Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,876 --> 00:00:03,168
{\an8}[Vernestra] Osha has a twin sister?
2
00:00:03,668 --> 00:00:04,876
{\an8}Her name is Mae.
3
00:00:04,876 --> 00:00:09,209
You look exactly like her.
4
00:00:10,209 --> 00:00:11,751
[Vernestra] There's been another incident.
5
00:00:12,959 --> 00:00:14,584
- [Mae grunts]
- [warbling]
6
00:00:14,584 --> 00:00:15,834
Go investigate.
7
00:00:16,334 --> 00:00:19,376
[Mae] Face the past, Master Torbin.
8
00:00:19,376 --> 00:00:20,834
[Torbin] Forgive me.
9
00:00:22,251 --> 00:00:24,001
We thought we were doing the right thing.
10
00:00:25,209 --> 00:00:26,709
She wants to kill four Jedi.
11
00:00:26,709 --> 00:00:29,584
Stationed on Brendok 16 years ago.
12
00:00:29,584 --> 00:00:33,126
Indara, Torbin, Kelnacca, and you.
13
00:00:34,293 --> 00:00:36,501
- [Osha] She wants to kill you.
- [Mae yells]
14
00:00:38,543 --> 00:00:39,709
[Mae shouts]
15
00:00:40,293 --> 00:00:41,834
She destroyed my life.
16
00:00:41,834 --> 00:00:43,834
She killed my family.
17
00:00:43,834 --> 00:00:45,209
This is grief.
18
00:00:45,209 --> 00:00:46,584
Let it go.
19
00:00:49,293 --> 00:00:50,543
Oshie?
20
00:00:53,084 --> 00:00:54,334
[vehicle whooshes]
21
00:01:24,001 --> 00:01:26,001
{\an8}[♪ serene music playing]
22
00:02:08,209 --> 00:02:10,209
[warbling]
23
00:02:20,543 --> 00:02:22,543
[warbling]
24
00:02:24,168 --> 00:02:25,168
[young Osha] Mae?
25
00:02:25,876 --> 00:02:27,293
How did you know I was here?
26
00:02:28,168 --> 00:02:31,876
When I can't find you, I look here.
27
00:02:31,876 --> 00:02:33,876
The bunta tree's so beautiful.
28
00:02:33,876 --> 00:02:36,376
But Osha, it's dangerous.
29
00:02:36,376 --> 00:02:37,584
Only if we eat it.
30
00:02:37,584 --> 00:02:39,751
- [wings flapping]
- [warbling]
31
00:02:42,084 --> 00:02:43,209
Let it go, Mae.
32
00:02:43,209 --> 00:02:44,959
[♪ menacing music plays]
33
00:02:44,959 --> 00:02:46,501
- Stop!
- [♪ menacing music stops]
34
00:02:46,501 --> 00:02:48,584
Why do you always
have to do things like that?
35
00:02:50,001 --> 00:02:51,709
Why do you always run off alone?
36
00:02:56,001 --> 00:02:57,918
I don't wanna do the Ascension.
37
00:02:58,501 --> 00:03:00,126
It's just a ceremony.
38
00:03:01,001 --> 00:03:04,001
Besides, we'll do it together.
39
00:03:04,001 --> 00:03:05,084
Come on.
40
00:03:05,709 --> 00:03:07,376
Can we stay here a little longer?
41
00:03:08,126 --> 00:03:09,209
Let's go home.
42
00:03:11,626 --> 00:03:13,626
[♪ gentle music playing]
43
00:03:14,918 --> 00:03:17,334
"You are with me. I am with you."
44
00:03:20,918 --> 00:03:22,043
Oshie!
45
00:03:25,168 --> 00:03:26,334
"I am with you"?
46
00:03:28,084 --> 00:03:30,501
"Always one, but born as two."
47
00:03:31,418 --> 00:03:33,043
"As above sits the stars...
48
00:03:33,793 --> 00:03:35,084
"and below lies the sea...
49
00:03:36,293 --> 00:03:37,751
"I give you you..."
50
00:03:38,709 --> 00:03:40,126
"And you give me me."
51
00:03:41,209 --> 00:03:42,626
What are you doing here?
52
00:03:44,168 --> 00:03:47,793
How many times have I told you?
It is not safe out here.
53
00:03:47,793 --> 00:03:49,293
Sorry, Mother Koril.
54
00:03:51,126 --> 00:03:53,584
There will be consequences
for breaking the rules.
55
00:03:53,584 --> 00:03:54,668
It isn't fair.
56
00:03:54,668 --> 00:03:57,001
I'm old enough
to go outside the fortress walls.
57
00:03:57,001 --> 00:03:58,584
The rules are for your safety.
58
00:04:00,501 --> 00:04:01,668
Now, come with me.
59
00:04:02,501 --> 00:04:03,501
Quickly.
60
00:04:04,709 --> 00:04:06,709
[♪ uneasy music playing]
61
00:04:13,043 --> 00:04:15,043
[♪ mysterious music playing]
62
00:04:23,418 --> 00:04:25,418
[♪ serene music playing]
63
00:04:41,584 --> 00:04:43,584
[people chattering]
64
00:04:57,626 --> 00:04:59,501
May we have some spice creams?
65
00:04:59,501 --> 00:05:02,084
Those are not for little girls
who run away from home.
