIK: Está bien. 341 00:12:24,068 --> 00:12:25,862 MARCO: Scusi. Scusi. Scusi. 342 00:12:25,896 --> 00:12:28,137 ♪ 343 00:12:28,172 --> 00:12:29,448 Scusi. 344 00:12:30,448 --> 00:12:33,448 Ahora mismo estamos buscando por Via de' Fusari. 345 00:12:33,482 --> 00:12:35,965 La segunda bajada será en esta calle de aquí. 346 00:12:38,206 --> 00:12:40,241 -Buongiorno. -Buongiorno. 347 00:12:41,241 --> 00:12:42,275 -MICHAEL: Dame un segundo. -Está bien. A las tres. 348 00:12:42,310 --> 00:12:43,379 Uno, dos, tres. 349 00:12:47,482 --> 00:12:49,310 -Grazie. -MICHAEL: Grazie. -HOMBRE: Ciao. 350 00:12:49,344 --> 00:12:51,517 MARCO: "Devuelve tu carrito a donde lo recogiste. Entonces trae 351 00:12:51,551 --> 00:12:52,724 sus recibos a Formaggerie para recibir tu pista." 352 00:12:52,758 --> 00:12:53,896 Muy bien, por aquí. 353 00:12:53,931 --> 00:12:55,172 MIGUEL: Grazie. 354 00:12:55,206 --> 00:12:57,034 -¿Sabes dónde estamos? -LUIS: Vía de'Preti. 355 00:12:57,068 --> 00:12:58,448 Santa María la Mayor. 356 00:12:58,482 --> 00:13:00,413 -Ya lo pasamos un poquito. -Bueno. 357 00:13:00,448 --> 00:13:02,310 -¿Estas bien? -LUIS: Ya lo tengo. Lo tengo. 358 00:13:02,344 --> 00:13:04,448 MICHELLE: Diana. Restaurante Diana. 359 00:13:05,413 --> 00:13:06,931 [respirando pesadamente] 360 00:13:08,793 --> 00:13:11,724 ¿Cómo se dice "sí"? ¿en italiano? [gritos] 361 00:13:11,758 --> 00:13:13,413 ¿No? ¿Nada? 362 00:13:13,448 --> 00:13:16,034 -Impresionante. ¡¿Qué?! -LUIS: Preciosa. 363 00:13:16,068 --> 00:13:17,344 Dale la mitad al chef. 364 00:13:17,379 --> 00:13:19,137 Señor. Grazie. 365 00:13:19,172 --> 00:13:21,551 -MICHELLE: Gracias. -LUIS: Tiene que danos un recibo. 366 00:13:21,586 --> 00:13:22,551 MICHELLE: Uno abajo. 367 00:13:22,586 --> 00:13:23,586 -Grazie. -[gritos] 368 00:13:23,620 --> 00:13:24,931 -[risas] -Vamos vamos. 369 00:13:24,965 --> 00:13:27,034 DEREK: Muy bien, estamos en Giacomo. 370 00:13:27,068 --> 00:13:28,448 Sí, Ugo Bassi. 371 00:13:28,482 --> 00:13:30,137 -Oye, ¿qué es bueno, chicos? -¿Ustedes están haciendo el queso? 372 00:13:30,172 --> 00:13:31,379 Vamos allí. Tenemos que recuperar el carro. 373 00:13:31,413 --> 00:13:32,448 MARCO: Vamos vamos. 374 00:13:33,448 --> 00:13:34,689 LUMUMBA: Haremos esto a la izquierda, 375 00:13:34,724 --> 00:13:36,413 y deberíamos estar de vuelta dónde empezamos, ¿vale? 376 00:13:36,448 --> 00:13:37,482 GLENDA: Oh Dios mío. 377 00:13:37,517 --> 00:13:38,793 tenemos que hacer las paces Esta vez perdimos, cariño. 378 00:13:38,827 --> 00:13:40,310 Sí, estaremos bien. Estaremos bien. 379 00:13:40,344 --> 00:13:41,586 ¿Por qué es tan difícil cambiar? 380 00:13:41,620 --> 00:13:42,758 DOM: Está bien, no lo es. 381 00:13:42,793 --> 00:13:44,241 No te quejes de eso, porque no queremos 382 00:13:44,275 --> 00:13:45,689 -D-diga eso. -No me quejo de eso. 383 00:13:45,724 --> 00:13:46,896 Simplemente trabaja con ello. 384 00:13:46,931 --> 00:13:49,379 Porque entonces simplemente, lo manifiestas todo 385 00:13:49,413 --> 00:13:51,103 ser dificil cuando no es necesario. 386 00:13:51,137 --> 00:13:53,310 Se trata de tu perspectiva. 387 00:13:53,344 --> 00:13:55,551 -EMILY: Estoy muy estresada, Ni siquiera puedo pensar. -MOLY: Está bien. 388 00:13:55,586 --> 00:13:57,068 Está bien. 389 00:13:57,103 --> 00:14:00,103 EMILIA: Oh Dios. Este carro. 390 00:14:00,137 --> 00:14:01,482 MUCHACHA: Lo tienes. 391 00:14:01,517 --> 00:14:02,517 Está bien. 392 00:14:02,551 --> 00:14:04,103 -[jadea] Lo siento. -Está bien. 393 00:14:04,137 --> 00:14:06,482 -Puedes hacer esto, ¿O deberíamos cambiar? -No, puedo hacer esto. 394 00:14:06,517 --> 00:14:07,689 Sólo necesitamos conseguirlo al carrito. 395 00:14:07,724 --> 00:14:09,068 -MICHAEL: Así es. -CLAIRE: Está bien. 396 00:14:09,103 --> 00:14:10,413 -DEREK: ¿Estás seguro? ¿Puedes hacerlo? -CLAIRE: Sí. 397 00:14:11,655 --> 00:14:12,620 MARCO: Sí, señor. 398 00:14:12,655 --> 00:14:14,241 -Grazie. -MICHAEL: Rómpelo. 399 00:14:14,275 --> 00:14:15,689 "Información de ruta. 400 00:14:15,724 --> 00:14:18,241 Conduce a la fábrica Ducati. para encontrar tu siguiente pista." 401 00:14:18,275 --> 00:14:20,206 MICHAEL: Oh, diablos, sí. ¿Vamos a Ducati? 402 00:14:20,241 --> 00:14:21,620 HOMBRE: Comenzar. 403 00:14:21,655 --> 00:14:24,586 ♪ 404 00:14:30,172 --> 00:14:32,000 SHARIK: Creo que esa es la pierna. 405 00:14:39,965 --> 00:14:43,034 Nos dieron tal vez 30 partes. 406 00:14:43,068 --> 00:14:45,758 recordar en la conferencia de ocho minutos. 407 00:14:45,793 --> 00:14:47,034 Y hay más palabras 408 00:14:47,068 --> 00:14:48,379 que hay espacios para poner las palabras. 409 00:14:48,413 --> 00:14:51,689 Ese es tu punto gracioso, ¿verdad? 410 00:14:51,724 --> 00:14:52,862 Eso fue bastante confuso para nosotros. 411 00:14:54,655 --> 00:14:55,620 [suena el timbre] 412 00:14:55,655 --> 00:14:57,103 HOMBRE: El tiempo se acabo. Por favor. 413 00:14:57,137 --> 00:14:58,724 Manos arriba y hazte a un lado. 414 00:14:58,758 --> 00:15:00,103 -AUBREY: Bebé, vamos. -SHARIK: Está bien. 415 00:15:00,137 --> 00:15:02,586 Vamos, papá. Está bien. Hagámoslo de nuevo. 416 00:15:02,620 --> 00:15:03,724 Bienvenido al teatro anatómico. 417 00:15:03,758 --> 00:15:04,793 DAVID: Gracias. 418 00:15:07,103 --> 00:15:09,379 -ABBY: Hola chicos. -WILL: Bienvenido de nuevo. 419 00:15:09,413 --> 00:15:11,862 -¿Muy difícil? -Muy difícil. -Difícil. 420 00:15:11,896 --> 00:15:13,137 MATTIE: Anatómico. 421 00:15:13,172 --> 00:15:14,310 QUINTON: Sí, estamos en el lugar correcto. 422 00:15:14,344 --> 00:15:16,310 PROFESOR: La clase está por comenzar. 423 00:15:16,344 --> 00:15:17,310 QUINTON: Grazie. 424 00:15:17,344 --> 00:15:20,551 Prepárate para la conferencia. 425 00:15:20,586 --> 00:15:22,965 Estamos entregando queso en Italia. 426 00:15:23,965 --> 00:15:25,448 -LUIS: Scusi. -¿Quizás por allí? 427 00:15:25,482 --> 00:15:26,586 ¿Chef afuera? 428 00:15:26,620 --> 00:15:27,655 LUIS: Eso es todo. ¡Cocinero! 429 00:15:27,689 --> 00:15:29,206 MICHELLE: Sí, está aquí. [gritos] 430 00:15:30,551 --> 00:15:31,689 LUIS: Ahora bien, ¿adónde tenemos que regresar? 431 00:15:31,724 --> 00:15:33,551 MICHELLE: De regreso a donde conseguimos el carro. 432 00:15:33,586 --> 00:15:35,379 -¡Adiós, ciao! ¡Grazie! -MICHELLE: ¡Adiós! ¡Gracias! 433 00:15:37,068 --> 00:15:39,241 -DEREK: Veo a Diana. -CLAIRE: Impresionante. Uf. 434 00:15:39,275 --> 00:15:40,689 DEREK: Vamos. 435 00:15:40,724 --> 00:15:42,241 Lo que pasa con este desvío y todos los desvíos físicos 436 00:15:42,275 --> 00:15:43,482 -son bonitas directo. -[Claire suspira] 437 00:15:43,517 --> 00:15:45,000 -¿Sabemos adónde vamos? -DEREK: Sí. 438 00:15:45,034 --> 00:15:47,000 Sabes lo que tienes que hacer, sabes a dónde tienes que ir. 439 00:15:47,034 --> 00:15:49,482 En realidad, sólo hay que tener la resistencia para completarlo. 440 00:15:49,517 --> 00:15:51,793 Entonces... [suspiros] Creo que tenemos eso. 441 00:15:51,827 --> 00:15:54,068 -Bueno. -Apenas estoy sudando. Bueno. 442 00:15:54,103 --> 00:15:55,241 -Grazie. -CLAIRE: Grazie. 443 00:15:55,275 --> 00:15:58,068 -¡Vamos lejos! Bolonia. -[Derek pitando] 444 00:15:58,103 --> 00:15:59,241 MICHELLE: Sí. 445 00:15:59,275 --> 00:16:00,724 LUIS: Sí. 446 00:16:00,758 --> 00:16:01,931 -[gritos] Gracias. -LUIS: Grazie. 447 00:16:01,965 --> 00:16:03,034 -Grazie. Grazie. -Grazie. 448 00:16:03,068 --> 00:16:04,586 CLARA: ¿Es esto? 449 00:16:06,896 --> 00:16:08,379 -DEREK: ¿Hotel Roma? -¿Está arriba? 450 00:16:08,413 --> 00:16:09,931 DEREK: Cual es el nombre del restaurante? 451 00:16:09,965 --> 00:16:12,413 CLARA: Osteria del Cappello. 