All language subtitles for The Streets Of San Francisco S01e07 Timelock

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,320 --> 00:00:25,879 Een productie van Quinn Martin. 2 00:00:26,080 --> 00:00:28,390 Met Karl Malden. 3 00:00:28,560 --> 00:00:31,598 En Michael Douglas. 4 00:00:41,040 --> 00:00:44,396 Met gaststerren: Peter Strauss... 5 00:00:45,200 --> 00:00:47,111 Bernie Casey.. 6 00:00:58,480 --> 00:01:00,118 Deze aflevering: 7 00:02:53,320 --> 00:02:55,231 Hé, Dominic. 8 00:02:55,400 --> 00:02:57,357 Hé dooie, wakker worden. 9 00:02:57,800 --> 00:03:01,555 Hup, opstaan, stommeling. 10 00:03:01,720 --> 00:03:03,279 Geen schoonheidsslaapje. 11 00:03:03,440 --> 00:03:06,512 Hoe hard je dat ook nodig hebt. -Laat me met rust, Mouse. 12 00:03:06,680 --> 00:03:08,591 Kom op. Je bed uit. —Je vraagt erom. 13 00:03:08,760 --> 00:03:11,070 Dan doen we het zo. 14 00:03:12,440 --> 00:03:14,113 Ik waarschuw je. -Kom maar op. 15 00:03:14,520 --> 00:03:17,956 Ik pak je. -Ik ben bang. Ik pak jou eerst. 16 00:03:18,400 --> 00:03:20,437 Ga je gang, ouwehoer. Je laatste kans. 17 00:03:20,600 --> 00:03:23,319 Na vandaag krijg je een nieuwe oppasser. 18 00:03:23,480 --> 00:03:26,393 Na vandaag.. 00:03:29,791 Je vraagt erom, kippennek. 20 00:03:29,960 --> 00:03:32,110 Je vraagt er al 27 maanden om. 21 00:03:32,280 --> 00:03:36,274 Help. Haal hem weg. Moordenaar. 22 00:03:36,520 --> 00:03:37,635 Maniak. 23 00:03:39,000 --> 00:03:41,719 Ik zal je missen. 24 00:03:42,560 --> 00:03:43,914 Hoe laat kom je vrij? 25 00:03:44,080 --> 00:03:45,991 Over dertig minuten. Om half zeven. 26 00:04:35,400 --> 00:04:36,390 GEVANGENISDIRECTEUR 27 00:04:39,440 --> 00:04:44,435 De afdeling werkvoorziening wil dat dit verlofprogramma werkt, Jepsen. 28 00:04:44,760 --> 00:04:46,717 Zorg dat je het niet verknalt. 29 00:04:46,880 --> 00:04:48,234 Echt niet. 30 00:04:48,400 --> 00:04:50,789 Je kent de voorwaarden voor je vrijlating. 31 00:04:50,960 --> 00:04:52,871 Geen drank. -Lukt je dat? 32 00:04:53,040 --> 00:04:54,872 Ik heb drie jaar drooggestaan. 33 00:04:55,040 --> 00:04:56,553 Daar. 34 00:04:56,720 --> 00:04:59,314 Houden zo. 35 00:04:59,480 --> 00:05:00,993 Haalt je vrouw je op? 36 00:05:01,160 --> 00:05:04,391 Ik wil eerst een baan en dan ga ik haar verrassen. 37 00:05:04,560 --> 00:05:05,959 Als ik voorgoed vrij ben. 38 00:05:06,120 --> 00:05:11,479 Werkvoorziening heeft vijf gesprekken voor je geregeld. 39 00:05:11,840 --> 00:05:15,276 De beste lijkt mij Hermans Werf. 40 00:05:15,440 --> 00:05:18,034 Ex-gevangenen aannemen is daar beleid. 41 00:05:18,200 --> 00:05:20,077 Maar je ziet ze pas vanmiddag. 42 00:05:20,400 --> 00:05:21,390 Goed. 43 00:05:21,560 --> 00:05:24,359 Je moet naar alle gesprekken. 44 00:05:24,920 --> 00:05:29,357 Of je regelt zelf iets via de krant, vrienden, wat dan ook. 45 00:05:29,800 --> 00:05:30,790 Ja, meneer. 46 00:05:31,160 --> 00:05:34,391 Bobby, je hebt 32 uur. Gebruik ze goed. 47 00:05:34,560 --> 00:05:35,755 Doe ik. 48 00:05:35,920 --> 00:05:37,240 Vind werk... 49 00:05:37,440 --> 00:05:41,229 en kom vrijdag om 5 uur met bewijs dat je werk hebt... 50 00:05:41,400 --> 00:05:43,118 en blijf hier weg. Begrepen? 51 00:05:43,280 --> 00:05:44,793 Ja, meneer. 52 00:05:45,680 --> 00:05:47,318 Hoeveel krijg je nog? 53 00:05:47,480 --> 00:05:49,835 23 dollar en een paar cent. 54 00:05:50,480 --> 00:05:53,074 Ik maak er vijf van. -Maar u 55 00:05:53,320 --> 00:05:54,913 Stuur het later maar op. 56 00:05:55,520 --> 00:05:57,750 Je hoort hier niet, Jepsen. 57 00:05:58,000 --> 00:06:01,038 Blijf van de drank en geen reünies. 58 00:06:01,200 --> 00:06:03,430 Begrepen? -Ja, meneer. 59 00:06:03,760 --> 00:06:06,274 Bedankt. -Succes. 60 00:06:43,520 --> 00:06:47,036 Alsjeblieft. Je ticket naar wiki-wikiland. 61 00:06:47,200 --> 00:06:49,919 Wiki-wiki? Maar dat is toch een misdrijf? 62 00:06:50,080 --> 00:06:52,310 Steve, ik hoop dat het een enkeltje is. 63 00:06:52,480 --> 00:06:54,278 Eruit. Allemaal eruit. 64 00:06:54,440 --> 00:06:56,909 Allemaal naar buiten. -Tot ziens. 65 00:07:04,920 --> 00:07:06,877 Dat is een rare bende. 66 00:07:08,960 --> 00:07:11,031 Heb je alles? -Alleen m'n snorkel nog. 67 00:07:11,200 --> 00:07:13,157 Ga weg, dan kan ik dit afmaken. 68 00:07:13,320 --> 00:07:14,469 Wat is dit? 69 00:07:14,640 --> 00:07:17,837 Die slijterij-klus. Die had Olsen al moeten hebben. 70 00:07:18,000 --> 00:07:19,593 Ik wil iets uitzoeken. 71 00:07:19,760 --> 00:07:21,194 Waar heb je.… 72 00:07:21,360 --> 00:07:23,192 O nee, dat ga je toch niet doen? 73 00:07:23,360 --> 00:07:25,192 Wat? 00:07:26,873 Je iets hebt om te blijven. 