66
00:05:02,084 --> 00:05:04,668
- I'm not little anymore.
- Please, Mother Koril.
67
00:05:05,793 --> 00:05:07,834
After the Ascension ceremony.
68
00:05:08,876 --> 00:05:11,293
Let them have some spice creams.
69
00:05:11,293 --> 00:05:12,376
- Mama!
- Mama!
70
00:05:16,084 --> 00:05:17,084
[Mother Aniseya] Oh.
71
00:05:18,334 --> 00:05:21,959
My sweet girls must have sweet treats.
72
00:05:23,751 --> 00:05:25,626
Don't you think so, Koril?
73
00:05:27,793 --> 00:05:29,001
[Mother Aniseya chuckles]
74
00:05:30,001 --> 00:05:33,209
Go. Meet me in the common room
for your training session.
75
00:05:39,209 --> 00:05:40,626
Mother Aniseya.
76
00:05:44,709 --> 00:05:46,418
They left the fortress again.
77
00:05:49,043 --> 00:05:50,334
Did anyone see them?
78
00:05:50,334 --> 00:05:51,709
I do not believe so.
79
00:05:51,709 --> 00:05:53,459
Any sign of the visiting Jedi?
80
00:05:53,459 --> 00:05:54,543
None.
81
00:05:54,543 --> 00:05:57,043
Our scouts think
they've moved their ship inland.
82
00:05:59,334 --> 00:06:03,293
I told you this planet
would be a safe haven for our coven. Hmm?
83
00:06:03,293 --> 00:06:06,793
It is not going to stay safe
if Osha keeps running away.
84
00:06:10,709 --> 00:06:12,209
You want to say something?
85
00:06:13,084 --> 00:06:14,543
Speak your mind, Koril.
86
00:06:18,584 --> 00:06:24,001
As our leader, I've always deferred to you
when raising the twins,
87
00:06:24,793 --> 00:06:26,459
but you're too lenient.
88
00:06:27,584 --> 00:06:29,418
A firm hand is required.
89
00:06:29,418 --> 00:06:33,126
Osha is testing her boundaries.
It's normal behavior for a child.
90
00:06:35,001 --> 00:06:38,001
The twins are not normal children.
91
00:06:45,834 --> 00:06:50,209
All living things are connected
by the same Thread.
92
00:06:51,084 --> 00:06:55,126
A Thread woven through all of existence.
93
00:07:10,168 --> 00:07:11,751
Some call it a Force
94
00:07:12,543 --> 00:07:13,959
and claim to use it.
95
00:07:15,584 --> 00:07:20,376
But we know the Thread
is not a power you wield.
96
00:07:22,168 --> 00:07:25,084
Pull the Thread. Change everything.
97
00:07:26,709 --> 00:07:29,543
It ties you to your destiny.
98
00:07:31,293 --> 00:07:33,959
It binds you to others.
99
00:07:40,459 --> 00:07:42,293
- [young Mae] Stop.
- You stop.
100
00:07:42,793 --> 00:07:44,834
- [grunting]
- [warbling]
101
00:07:46,709 --> 00:07:47,959
[both grunt]
102
00:07:48,876 --> 00:07:49,959
The power of one.
103
00:07:55,876 --> 00:07:58,543
[young Mae] Osha. Pay attention.
104
00:07:59,334 --> 00:08:00,418
- Stop it!
- You stop.
105
00:08:01,793 --> 00:08:02,959
[warbling]
106
00:08:04,501 --> 00:08:06,376
- [young Osha] Stop!
- You stop!
107
00:08:06,376 --> 00:08:07,459
[scouts gasp]
108
00:08:09,168 --> 00:08:10,501
[young Mae] Stop.
109
00:08:10,501 --> 00:08:12,168
The power of two.
110
00:08:13,751 --> 00:08:18,959
And tonight, at the ceremony,
you will experience the power of many.
111
00:08:19,709 --> 00:08:20,709
Pay attention.
112
00:08:20,709 --> 00:08:22,334
Stop distracting me.
113
00:08:22,334 --> 00:08:24,251
[both grunting]
114
00:08:24,251 --> 00:08:25,418
Girls.
115
00:08:25,418 --> 00:08:26,543
[young Mae] Osha! [grunts]
116
00:08:26,543 --> 00:08:29,334
- [young Osha] Let go of me!
- [young Mae] You let go of me! [yelps]
117
00:08:29,334 --> 00:08:31,876
Your enemies will not warn you
before they attack.
118
00:08:31,876 --> 00:08:32,959
[both yelp]
119
00:08:35,459 --> 00:08:36,459
Get up.
120
00:08:38,876 --> 00:08:39,959
Block me.
121
00:08:39,959 --> 00:08:41,084
[warbling]
122
00:08:44,709 --> 00:08:46,376
[young Mae pants, grunts]
123
00:08:49,668 --> 00:08:50,668
Excellent, Mae.
124
00:08:52,251 --> 00:08:55,001
Osha, I expect more from you.
125
00:08:57,043 --> 00:08:58,543
[distant creaking]
126
00:09:04,709 --> 00:09:05,793
Girls, to your room.
127
00:09:05,793 --> 00:09:07,876
[♪ uneasy music playing]
128
00:09:12,668 --> 00:09:14,668
[crackling]
129
00:09:18,668 --> 00:09:20,751
[Mother Aniseya]
What is troubling you, Osha?