452 00:16:13,379 --> 00:16:14,551 Déjeme ver. 453 00:16:14,586 --> 00:16:15,931 Podría ser esto. 454 00:16:17,344 --> 00:16:19,724 Estoy intentando... quiero para vigilar nuestro queso. 455 00:16:19,758 --> 00:16:21,724 DEREK: Ostería. ¿Qué es esto? 456 00:16:21,758 --> 00:16:23,206 -CLAIRE: ¿Qué número es? -13. 457 00:16:23,241 --> 00:16:25,620 CLARA: Bueno. No, eso no es... ¿Podemos preguntarle a alguien? 458 00:16:25,655 --> 00:16:27,689 [clic de señal de giro] 459 00:16:30,655 --> 00:16:32,620 Tienes que encontrar ese ritmo, bebé. 460 00:16:33,620 --> 00:16:34,931 También estoy liberando muy lento. 461 00:16:34,965 --> 00:16:36,896 EMILIA: Ay ay ay. 462 00:16:36,931 --> 00:16:38,275 Muy estresante. 463 00:16:39,517 --> 00:16:41,413 [suspiros] 464 00:16:41,448 --> 00:16:43,793 -¿Necesito enderezarme? -[risas]: No. 465 00:16:43,827 --> 00:16:45,896 Podríamos haber corrido por esta calle en lugar de esta calle. 466 00:16:45,931 --> 00:16:47,068 DEREK: Sí. Estamos en la calle equivocada. 467 00:16:47,103 --> 00:16:48,275 Está bien, está bien, está bien. Estamos en la calle equivocada. 468 00:16:48,310 --> 00:16:49,344 Aquí vamos. 469 00:16:49,379 --> 00:16:50,482 Todos estamos dados la vuelta. 470 00:16:50,517 --> 00:16:52,172 DEREK: Estoy dando vuelta en U. 471 00:16:52,206 --> 00:16:53,551 Bip, bip, bip, bip, bip. 472 00:16:53,586 --> 00:16:55,103 CLARA: Scusi. Yo iré adelante, Derek. 473 00:16:55,137 --> 00:16:56,758 DEREK: Muy bien, despejen el camino. 474 00:16:58,482 --> 00:17:00,448 -CLAIRE: Scusi. -DEREK: Scusi. 475 00:17:00,482 --> 00:17:01,896 CLARA: Ah, señor. 476 00:17:01,931 --> 00:17:03,172 -Ciao, ciao. -Ciao, ciao, ciao. 477 00:17:04,172 --> 00:17:05,689 -Bueno. -Fantástico. 478 00:17:05,723 --> 00:17:07,550 -¿Podemos conseguir el recibo? -CLAIRE: Grazie. 479 00:17:07,586 --> 00:17:09,205 -DEREK: Sé cómo volver. -Está bien, volvamos. 480 00:17:09,241 --> 00:17:11,655 -LUUMUMBA: Bueno, entonces hay ningún otro coche. -Sí. 481 00:17:11,689 --> 00:17:13,586 -LUUMUMBA: Entonces estamos probablemente el último. -Sí. 482 00:17:13,619 --> 00:17:15,275 Tenemos que recuperar algo de tiempo. Tenemos que encontrar ese lugar ahora. 483 00:17:15,310 --> 00:17:17,103 -LUUMUMBA: Sí. -Gracias a Dios tuvimos ventaja. 484 00:17:17,137 --> 00:17:20,896 PROFESOR: Alejándose de los huesos a los órganos. 485 00:17:20,931 --> 00:17:24,275 El corazón se encuentra en la cavidad torácica 486 00:17:24,310 --> 00:17:27,413 y circula la sangre a través del cuerpo 487 00:17:27,448 --> 00:17:28,586 por su contracción. 488 00:17:28,620 --> 00:17:32,068 El hígado aguanta alrededor de un litro de sangre. 489 00:17:33,034 --> 00:17:34,655 CLARA: Hola. 490 00:17:35,793 --> 00:17:36,896 DEREK: Sí. 491 00:17:36,931 --> 00:17:38,275 CLARA: Clientes realmente felices. 492 00:17:38,310 --> 00:17:39,965 -DEREK: Gracias. -Grazie. 493 00:17:40,000 --> 00:17:41,620 La lección ha concluido. 494 00:17:42,827 --> 00:17:44,586 MUCHACHA: [gritos] Hola chicos. [gritos] 495 00:17:44,620 --> 00:17:45,931 EMILIA: Van al examen. 496 00:17:47,379 --> 00:17:48,344 HOMBRE: Ir. 497 00:17:48,379 --> 00:17:50,620 ♪ 498 00:17:54,241 --> 00:17:56,241 QUINTON: El deltoides es este. 499 00:17:56,275 --> 00:17:59,413 -El peroné... -Calcáneo es éste. 500 00:17:59,448 --> 00:18:01,137 Húmero. 501 00:18:01,172 --> 00:18:03,172 Metatarsianos. ¿Son pies? 502 00:18:03,206 --> 00:18:04,275 VOLUNTAD: Mmmm. 503 00:18:04,310 --> 00:18:06,241 Este es el braquial. Bíceps. Tríceps. 504 00:18:06,275 --> 00:18:08,310 ♪ 505 00:18:09,310 --> 00:18:10,931 ABBY: ¿Es este el hígado? 506 00:18:10,965 --> 00:18:12,551 VOLUNTAD: Sí. ¿Tenemos hígado? 507 00:18:12,586 --> 00:18:13,758 ABBY: Sí, tengo hígado. 508 00:18:13,793 --> 00:18:15,103 [charla tranquila] 509 00:18:15,137 --> 00:18:16,931 Espera, el hígado no. El hígado está aquí. 510 00:18:16,965 --> 00:18:18,758 [susurro] 511 00:18:19,724 --> 00:18:21,310 LINTON: Creo que el estómago. 512 00:18:21,344 --> 00:18:22,758 QUINTON: Mandíbula. Controlar. 513 00:18:22,793 --> 00:18:24,758 -Clavícula. Controlar. -MATTIE: Comprobado. 514 00:18:24,793 --> 00:18:26,034 -[suena el timbre] -HOMBRE: Para. 515 00:18:26,068 --> 00:18:28,310 Todos ustedes, manos arriba y hazte a un lado, por favor. 516 00:18:28,344 --> 00:18:29,310 Gracias. 517 00:18:29,344 --> 00:18:31,137 AUBREY: Mmmm. 518 00:18:31,172 --> 00:18:33,068 No terminamos. Nos faltan dos. 519 00:18:33,103 --> 00:18:35,137 Lo lamento. 520 00:18:35,172 --> 00:18:36,275 Nos faltan muchos. 521 00:18:36,310 --> 00:18:38,206 Tenemos que irnos un poquito más rápido. 522 00:18:38,241 --> 00:18:40,034 Lo sé. Sí. 523 00:18:40,068 --> 00:18:41,620 -Lo siento. -Gracias. -Todo está bien. 524 00:18:41,655 --> 00:18:44,206 -Simplemente nos confundimos por los extras que estaban aquí. -Sí. 525 00:18:45,862 --> 00:18:49,655 Normalmente nuestra estrategia es, hacer los desafíos físicos, 526 00:18:49,689 --> 00:18:51,551 pero estudié anatomía en la universidad. 527 00:18:51,586 --> 00:18:53,034 fue uno de mis clases más fuertes. 528 00:18:53,068 --> 00:18:56,206 Entonces me sentí seguro de ello. 529 00:18:56,241 --> 00:18:57,862 -Aquí está tu pista. -[exclama] 530 00:18:57,896 --> 00:18:58,758 -MATTIE: Vámonos. -QUINTON: Vámonos. 531 00:18:58,793 --> 00:19:00,448 Ella superó eso. 532 00:19:00,482 --> 00:19:01,689 Superado eso. 533 00:19:01,724 --> 00:19:03,655 Definitivamente apesta para verlos conseguir el suyo. 534 00:19:05,413 --> 00:19:07,103 -WILL: Estamos bien. -ABBY: Sí. lo conseguiremos esta vez. 535 00:19:07,137 --> 00:19:08,724 Cariño, necesito direcciones. 536 00:19:08,758 --> 00:19:10,724 Bien bien. Acabamos de girar por Via Irnerio. 537 00:19:10,758 --> 00:19:12,586 -Entonces, sigue derecho. Siga derecho. -[molienda] 538 00:19:13,965 --> 00:19:15,000 [Risas ricas] 539 00:19:16,000 --> 00:19:17,172 [coche chisporroteando] 540 00:19:17,206 --> 00:19:18,241 Ricardo. 541 00:19:19,241 --> 00:19:21,137 sé que queremos para permanecer en la carrera, 542 00:19:21,172 --> 00:19:23,241 y vamos a hacer lo mejor que podamos, y... 543 00:19:23,275 --> 00:19:24,793 No recibo las direcciones. 544 00:19:24,827 --> 00:19:27,000 No estoy entendiendo donde estamos. 545 00:19:27,034 --> 00:19:29,137 no entiendo donde ir. 546 00:19:29,172 --> 00:19:32,000 todas las calles están cambiando constantemente, 547 00:19:32,034 --> 00:19:34,172 y yo simplemente estoy muy confundido. 548 00:19:40,724 --> 00:19:42,620 ¿Sabes navegar? usando un mapa? 549 00:19:42,655 --> 00:19:44,758 -DOM: No. Yo-quiero decir... -Está bien, entonces vámonos. 550 00:19:44,793 --> 00:19:46,103 -detenerse y tomar direcciones. -DOM: Está bien. 551 00:19:46,137 --> 00:19:47,344 -RICH: Está bien, tenemos que... -Está bien, para, para aquí. 552 00:19:47,379 --> 00:19:48,379 -Sí. -RICO: Está bien. 553 00:19:48,413 --> 00:19:51,034 DOM: Disculpe. Disculpe. 554 00:19:51,068 --> 00:19:53,275 Plaza Franklin ¿Delano Roosevelt? 555 00:19:53,310 --> 00:19:54,758 -Sí. Ugo Bassi. -DOM: Ugo Bassi. 556 00:19:54,793 --> 00:19:56,551 -Bueno. Lo conseguimos. Gracias. -RICO: Está bien. Bueno. Grazie. 557 00:19:56,586 --> 00:19:58,034 -Grazie. Grazie. -Gracias. Gracias. -HOMBRE: Buena suerte chicos. Adiós. 558 00:19:58,068 --> 00:19:59,827 DOM: Puedo hacer esto. 559 00:20:01,413 --> 00:20:03,206 Eso es un estómago para ti. 560 00:20:03,241 --> 00:20:05,482 ♪ 561 00:20:06,965 --> 00:20:08,068 Clavícula. 562 00:20:08,103 --> 00:20:09,137 Ilion. 563 00:20:11,793 --> 00:20:13,275 -¿Fémur? -Es éste. 564 00:20:13,310 --> 00:20:14,517 Bueno. 