75 00:07:27,040 --> 00:07:28,360 Jij houdt me nu hier. 76 00:07:28,520 --> 00:07:30,670 Haseejian zei zes maanden geleden al.… 77 00:07:30,840 --> 00:07:33,195 Toen je de reis boekte, dat je niet zou gaan. 78 00:07:33,680 --> 00:07:34,795 Maatje, eruit. 79 00:07:34,960 --> 00:07:38,874 Dit is de vierde aanbetaling die je kwijt bent. 80 00:07:39,040 --> 00:07:40,189 Weet je hoeveel geld dat is? 81 00:07:40,360 --> 00:07:41,998 Daar heb ik wel een idee van. 82 00:07:42,160 --> 00:07:44,993 Wie betaalt ze, denk je? De burgemeester? 83 00:07:45,160 --> 00:07:46,195 Je bent me er eentje. 84 00:07:46,360 --> 00:07:48,351 Je vertrouwt je stad aan niemand toe. 85 00:07:48,520 --> 00:07:50,158 Mijn stad? Hoezo 'mijn stad'? 86 00:07:50,320 --> 00:07:52,072 Je weet dat het waar is. 87 00:07:52,240 --> 00:07:53,389 Je luncht niet. 88 00:07:53,560 --> 00:07:55,597 Hoe red je 10 dagen onder een palmboom? 89 00:07:55,760 --> 00:07:57,034 Ik doe het volgende. 90 00:07:57,200 --> 00:07:59,350 Ik ga straks vreselijk te keer. 91 00:08:00,000 --> 00:08:01,513 Goed, genoeg. 92 00:08:03,200 --> 00:08:04,315 Mooi. 93 00:08:04,800 --> 00:08:07,110 U heeft het recht te zwijgen. -Vooruit. Eruit. 94 00:08:07,280 --> 00:08:09,874 Ik kom vanmiddag 45 minuten voor vertrek terug. 95 00:08:10,040 --> 00:08:11,030 Tien seconden. 96 00:08:11,200 --> 00:08:13,589 Code drie. Ik maak je vast. -Eén, twee... 97 00:08:13,760 --> 00:08:15,751 aan de gids. 00:08:16,990 Ik pak de sleutel... Vijf. 99 00:08:17,160 --> 00:08:20,551 En laat die in haar jurk vallen. 00:08:22,313 Eruit. 101 00:08:22,880 --> 00:08:24,439 'Jurk. 102 00:08:37,040 --> 00:08:38,917 Wiki-wiki. 103 00:08:41,960 --> 00:08:44,076 Dat ziet er goed uit, een goed dossier. 104 00:08:44,240 --> 00:08:46,311 Dat is mooi. -Bedankt. 105 00:08:46,480 --> 00:08:49,199 Ik wil je iets vragen. Heb je je kaartje nog? 106 00:08:49,360 --> 00:08:51,556 Kaartje? -Bewijs. Rijbewijs. 107 00:08:52,520 --> 00:08:54,955 Dat is verlopen toen ik vastzat. 108 00:08:55,120 --> 00:08:56,713 Dat is nooit ingenomen. 109 00:08:56,880 --> 00:08:59,998 Wat voor rijbewijs? -Gewoon voor Californië. 110 00:09:00,160 --> 00:09:03,676 Heeft niemand gezegd dat je een groot rijbewijs moet hebben? 111 00:09:04,560 --> 00:09:05,994 Nee. 112 00:09:06,160 --> 00:09:08,913 Maar dat is makkelijk op te lossen. Ik ga erheen... 113 00:09:09,080 --> 00:09:11,356 We hebben iemand nodig voor de trucks. 114 00:09:11,520 --> 00:09:13,511 Hoe moeilijk is dat nou? 115 00:09:13,680 --> 00:09:16,479 Meer versnellingen… -Ik weet het niet. 116 00:09:16,640 --> 00:09:18,597 Zal ik het de baas vragen? 117 00:09:19,080 --> 00:09:21,037 Geweldig. Wil je dat ik nu meega? 118 00:09:21,200 --> 00:09:23,157 Niet nu, hij komt dinsdag terug. 119 00:09:23,320 --> 00:09:24,515 Dat is te laat. 120 00:09:24,680 --> 00:09:27,752 Ik heb maar 29 uur. -Het spijt me echt. 121 00:09:27,920 --> 00:09:29,035 Je snapt het wel. 122 00:09:29,960 --> 00:09:31,473 Het is wel goed. 123 00:09:31,640 --> 00:09:34,632 Bedankt voor je tijd. 124 00:09:36,400 --> 00:09:39,756 Hoe gaat het, Mr Jepsen? Gaat u zitten. 125 00:09:40,360 --> 00:09:41,430 Dank u. 126 00:09:41,600 --> 00:09:45,275 U bent iets belangrijks vergeten in te vullen. 127 00:09:45,440 --> 00:09:48,239 Wat dan? -Uw typevaardigheid. 128 00:09:48,400 --> 00:09:49,799 Aantal woorden per minuut. 129 00:09:50,880 --> 00:09:52,109 Nou, ik.. 130 00:09:52,280 --> 00:09:53,270 Dat weet ik niet precies. 131 00:09:53,440 --> 00:09:56,034 Dat is nog nooit opgenomen. 132 00:09:56,200 --> 00:09:57,998 Zullen we dat nu doen? 133 00:09:58,920 --> 00:10:00,319 Prima. 134 00:10:19,360 --> 00:10:20,794 Begin maar. 135 00:10:34,840 --> 00:10:36,194 Tijd. 136 00:10:37,320 --> 00:10:38,799 Natuurlijk. 137 00:10:39,400 --> 00:10:41,596 Ik begrijp het. 138 00:10:41,760 --> 00:10:44,798 Ik kan er helemaal niets aan doen. 139 00:10:44,960 --> 00:10:48,919 Ik hoop dat u het begrijpt. We zouden graag helpen. 140 00:10:49,480 --> 00:10:52,836 Natuurlijk. -We noteren uw naam. 141 00:10:53,000 --> 00:10:55,514 Ja? Bedankt. 142 00:10:58,360 --> 00:11:01,352 Weet u hoe laat het is? 143 00:11:01,520 --> 00:11:03,591 Tien voor twaalf. 144 00:11:39,240 --> 00:11:40,958 Een whisky. 145 00:11:57,080 --> 00:11:59,037 Herb Shako betaalt. 146 00:12:01,000 --> 00:12:02,957 Wat is er? Ik wil je even spreken. 147 00:12:03,120 --> 00:12:04,838 Later. Ik heb een afspraak. 148 00:12:05,000 --> 00:12:06,434 Dat is niet aardig. 149 00:12:06,600 --> 00:12:09,752 Shako, we zijn geen vrienden. 