130
00:09:20,751 --> 00:09:22,668
[young Mae] She's nervous about tonight.
131
00:09:24,251 --> 00:09:25,584
Is this true?
132
00:09:25,584 --> 00:09:26,751
She's scared.
133
00:09:26,751 --> 00:09:28,376
[Mother Aniseya] Let your sister answer.
134
00:09:28,959 --> 00:09:30,709
I don't wanna do the Ascension.
135
00:09:31,834 --> 00:09:34,001
But that's how we become witches.
136
00:09:40,084 --> 00:09:42,501
I don't know if I wanna be a witch.
137
00:09:44,334 --> 00:09:45,584
Of course you want that.
138
00:09:45,584 --> 00:09:48,334
- No, you want that.
- [Mother Aniseya] Girls.
139
00:09:56,293 --> 00:09:57,293
Come.
140
00:09:57,293 --> 00:09:59,376
[♪ gentle music playing]
141
00:10:17,626 --> 00:10:19,584
Ah! Hold hands.
142
00:10:22,584 --> 00:10:23,959
This is your sister.
143
00:10:25,168 --> 00:10:28,793
The Thread tied you together
before you were born.
144
00:10:29,751 --> 00:10:31,168
Tell her you love her.
145
00:10:32,084 --> 00:10:33,293
I love you.
146
00:10:34,626 --> 00:10:35,834
I love you.
147
00:10:36,793 --> 00:10:38,376
Don't be afraid, Oshie.
148
00:10:39,501 --> 00:10:42,584
Ascension is about walking through fear.
149
00:10:43,918 --> 00:10:46,751
It is about sacrificing
a part of yourself.
150
00:10:47,876 --> 00:10:51,501
The power of many
instead of the power of one.
151
00:10:53,209 --> 00:10:56,543
You think you want something
different than life in this coven.
152
00:10:56,959 --> 00:10:58,959
But that is because you are young.
153
00:11:02,834 --> 00:11:05,584
The galaxy is not a place
that welcomes women like us.
154
00:11:06,793 --> 00:11:09,334
Witches who have the abilities we do.
155
00:11:10,751 --> 00:11:13,418
You and your sister are special, Osha.
156
00:11:16,959 --> 00:11:19,376
I want you to stay special.
157
00:11:24,334 --> 00:11:26,334
[♪ captivating music playing]
158
00:11:32,459 --> 00:11:34,459
[♪ unsettling music playing]
159
00:11:40,376 --> 00:11:43,084
How many spice creams
are you gonna eat tonight?
160
00:11:43,084 --> 00:11:45,251
I think I'll eat at least four.
161
00:11:48,376 --> 00:11:50,251
[pencil scratching]
162
00:11:50,751 --> 00:11:52,209
What are you drawing?
163
00:11:52,584 --> 00:11:53,709
Stop, don't look!
164
00:11:55,626 --> 00:11:56,793
It isn't fair.
165
00:11:56,793 --> 00:11:58,543
I share everything with you
166
00:11:58,543 --> 00:12:00,876
and you hide things from me
or run off alone.
167
00:12:00,876 --> 00:12:03,709
- I want to have my own things.
- Why?
168
00:12:03,709 --> 00:12:06,543
Because I don't want to do
everything together all the time.
169
00:12:06,543 --> 00:12:09,084
- But why?
- Because we're not the same.
170
00:12:09,084 --> 00:12:10,251
Of course we are.
171
00:12:10,251 --> 00:12:13,418
No, it feels that way
because we're the only children here.
172
00:12:18,584 --> 00:12:20,668
Don't you wonder what could be out there?
173
00:12:21,209 --> 00:12:22,709
Besides Brendok?
174
00:12:24,168 --> 00:12:25,418
No.
175
00:12:25,418 --> 00:12:26,584
[young Osha] Why not?
176
00:12:28,918 --> 00:12:30,751
Everything I need is here.
177
00:12:37,126 --> 00:12:39,126
[♪ uneasy music playing]
178
00:12:48,168 --> 00:12:50,168
- [female singer vocalizing]
- [♪ mystical music playing]
179
00:13:05,418 --> 00:13:07,418
[witches breathing heavily]
180
00:13:22,626 --> 00:13:23,626
[♪ music stops]
181
00:13:45,501 --> 00:13:49,959
Tonight, we enact a ceremony
we have not performed since our exile.
182
00:13:49,959 --> 00:13:51,126
[witches breathing heavily]
183
00:13:51,126 --> 00:13:55,209
We were hunted, persecuted,
forced into hiding,
184
00:13:55,793 --> 00:13:58,793
all because some would consider
our power dark.
185
00:13:59,293 --> 00:14:00,793
Unnatural.
186
00:14:02,001 --> 00:14:05,918
- We were on the brink of extinction.
- [witch laughs manically]
187
00:14:05,918 --> 00:14:10,001
And then, we were blessed with a miracle.
188
00:14:13,584 --> 00:14:16,626
- The gift of life.
- [witch laughs manically]
189
00:14:20,501 --> 00:14:22,501
[♪ haunting music playing]
190
00:14:22,501 --> 00:14:24,543
[female singer vocalizing]
191
00:14:51,501 --> 00:14:54,501
Come. Claim your destiny.