565 00:20:14,551 --> 00:20:15,862 MUCHACHA: trabajé en el campo médico 566 00:20:15,896 --> 00:20:19,724 durante tantos años, y los músculos, los huesos, 567 00:20:19,758 --> 00:20:21,724 los órganos, son para nada ajeno a mí. 568 00:20:21,758 --> 00:20:25,206 -Así que nos sentimos bien de haber tenido una oportunidad de realmente ponerse al día. -EMILY: Sí. 569 00:20:26,620 --> 00:20:27,758 VOLUNTAD: Ese es el corazón. 570 00:20:27,793 --> 00:20:29,068 No, el músculo medio. 571 00:20:29,103 --> 00:20:30,137 VOLUNTAD: Oh, ese es el braquial. 572 00:20:30,172 --> 00:20:31,862 -Así es. -SHARIK: Ay, ilion. 573 00:20:31,896 --> 00:20:35,000 Y creo que esta es la tibia. ¿Sabes qué es la rótula? 574 00:20:35,034 --> 00:20:36,103 LINTON: ¿Es rótula? 575 00:20:36,137 --> 00:20:37,310 SHARIK: ¿Es la rótula? ¿Crees eso? 576 00:20:37,344 --> 00:20:38,827 MOLLY: Este de aquí es el estómago. 577 00:20:38,862 --> 00:20:40,034 -EMILY: ¿Estás segura? -MOLY: Sí. 578 00:20:40,068 --> 00:20:41,103 -[suena el timbre] -WILL: Creo que es cierto. 579 00:20:41,137 --> 00:20:42,275 Detener. 580 00:20:42,310 --> 00:20:43,689 MUCHACHA: Bueno. 581 00:20:43,724 --> 00:20:44,931 VOLUNTAD: Me siento bien al respecto. 582 00:20:45,931 --> 00:20:47,689 -Lo siento. -SHARIK: ¿No está bien? 583 00:20:47,724 --> 00:20:48,827 -HOMBRE: Lo siento. -SHARIK: Está bien. 584 00:20:48,862 --> 00:20:49,896 LINTON: Bueno. 585 00:20:51,413 --> 00:20:53,448 ♪ 586 00:20:55,827 --> 00:20:58,103 -Aquí tienes. -Sí. 587 00:20:58,137 --> 00:20:59,137 MOLLY Y EMILY: "Tu próxima pista". 588 00:20:59,172 --> 00:21:00,379 -"Fábrica Ducati". Bueno. -Ay dios mío. 589 00:21:00,413 --> 00:21:02,448 -Felicidades. Sí. -Gracias. 590 00:21:02,482 --> 00:21:03,896 HOMBRE: No. 591 00:21:04,896 --> 00:21:06,413 -¿Qué? Ay dios mío. -[suena el timbre] 592 00:21:07,448 --> 00:21:09,241 SHARIK: Eso está bien. Hagámoslo de nuevo. 593 00:21:10,517 --> 00:21:12,620 -MICHAEL: Esto parece está aquí mismo. -MARCO: Sí. 594 00:21:12,655 --> 00:21:14,586 MIGUEL: Está justo aquí, Marcus. Este es todo el estacionamiento. 595 00:21:14,620 --> 00:21:15,689 Vamos a hacerlo. 596 00:21:15,724 --> 00:21:17,068 MARCO: ¿Ves un cuadro de pista? 597 00:21:17,103 --> 00:21:19,241 MIGUEL: No veo ninguno todavía pero veo esa-esa bandera. 598 00:21:19,275 --> 00:21:21,137 -Ahí está. -MARCO: Ahí está, justo ahí. 599 00:21:21,172 --> 00:21:24,034 "Barricada. ¿Quién está listo para frenar?" 600 00:21:24,068 --> 00:21:27,241 KEOGAN: La velocidad es una forma de vida. aquí en el Valle del Motor. 601 00:21:27,275 --> 00:21:28,517 El territorio boloñés 602 00:21:28,551 --> 00:21:30,758 es el hogar de un número 603 00:21:30,793 --> 00:21:33,758 de fama mundial fabricantes, entre ellos... 604 00:21:35,034 --> 00:21:39,413 ...Ducati y el buque insignia modelo, la Panigale V4-- 605 00:21:39,448 --> 00:21:42,275 el más rápido Moto SuperSport que fabrican. 606 00:21:42,310 --> 00:21:45,137 Los equipos primero deben montar las ruedas y los frenos, 607 00:21:45,172 --> 00:21:47,965 entonces tienen su trabajo aprobado por el mecanico 608 00:21:48,000 --> 00:21:50,241 antes de instalar los paneles de la carrocería. 609 00:21:50,275 --> 00:21:54,137 Cuando el mecánico principal dice que está "listo para la carrera" 610 00:21:54,172 --> 00:21:55,551 obtendrán una pista. 611 00:21:55,586 --> 00:21:56,689 -Lo haré. -Está bien. michael lo haré. 612 00:21:56,724 --> 00:21:57,896 Ah, aquí mismo. 613 00:22:04,517 --> 00:22:05,482 MIGUEL: Me encanta esto. 614 00:22:05,517 --> 00:22:06,896 MARCO: ¿Eres todo tú? 615 00:22:06,931 --> 00:22:09,000 MIGUEL: Tengo que juntar las ruedas, 616 00:22:09,034 --> 00:22:11,724 frenos y paneles de carrocería. 617 00:22:11,758 --> 00:22:14,034 MARCO: miguel y yo A ambos les gustan las motocicletas, 618 00:22:14,068 --> 00:22:15,620 y de hecho tengo esa bicicleta. 619 00:22:15,655 --> 00:22:19,517 Tengo una Ducati Panigale V4. 620 00:22:19,551 --> 00:22:21,275 No jugueteo. 621 00:22:21,310 --> 00:22:24,620 Suena esnob, pero es como, ya sabes 622 00:22:24,655 --> 00:22:27,310 como hacer algo o le pagas a alguien para que lo haga. 623 00:22:27,344 --> 00:22:29,655 soy el tipo de persona que estoy tratando de pagar 624 00:22:29,689 --> 00:22:31,724 -Alguien que lo haga. [risas] -Y lo intentaré. 625 00:22:31,758 --> 00:22:35,551 Así que voy a mirar esta manifestación en curso. 626 00:22:35,586 --> 00:22:38,620 Pero al no tener direcciones, como, voy a mirar 627 00:22:38,655 --> 00:22:41,034 el mecánico principal armarlo, desarmarlo, 628 00:22:41,068 --> 00:22:43,862 Yo estaba como, "Uf. Esto va a ser muy tedioso". 629 00:22:43,896 --> 00:22:45,965 MARCO: Resuélvelo, Mike. Somos el primer equipo aquí. 630 00:22:46,000 --> 00:22:47,137 Hagamos esto. 631 00:22:48,413 --> 00:22:50,482 LUMUMBA: Espera. Esto es una biblioteca. Ahí lo tienes. 632 00:22:50,517 --> 00:22:51,827 -Excelente. -Perdonanos. 633 00:22:51,862 --> 00:22:53,241 -Tenemos esto, nena. Tenemos esto. -Te entendí. 634 00:22:53,275 --> 00:22:54,310 GLENDA: No estoy preocupado en absoluto. 635 00:22:54,344 --> 00:22:55,551 -DOM: Ah. -RICH: ¿Es esto? 636 00:22:55,586 --> 00:22:56,931 -¿Biblioteca? -DOM: No. 637 00:22:57,931 --> 00:23:01,413 LUMUMBA: Cuando entramos al teatro, solo veo dos equipos adicionales 638 00:23:01,448 --> 00:23:03,896 -que fueron traídos allí un poco de alivio. -Sí. 639 00:23:03,931 --> 00:23:05,310 Especialmente esto siendo una Mega Pierna, 640 00:23:05,344 --> 00:23:07,724 porque con dos obstáculos, 641 00:23:07,758 --> 00:23:09,827 Dos desvíos, nunca se sabe. 642 00:23:09,862 --> 00:23:10,896 GLENDA: Es el juego de cualquiera. 643 00:23:10,931 --> 00:23:11,931 HOMBRE: Ir. 644 00:23:11,965 --> 00:23:13,586 Aquí. 645 00:23:22,517 --> 00:23:24,241 Papá, por favor ponte de tu lado primero. 646 00:23:24,275 --> 00:23:26,344 ¿Entender? Gracias. 647 00:23:27,344 --> 00:23:28,620 Sí. Éste. 648 00:23:29,689 --> 00:23:30,896 Ilión lo es, sí. 649 00:23:30,931 --> 00:23:32,793 -Y luego tibia está... bien. -[suena el timbre] 650 00:23:32,827 --> 00:23:33,862 HOMBRE: Detener. 651 00:23:35,206 --> 00:23:36,724 -AUBREY: Está bien, así es. -DAVID: Sí. 652 00:23:36,758 --> 00:23:37,827 AUBREY: Esto tiene que ser correcto. 653 00:23:37,862 --> 00:23:39,172 Esto tiene que ser correcto. 654 00:23:39,206 --> 00:23:41,000 SHARIK: Estoy tan nervioso. Realmente espero que lo consigamos. 655 00:23:41,034 --> 00:23:42,724 -¡Sí! -[aplausos] 656 00:23:42,758 --> 00:23:43,965 -[risas] -Vamos. 657 00:23:44,965 --> 00:23:46,931 "Conduce a la fábrica de Ducati para encontrar tu siguiente pista." 658 00:23:46,965 --> 00:23:49,000 -Está bien, volvamos al coche. -Fábrica de Ducati. 659 00:23:49,034 --> 00:23:50,068 -LUIS: ¿A14? -MICHELLE: Sí. 660 00:23:50,103 --> 00:23:51,551 Vamos por el camino equivocado, cariño. 661 00:23:51,586 --> 00:23:52,655 Maldición. 662 00:23:52,689 --> 00:23:54,517 tenemos que bajar y volver a subir. 663 00:23:56,000 --> 00:23:57,517 -Está bien, estamos de vuelta. Estamos de vuelta, estamos de vuelta. -Sí, esto tiene buena pinta. 664 00:23:57,551 --> 00:23:58,517 LUIS: Estamos bien. 665 00:23:58,551 --> 00:23:59,517 MARCO: Resuélvelo, Mike. 666 00:23:59,551 --> 00:24:01,517 Resolverlo. Resolverlo. 667 00:24:01,551 --> 00:24:02,655 CLARA: Allá. 668 00:24:02,689 --> 00:24:03,793 Caja de pistas. 669 00:24:03,827 --> 00:24:05,275 -Puedo hacerlo. -¿Está seguro? 670 00:24:05,310 --> 00:24:06,689 Sí. 671 00:24:06,724 --> 00:24:08,172 DEREK: Aquí sólo hay un equipo. ¡Sí! ¡Marco! 