150 00:12:11,200 --> 00:12:14,033 Jepsen. 151 00:12:16,080 --> 00:12:18,310 Wacht even. Ik moet je spreken. 152 00:12:18,480 --> 00:12:20,312 Waarover? -Hoelang ben je vrij? 153 00:12:20,480 --> 00:12:22,437 Sinds vanmorgen. -Dan weet je het. 154 00:12:23,080 --> 00:12:24,070 Wat? 155 00:12:24,240 --> 00:12:25,992 Er zit iemand achter me aan. 156 00:12:26,160 --> 00:12:27,878 Ik was er bijna geweest. 157 00:12:28,040 --> 00:12:31,431 Ik ken maar één iemand die me wil pakken. 158 00:12:31,600 --> 00:12:33,910 Wat weet je van McFee? -Niets. 159 00:12:34,320 --> 00:12:36,391 Je moet iets hebben gehoord. 160 00:12:36,560 --> 00:12:37,834 Hij wil me pakken, hè? 161 00:12:38,000 --> 00:12:39,911 Nog steeds kwaad na die ruzie? 162 00:12:40,080 --> 00:12:42,799 Hoe kan hij voelen met een plaat in z'n hoofd? 163 00:12:42,960 --> 00:12:44,633 Hij heeft het dus gedaan? 164 00:12:44,800 --> 00:12:47,838 Hij heeft iemand ingehuurd. Wie? 165 00:12:49,800 --> 00:12:50,790 Wie? 166 00:12:50,960 --> 00:12:53,349 Ik weet niets, man. Laat me met rust. 167 00:12:53,520 --> 00:12:56,080 Maak je niet druk om hem. Ik kan hem aan. 168 00:12:56,240 --> 00:12:58,038 Maar ik moet weten wie het is. 169 00:12:58,200 --> 00:12:59,520 Ik weet het niet. 170 00:12:59,680 --> 00:13:01,114 Dat is een leugen. Je liegt. 171 00:13:01,280 --> 00:13:03,396 Daar hebben de muren oren. 172 00:13:05,040 --> 00:13:08,078 Iemand zoekt mij en jij weet wie dat is. 173 00:13:19,280 --> 00:13:20,793 Waar ga je heen? 174 00:13:25,880 --> 00:13:27,109 Politie. Hé. 175 00:13:27,560 --> 00:13:31,110 Hierheen. -Ga kijken en bel een ambulance. 176 00:13:33,560 --> 00:13:35,790 Politie. Agent. 177 00:13:35,960 --> 00:13:39,112 Agent, dat is hem. Hij heeft die man vermoord. 178 00:13:52,800 --> 00:13:54,598 Blijf staan. 179 00:13:55,360 --> 00:13:56,475 Stilte. 180 00:13:56,640 --> 00:13:58,517 Terug, mensen. 181 00:14:02,320 --> 00:14:05,950 Spoed, Moordzaken. Inspecteur Mike Stone. Snel. 182 00:14:12,840 --> 00:14:14,911 Stone, met Bobby Jepsen. 183 00:14:15,080 --> 00:14:17,993 U moet me helpen. Ik kan alleen bij u terecht. 184 00:14:37,840 --> 00:14:39,911 Twintig over twaalf. 185 00:14:40,840 --> 00:14:45,630 Hoelang is hij vrij? Nog geen zes Uur. 186 00:14:46,280 --> 00:14:47,759 Ik dacht aan Hawaï. 187 00:14:50,960 --> 00:14:53,679 Zodra we de gegevens hebben, doe ik het verder. 188 00:14:53,840 --> 00:14:54,955 Misschien. 189 00:14:55,720 --> 00:14:57,518 Heeft hij een drankprobleem? 190 00:14:58,040 --> 00:14:59,030 Had. 191 00:14:59,560 --> 00:15:03,076 Hij kwam uit een café toen het gebeurde. Denk je.… 192 00:15:03,240 --> 00:15:06,949 Ik weet wat ik denk als ik iets heb om over na te denken. 193 00:15:07,120 --> 00:15:08,519 Juist. 194 00:15:09,080 --> 00:15:11,037 Hier de hoek om. 195 00:15:17,560 --> 00:15:20,552 Je hebt je nek uitgestoken toe hij werd gepakt. 196 00:15:20,720 --> 00:15:23,553 Welke nek? Ik ging naar de rechtbank. Nou en. 197 00:15:23,720 --> 00:15:26,109 Voor de verdediging. Dat is ongebruikelijk. 198 00:15:26,280 --> 00:15:27,509 Hij is een goede knul. 199 00:15:28,440 --> 00:15:29,919 Doodslag? 200 00:15:31,600 --> 00:15:35,116 Hij sloeg iemand, drie maal zo groot, de hersens in. 201 00:15:35,960 --> 00:15:37,997 Zelfverdediging. 202 00:15:38,360 --> 00:15:39,589 Hij stond niet meer op. 203 00:15:40,440 --> 00:15:43,239 Heb je het gezien? -Dat is niet nodig. 204 00:15:44,200 --> 00:15:47,113 Ik weet wat hij kan sinds z'n twaalfde. 205 00:15:47,560 --> 00:15:50,439 Begeleidde hem zelf in de competitie. 206 00:15:50,920 --> 00:15:54,470 Hij miste geen enkele wedstrijd toen hij buitenspeler was op school. 207 00:15:57,040 --> 00:15:58,872 Hij speelt niet vals. 208 00:16:00,400 --> 00:16:01,834 De rechter dacht er anders over. 209 00:16:02,360 --> 00:16:04,670 Kan gebeuren. Hier. “Ja. 210 00:16:21,440 --> 00:16:23,909 Inspecteur. Daar is uw mannetje. 211 00:16:29,840 --> 00:16:33,037 Het slachtoffer heette Shako. -Herb Shako? 212 00:16:33,200 --> 00:16:35,840 Kent u hem? -Ik heb hem één keer ontmoet. 213 00:16:36,000 --> 00:16:37,911 Verdovende middelen? 214 00:16:38,400 --> 00:16:39,754 Klopt. 215 00:16:41,680 --> 00:16:44,638 Heb je de getuige? -Bij de biljarttafel. 216 00:16:44,800 --> 00:16:48,589 Hij stond bij de bushalte. Hij zag dat Jepsen Shako duwde. 217 00:16:49,520 --> 00:16:51,909 Die doe ik wel. -Mooi. 218 00:16:56,920 --> 00:16:59,992 Fijn dat je kon komen. 219 00:17:02,520 --> 00:17:04,716 Wat doe je in deze tent? 220 00:17:04,880 --> 00:17:07,110 Luister. Ik kwam... -Nee, jij luistert. 