192
00:15:02,293 --> 00:15:07,251
What the Thread has tied together,
no one can separate.
193
00:15:13,501 --> 00:15:15,793
[♪ haunting music continues]
194
00:15:16,918 --> 00:15:19,334
[witches singing]
♪ The power of one ♪
195
00:15:19,334 --> 00:15:20,834
♪ The power of two ♪
196
00:15:20,834 --> 00:15:24,918
♪ The power of many ♪
197
00:15:26,168 --> 00:15:28,084
♪ The power of one ♪
198
00:15:28,084 --> 00:15:30,001
♪ The power of two ♪
199
00:15:30,001 --> 00:15:33,168
♪ The power of many ♪
200
00:15:33,168 --> 00:15:36,543
♪ The power of one ♪
201
00:15:36,543 --> 00:15:42,293
♪ The power of two
The power of many ♪
202
00:15:46,501 --> 00:15:48,043
Mae-ho Aniseya.
203
00:15:49,126 --> 00:15:51,209
Do you vow, upon my death,
204
00:15:52,918 --> 00:15:56,751
to protect the secrets of our coven
and continue our legacy?
205
00:15:57,418 --> 00:15:58,459
I do.
206
00:16:02,751 --> 00:16:03,751
[grunts]
207
00:16:03,751 --> 00:16:05,834
[wind blowing]
208
00:16:06,834 --> 00:16:09,668
[witches singing]
♪ The power of one ♪
209
00:16:09,668 --> 00:16:12,959
♪ The power of two ♪
210
00:16:12,959 --> 00:16:16,043
♪ The power of many ♪
211
00:16:20,709 --> 00:16:21,918
Ascend.
212
00:16:23,751 --> 00:16:25,751
[female singer vocalizing]
213
00:16:31,709 --> 00:16:33,376
Verosha Aniseya.
214
00:16:34,751 --> 00:16:36,501
Do you vow, upon my death,
215
00:16:36,501 --> 00:16:40,793
to protect the secrets of our coven
and continue our legacy?
216
00:16:43,501 --> 00:16:44,834
I...
217
00:16:50,126 --> 00:16:51,293
Do.
218
00:16:55,334 --> 00:16:56,334
[Sarria] Mother!
219
00:16:57,959 --> 00:17:00,251
- The Jedi...
- They've sliced the platform!
220
00:17:01,709 --> 00:17:03,793
They will be here at any moment.
221
00:17:04,918 --> 00:17:06,501
[witches muttering]
222
00:17:06,501 --> 00:17:07,834
Hide them.
223
00:17:08,584 --> 00:17:10,709
[Koril] Do not move. Do not make a sound.
224
00:17:18,501 --> 00:17:20,334
[Mother Aniseya]
Put down your weapons.
225
00:17:22,543 --> 00:17:23,751
No violence.
226
00:17:27,209 --> 00:17:29,209
[♪ mysterious music playing]
227
00:17:50,001 --> 00:17:51,459
Good evening.
228
00:17:53,126 --> 00:17:56,459
I am Master Indara,
and these are my colleagues,
229
00:17:56,459 --> 00:17:59,668
Sol, Kelnacca, and my Padawan, Torbin.
230
00:17:59,668 --> 00:18:02,918
I am Aniseya, mother of this coven.
231
00:18:02,918 --> 00:18:04,918
These women are under my protection.
232
00:18:04,918 --> 00:18:06,084
You're trespassing.
233
00:18:06,709 --> 00:18:08,084
[Indara] Forgive our intrusion.
234
00:18:08,084 --> 00:18:10,168
We thought this planet was uninhabited.
235
00:18:10,168 --> 00:18:13,751
The all-knowing Jedi
were ignorant of their surroundings?
236
00:18:15,293 --> 00:18:17,584
I find that hard to believe.
237
00:18:17,584 --> 00:18:19,043
[young Mae whispering] Osha.
238
00:18:19,043 --> 00:18:20,959
[Indara] We mean you
and your coven no harm.
239
00:18:20,959 --> 00:18:22,751
[Mother Aniseya] And yet here you are.
240
00:18:22,751 --> 00:18:25,293
Unannounced, armed.
241
00:18:25,293 --> 00:18:29,793
[whispering] Mae. Look at their robes,
how they wear their sabers.
242
00:18:29,793 --> 00:18:30,876
[whispering] Get back here.
243
00:18:31,584 --> 00:18:33,043
You heard Mother Koril.
244
00:18:33,043 --> 00:18:34,251
What do you want?
245
00:18:36,418 --> 00:18:39,834
We are concerned
that you are training children.
246
00:18:41,168 --> 00:18:44,501
- The Republic law states...
- Brendok is not a part of the Republic.
247
00:18:44,501 --> 00:18:46,418
There are no children here.
248
00:18:48,251 --> 00:18:49,834
[sniffs, speaking Shyriiwook]
249
00:18:52,543 --> 00:18:53,876
[speaking Shyriiwook]
250
00:18:59,209 --> 00:19:00,293
Come out.
251
00:19:02,834 --> 00:19:04,043
We won't hurt you.
252
00:19:13,793 --> 00:19:15,793
[♪ mysterious music continues]
253
00:19:23,626 --> 00:19:26,584
- What is your name?
- Osha.