672 00:24:08,206 --> 00:24:10,310 ♪ 673 00:24:10,344 --> 00:24:11,310 Mi hermano. 674 00:24:11,344 --> 00:24:13,241 -¡Ah! -[Marco se ríe] 675 00:24:13,275 --> 00:24:16,241 DEREK: Si ves a Marco, no puedes quedar último. 676 00:24:16,275 --> 00:24:17,310 [risas] 677 00:24:17,344 --> 00:24:20,000 Creo que solo voy a recoger mis cosas. 678 00:24:20,034 --> 00:24:21,482 DEREK: Tienes esto, Claire. 679 00:24:21,517 --> 00:24:24,344 Entonces son directos ¿Acabas de montar este coche? 680 00:24:24,379 --> 00:24:25,758 ¿Esta motocicleta? 681 00:24:25,793 --> 00:24:27,448 -Literalmente lo acabo de llamar un coche. -[risa] 682 00:24:28,448 --> 00:24:29,827 Vamos. 683 00:24:29,862 --> 00:24:31,034 Vamos vamos vamos. Hagámoslo. 684 00:24:31,068 --> 00:24:32,275 Aquí vamos. 685 00:24:32,310 --> 00:24:34,103 estoy tratando de ver una demostración completa 686 00:24:34,137 --> 00:24:36,034 de cómo poner las ruedas. estoy tomando notas, 687 00:24:36,068 --> 00:24:38,896 um, porque me decepcioné Derek cantando yodel, 688 00:24:38,931 --> 00:24:39,965 así que no quiero repetir. 689 00:24:40,000 --> 00:24:41,103 DEREK: ¡Vamos! 690 00:24:41,137 --> 00:24:42,103 AMBOS: "¿Quién está listo para frenar?" 691 00:24:42,137 --> 00:24:43,103 A mí. 692 00:24:43,137 --> 00:24:44,379 Lo haré. Sostén esto. 693 00:24:44,413 --> 00:24:46,241 MIGUEL: Está llegando allí. 694 00:24:46,275 --> 00:24:48,172 creo que tengo la rueda trasera a la derecha. 695 00:24:48,206 --> 00:24:51,275 Simplemente poniendo el neumático delantero. 696 00:24:51,310 --> 00:24:52,551 QUINTON: "Si el mecánico principal lo aprueba, 697 00:24:52,586 --> 00:24:54,724 usted puede proceder a instalando los paneles de la carrocería." 698 00:24:54,758 --> 00:24:56,379 MARCO: Te ves bien, Michael. Luciendo bien. 699 00:24:56,413 --> 00:24:57,965 MICHELLE: ¡Bebé, tienes esto! 700 00:25:01,586 --> 00:25:02,896 MATTIE: ¡Vamos, Q! 701 00:25:02,931 --> 00:25:04,896 CLARA: Ponte esto. 702 00:25:04,931 --> 00:25:06,068 -[gruñidos] -DEREK: Ve, Claire. 703 00:25:06,103 --> 00:25:08,275 Equipo Claire. Claire, Claire, Claire. 704 00:25:08,310 --> 00:25:09,620 CLARA: Este pequeño adorno. 705 00:25:10,655 --> 00:25:12,275 LUIS: Sólo intenta observar de cerca en detalle. 706 00:25:12,310 --> 00:25:13,517 QUINTON: Éste es un gran y viejo rompecabezas. 707 00:25:13,551 --> 00:25:14,862 Bien, Quinton, concéntrate. 708 00:25:14,896 --> 00:25:16,689 MIGUEL: vi al mecanico ponlo en punto muerto... 709 00:25:17,689 --> 00:25:19,275 ...para hacer girar la rueda. 710 00:25:20,241 --> 00:25:22,862 Y luego recibiré un cheque. 711 00:25:24,034 --> 00:25:25,689 Aquí vamos. 712 00:25:25,724 --> 00:25:27,000 ¿Señor? 713 00:25:28,344 --> 00:25:30,862 ♪ 714 00:25:32,586 --> 00:25:33,689 Sí. 715 00:25:34,758 --> 00:25:36,724 Entonces puedo seguir adelante para instalar los paneles de la carrocería. 716 00:25:37,689 --> 00:25:40,172 Dale a este chico malo tal vez un par de chiflados. 717 00:25:41,827 --> 00:25:43,724 Eso no se siente bien. 718 00:25:45,034 --> 00:25:47,793 Realmente no estoy completamente seguro cómo utilizar esta pequeña llave. 719 00:25:47,827 --> 00:25:49,000 MICHELLE: ¡Bebé, tienes esto! 720 00:25:50,275 --> 00:25:51,241 MICHELLE: ¡Enfocar! 721 00:25:51,275 --> 00:25:52,448 ¿En qué está pegado? 722 00:25:52,482 --> 00:25:54,103 No sé ¿Qué diablos estoy haciendo? 723 00:25:55,103 --> 00:25:57,689 DOM: Disculpe. Sabes ¿Dónde está el Teatro Anatómico? 724 00:25:57,724 --> 00:26:01,206 Ah, a la derecha. Ah, esa es la puerta. 725 00:26:01,241 --> 00:26:02,965 -UH Huh. -Archiginasio. 726 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 Grazie. Grazie. Gracias. 727 00:26:04,034 --> 00:26:06,034 Aquí mismo. Aquí mismo. Vamos. 728 00:26:06,068 --> 00:26:08,137 Gracias. 729 00:26:08,172 --> 00:26:09,931 Buen trabajo. Buen trabajo. 730 00:26:09,965 --> 00:26:13,379 Definitivamente me sorprendió para ver a Lumumba y Glenda, 731 00:26:13,413 --> 00:26:15,068 porque eran en el primer grupo, 732 00:26:15,103 --> 00:26:18,000 y salimos en el tercer grupo, pero estábamos allí juntos. 733 00:26:19,034 --> 00:26:20,103 [charla tranquila] 734 00:26:20,137 --> 00:26:21,448 LUMUMBA: Ilión, peroné. 735 00:26:21,482 --> 00:26:22,655 -GLENDA: ¿Qué? ¿Qué? -No sé adónde van esos. 736 00:26:22,689 --> 00:26:24,551 Peroné, peroné. [murmura] 737 00:26:24,586 --> 00:26:25,965 -Intestino. Intestino. -Fémur. 738 00:26:26,000 --> 00:26:28,068 Ciego, ciego, ciego, ciego, ciego, ciego. 739 00:26:28,103 --> 00:26:29,724 El fémur está abajo en esa dirección. 740 00:26:29,758 --> 00:26:32,068 -LUUMUMBA: ¿Qué son los metatarsianos? ¿Qué son éstos? -No sé. 741 00:26:32,103 --> 00:26:33,862 Deténgase, por favor. Gracias. 742 00:26:33,896 --> 00:26:35,068 -[suena el timbre] -GLENDA: Dios mío. 743 00:26:35,103 --> 00:26:36,137 [suspiros] 744 00:26:37,103 --> 00:26:38,482 -[coche chisporroteando] -Oh, .... 745 00:26:38,517 --> 00:26:40,482 Otra vez tercera marcha. 746 00:26:40,517 --> 00:26:42,275 Estoy tan agotado ahora mismo, Ni siquiera puedo decírtelo. 747 00:26:42,310 --> 00:26:45,620 -Estoy como, al borde de las lágrimas. Y aquí vienen. -No, tienes esto. 748 00:26:45,655 --> 00:26:48,137 ella estaba consiguiendo super frustrado en el auto, 749 00:26:48,172 --> 00:26:51,689 y tal vez todavía no lo sé cómo ser realmente una hermana. 750 00:26:51,724 --> 00:26:52,862 Tienes esto, Em. 751 00:26:52,896 --> 00:26:54,344 Así que simplemente la dejé 752 00:26:54,379 --> 00:26:55,862 sacar sus frustraciones. 753 00:26:55,896 --> 00:26:57,137 Creo en ti. 754 00:26:57,172 --> 00:26:58,931 -WILL: Ahí está. -[Abby grita] 755 00:26:58,965 --> 00:27:00,689 Está bien, lo haré. 756 00:27:00,724 --> 00:27:02,137 MARCO: Michael, termina con esto, B. 757 00:27:02,172 --> 00:27:03,862 Tenemos otros desafíos que hacer. 758 00:27:03,896 --> 00:27:05,103 Vamos a salir de aquí. 759 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 Esto realmente no parece como si estuviera bien. 760 00:27:10,034 --> 00:27:11,482 solía tener un ciclomotor creciendo. 761 00:27:11,517 --> 00:27:12,931 Mi vecino me empujó 762 00:27:12,965 --> 00:27:15,034 porque estaba enojado no lo hizo Consigue uno para Navidad. 763 00:27:15,068 --> 00:27:16,241 Sombra. 764 00:27:16,275 --> 00:27:17,758 Vamos a ver. 765 00:27:17,793 --> 00:27:20,379 Oh, eso es aflojarlo. 766 00:27:20,413 --> 00:27:22,655 Ojalá supiera cómo funcionó esto. 767 00:27:22,689 --> 00:27:24,724 ¿Lo estoy haciendo mal? Probablemente. 768 00:27:24,758 --> 00:27:25,793 [gemidos] 769 00:27:32,137 --> 00:27:34,310 Diestro apretado, zurdo flojo. 770 00:27:34,344 --> 00:27:35,689 -ABBY: Lo tenemos. -Está bien. 771 00:27:35,724 --> 00:27:37,206 -ABBY: Lo vas a hacer genial. -WILL: Parece divertido. 772 00:27:37,241 --> 00:27:38,379 Es meticuloso. 773 00:27:39,379 --> 00:27:40,413 [Michael gime] 774 00:27:40,448 --> 00:27:42,793 Simplemente no está alineado. 775 00:27:43,758 --> 00:27:45,103 Aquí vamos. 776 00:27:45,137 --> 00:27:47,793 Al ser una motocicleta, Michael tiene inclinaciones mecánicas. 777 00:27:47,827 --> 00:27:50,724 Pensé que no debería ser así uh, difícil tarea. 778 00:27:50,758 --> 00:27:53,034 Échale un vistazo. Ahora todo es detalle. 779 00:27:54,413 --> 00:27:56,103 Mira, se está soltando. 780 00:27:56,137 --> 00:27:58,137 Oh, esto es tan difícil. 781 00:27:58,172 --> 00:27:59,517 MATTIE: ¡Tienes esto, Q! 782 00:27:59,551 --> 00:28:01,241 QUINTON: No entiendo. 783 00:28:01,275 --> 00:28:02,896 La rueda trasera no gira. 784 00:28:02,931 --> 00:28:04,310 ¿Lo que está sucediendo? 