221 00:17:07,880 --> 00:17:10,076 Er zitten voorwaarden aan je vrijlating. 222 00:17:10,240 --> 00:17:12,516 Tenten als deze zijn verboden terrein. 223 00:17:12,680 --> 00:17:15,399 Wat doe je hier? -Ik heb geen druppel gedronken. 224 00:17:15,560 --> 00:17:18,598 Ik wilde wel, maar hoefde niet. Vraag het aan hem. 225 00:17:19,040 --> 00:17:20,075 Wat is er gebeurd? 226 00:17:22,480 --> 00:17:24,517 Ik ging weg toen Shako me tegenhield. 227 00:17:24,680 --> 00:17:26,079 Wilde een rondje geven. 228 00:17:26,240 --> 00:17:27,514 Ken je hem uit de bak? 229 00:17:28,040 --> 00:17:31,112 Een oplichter. Ik wilde niks met hem te maken hebben. 230 00:17:42,360 --> 00:17:44,510 Die knul zegt dat jij hem vermoordde. 231 00:17:45,000 --> 00:17:46,877 Hij heeft het mis. 232 00:17:47,040 --> 00:17:49,475 Ik weet wat hij denkt, maar hij heeft het mis. 233 00:17:49,640 --> 00:17:51,199 Natuurlijk weet ik het zeker. 234 00:17:51,360 --> 00:17:54,478 Er stonden daar zes, acht mensen. 235 00:17:54,640 --> 00:17:57,029 De meesten keken naar die twee. 236 00:17:57,200 --> 00:17:59,237 Waarom? -Ze hadden ruzie. 237 00:17:59,400 --> 00:18:02,392 De dode greep de ander bij z'n jas. 238 00:18:02,560 --> 00:18:03,755 Hij vroeg hem iets. 239 00:18:03,920 --> 00:18:05,194 Wat? 240 00:18:05,400 --> 00:18:07,869 Wie zal het zeggen. Geld. 241 00:18:08,520 --> 00:18:11,080 Wacht eens even. Denk je dat of zei hij dat? 242 00:18:14,680 --> 00:18:15,715 Oké. 243 00:18:15,880 --> 00:18:18,952 We blijven bij wat we weten. 244 00:18:20,800 --> 00:18:22,598 Wat gebeurde er toen? 245 00:18:24,000 --> 00:18:27,436 Er reed een truck langs en…. 246 00:18:29,480 --> 00:18:31,437 Hij duwde die andere onder de truck. 247 00:18:31,600 --> 00:18:32,715 Zag je dat? 248 00:18:33,080 --> 00:18:34,354 Ik stond naast hem. 249 00:18:34,520 --> 00:18:35,510 Dat vraag ik niet. 250 00:18:35,680 --> 00:18:38,399 Zag je dat hij de andere man duwde? 251 00:18:38,560 --> 00:18:43,191 Ja, de vrachtwagen ontweek een kleine auto. 252 00:18:43,360 --> 00:18:46,273 Hij toeterde en schoot de hoek om. 253 00:18:47,520 --> 00:18:49,079 Hoorde je de claxon… 254 00:18:49,240 --> 00:18:52,073 Vóór of nadat de man op straat lag? 255 00:18:56,000 --> 00:18:57,354 Vóór… 256 00:18:57,960 --> 00:18:58,950 Vóór. 257 00:18:59,280 --> 00:19:00,839 Dus keek je naar de truck. 258 00:19:01,000 --> 00:19:02,399 Ja, natuurlijk. 259 00:19:03,440 --> 00:19:06,319 Je keek dus niet de hele tijd naar de twee mannen. 260 00:19:08,440 --> 00:19:11,273 Misschien niet elke tel. 261 00:19:11,440 --> 00:19:13,636 Die McFee waar hij bang voor was... 262 00:19:13,800 --> 00:19:16,076 is dat Mickey McFee? “Ja. 263 00:19:16,240 --> 00:19:19,278 Hij zit vast, maar werkt nog steeds. Heeft goede relaties. 264 00:19:19,440 --> 00:19:21,954 Hij kan iemand betalen om Shako te vermoorden. 265 00:19:22,120 --> 00:19:23,838 Dat dacht Shako tenminste. 266 00:19:24,000 --> 00:19:25,320 Ja. 267 00:19:25,480 --> 00:19:27,312 Goed. Dus... 268 00:19:27,480 --> 00:19:30,472 hoe lang was die man die hier weer naar binnen ging? 269 00:19:31,200 --> 00:19:35,239 Lang. Ongeveer 2 meter. 270 00:19:35,400 --> 00:19:38,995 Corduroy sportjasje, roestbruin.. 271 00:19:39,160 --> 00:19:40,833 Pantalon, misschien bruin. 272 00:19:41,240 --> 00:19:43,754 Dat weet ik niet zeker. -Stropdas? 273 00:19:44,240 --> 00:19:47,073 Ik zei toch al dat ik hem van... 274 00:19:50,320 --> 00:19:51,879 Je test me. 275 00:19:54,320 --> 00:19:55,435 Moet ik dat doen? 276 00:19:58,160 --> 00:19:59,673 Het spijt me. 277 00:20:00,680 --> 00:20:03,035 Ik ga erachteraan. Zal ik Irene bellen? 278 00:20:03,200 --> 00:20:04,793 -Ze moet het weten. 279 00:20:05,160 --> 00:20:08,232 Dit niet. Dit hoeft ze niet te weten. 280 00:20:08,400 --> 00:20:11,518 Kun je hem vinden met een minimale beschrijving? 281 00:20:12,640 --> 00:20:14,233 Laat dat maar aan mij over. 282 00:20:14,400 --> 00:20:16,198 Als ik nog vragen heb.…. 283 00:20:16,360 --> 00:20:18,715 Kan ik je hier bereiken? -Klopt. 284 00:20:18,880 --> 00:20:20,712 Wacht eens even. 285 00:20:21,160 --> 00:20:22,639 Jongen. 286 00:20:23,200 --> 00:20:26,556 Er stond iemand bij de bushalte. 287 00:20:27,240 --> 00:20:29,277 Ongeveer 2 meter lang. 288 00:20:29,440 --> 00:20:32,717 Hij kwam net binnen vóór de verdachte. Heb je hem gezien? 289 00:20:33,160 --> 00:20:35,754 Ik zag alleen de man waar U mee praatte. 290 00:20:35,920 --> 00:20:39,038 Ik zag dat hij het deed en dat hij vluchtte. 291 00:20:39,200 --> 00:20:42,750 Maar hij zegt dat hij na die lange man binnenkwam. 