254
00:19:27,501 --> 00:19:28,584
[Sol] Osha.
255
00:19:29,543 --> 00:19:31,251
My name is Sol.
256
00:19:32,251 --> 00:19:35,668
Osha. May we meet your sister?
257
00:19:50,334 --> 00:19:51,543
Where is their father?
258
00:19:52,834 --> 00:19:54,168
They have no father.
259
00:20:02,334 --> 00:20:04,084
That marking.
260
00:20:04,084 --> 00:20:06,459
- It wasn't there this morning.
- You're spying on us?
261
00:20:06,459 --> 00:20:08,834
- They want to take our children!
- [witches clamoring]
262
00:20:08,834 --> 00:20:10,876
The Jedi do not take children.
263
00:20:10,876 --> 00:20:13,126
Hold your tongue
or I'll cut it out for you!
264
00:20:15,626 --> 00:20:17,043
Sol, no.
265
00:20:21,751 --> 00:20:23,751
[♪ gentle music playing]
266
00:20:37,251 --> 00:20:40,459
I think you would make
a very good Jedi, Osha.
267
00:20:42,126 --> 00:20:45,418
Would you like to be tested
and see if you could become one?
268
00:20:46,126 --> 00:20:47,959
Yes, please.
269
00:20:48,626 --> 00:20:49,709
Mother?
270
00:20:49,709 --> 00:20:50,876
[thunder rumbling]
271
00:20:51,501 --> 00:20:52,626
[Torbin gasps]
272
00:20:55,168 --> 00:20:57,418
[Kelnacca grunting]
273
00:20:57,418 --> 00:20:59,501
[gasping]
274
00:21:00,001 --> 00:21:02,751
If you want your Padawan returned
to his right mind,
275
00:21:02,751 --> 00:21:04,376
I suggest you all leave.
276
00:21:04,876 --> 00:21:05,876
Now.
277
00:21:05,876 --> 00:21:08,959
[young Osha] Mama! I wanna show them
what you taught me.
278
00:21:09,584 --> 00:21:11,334
Please let me take the test.
279
00:21:12,418 --> 00:21:15,751
Mother Aniseya, you cannot deny
that Jedi have the right
280
00:21:15,751 --> 00:21:17,209
to test potential Padawans.
281
00:21:18,418 --> 00:21:20,043
With your permission, of course.
282
00:21:24,668 --> 00:21:26,334
[♪ music crescendos]
283
00:21:26,876 --> 00:21:28,459
[Torbin gasps, breathes heavily]
284
00:21:33,084 --> 00:21:36,293
The scouts will bring Osha
to your camp at midday.
285
00:21:36,834 --> 00:21:38,251
Both girls.
286
00:21:38,709 --> 00:21:40,334
Her sister, too.
287
00:21:45,209 --> 00:21:47,209
We appreciate your cooperation.
288
00:21:53,251 --> 00:21:55,251
[witches whispering]
289
00:21:57,084 --> 00:21:58,626
Gather my advisors.
290
00:22:03,334 --> 00:22:04,584
Bed, now.
291
00:22:06,918 --> 00:22:09,043
[witch] They breached the inner circle,
we can't do nothing.
292
00:22:09,043 --> 00:22:11,376
We make our move tonight,
while the moons are high.
293
00:22:11,376 --> 00:22:14,793
Mother Koril, I urge you to remain calm.
294
00:22:14,793 --> 00:22:18,751
One drop of Jedi blood
and the Republic would destroy us.
295
00:22:18,751 --> 00:22:21,834
[Koril] There are only four Jedi,
who would miss them?
296
00:22:28,043 --> 00:22:29,626
We must let them test the girls.
297
00:22:29,626 --> 00:22:30,834
No.
298
00:22:30,834 --> 00:22:33,043
We don't have a choice.
299
00:22:33,043 --> 00:22:34,626
Osha wants to do it.
300
00:22:34,626 --> 00:22:36,543
Osha is a child.
301
00:22:36,543 --> 00:22:38,959
She is old enough to know what she wants.
302
00:22:38,959 --> 00:22:40,793
I did not bring the girls into this world
303
00:22:40,793 --> 00:22:42,959
so we could lose them
to a bunch of deranged monks.
304
00:22:42,959 --> 00:22:45,584
It is not your decision. It is mine.
305
00:22:46,084 --> 00:22:47,626
And I've made it.
306
00:22:48,876 --> 00:22:50,876
I carried them.
307
00:22:53,418 --> 00:22:54,751
I created them.
308
00:22:55,376 --> 00:22:59,043
And what happens if the Jedi discover
how you created them?
309
00:23:02,126 --> 00:23:06,334
This test has two outcomes.
310
00:23:06,334 --> 00:23:07,668
[Elder Naasa grunts]
311
00:23:07,668 --> 00:23:09,668
[witches whispering]
312
00:23:09,668 --> 00:23:13,168
A pass or a fail.
313
00:23:13,959 --> 00:23:18,584
If they pass, the girls leave.
314
00:23:20,626 --> 00:23:24,418
If we want them to stay...
315
00:23:25,626 --> 00:23:26,626
Mm?
316
00:23:30,043 --> 00:23:32,043
How will we know how to fail?
317
00:23:34,209 --> 00:23:36,043
I don't know what they will ask you.