785 00:28:04,344 --> 00:28:07,965 La rueda trasera tiene que girar. libremente, pero no gira. 786 00:28:08,000 --> 00:28:10,310 Las tres muestras tener ruedas que giran. 787 00:28:10,344 --> 00:28:12,034 No sé cómo... 788 00:28:12,068 --> 00:28:13,137 soy bastante manitas alrededor de la casa, 789 00:28:13,172 --> 00:28:14,896 pero no ando en bicicleta. 790 00:28:14,931 --> 00:28:16,034 y no estoy aquí meterse con una Ducati. 791 00:28:16,068 --> 00:28:17,172 Sí. 792 00:28:17,206 --> 00:28:19,000 Resulta que tienes para, uh, presionar el embrague 793 00:28:19,034 --> 00:28:21,103 para ponerlo en neutral, para hacerlo girar. 794 00:28:21,137 --> 00:28:22,551 MICHELLE: ¡Bebé, concéntrate! ¡Lo tienes! 795 00:28:22,586 --> 00:28:23,827 Estoy bien. Estoy bien. 796 00:28:23,862 --> 00:28:25,241 ABBY: Oh Dios mío. Acaban de entrar tres equipos. 797 00:28:25,275 --> 00:28:27,344 -Vamos a hacerlo. -Vamos a hacerlo. 798 00:28:27,379 --> 00:28:28,586 Muy bien, hagámoslo. 799 00:28:28,620 --> 00:28:29,896 VOLUNTAD: ¿Conseguiste que girara? 800 00:28:29,931 --> 00:28:31,103 -Entendiste ¿La rueda trasera gira? -No. 801 00:28:31,137 --> 00:28:32,344 VOLUNTAD: No había tantas partes 802 00:28:32,379 --> 00:28:34,482 pero ellos tipo de se unieron de maneras específicas, 803 00:28:34,517 --> 00:28:37,655 y todos parecían estar pasando por un momento difícil. 804 00:28:37,689 --> 00:28:39,137 Tengo que hacer algo. 805 00:28:39,172 --> 00:28:40,482 Yo iría a ver el tutorial 806 00:28:40,517 --> 00:28:41,931 y luego lo haría Ve a ver la pieza terminada. 807 00:28:41,965 --> 00:28:43,965 Entonces volvería, y cuando regresé, 808 00:28:44,000 --> 00:28:45,517 -Yo era como, "¿Qué acabo de ir a ver?" -[risas] 809 00:28:45,551 --> 00:28:47,655 -No he hecho casi nada, entonces... [risas] -Bueno. 810 00:28:47,689 --> 00:28:49,586 -DEREK: Oh, ya vienen todos. -MOLY: ¡Emily! 811 00:28:49,620 --> 00:28:50,793 [gritos] 812 00:28:50,827 --> 00:28:52,413 MIGUEL: Muchos otros equipos están aquí, 813 00:28:52,448 --> 00:28:54,586 pero todavía estamos como, a la cabeza. 814 00:28:54,620 --> 00:28:55,931 Entonces... 815 00:28:55,965 --> 00:28:57,655 MARCO: Bien, ocho de los diez equipos están aquí. 816 00:28:57,689 --> 00:28:59,551 Entonces ¿quién no está aquí? 817 00:28:59,586 --> 00:29:01,275 Húmero. 818 00:29:02,724 --> 00:29:04,137 -Mandíbula. -Ciego. 819 00:29:04,172 --> 00:29:06,344 Cóccix. Deltoides. 820 00:29:06,379 --> 00:29:08,034 -¿Conoces tibia? -LUUMUMBA: ¿Y entonces qué? Ilion. 821 00:29:08,068 --> 00:29:09,965 -Ese es el, ese es el, eh... -No, no, el ilion... 822 00:29:10,000 --> 00:29:11,931 El u-u-cúbito. 823 00:29:11,965 --> 00:29:13,655 DOM: ¿Es más de lo que es? 824 00:29:13,689 --> 00:29:15,689 -[suena el timbre] -Detener. Detener. 825 00:29:15,724 --> 00:29:17,379 RICO: Es posible que no utilicemos todas las piezas. 826 00:29:17,413 --> 00:29:19,034 Lo siento, tienes que irte. a tu lección de nuevo. 827 00:29:19,068 --> 00:29:20,103 -GLENDA: Está bien. -[suena el timbre] 828 00:29:20,137 --> 00:29:22,103 Bombardeamos... 829 00:29:22,137 --> 00:29:24,034 -Oh. -[risas] 830 00:29:24,068 --> 00:29:25,793 ...al frente de la clase. 831 00:29:25,827 --> 00:29:27,931 -[risas] -No éramos la cabeza. 832 00:29:27,965 --> 00:29:29,379 -¿Qué es este hueso? -HOMBRE: Para. 833 00:29:29,413 --> 00:29:31,000 -LUUMUMBA: Tenemos que parar. -Maldita sea. 834 00:29:31,034 --> 00:29:33,551 Quiero decir, estábamos como, "¿Qué hizo?" ¿En qué nos metemos?" 835 00:29:33,586 --> 00:29:34,965 -[risas] -"¿Y cómo hacemos? ¿Salir de esta cosa?" 836 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 -"Emir." Siguió diciendo "emir". -Eso no está ahí. 837 00:29:38,034 --> 00:29:39,724 Ya sabes, entonces nos sentamos frente a ese profesor. 838 00:29:39,758 --> 00:29:42,724 Eso sí, su lengua materna es el italiano. 839 00:29:42,758 --> 00:29:44,482 -Sí. -Y así tuvimos algunos problemas incluso con 840 00:29:44,517 --> 00:29:45,724 -comprensión las palabras que estaba usando. -Sí. 841 00:29:45,758 --> 00:29:47,137 Húmero. 842 00:29:47,172 --> 00:29:48,413 ¿Dónde está el "emir"? 843 00:29:48,448 --> 00:29:49,724 PROFESOR: Húmero. 844 00:29:49,758 --> 00:29:51,379 Siguió diciendo "emir". 845 00:29:51,413 --> 00:29:56,034 PROFESOR: Húmero. el húmero Es el hueso más largo del brazo. 846 00:29:56,068 --> 00:29:57,413 Fue el húmero. 847 00:29:57,448 --> 00:29:59,206 Comenzó con una "E". pero no lo es... 848 00:29:59,241 --> 00:30:00,206 Detener. 849 00:30:00,241 --> 00:30:01,379 Sólo dijo "emir". 850 00:30:01,413 --> 00:30:03,103 HOMBRE: Bueno. Repetir. Ir. 851 00:30:03,137 --> 00:30:04,965 -DOM: Braquial. -LUUMUMBA: Tibia o peroné. 852 00:30:05,000 --> 00:30:06,275 DOM: ¿Este es el corazón? 853 00:30:06,310 --> 00:30:08,827 LUMUMBA: Um, vamos a seguir adelante. 854 00:30:08,862 --> 00:30:10,482 Bien, hagámoslo ordenado. en caso de que lo hayamos hecho bien. 855 00:30:10,517 --> 00:30:12,448 -Y pare. -Maldición. Puede ser ese. 856 00:30:12,482 --> 00:30:13,896 Eso es todo. Es ese. 857 00:30:15,620 --> 00:30:17,655 ♪ 858 00:30:23,241 --> 00:30:25,586 -HOMBRE: Por favor... -Oh, Dios, gracias. 859 00:30:25,620 --> 00:30:28,517 ...da esto a la otra pareja. Gracias. 860 00:30:28,551 --> 00:30:30,551 GLENDA: Oh, gracias, Jesús. 861 00:30:30,586 --> 00:30:31,551 -Y ese es el tuyo. -Bueno. 862 00:30:31,586 --> 00:30:33,620 [aplausos] 863 00:30:33,655 --> 00:30:34,931 -LUUMUMBA: Buen trabajo chicos. -Buen trabajo. 864 00:30:34,965 --> 00:30:37,827 Me sentí genial, pero sabía que estábamos tan atrás. 865 00:30:37,862 --> 00:30:39,965 "La fábrica Ducati para encontrar tu siguiente pista." Está bien. 866 00:30:40,000 --> 00:30:41,586 -Muy bien, vamos. -Bueno. 867 00:30:44,965 --> 00:30:46,310 MARCO: Mike, intenta eliminarlo. 868 00:30:46,344 --> 00:30:49,517 Entonces esto es lo último, y luego recibiré un cheque. 869 00:30:49,551 --> 00:30:50,586 [suspiros] 870 00:30:50,620 --> 00:30:52,586 DEREK: Sé que tienes esto, Claire. 871 00:30:53,620 --> 00:30:56,551 -Vamos. -CLAIRE: Simplemente hay algo. Es obvio que me falta. 872 00:30:56,586 --> 00:30:57,827 -[gemidos] -MATTIE: ¡Tienes esto, Q! 873 00:30:57,862 --> 00:31:00,413 QUINTON: ¿Hay un freno puesto? ¿Estoy siendo tonto? 874 00:31:00,448 --> 00:31:02,275 Esto no es ciencia espacial. 875 00:31:02,310 --> 00:31:03,827 Es ciencia de las motocicletas. 876 00:31:03,862 --> 00:31:05,000 LUIS: Señor, revise las ruedas. 877 00:31:05,034 --> 00:31:07,068 MICHELLE: ¡Tienes esto, nena! 878 00:31:07,103 --> 00:31:09,965 ♪ 879 00:31:10,000 --> 00:31:11,965 ¡Sí, bebé! 880 00:31:12,000 --> 00:31:14,965 VOLUNTAD: Mi rueda trasera no gira y no puedo por mi vida 881 00:31:15,000 --> 00:31:17,551 descubre cómo hacerlo girar. 882 00:31:17,586 --> 00:31:18,931 No puedes decirme. [risas] 883 00:31:18,965 --> 00:31:20,793 DAVID: hago trabajo mecanico para ganarse la vida. 884 00:31:20,827 --> 00:31:24,551 Crecí en Rápido y Furioso, entonces es un poco más fácil para mí 885 00:31:24,586 --> 00:31:26,379 para descubrir ciertas cosas. 886 00:31:26,413 --> 00:31:28,344 Así que David es mecánico de helicópteros, 887 00:31:28,379 --> 00:31:31,103 y, en su tiempo libre, él está construyendo un auto. 888 00:31:31,137 --> 00:31:35,103 Él está trabajando en mi auto, así que esto está completamente en su callejón. 889 00:31:35,137 --> 00:31:37,586 Creo que realmente tenemos Buenas posibilidades de adelantar a la gente. 890 00:31:37,620 --> 00:31:39,793 DAVID: ¿Dónde están mis trinquetes Snap-on? ¿bebé? 891 00:31:39,827 --> 00:31:42,827 Que tenga que hacer Todos mis amigos en casa están orgullosos. 