292 00:20:42,920 --> 00:20:45,275 Hij droeg een roestbruin jasje. Corduroy. 293 00:20:45,440 --> 00:20:47,113 Bruine broek. 294 00:20:48,240 --> 00:20:51,551 Weet je zeker dat hij het niet was? 295 00:20:52,480 --> 00:20:55,552 Absoluut. Ze waren met z'n tweeën en ze hadden ruzie. 296 00:20:55,720 --> 00:20:58,951 Hij duwde die ander en sloeg op de vlucht. 297 00:21:02,520 --> 00:21:03,510 Goed. 298 00:21:04,560 --> 00:21:07,029 Als je je later nog iets herinnert… 299 00:21:07,200 --> 00:21:08,349 Bel je me dan? 300 00:21:08,520 --> 00:21:10,397 Natuurlijk. Dat is het? -Dat is het. 301 00:21:10,560 --> 00:21:11,959 Dank je. 302 00:21:22,960 --> 00:21:24,075 Wat zei Jepsen? 303 00:21:25,080 --> 00:21:26,150 Hij heeft het niet gedaan. 304 00:21:26,960 --> 00:21:28,712 Zeg jij dat, of hij? 305 00:21:30,360 --> 00:21:31,680 Ik geloof hem. 306 00:21:32,080 --> 00:21:33,832 Ik zal ook wel moeten. 307 00:21:34,520 --> 00:21:38,309 Die getuige kan het niet hebben gezien. 308 00:21:41,440 --> 00:21:42,794 Juist. 309 00:21:43,040 --> 00:21:46,351 Z'n ogen waren gericht op de truck toen de claxon ging. 310 00:21:46,520 --> 00:21:47,999 Goed gedaan. 311 00:21:48,800 --> 00:21:51,030 Wie is die grote man? Bestaat hij echt? 312 00:21:51,200 --> 00:21:53,669 Ik hoop het wel. Ik ga het uitzoeken. 313 00:21:54,640 --> 00:21:56,870 Wacht. Je moet toch een Vliegtuig halen? 314 00:21:57,040 --> 00:21:58,155 Ik moet m'n werk doen. 315 00:21:58,320 --> 00:22:00,789 Kom op. Je gooit niet weer 100 dollar weg. 316 00:22:00,960 --> 00:22:03,395 Ik kan het aan. -Maatje. 317 00:22:03,560 --> 00:22:05,471 We hebben het over iemands leven. 318 00:22:09,320 --> 00:22:11,994 Ik probeer de lange man te vinden… 319 00:22:12,400 --> 00:22:14,960 En jij vraagt op straat naar Herb Shako. 320 00:22:17,120 --> 00:22:18,713 Goed. 321 00:22:33,920 --> 00:22:35,991 Het is voor de bakker. 322 00:22:36,160 --> 00:22:37,958 Het brood ligt in het water. 323 00:22:38,120 --> 00:22:39,110 Geen problemen? 324 00:22:39,280 --> 00:22:42,159 Niet voor u. Misschien voor iemand anders. 325 00:22:42,320 --> 00:22:43,355 Wat bedoel je? 326 00:22:43,520 --> 00:22:46,876 Het brood. Z'n vriend heeft het. 327 00:22:47,040 --> 00:22:48,394 Wie? 328 00:22:48,560 --> 00:22:50,710 Weet ik veel. Wat kan het je schelen? 329 00:22:51,200 --> 00:22:54,431 Ik baal dat je nu een poppetje hebt.. 330 00:22:54,600 --> 00:22:56,716 Terwijl ik het met een poster moet doen. 331 00:22:57,360 --> 00:22:59,670 Daar kan ik je niet mee helpen. 332 00:23:00,320 --> 00:23:02,550 Ik mag je wel, Le Beau. 333 00:23:02,840 --> 00:23:04,478 Echt waar. 334 00:23:04,880 --> 00:23:06,632 Stuur me een foto. 335 00:23:09,840 --> 00:23:13,993 Kende je in de gevangenis iemand van 2 meter lang, 72 kilo? 336 00:23:14,160 --> 00:23:16,674 40 jaar, rossig haar, blauwe ogen.…. 337 00:23:16,840 --> 00:23:20,231 Litteken boven z'n rechteroog en dat oog hing een beetje. 338 00:23:21,040 --> 00:23:22,519 Heb je hem gezien? -Nee. 339 00:23:22,680 --> 00:23:24,557 Maar anderen wel. 340 00:23:24,720 --> 00:23:27,758 De barman zei dat hij binnenkwam toen Shako... 341 00:23:27,920 --> 00:23:29,718 aan het flipperen was. 342 00:23:29,880 --> 00:23:31,234 Dan kan ik hier weg. 343 00:23:31,400 --> 00:23:33,676 Dat kan niet. Ik heb meer nodig. 344 00:23:33,840 --> 00:23:35,274 Ik moet de man hebben. 345 00:23:40,480 --> 00:23:43,552 Ik weet het niet, ik.. -Denk na. 346 00:23:44,560 --> 00:23:45,630 Denk. 347 00:23:45,840 --> 00:23:49,993 Ik kan me niemand met zo'n litteken herinneren. 348 00:23:50,960 --> 00:23:53,998 Goed. 349 00:23:59,120 --> 00:24:00,519 Misschien Mcfee wel? 350 00:24:04,280 --> 00:24:05,509 Ga je daar heen? 351 00:24:07,600 --> 00:24:10,558 Dit duurt misschien even. 352 00:24:10,720 --> 00:24:12,154 Zal ik Irene halen? 353 00:24:13,360 --> 00:24:16,239 Daar hebben we het al over gehad. -Dat verdient ze. 354 00:24:16,760 --> 00:24:19,070 Ze wacht al drie jaar op je. 355 00:24:19,240 --> 00:24:23,199 Waarom heeft ze dat gedaan? Om me weer in de gevangenis te zien? 356 00:24:23,360 --> 00:24:26,478 Het gaat telkens weer mis. 357 00:24:26,640 --> 00:24:29,109 Hoe komt dat? Waarom verlies ik alles? 358 00:24:29,280 --> 00:24:30,953 Omdat je dat denkt. 359 00:24:31,720 --> 00:24:34,473 Hou vol. Hou je rustig. 360 00:24:38,160 --> 00:24:40,629 We krijgen hem wel te pakken. Maak je niet druk. 361 00:24:55,320 --> 00:24:57,436 Kan ik u helpen? -Ik kom voor m'n ticket. 362 00:24:57,600 --> 00:24:58,635 Le Beau. 363 00:24:58,800 --> 00:25:00,393 Ja, Mr Le Beau. 364 00:25:00,560 --> 00:25:02,597 We waren bang dat u het niet zou halen. 