318
00:23:36,834 --> 00:23:40,959
But whatever is in your heart,
you must say the opposite.
319
00:23:41,834 --> 00:23:44,543
If we pass, they take us away.
320
00:23:45,418 --> 00:23:47,251
We never see Mama again.
321
00:23:50,043 --> 00:23:53,543
They take you, I will stop them.
322
00:23:53,543 --> 00:23:54,834
No one's taking me.
323
00:23:54,834 --> 00:23:57,001
- The Jedi are bad.
- The Jedi are good.
324
00:23:57,001 --> 00:23:58,834
This isn't about good or bad.
325
00:23:59,459 --> 00:24:03,209
This is about power
and who is allowed to use it.
326
00:24:06,126 --> 00:24:08,043
You're a very powerful girl.
327
00:24:09,834 --> 00:24:12,043
Right now, you want to be a Jedi.
328
00:24:12,043 --> 00:24:15,251
But as you grow, what you want,
it changes.
329
00:24:15,251 --> 00:24:16,626
It shifts.
330
00:24:18,168 --> 00:24:19,709
Like the seasons.
331
00:24:20,709 --> 00:24:22,376
In winter, we hunt with bunta.
332
00:24:22,376 --> 00:24:23,834
In summer, with bows and arrows.
333
00:24:23,834 --> 00:24:26,126
But we still hunt.
334
00:24:26,126 --> 00:24:28,043
That doesn't change.
335
00:24:28,668 --> 00:24:29,709
[sighs]
336
00:24:29,709 --> 00:24:31,418
[door beeps, opens]
337
00:24:33,043 --> 00:24:35,418
It's time. Come, my loves.
338
00:24:40,126 --> 00:24:42,126
[♪ mysterious music playing]
339
00:24:55,668 --> 00:24:57,876
Mae, I don't wanna lie.
340
00:24:58,959 --> 00:25:00,959
I wanna say what's in my heart.
341
00:25:02,084 --> 00:25:03,584
You have to lie.
342
00:25:04,668 --> 00:25:07,001
[Koril] Mae! You will go first.
343
00:25:11,626 --> 00:25:13,084
Promise me.
344
00:25:14,418 --> 00:25:17,001
Fine. I promise.
345
00:25:19,793 --> 00:25:21,959
[crackling]
346
00:25:28,876 --> 00:25:30,876
[♪ mysterious music continues]
347
00:25:37,209 --> 00:25:39,209
[crackling continues]
348
00:25:48,501 --> 00:25:49,584
Hi.
349
00:25:52,168 --> 00:25:53,501
[Kelnacca speaking Shyriiwook]
350
00:26:04,876 --> 00:26:06,084
[Torbin] We're ready for you.
351
00:26:13,668 --> 00:26:15,501
Do all Jedis get one of those?
352
00:26:20,418 --> 00:26:22,668
After much training, yes.
353
00:26:24,668 --> 00:26:26,043
- [device clicks]
- Ow.
354
00:26:27,209 --> 00:26:29,959
- What are you doing?
- I was just taking a blood sample.
355
00:26:31,668 --> 00:26:32,751
Come on.
356
00:26:33,501 --> 00:26:37,084
In this test, you must divine what images
appear on the testing screen.
357
00:26:37,501 --> 00:26:39,209
Tell us what you see.
358
00:26:39,209 --> 00:26:40,293
[device beeps]
359
00:26:42,501 --> 00:26:43,834
A spaceship.
360
00:26:49,043 --> 00:26:50,043
Correct.
361
00:26:51,959 --> 00:26:53,626
How about this next one?
362
00:26:53,626 --> 00:26:54,876
[beeps]
363
00:26:57,501 --> 00:26:58,584
A mountain.
364
00:27:02,709 --> 00:27:04,584
- Correct.
- That wasn't a...
365
00:27:07,543 --> 00:27:10,543
Did someone tell you to fail this test?
366
00:27:12,459 --> 00:27:16,251
Your family doesn't want
to be separated from you.
367
00:27:18,459 --> 00:27:20,501
What do you want, Osha?
368
00:27:28,751 --> 00:27:34,251
I was younger than you are
when the Jedi tested me.
369
00:27:34,251 --> 00:27:35,876
I was only four.
370
00:27:36,501 --> 00:27:38,793
- Really?
- [Sol] Yes.
371
00:27:40,001 --> 00:27:44,459
But I knew I was different from my family.
372
00:27:45,709 --> 00:27:48,293
The Jedi saw how special I was.
373
00:27:50,876 --> 00:27:53,793
And I can see that in you, Osha.
374
00:27:55,459 --> 00:27:58,543
I was very scared to leave my family.
375
00:27:59,626 --> 00:28:01,751
But when I joined the Jedi,
376
00:28:02,459 --> 00:28:06,168
I found out there were
many other children like me.
377
00:28:07,418 --> 00:28:09,334
There are other children there?
378
00:28:09,334 --> 00:28:11,251
Thousands like us.
379
00:28:15,168 --> 00:28:19,668
But you must have the courage
to say what you want.
380
00:28:27,793 --> 00:28:29,584
I want to be a Jedi.
381
00:28:34,626 --> 00:28:38,251
Then you must have the courage
to tell the truth.
382
00:28:40,584 --> 00:28:42,418
We should continue the test.