892 00:31:42,862 --> 00:31:45,034 Jugó con los autos pero no bicicletas. 893 00:31:45,068 --> 00:31:47,275 SHARIK: Lo tienes, papá. Eres todo tú. 894 00:31:47,310 --> 00:31:49,344 MUCHACHA: Te amo, Em. Lo tienes. 895 00:31:49,379 --> 00:31:52,241 EMILIA: Entré allí, vi la demostración, 896 00:31:52,275 --> 00:31:54,379 y supe exactamente lo que tenía que hacer. 897 00:31:54,413 --> 00:31:56,172 tengo una bastante fuerte atención a los detalles. 898 00:31:56,206 --> 00:31:58,931 Realmente hiperconcentrado. Yo construyo cosas. 899 00:31:58,965 --> 00:32:00,310 Soy madre soltera, 900 00:32:00,344 --> 00:32:02,620 entonces todos los juguetes que compramos, Estaba construyendo. 901 00:32:02,655 --> 00:32:04,517 yo construyo legos con ella todo el tiempo, 902 00:32:04,551 --> 00:32:06,034 Los muebles de IKEA en la casa. 903 00:32:06,068 --> 00:32:09,896 Así que definitivamente fue una buena opción para mí. 904 00:32:09,931 --> 00:32:11,586 Sonaba como esos otros chicos no pudieron entender 905 00:32:11,620 --> 00:32:14,827 cómo hacer girar su rueda, pero lo hice. 906 00:32:16,000 --> 00:32:18,379 Así que estoy uno por delante de ellos. 907 00:32:18,413 --> 00:32:19,655 Dulce. 908 00:32:20,965 --> 00:32:21,931 ¿Señor? 909 00:32:21,965 --> 00:32:24,000 ¿Puedo obtener un cheque? 910 00:32:25,000 --> 00:32:26,758 No. 911 00:32:26,793 --> 00:32:29,034 -No. -¿No? Tonterías. 912 00:32:30,068 --> 00:32:31,517 Tengo todo dentro. 913 00:32:31,551 --> 00:32:33,413 Simplemente no está completamente alineado. 914 00:32:33,448 --> 00:32:35,413 Y es simplemente frustrante. 915 00:32:35,448 --> 00:32:36,724 [gemidos] 916 00:32:36,758 --> 00:32:39,827 -DEREK: Tienes esto, Claire. -Bueno. Bueno. Bueno. 917 00:32:39,862 --> 00:32:41,965 ¿Puedo obtener un cheque? en mis ruedas y frenos? 918 00:32:42,965 --> 00:32:45,068 -¿Demasiado flojo? -DEREK: Tienes esto. 919 00:32:45,103 --> 00:32:47,827 -HOMBRE: No. -No. Bueno. Demasiado flojo. 920 00:32:47,862 --> 00:32:49,137 Necesita ser un poco más apretado. 921 00:32:49,172 --> 00:32:50,517 DEREK: Vamos. 922 00:32:50,551 --> 00:32:54,448 No estoy seguro realmente cómo hacerlos más apretados. 923 00:32:54,482 --> 00:32:56,551 DEREK: Ya ni siquiera puedo mirar. 924 00:32:56,586 --> 00:32:58,344 CLARA: Estoy haciendo algo mal. 925 00:32:58,379 --> 00:33:00,551 no se siente bien que está haciendo clic. 926 00:33:00,586 --> 00:33:01,862 DEREK: Esto es tan brutal. 927 00:33:01,896 --> 00:33:03,448 CLARA: Debería ir por el otro lado. 928 00:33:04,482 --> 00:33:06,344 Puede usted querer, ¿Invertir la forma en que esto va? 929 00:33:06,379 --> 00:33:08,344 Voy por el camino equivocado. 930 00:33:08,379 --> 00:33:10,344 CLAIRE [gemidos]: No se que hacer. 931 00:33:16,172 --> 00:33:18,068 DEREK: Vamos, Claire. 932 00:33:18,103 --> 00:33:19,689 Estoy tratando de entender Descubra cómo funciona esta herramienta. 933 00:33:19,724 --> 00:33:21,551 No sé. 934 00:33:21,586 --> 00:33:23,206 DEREK: Lo tienes. 935 00:33:23,241 --> 00:33:24,655 Vamos. Lo tienes. 936 00:33:24,689 --> 00:33:26,517 CLARA: Ay dios mío. 937 00:33:26,551 --> 00:33:28,517 He estado aflojando estos en lugar de apretarlos. 938 00:33:28,551 --> 00:33:29,551 [suspiros] 939 00:33:29,586 --> 00:33:31,137 Bueno. Gracias a Dios. 940 00:33:31,172 --> 00:33:33,241 Habría estado allí todo el día. 941 00:33:33,275 --> 00:33:34,448 Ah, ¿quién lo sabía? 942 00:33:34,482 --> 00:33:36,034 Me siento como, con estos obstáculos, 943 00:33:36,068 --> 00:33:38,896 Siempre tengo una cosa que es un problema. 944 00:33:38,931 --> 00:33:40,413 Se está apretando ahora. 945 00:33:40,448 --> 00:33:41,620 Era como cantar yodel todo de nuevo. 946 00:33:41,655 --> 00:33:43,379 [gruñidos] 947 00:33:43,413 --> 00:33:44,379 Eso es todo. Bonito y apretado. 948 00:33:44,413 --> 00:33:45,517 ¿Puedo hacer una revisión de las ruedas? 949 00:33:45,551 --> 00:33:46,551 Oh. 950 00:33:46,586 --> 00:33:47,689 -HOMBRE: Está bien. -[aplausos] 951 00:33:47,724 --> 00:33:49,103 -CLAIRE: Impresionante. Gracias. -Buen trabajo. 952 00:33:49,137 --> 00:33:51,034 DEREK: Pasa al siguiente. Tienes esto, Claire. 953 00:33:51,068 --> 00:33:54,000 MATTIE: Está bien, Q. Descúbrelo. 954 00:33:54,034 --> 00:33:56,310 QUINTON: Ah, lo tengo. Bueno. Está dando vueltas. 955 00:33:56,344 --> 00:33:58,000 ¿Puedo hacer una revisión de las ruedas? 956 00:33:58,034 --> 00:33:59,103 VOLUNTAD: ¿Lo tienes girando? 957 00:33:59,137 --> 00:34:00,310 ¿Que demonios? 958 00:34:00,344 --> 00:34:01,448 MATTIE: Vamos. Rápido, rápido, rápido. 959 00:34:01,482 --> 00:34:02,620 Bien. 960 00:34:02,655 --> 00:34:04,172 MATTIE: ¡Sí! Vamos. Vamos. Vamos. 961 00:34:04,206 --> 00:34:05,965 VOLUNTAD: Eso fue todo. Eso fue muy frustrante. 962 00:34:06,000 --> 00:34:07,827 -Controlar. -HOMBRE: Bien. 963 00:34:07,862 --> 00:34:10,137 -Sí. Gracias. -ABBY: Sí. 964 00:34:10,172 --> 00:34:13,206 Oh. Un pequeño y agradable clic. 965 00:34:13,241 --> 00:34:14,724 -AUBREY: Vamos, David. -Reto de ensueño. 966 00:34:14,757 --> 00:34:16,724 AUBREY: ¡Vamos bebé! 967 00:34:16,757 --> 00:34:18,827 Ruedas, tuercas, tuercas de retención. 968 00:34:18,862 --> 00:34:20,241 Para agarrarse al volante. 969 00:34:21,241 --> 00:34:23,896 Y luego, a partir de ahí, Ya he terminado en un 90%. 970 00:34:23,931 --> 00:34:25,551 Lo tienes, nena. 971 00:34:25,585 --> 00:34:27,103 SHARIK: Lo estás matando, papá. 972 00:34:27,137 --> 00:34:31,103 Hay un agujero aquí en el que se supone que debe estar esto. 973 00:34:31,137 --> 00:34:32,862 Eso es, eso es, eso es. 974 00:34:32,896 --> 00:34:34,034 Ese es el freno. 975 00:34:34,068 --> 00:34:36,585 quiero hacer esto una vez correctamente. 976 00:34:36,620 --> 00:34:38,931 Ahí está. Bueno. 977 00:34:38,965 --> 00:34:41,688 Durante el bloqueo, estaba un poco preocupado 978 00:34:41,724 --> 00:34:43,620 porque me sentí como todos los demás estaban luchando, 979 00:34:43,655 --> 00:34:45,793 y yo pensé fue algo fácil, 980 00:34:45,827 --> 00:34:47,827 así que me sentí como tal vez hice algo mal. 981 00:34:47,862 --> 00:34:49,551 Está bien. 982 00:34:49,585 --> 00:34:50,757 Controlar. 983 00:34:50,793 --> 00:34:52,379 MICHELLE: Mira a tu hermana. 984 00:34:52,413 --> 00:34:54,137 Me alegra ella está haciendo esto ahora. 985 00:34:56,688 --> 00:34:58,793 Está bien. Lo tengo, Mol. 986 00:34:58,827 --> 00:35:00,724 MUCHACHA: ¿Qué? Ay dios mío. 987 00:35:00,758 --> 00:35:03,655 -[aplausos] -Sí. Confianza. 988 00:35:03,689 --> 00:35:07,344 Tengo un último tornillo, y luego recibiré un cheque. 989 00:35:08,448 --> 00:35:10,344 Y con suerte saldremos de aquí. 990 00:35:10,379 --> 00:35:12,379 Eso tomó demasiado tiempo. 991 00:35:13,379 --> 00:35:15,482 Un poco decepcionado conmigo mismo. Controlar. 992 00:35:15,517 --> 00:35:17,551 MARCO: Dale la pista. 993 00:35:17,586 --> 00:35:19,275 Dale una pista. 994 00:35:19,310 --> 00:35:21,241 MIGUEL: [gritos] Droga. 995 00:35:21,275 --> 00:35:23,448 Eso llevó mucho tiempo y tedioso. 996 00:35:23,482 --> 00:35:24,793 Grazie. 997 00:35:24,827 --> 00:35:27,206 No hice un buen trabajo, pero hemos terminado. Hacia adelante. 998 00:35:27,241 --> 00:35:28,724 "La Mega Pierna continúa. 999 00:35:28,758 --> 00:35:32,034 "Conduzca hasta la ciudad de Florencia y encontrar Villa Bardini 1000 00:35:32,068 --> 00:35:33,172 para tu próxima pista sobre el obstáculo". 1001 00:35:33,206 --> 00:35:34,586 Muy bien, vamos a buscarlo. 1002 00:35:35,620 --> 00:35:38,137 SHARIK: es un poco loco para no ver a los recién casados. 