365 00:25:02,760 --> 00:25:05,479 We vertrekken om zes uur. -We? 366 00:25:06,640 --> 00:25:09,154 Figuurlijk gesproken, Mr Le Beau. 367 00:25:09,760 --> 00:25:11,512 Jammer. 368 00:25:20,080 --> 00:25:21,991 VERTREK NAAR HONGKONG 6.00 UUR. 369 00:26:06,240 --> 00:26:07,992 GEVANGENIS 370 00:26:12,400 --> 00:26:13,959 Hoe gaat het? 371 00:26:14,280 --> 00:26:15,918 Stone en Keller. 372 00:26:16,080 --> 00:26:18,799 Ja, meneer. Wapens, munitie, handboeien. 373 00:26:41,480 --> 00:26:45,439 Jim Pritchard is in het archief, inspecteur. 374 00:26:45,760 --> 00:26:49,037 Ze hebben gezocht sinds u belde. 375 00:26:50,240 --> 00:26:53,073 Ze hebben nog niemand gevonden.… 376 00:26:53,240 --> 00:26:55,356 Die aan McFee kan worden gekoppeld. 377 00:26:55,520 --> 00:26:56,840 Een bezoekje aan McFee dan? 378 00:26:57,000 --> 00:26:59,674 Dat kan. Ik breng u naar de machinewerkplaats. 379 00:29:05,680 --> 00:29:08,069 U maakt een geintje. 380 00:29:08,560 --> 00:29:10,870 Kwam u daarom hierheen, inspecteur? 381 00:29:11,040 --> 00:29:12,235 Om me te arresteren? 382 00:29:13,000 --> 00:29:14,638 De mensen die ik sprak.. 383 00:29:14,800 --> 00:29:17,235 Zeiden dat u hier ruzie had met Shako. 384 00:29:17,400 --> 00:29:18,754 U zou hem pakken. 385 00:29:18,920 --> 00:29:22,038 Is ooit uw schedel opengelegd? 386 00:29:22,200 --> 00:29:24,157 Je zegt wel meer rare dingen. 387 00:29:24,560 --> 00:29:28,713 U lag drie maanden op bed, probeerde hem een paar maal te pakken. 388 00:29:28,880 --> 00:29:31,918 U riep dat Shako niet eeuwig kon vluchten. 389 00:29:32,080 --> 00:29:34,959 U bent er druk mee. -Wat weet u ervan? 390 00:29:35,120 --> 00:29:37,919 Wat u net vertelde. Shako was niet slim genoeg... 391 00:29:38,080 --> 00:29:39,514 om via het zebrapad te gaan. 392 00:29:39,680 --> 00:29:41,830 Zijn jullie echt daarom hier? 393 00:29:42,000 --> 00:29:44,150 Wij komen voor Bobby Jepsen. 394 00:29:44,400 --> 00:29:46,152 Jepsen? 395 00:29:49,920 --> 00:29:52,389 Broekie. 396 00:29:52,680 --> 00:29:54,591 Wat heeft hij met Shako te maken? 397 00:29:54,760 --> 00:29:56,194 Hij draait ervoor op. 398 00:29:59,160 --> 00:30:00,833 Volgens ons doorgestoken kaart. 399 00:30:01,000 --> 00:30:02,798 Wat denkt de aanklager? 400 00:30:03,480 --> 00:30:08,156 In Shako's huis vond ik vijf kogels in de wand. 401 00:30:08,320 --> 00:30:11,950 Die werden vanochtend om 6 uur door z'n raam geschoten. 402 00:30:12,720 --> 00:30:15,030 Net toen Bobby hier wegging. 403 00:30:15,200 --> 00:30:16,190 Ik snap het. 404 00:30:16,360 --> 00:30:19,000 Maar hij was dus bij Shako toen het gebeurde. 405 00:30:19,160 --> 00:30:20,230 Is dat alles? 406 00:30:20,400 --> 00:30:22,311 Ik zal eerlijk zijn, Mr McFee... 407 00:30:22,480 --> 00:30:24,357 en ik verwacht hetzelfde terug. 408 00:30:24,520 --> 00:30:27,433 Bobby Jepsen is een goede knul. Hij hoort hier niet. 409 00:30:27,600 --> 00:30:29,352 Ik kan hem hier uit houden… 410 00:30:29,520 --> 00:30:31,591 Als ik de man vind die Shako duwde. 411 00:30:34,320 --> 00:30:35,435 Wie is dat? 412 00:30:35,600 --> 00:30:37,193 Dat wil ik van u horen. 413 00:30:38,400 --> 00:30:41,153 Wacht eens even. Begrijp ik het goed? 414 00:30:41,320 --> 00:30:45,678 U zegt dat ik iemand laat vermoorden en u wilt weten door wie. 415 00:30:45,840 --> 00:30:48,354 Denkt u echt dat als ik dat had gedaan... 416 00:30:48,520 --> 00:30:51,433 ik het u zou vertellen? -Nee. 417 00:30:51,680 --> 00:30:55,435 We denken dat u ons zult helpen als onze informatie verkeerd is. 418 00:30:55,600 --> 00:30:59,389 Natuurlijk. Wat je maar wilt. 419 00:30:59,680 --> 00:31:02,798 Echt, ik ben justitie veel schuldig. 420 00:31:02,960 --> 00:31:04,473 Toch? 421 00:31:07,480 --> 00:31:09,676 Pritchard, je moet iets vinden. 422 00:31:09,840 --> 00:31:12,878 We hebben alles over McFee gecontroleerd. 423 00:31:13,040 --> 00:31:15,429 Iedereen die hier in en uit loopt? 424 00:31:15,600 --> 00:31:18,274 De afgelopen drie jaar. -Wacht eens even. 425 00:31:18,440 --> 00:31:20,397 McFee had toch zes jaar? 426 00:31:20,560 --> 00:31:21,630 Ja. -Niet hier. 427 00:31:21,800 --> 00:31:25,350 De belastingdienst pakte hem. Minimum beveiliging. 428 00:31:25,520 --> 00:31:26,635 Waar zat hij eerst? 429 00:31:26,800 --> 00:31:27,790 Even kijken. 430 00:31:27,960 --> 00:31:30,918 Belastingdienst? Ik dacht dat hij gevaarlijk was. 431 00:31:31,080 --> 00:31:34,596 Ja, maar slim. Ze pakten hem op belastingontduiking. 432 00:31:34,760 --> 00:31:37,559 Hier. Hij zat in Chino. 