383
00:28:50,793 --> 00:28:52,793
[♪ pensive music playing]
384
00:29:01,418 --> 00:29:03,418
[♪ ominous music playing]
385
00:29:05,501 --> 00:29:07,501
[tool whirring]
386
00:29:11,876 --> 00:29:13,334
[speaking Shyriiwook]
387
00:29:21,209 --> 00:29:25,001
Mama, she promised she would fail
and she broke her promise.
388
00:29:25,709 --> 00:29:27,084
I told the truth.
389
00:29:27,084 --> 00:29:28,668
It was the right thing to do.
390
00:29:28,668 --> 00:29:30,834
If only things were so simple, Osha.
391
00:29:30,834 --> 00:29:32,418
I didn't want to lie.
392
00:29:33,043 --> 00:29:34,334
You lied to me.
393
00:29:34,334 --> 00:29:36,334
That man used his Jedi mind tricks on her.
394
00:29:36,334 --> 00:29:37,626
No, he didn't.
395
00:29:38,418 --> 00:29:40,543
I told him I wanted to be a Jedi
because I do.
396
00:29:40,543 --> 00:29:42,459
- You don't mean that.
- [young Osha] I do.
397
00:29:43,043 --> 00:29:44,459
I want my own life.
398
00:29:45,376 --> 00:29:46,793
I don't want to share with Mae.
399
00:29:47,918 --> 00:29:49,584
I wanna see the galaxy.
400
00:29:52,543 --> 00:29:54,709
I... don't want to be a witch.
401
00:29:54,709 --> 00:29:56,251
[angrily]
What's wrong with you?
402
00:29:56,251 --> 00:29:57,543
[young Mae and Osha grunting]
403
00:29:57,543 --> 00:29:58,834
Go and take a walk, Mae.
404
00:29:58,834 --> 00:30:00,709
Take a walk with Mother Koril. Now!
405
00:30:00,709 --> 00:30:01,793
But Mama!
406
00:30:01,793 --> 00:30:03,084
What's wrong with you?
407
00:30:03,084 --> 00:30:05,834
Mama! Mama!
408
00:30:19,959 --> 00:30:22,126
- Mama, I'm sorry...
- Stop.
409
00:30:24,043 --> 00:30:25,209
Listen to me.
410
00:30:26,918 --> 00:30:30,543
Destiny is not decided for you
by an anonymous Force.
411
00:30:31,709 --> 00:30:34,376
You get to make a choice, Osha.
412
00:30:36,501 --> 00:30:40,626
If you want to pull the Thread,
then pull it.
413
00:30:43,459 --> 00:30:44,876
I'll never see you again?
414
00:30:47,959 --> 00:30:49,168
You won't.
415
00:30:53,084 --> 00:30:55,209
Fear should not make this decision, Osha.
416
00:30:56,084 --> 00:30:57,084
You should.
417
00:31:05,459 --> 00:31:07,293
I want to be a Jedi, Mama.
418
00:31:08,251 --> 00:31:09,376
I do.
419
00:31:14,251 --> 00:31:16,251
[♪ gentle music playing]
420
00:31:21,626 --> 00:31:24,043
I must discuss this situation
with everyone here.
421
00:31:25,626 --> 00:31:28,251
But we will consider
your wish when we do so.
422
00:31:29,418 --> 00:31:31,084
[kisses]
423
00:31:37,293 --> 00:31:38,293
I love you, Mama.
424
00:31:40,168 --> 00:31:41,168
I love you.
425
00:31:43,501 --> 00:31:44,501
Now go.
426
00:31:53,168 --> 00:31:55,459
[♪ sentimental music playing]
427
00:32:09,668 --> 00:32:10,668
[sighs]
428
00:32:19,876 --> 00:32:20,876
[door beeps]
429
00:32:23,584 --> 00:32:25,626
I won't let you leave.
430
00:32:25,626 --> 00:32:28,209
You can't go. We're stuck here now.
431
00:32:28,209 --> 00:32:30,043
It's not up to you. You can't stop me.
432
00:32:30,043 --> 00:32:31,959
- [young Mae] Yes, I can.
- How?
433
00:32:32,543 --> 00:32:33,793
I'll kill you.
434
00:32:37,376 --> 00:32:39,251
- Hey, give it back!
- [door buzzes]
435
00:32:45,376 --> 00:32:47,376
Mae, let me out.
436
00:32:47,376 --> 00:32:49,543
- I won't let it happen.
- Mae, please.
437
00:32:51,126 --> 00:32:52,501
[banging on door]
438
00:32:53,834 --> 00:32:55,168
No.
439
00:32:55,668 --> 00:32:57,459
No. Mae.
440
00:33:06,209 --> 00:33:08,376
Mama! Help me!
441
00:33:11,001 --> 00:33:12,584
- [panting]
- [object clatters]
442
00:33:16,001 --> 00:33:17,543
[fire roaring]
443
00:33:22,501 --> 00:33:24,334
[♪ tense music playing]
444
00:33:29,334 --> 00:33:30,876
Calm down. Calm down.
445
00:33:32,209 --> 00:33:33,626
Come on, come on.
446
00:33:34,376 --> 00:33:35,418
Come on, come on.
447
00:33:40,668 --> 00:33:42,293
[fire roaring]
448
00:33:44,293 --> 00:33:45,626
- Come on, come on.