1003 00:35:38,172 --> 00:35:40,724 -Cualquier cosa puede suceder. -Aún quedan dos equipos. que no están aquí. 1004 00:35:40,758 --> 00:35:42,862 No sabemos dónde está nadie. 1005 00:35:42,896 --> 00:35:44,344 no lo sabemos cuáles son sus luchas. 1006 00:35:44,379 --> 00:35:46,827 -Esta también es una Mega Pierna, así que... -Mm-hmm. 1007 00:35:46,862 --> 00:35:48,379 ...no exhalemos todavía. 1008 00:35:48,413 --> 00:35:50,137 [exhala] 1009 00:35:50,172 --> 00:35:51,758 LUMUMBA: Nos fuimos con Rich y Dom. 1010 00:35:51,793 --> 00:35:53,275 Siento que somos amables de cuello y cuello 1011 00:35:53,310 --> 00:35:55,793 tratando de llegar al, eh, Fábrica de Ducati. 1012 00:35:55,827 --> 00:35:57,517 Así que estamos viniendo desde atrás, 1013 00:35:57,551 --> 00:35:59,068 aunque empezamos delante. 1014 00:36:00,137 --> 00:36:02,310 AUBREY: Lo tienes, David. Sí, bebé. 1015 00:36:02,344 --> 00:36:03,379 SHARIK: Lo tienes, papá. 1016 00:36:03,413 --> 00:36:04,517 ¿Ya terminaste las ruedas? 1017 00:36:04,551 --> 00:36:06,689 -Sí. -Ay dios mío. Lo hiciste tan rápido. 1018 00:36:06,724 --> 00:36:09,034 EMILIA: Armando el cuerpo, hubo muchos detalles 1019 00:36:09,068 --> 00:36:11,172 en el orden de los pasos que iba a entrar. 1020 00:36:11,206 --> 00:36:13,448 ¿De qué lado se puso primero? 1021 00:36:13,482 --> 00:36:15,965 Un lado tuvo que continuar antes que el otro lado. 1022 00:36:16,000 --> 00:36:17,896 Entonces se reúnen algo así como un rompecabezas. 1023 00:36:17,931 --> 00:36:19,172 Ahí tienes. 1024 00:36:19,206 --> 00:36:20,965 Y eso es probablemente donde la gente luchaba. 1025 00:36:22,172 --> 00:36:24,793 -¿Qué demonios? -Estúpido tornillo. Oh Dios mío. 1026 00:36:24,827 --> 00:36:26,275 -MOLLY: ¿Te sientes bien? -EMILY: Ya casi llegamos. 1027 00:36:26,310 --> 00:36:28,931 no se cuantos equipos Hemos salido de aquí hasta ahora. 1028 00:36:28,965 --> 00:36:30,482 -MOLLY: Sólo uno. -EMILY: ¿Solo uno? 1029 00:36:30,517 --> 00:36:32,206 MUCHACHA: Dos equipos aún no están aquí. 1030 00:36:32,241 --> 00:36:33,724 "¿Quién está listo para frenar?" 1031 00:36:33,758 --> 00:36:35,931 -Lumumba. Vamos. -[risas] 1032 00:36:35,965 --> 00:36:37,931 -Quería un descanso de mí. -I... 1033 00:36:37,965 --> 00:36:39,517 [risas] 1034 00:36:39,551 --> 00:36:40,758 RICO: Ahí está el equipo naranja. 1035 00:36:40,793 --> 00:36:43,517 Dijo eso muy rápido. "Yo. Quiero un descanso." 1036 00:36:43,551 --> 00:36:45,137 Tienes esto, cariño. 1037 00:36:45,172 --> 00:36:46,724 -LUUMUMBA: Vamos. Por aquí, cariño. -[Glenda grita] 1038 00:36:46,758 --> 00:36:48,172 -"¿Quién está listo para frenar?" -Tú. 1039 00:36:48,206 --> 00:36:49,379 -RICO: Ese soy yo. -EMILY: Está bien. 1040 00:36:49,413 --> 00:36:51,448 -¿Puedo obtener un cheque? -DEREK: ¿Qué? 1041 00:36:51,482 --> 00:36:54,068 MUCHACHA: Creo que la razón número uno estaban aquí 1042 00:36:54,103 --> 00:36:56,793 es llegar a conocer unos a otros un poquito más 1043 00:36:56,827 --> 00:36:59,448 y ponerse al día los 36 años que perdimos. 1044 00:36:59,482 --> 00:37:00,827 Bueno. 1045 00:37:00,862 --> 00:37:02,172 -EMILY: ¿Está bien? -Bueno. 1046 00:37:02,206 --> 00:37:03,827 [gritos] ¡Sí! 1047 00:37:03,862 --> 00:37:06,344 Y quedé impresionado. 1048 00:37:06,379 --> 00:37:08,482 ¡Ay dios mío! 1049 00:37:08,517 --> 00:37:10,689 No tenía idea de eso ella sería capaz de hacer eso. 1050 00:37:11,827 --> 00:37:14,103 todavía estamos aprendiendo nuestras debilidades y fortalezas, 1051 00:37:14,137 --> 00:37:16,206 y tú... guau. 1052 00:37:16,241 --> 00:37:18,551 [risas] 1053 00:37:18,586 --> 00:37:20,206 [ambos riendo] 1054 00:37:20,241 --> 00:37:21,310 Oh, Dios mío... [gritos] 1055 00:37:21,344 --> 00:37:22,896 Bien bien. 1056 00:37:22,931 --> 00:37:24,620 -LUUMUMBA: Lo logramos. -Estimulo de confianza. 1057 00:37:24,655 --> 00:37:26,413 -LUUMUMBA: Señor Jesús. -EMILY: Florencia. Bueno. 1058 00:37:26,448 --> 00:37:28,000 -DOM: Buen trabajo chicas. -EMILIA: Gracias. 1059 00:37:28,034 --> 00:37:30,793 MUCHACHA: Tú mataste eso. no puedo creer Quedaste en segundo lugar. 1060 00:37:30,827 --> 00:37:32,896 RICO: finalmente lo conseguimos a la barricada, 1061 00:37:32,931 --> 00:37:36,413 y me sorprendió que corriéramos en tantos otros equipos. 1062 00:37:37,724 --> 00:37:39,275 SHARIK: Lo tienes, papá. 1063 00:37:39,310 --> 00:37:41,896 AUBREY: David, lo tienes, cariño. Simplemente tranquilo. 1064 00:37:41,931 --> 00:37:43,482 DEREK: Tienes esto, Claire. Tranquilo. 1065 00:37:43,517 --> 00:37:44,689 CLARA: No está al ras. 1066 00:37:44,724 --> 00:37:47,344 Realmente no lo sé qué hacer al respecto. 1067 00:37:47,379 --> 00:37:51,896 Teníamos claro que era No es una tarea fácil para todos. 1068 00:37:51,931 --> 00:37:53,689 Simplemente no quiero ser el último. 1069 00:37:53,724 --> 00:37:55,379 entonces, se siente bien tener gente con nosotros. 1070 00:37:55,413 --> 00:37:57,413 Así que espero conseguirlo pronto. 1071 00:37:57,448 --> 00:37:59,172 pero esto es volviéndome un poco loco. 1072 00:37:59,206 --> 00:38:00,379 RICO: Voy a hacer esto. 1073 00:38:00,413 --> 00:38:02,137 -Puedo resolver esto. -Vamos, Richie. 1074 00:38:02,172 --> 00:38:04,482 LUMUMBA: No trabajo en mi coche en casa. 1075 00:38:04,517 --> 00:38:06,517 no se nada sobre motocicletas, 1076 00:38:06,551 --> 00:38:08,310 pero yo sé cómo seguir instrucciones. 1077 00:38:08,344 --> 00:38:11,655 Lo logramos aquí así que estoy feliz de ver gente. 1078 00:38:11,689 --> 00:38:14,034 No sabíamos hasta qué punto los equipos estaban por delante 1079 00:38:14,068 --> 00:38:16,793 o qué tan lejos estábamos, pero tan pronto como empezamos, 1080 00:38:16,827 --> 00:38:18,000 uno a uno, comenzaron a irse. 1081 00:38:18,034 --> 00:38:19,137 Bueno. 1082 00:38:19,172 --> 00:38:22,103 -¡Sí! ¡Vamos, nena! -DAVID: ¡Vamos! 1083 00:38:22,137 --> 00:38:23,793 -Vamos. -AUBREY: ¡Vamos, David! 1084 00:38:23,827 --> 00:38:24,827 Ya sabes, la gente estaba terminando. 1085 00:38:24,862 --> 00:38:25,827 Buen trabajo. 1086 00:38:25,862 --> 00:38:27,517 -Gracias. -[salud] 1087 00:38:27,551 --> 00:38:29,206 y terminando y acabado y acabado. 1088 00:38:29,241 --> 00:38:30,965 -Está bien. -SHARIK: Ay, gracias a Dios. 1089 00:38:31,000 --> 00:38:32,241 -Gracias. -[Sharik grita] 1090 00:38:32,275 --> 00:38:34,482 LUMUMBA: Y nosotros simplemente Tuvimos que concentrarnos en nuestro juego. 1091 00:38:34,517 --> 00:38:36,275 y observarlos mientras se iban. 1092 00:38:36,310 --> 00:38:38,241 -¿Estás bien, papá? Lo mataste. -Sí. Gracias. 1093 00:38:38,275 --> 00:38:39,241 CLARA: Llegamos segundos. 1094 00:38:39,275 --> 00:38:41,896 Y nuevamente, nos vamos tarde. 1095 00:38:41,931 --> 00:38:43,034 [Derek suspira] 1096 00:38:43,068 --> 00:38:45,931 Ella no entiende esto. Oh. 1097 00:38:45,965 --> 00:38:47,793 GLENDA: Los socios que no estaban haciendo el desafío 1098 00:38:47,827 --> 00:38:50,862 que quedaron Estaban tan frustrados. 1099 00:38:50,896 --> 00:38:52,931 porque tomó sus socios durante tanto tiempo. 1100 00:38:52,965 --> 00:38:54,413 QUINTON: Quedan cuatro. 1101 00:38:54,448 --> 00:38:56,896 Quiero decir, si entiendo esto, Voy a llorar. 1102 00:38:56,931 --> 00:38:58,793 Y nunca quiero ver otra moto otra vez. 1103 00:38:58,827 --> 00:39:00,793 -Alguna vez. -ABBY: Lo tienes, Will. 1104 00:39:01,827 --> 00:39:04,034 -Date prisa, date prisa, date prisa. -[Will gruñe] 1105 00:39:04,068 --> 00:39:05,206 Simplemente lo dejé. 1106 00:39:05,241 --> 00:39:06,758 GLENDA: Tienes esto, nena. 1107 00:39:06,793 --> 00:39:09,068 Está bien. Voy a poner este freno. 1108 00:39:09,103 --> 00:39:10,827 Lento pero seguro. 