433 00:31:38,000 --> 00:31:40,560 Hij bofte drie jaar geleden. 434 00:31:41,240 --> 00:31:43,595 Waarom? “Hij is een echte organisator. 435 00:31:43,760 --> 00:31:47,116 Regelde in Chino bijna alles wat je maar kunt bedenken. 436 00:31:47,280 --> 00:31:48,839 Soms liep het mis. 437 00:31:49,000 --> 00:31:50,991 Met hem dan ook. 438 00:31:51,200 --> 00:31:54,079 Ze stuurden hem naar ons om hem aan te pakken. 439 00:31:54,480 --> 00:31:57,233 Hoe krijg je een kurkentrekker recht? 440 00:31:57,720 --> 00:31:59,518 Als hij hem niet van hier kende.. 441 00:31:59,680 --> 00:32:01,671 Kende hij hem uit Chino. -Juist. 442 00:32:01,840 --> 00:32:04,434 Hoe lang duurt het om die dossiers uit te pluizen? 443 00:32:04,760 --> 00:32:05,795 Lang. 444 00:32:05,960 --> 00:32:09,237 Geen probleem. Bij Rudolph's letten we niet op de tijd.. 445 00:32:09,400 --> 00:32:11,198 We zorgen voor de klant. 446 00:32:11,360 --> 00:32:14,637 Ik wil het om 5 uur hebben. -Dan heeft u het om 5 uur. 447 00:32:14,800 --> 00:32:16,199 Wat vindt u? 448 00:32:17,760 --> 00:32:19,080 Prima. 449 00:32:26,320 --> 00:32:28,072 Hallo, Irene. 450 00:32:29,200 --> 00:32:31,794 Waarom zei je niet dat je vandaag vrij kwam? 451 00:32:33,200 --> 00:32:36,238 Ik wilde met een bos rozen voor de deur staan…. 452 00:32:36,400 --> 00:32:37,993 En een loonstrookje. 453 00:32:42,160 --> 00:32:44,037 Maar hier zitten we dan. 454 00:32:44,840 --> 00:32:48,470 Zoals elk weekend in de afgelopen 27 maanden. 455 00:32:48,640 --> 00:32:50,392 Stone zegt dat het een fout is. 456 00:32:50,880 --> 00:32:53,793 Zei hij dat die fout in een café begon? 457 00:32:56,560 --> 00:32:58,198 Bobby. 458 00:33:01,520 --> 00:33:02,590 Waarom? 459 00:33:04,000 --> 00:33:05,229 Waarom? 460 00:33:06,680 --> 00:33:10,036 Omdat ik drie sollicitaties had verknald. 461 00:33:10,200 --> 00:33:12,237 Ik had niet het goede rijbewijs. 462 00:33:12,880 --> 00:33:15,520 Ik haalde het type-examen niet. 463 00:33:16,440 --> 00:33:17,999 Ik kon de vrijheid niet aan. 464 00:33:18,640 --> 00:33:21,519 Haal jezelf niet zo neer, Bobby. 465 00:33:26,120 --> 00:33:27,633 Bobby..… 466 00:33:29,480 --> 00:33:33,360 Je hebt niet gestudeerd. Goed. 467 00:33:34,200 --> 00:33:38,990 Je bent geen arts, advocaat, bankier of leraar. 468 00:33:39,160 --> 00:33:41,629 Je bent een gewone man... 469 00:33:41,800 --> 00:33:43,996 die een rustig leven leidt. 470 00:33:44,960 --> 00:33:49,193 Iets vindt waar hij goed in is en z'n eigen gang gaat. 471 00:33:49,360 --> 00:33:51,670 Die zin gezin een thuis geeft. 472 00:33:54,000 --> 00:33:56,719 Meer vraag ik niet van je. 473 00:33:57,480 --> 00:33:59,073 Meer hoef ik ook niet. 474 00:34:00,040 --> 00:34:01,553 Nee, Irene. 475 00:34:02,120 --> 00:34:03,758 Ik zeg je wat ik ben. 476 00:34:03,920 --> 00:34:07,276 Ik zag vandaag op een formulier wat ik ben: 477 00:34:07,440 --> 00:34:09,033 Veroordeeld misdadiger. 478 00:34:09,840 --> 00:34:13,117 Met een strafblad en verkeerde vrienden. 479 00:34:13,280 --> 00:34:17,035 Mannen als Herb Shako, die me overal kan benaderen... 480 00:34:17,200 --> 00:34:20,875 wanneer hij wil en me weer de goot in sleurt. 481 00:34:23,800 --> 00:34:25,359 Daar wil ik jou niet hebben. 482 00:34:27,320 --> 00:34:28,310 Wat bedoel je? 483 00:34:29,040 --> 00:34:31,395 Ik zeg nogmaals, neem een advocaat. 484 00:34:35,200 --> 00:34:38,272 Heb ik al die tijd dan niks bewezen? 485 00:34:38,440 --> 00:34:41,751 Deze aanklacht betekent levenslang. 486 00:34:41,920 --> 00:34:44,958 Voorwaardelijk vrij over 12 of 15 jaar. 487 00:34:45,440 --> 00:34:47,556 Ze hebben nog niets bewezen. 488 00:34:48,200 --> 00:34:52,797 Straks vertelt iemand in pak in de rechtszaal... 489 00:34:52,960 --> 00:34:56,396 dat hij zag hoe iemand, die al eens iemand doodde.. 490 00:34:56,560 --> 00:34:58,312 Een ander onder een truck duwde. 491 00:34:58,480 --> 00:35:03,429 Wat denken de inwoners van San Francisco daarvan? 492 00:35:03,840 --> 00:35:05,831 Heb ik een kans? 493 00:35:06,000 --> 00:35:08,719 Je hebt Mike Stone. 494 00:35:10,000 --> 00:35:12,753 En, als je het er iets toe doet.. 495 00:35:13,320 --> 00:35:14,719 Mij. 496 00:35:35,600 --> 00:35:38,718 Ik was bang dat de tijdsdruk te veel zou zijn. 497 00:35:38,880 --> 00:35:41,394 Hij vond dat hij zich moest bewijzen. 498 00:35:41,640 --> 00:35:43,199 Maar ziet u 499 00:35:43,360 --> 00:35:46,830 het werkverlofprogramma... -Een goed programma. 500 00:35:47,520 --> 00:35:52,549 Ik zet niet graag een tijd op vrijheid. 501 00:35:53,320 --> 00:35:54,390 We zeggen iemand dat.… 502 00:35:54,560 --> 00:35:56,437 Het afhangt van hun inzet. 