- [crackling]
449
00:33:47,126 --> 00:33:48,501
[beeps]
450
00:33:50,209 --> 00:33:51,334
[fire roars]
451
00:33:51,334 --> 00:33:52,584
[electricity crackling]
452
00:33:55,668 --> 00:33:57,668
[young Osha grunting]
453
00:33:59,084 --> 00:34:01,084
[♪ tense music continues]
454
00:34:04,209 --> 00:34:06,209
[rumbling]
455
00:34:14,709 --> 00:34:15,876
[witches screaming]
456
00:34:15,876 --> 00:34:18,001
[rumbling]
457
00:34:22,584 --> 00:34:24,584
[electricity crackling]
458
00:34:25,376 --> 00:34:26,376
[young Mae] Osha!
459
00:34:27,084 --> 00:34:28,126
Mae!
460
00:34:29,834 --> 00:34:30,834
[gasps]
461
00:34:33,126 --> 00:34:34,126
Mae!
462
00:34:35,209 --> 00:34:36,709
[young Mae] Osha!
463
00:34:36,709 --> 00:34:39,584
Osha! Mae!
464
00:34:39,584 --> 00:34:41,418
[rumbling]
465
00:34:41,418 --> 00:34:43,668
- [young Mae] Osha!
- [young Osha] Mae!
466
00:34:43,668 --> 00:34:45,376
[young Mae] Jump over to me!
467
00:34:46,793 --> 00:34:47,918
[young Osha] Where's Mama?
468
00:34:49,459 --> 00:34:50,668
Where's Mama?
469
00:34:52,293 --> 00:34:53,293
Mama's dead.
470
00:34:54,834 --> 00:34:56,376
What have you done?
471
00:34:56,376 --> 00:34:58,584
- What have you done?
- What have you done?
472
00:34:58,584 --> 00:34:59,834
[bridge rattles]
473
00:34:59,834 --> 00:35:02,084
- Osha!
- Mae!
474
00:35:02,876 --> 00:35:04,418
Osha. Osha!
475
00:35:04,418 --> 00:35:05,959
- Mae!
- [Sol] Mae!
476
00:35:06,626 --> 00:35:07,709
[young Osha screams]
477
00:35:07,709 --> 00:35:09,126
- No!
- [young Osha yelps]
478
00:35:11,543 --> 00:35:12,543
[Sol grunts]
479
00:35:13,251 --> 00:35:15,209
Help me! [pants]
480
00:35:16,209 --> 00:35:17,209
I got you.
481
00:35:20,626 --> 00:35:22,626
[rumbling]
482
00:35:23,709 --> 00:35:24,709
We must keep going.
483
00:35:29,459 --> 00:35:30,459
Come on.
484
00:35:30,459 --> 00:35:32,543
[♪ tense music playing]
485
00:35:35,834 --> 00:35:38,001
Mama! Mama!
486
00:35:38,001 --> 00:35:41,501
Mama! No!
487
00:35:43,251 --> 00:35:45,251
[♪ dramatic music playing]
488
00:36:04,709 --> 00:36:06,709
[ventilator wheezing]
489
00:36:15,834 --> 00:36:16,918
Mama?
490
00:36:16,918 --> 00:36:19,001
[system chirping]
491
00:36:26,334 --> 00:36:27,459
You're okay, Osha.
492
00:36:28,168 --> 00:36:29,751
You're going to be okay.
493
00:36:34,793 --> 00:36:35,793
- [Sol grunts]
- [whimpering]
494
00:36:38,751 --> 00:36:39,751
Where am I?
495
00:36:41,501 --> 00:36:43,584
We are on our way to Coruscant.
496
00:36:44,668 --> 00:36:46,043
What happened?
497
00:36:48,168 --> 00:36:50,168
Mae started a fire.
498
00:36:53,001 --> 00:36:54,751
It destroyed everything.
499
00:36:56,126 --> 00:36:57,918
- It killed...
- Mama?
500
00:37:00,126 --> 00:37:01,293
And Mae?
501
00:37:03,126 --> 00:37:05,376
[sniffles] No. No.
502
00:37:06,668 --> 00:37:09,584
You have to go back. We have to go back.
503
00:37:09,584 --> 00:37:11,501
- No, no, we can't.
- We must.
504
00:37:13,168 --> 00:37:15,293
There is nothing back there.
505
00:37:16,876 --> 00:37:18,626
You'll be safe on Coruscant.
506
00:37:18,626 --> 00:37:19,709
[young Osha sniffles]
507
00:37:19,834 --> 00:37:24,293
And, if you wish,
you will train as my Padawan.
508
00:37:30,084 --> 00:37:31,543
[Sol sighs]
509
00:37:34,626 --> 00:37:36,626
You're going to be okay, Osha.
510
00:37:41,168 --> 00:37:43,668
You will never feel like this again.
511
00:37:45,418 --> 00:37:46,709
I promise.
512
00:37:52,543 --> 00:37:54,543
[♪ gentle music playing]
513
00:37:56,043 --> 00:37:58,209
[breath shudders]
514
00:37:58,209 --> 00:38:00,293
[♪ uneasy music playing]
515
00:38:01,168 --> 00:38:02,334
[young Mae] Osha?
516
00:38:14,251 --> 00:38:16,251
[♪ gentle music playing]
34674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.