1109 00:39:11,827 --> 00:39:13,241 ¿Lento pero seguro? 1110 00:39:13,275 --> 00:39:14,793 [suspiros] 1111 00:39:14,827 --> 00:39:17,689 Ahora me estoy poniendo el, el Segundo freno en la rueda delantera. 1112 00:39:17,724 --> 00:39:20,172 DOM: Este es tu problema, abucheo. Mátalo, mátalo. 1113 00:39:20,206 --> 00:39:22,551 Definitivamente fue un obstáculo que fue atendido 1114 00:39:22,586 --> 00:39:24,551 hacia el tecnicismo y atención al detalle. 1115 00:39:25,517 --> 00:39:26,482 Eso es tan rico. 1116 00:39:26,517 --> 00:39:27,862 Sí bebé. 1117 00:39:27,896 --> 00:39:29,827 Me gusta cuando retuerces las cosas. 1118 00:39:29,862 --> 00:39:31,655 [Derek gime] 1119 00:39:31,689 --> 00:39:34,965 Lo siento, Derek. Pareces preocupado. 1120 00:39:35,000 --> 00:39:36,034 [suspiros] 1121 00:39:36,068 --> 00:39:37,689 no lo sé cuál es el problema aquí. 1122 00:39:37,724 --> 00:39:39,241 Claire tiene un par de tornillos flojos. 1123 00:39:39,275 --> 00:39:41,896 Supongo que... definitivamente Tenía tornillos sueltos hoy. 1124 00:39:41,931 --> 00:39:43,586 Él hace que eso parezca tan fácil. 1125 00:39:43,620 --> 00:39:44,931 DEREK: Esto me está matando. 1126 00:39:44,965 --> 00:39:46,896 Simplemente imposible incluso mirar. 1127 00:39:46,931 --> 00:39:48,655 Incluso este tipo de Ducati dice: "Vamos hombre." 1128 00:39:48,689 --> 00:39:49,896 ¿Puedo obtener un cheque? 1129 00:39:49,931 --> 00:39:51,310 -[Derek gime] -DOM: Confía en ella. 1130 00:39:51,344 --> 00:39:52,862 DEREK: Hombre. 1131 00:39:52,896 --> 00:39:54,655 DOM: No te preocupes. Solo ten confianza. 1132 00:39:54,689 --> 00:39:57,379 Ser de apoyo. Y no solo exteriormente, sino en el corazón. 1133 00:39:57,413 --> 00:39:59,689 -¿Bueno? -DEREK: Simplemente no puedo. Estoy tan agotado. 1134 00:39:59,724 --> 00:40:01,586 DOM: Apóyala en tu corazón, y lo digo en serio. 1135 00:40:02,586 --> 00:40:05,000 Por favor... [murmurando] 1136 00:40:06,310 --> 00:40:07,275 ¡Sí! 1137 00:40:07,310 --> 00:40:08,827 ¡Ay dios mío! 1138 00:40:08,862 --> 00:40:11,689 CLAIRE: El obstáculo Fue realmente doloroso. 1139 00:40:11,724 --> 00:40:13,206 Y nada divertido. 1140 00:40:13,241 --> 00:40:15,482 -Sí, eh. No es divertido para ninguno de los dos. -Sí. 1141 00:40:15,517 --> 00:40:17,551 -LUUMUMBA: Comprobar. -DEREK: Vámonos este lugar abandonado. 1142 00:40:17,586 --> 00:40:18,689 GLENDA: Vamos cariño. 1143 00:40:18,724 --> 00:40:19,586 -Controlar. -Controlar. -ABBY: Lo tenemos. 1144 00:40:19,620 --> 00:40:21,344 Vamos a hacerlo. 1145 00:40:21,379 --> 00:40:23,241 -Gracias. -GLENDA: Buen trabajo, nena. 1146 00:40:23,275 --> 00:40:24,310 -Bueno. -ABBY: ¡Sí! 1147 00:40:24,344 --> 00:40:26,310 -Oh sí. -¡Buen trabajo, Will! 1148 00:40:26,344 --> 00:40:27,517 -QUINTON: Comprobado. -MATTIE: Vamos. 1149 00:40:27,551 --> 00:40:30,620 -[gritos] ¡Sí, Q! -RICO: Compruébalo, por favor. Eh, mira. 1150 00:40:30,655 --> 00:40:32,275 MATTIE: Vamos, lo sé, lo sé. Sé que fue difícil. 1151 00:40:32,310 --> 00:40:33,379 -Vamos. -Grazie. 1152 00:40:33,413 --> 00:40:34,482 DOM: Lo tienes, abucheo. 1153 00:40:34,517 --> 00:40:35,724 Lo entendiste. 1154 00:40:35,758 --> 00:40:37,551 Vámonos corriendo. 1155 00:40:37,586 --> 00:40:39,068 Vamos, Richie. 1156 00:40:39,103 --> 00:40:40,827 GLENDA: Está bien, nena. Vamos. 1157 00:40:40,862 --> 00:40:42,620 Ver todos estos equipos que estaban aquí? 1158 00:40:42,655 --> 00:40:44,137 yo estaba realmente confiado en mi marido, 1159 00:40:44,172 --> 00:40:47,379 pero a medida que los equipos seguían saliendo, Creo que estábamos muy ansiosos. 1160 00:40:47,413 --> 00:40:48,965 Vamos a salir de aquí. 1161 00:40:49,000 --> 00:40:51,517 Tratando de ponerse al día es muy estresante. 1162 00:40:51,551 --> 00:40:53,551 ♪ 1163 00:40:54,724 --> 00:40:56,586 DOM: Te envío energía Miel. 1164 00:40:56,620 --> 00:40:58,827 Es del universo, Te lo envío. 1165 00:40:58,862 --> 00:41:00,689 -RICO: Sí, cariño. -Fortaleza. 1166 00:41:02,862 --> 00:41:05,724 -Balance. Y concéntrate. -[herramientas tintineando] 1167 00:41:06,724 --> 00:41:08,137 RICO: Si cariño. 1168 00:41:08,172 --> 00:41:09,137 Comprueba, por favor. 1169 00:41:09,172 --> 00:41:10,586 Lo más alto en mí, mi amor. 1170 00:41:10,620 --> 00:41:12,620 ♪ 1171 00:41:16,724 --> 00:41:17,931 Está bien. 1172 00:41:17,965 --> 00:41:19,172 Grazie. 1173 00:41:19,206 --> 00:41:20,379 LUMUMBA: Ver a Rich y Dom 1174 00:41:20,413 --> 00:41:21,965 dejar fuera delante de nosotros, sabes, 1175 00:41:22,000 --> 00:41:23,862 después de que empezamos primero hoy, 1176 00:41:23,896 --> 00:41:26,551 fue, fue, fue desalentador. 1177 00:41:26,586 --> 00:41:28,034 DOM: Está bien, nena. Tenemos que actuar rápido. 1178 00:41:28,068 --> 00:41:29,793 [suspiros] 1179 00:41:29,827 --> 00:41:31,103 Estamos en el último lugar. 1180 00:41:31,137 --> 00:41:32,793 -MARCUS: La Mega Pierna. -MICHAEL: Milano Florencia. 1181 00:41:32,827 --> 00:41:34,931 MARCO: Dirígete hacia Florencia. 1182 00:41:34,965 --> 00:41:36,172 Iban en la dirección correcta. 1183 00:41:36,206 --> 00:41:38,344 EMILIA: Paz, Bolonia. 1184 00:41:38,379 --> 00:41:39,862 Adiós, Bolonia. 1185 00:41:39,896 --> 00:41:41,275 GLENDA: Cuando una carrera termina, se termina. 1186 00:41:41,310 --> 00:41:43,241 [ambos gritando] 1187 00:41:43,275 --> 00:41:45,517 -Vamos bebé. -[salud] 1188 00:41:45,551 --> 00:41:46,827 GLENDA: Y nadie quiere volver a casa. 1189 00:41:46,862 --> 00:41:48,655 Definitivamente hay presión. 1190 00:41:48,689 --> 00:41:50,793 hay un paquete compitiendo por el primer lugar 1191 00:41:50,827 --> 00:41:53,034 y una manada que está corriendo no ser el último en este momento. 1192 00:41:53,068 --> 00:41:55,034 GLENDA: Ellos tienen hambre al igual que tenemos hambre. 1193 00:41:55,068 --> 00:41:56,482 -Sí. -¿Qué haces al respecto? 1194 00:41:56,517 --> 00:42:00,310 Me sorprendió ver a Glenda. y Lumumba llegan tan tarde. 1195 00:42:00,344 --> 00:42:02,034 Nadie quiere volver a casa. Nadie. 1196 00:42:02,068 --> 00:42:06,827 venimos de el obstáculo de la muerte. [risas] 1197 00:42:06,862 --> 00:42:08,482 LUMUMBA: ¿Aún estás conmigo, nena? 1198 00:42:08,517 --> 00:42:09,896 GLENDA: Todavía estoy contigo, nena. 1199 00:42:09,931 --> 00:42:12,896 Subtítulos patrocinados por CBS 1200 00:42:12,931 --> 00:42:15,379 y TOYOTA. 1201 00:42:15,413 --> 00:42:17,931 Subtitulado por Grupo de acceso a los medios en WGBH acceso.wgbh.org 1202 00:42:40,413 --> 00:42:41,448 KEOGHAN: La próxima vez en La carrera asombrosa... 1203 00:42:41,482 --> 00:42:43,310 Mega pierna. Duplicar los obstáculos. 1204 00:42:43,344 --> 00:42:45,517 Yo era un estudiante de escultura. 1205 00:42:45,551 --> 00:42:47,172 -No puedo hacer esto. -Es una pierna loca. 1206 00:42:47,206 --> 00:42:48,310 Duplica los desvíos. 1207 00:42:48,344 --> 00:42:49,827 dije que no lo éramos terminando último. 1208 00:42:49,862 --> 00:42:52,034 -¿Cosa tipo risotto? Se ve sabroso. -Algo. Sí. 1209 00:42:52,068 --> 00:42:53,689 -[rechinar de llantas] -Ah, scusi. 1210 00:42:53,724 --> 00:42:54,896 AMBOS: Duplica el dolor. 1211 00:42:54,931 --> 00:42:55,931 Puedo hacer dos piernas más ahora mismo. 1212 00:42:55,965 --> 00:42:57,344 Mientras encontremos el lugar. 1213 00:42:57,379 --> 00:42:58,689 SHARIK: Yo, como, ni siquiera Quiero hacer esto más. 1214 00:42:58,724 --> 00:43:00,000 LINTON: Tienes esto, Sharik. Lo hiciste. 1215 00:43:00,034 --> 00:43:01,413 SHARIK: Quiero ir a casa. Honestamente lo hago. 1216 00:43:01,448 --> 00:43:03,103 ¿Por qué es tan difícil? ¿Por qué? 88164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.