503 00:35:56,600 --> 00:35:59,160 Misschien moeten ze meer kansen krijgen. 504 00:35:59,440 --> 00:36:03,434 Dan denken ze niet dat na één mislukking alles verloren is. 505 00:36:05,760 --> 00:36:09,594 Sorry. Ik mag hem. Ik geef om hem. 506 00:36:09,800 --> 00:36:12,997 Hij had ooit kunnen doen waar velen van ons van dromen. 507 00:36:14,160 --> 00:36:16,834 Als je hem een bal gaf, werd hij een ander mens. 508 00:36:17,000 --> 00:36:18,479 Hij was niet te stoppen. 509 00:36:18,640 --> 00:36:20,995 Wat is er gebeurd, blessure? 510 00:36:21,160 --> 00:36:24,039 North-South All-star. Wedstrijd in het Coliseum in LA. 511 00:36:24,200 --> 00:36:26,032 Ik kwam per vliegtuig. 512 00:36:27,360 --> 00:36:29,112 Goed spel. 513 00:36:29,640 --> 00:36:32,712 Je kon bovenin horen dat z'n been brak. 514 00:36:32,880 --> 00:36:35,599 Was hij zelf ook gebroken? -Helemaal. 515 00:36:36,520 --> 00:36:39,876 Al die bewegingen op het veld. En opeens, voorbij. 516 00:36:40,720 --> 00:36:42,631 Niets dan slechts buiten het veld. 517 00:36:44,400 --> 00:36:48,075 Ik waardeer dat je meedoet. 518 00:36:51,440 --> 00:36:53,397 Archief, Jensen. 519 00:36:53,800 --> 00:36:56,189 Juist. Wat heb je? 520 00:36:56,360 --> 00:36:58,192 Drie jaar geleden, juli. 521 00:36:58,360 --> 00:37:00,749 Kan hem zijn. Ben je zeker van het litteken? 522 00:37:00,920 --> 00:37:02,558 Je moet hem bij McFee plaatsen. 523 00:37:02,720 --> 00:37:04,279 Mooi. Rechteroog. 524 00:37:04,440 --> 00:37:07,558 Luister, kun je hem koppelen aan Michael R. McFee? 525 00:37:07,720 --> 00:37:08,949 Ja, Mickey. 526 00:37:09,120 --> 00:37:11,191 Hij kijkt. U beschreef iemand... 527 00:37:11,360 --> 00:37:13,158 die voorwaardelijk vrij is. 528 00:37:13,320 --> 00:37:14,469 En het past in uw tijdlijn. 529 00:37:14,640 --> 00:37:17,154 Hoe heet hij? -Darryl Le Beau. 530 00:37:17,320 --> 00:37:20,756 Hoe spel je dat? -Wacht even. Zeg het maar. 531 00:37:21,200 --> 00:37:23,271 Hetzelfde werk. Twee jaar. 532 00:37:23,440 --> 00:37:24,430 Dat is hem. 533 00:37:24,600 --> 00:37:26,637 Wilt u dat spellen? 534 00:37:27,240 --> 00:37:28,878 Ja. Zeg het maar. 535 00:37:29,040 --> 00:37:31,077 Reclassering, graag. 536 00:37:31,240 --> 00:37:32,560 Ja. 537 00:37:33,840 --> 00:37:35,558 Juist. Dat heb ik. 538 00:37:35,720 --> 00:37:37,074 Bedankt. 539 00:37:37,240 --> 00:37:39,709 Doe rustig aan. 540 00:37:39,880 --> 00:37:42,952 Kantoor van de coördinator. Art Flynn. 541 00:37:45,240 --> 00:37:48,392 Art, met Mike Stone. Prima. Ik heb informatie nodig… 542 00:37:48,560 --> 00:37:51,393 Over iemand die drie jaar geleden uit Chino kwam. 543 00:37:51,560 --> 00:37:53,358 Juli. 544 00:37:53,520 --> 00:37:54,954 Hij heet Le Beau. 545 00:37:55,120 --> 00:37:56,838 Darryl Le Beau. 546 00:37:57,000 --> 00:37:58,718 Le... 547 00:37:58,880 --> 00:38:00,518 hoofdletter b-e-a-u. 548 00:38:00,680 --> 00:38:02,637 L-e, hoofdletter b-e-a-u. 549 00:38:02,800 --> 00:38:05,918 Voornaam Darryl, d-a-r-r-y-l. 550 00:38:06,920 --> 00:38:08,752 Bedankt, ik wacht. 551 00:38:09,520 --> 00:38:12,273 Ga je binnenkort naar het centrum? 552 00:38:12,920 --> 00:38:14,240 Zou kunnen. 553 00:38:14,400 --> 00:38:16,073 Nou... 554 00:38:16,240 --> 00:38:18,311 zeg hem dat we iets op het spoor zijn. 555 00:38:18,480 --> 00:38:20,312 Hij kan dat nu goed gebruiken. 556 00:38:20,640 --> 00:38:21,630 Natuurlijk. 557 00:38:22,200 --> 00:38:23,235 Ja. 558 00:38:23,400 --> 00:38:25,038 Ik ben er nog. 559 00:38:25,840 --> 00:38:27,751 Hij is definitief vrij. 560 00:38:28,840 --> 00:38:30,194 Nou... 561 00:38:30,360 --> 00:38:32,476 Wat is z'n laatste bekende adres? 562 00:38:42,160 --> 00:38:44,834 Pier 35. Eerst naar Rudolph's herenkleding. 563 00:38:45,000 --> 00:38:46,798 Op Polk en Califonia. 564 00:39:03,640 --> 00:39:05,153 Wil je iets voor me doen? 565 00:39:05,320 --> 00:39:07,880 Kijk eens of McFee vandaag meer bezoekers had. 566 00:39:08,040 --> 00:39:09,997 Natuurlijk. Wacht even. 567 00:39:14,160 --> 00:39:16,515 Ene Le Beau. Darryl Le Beau. 568 00:39:16,680 --> 00:39:17,670 Hoe laat? 569 00:39:17,840 --> 00:39:19,911 Twaalf over één. -Bewaar dat goed. 570 00:39:20,080 --> 00:39:21,195 Ik haal een bevelschrift. 571 00:39:21,360 --> 00:39:23,158 Goed gedacht, maatje. 572 00:39:50,720 --> 00:39:53,109 We danken u, Heer.. 573 00:39:53,280 --> 00:39:58,116 Voor alle zegeningen in Uw naam, we bidden… 574 00:39:59,520 --> 00:40:00,555 Ik doe wel open. 575 00:40:00,720 --> 00:40:02,279 Straks. 576 00:40:03,080 --> 00:40:04,878 Amen. 577 00:40:05,680 --> 00:40:07,557 Het is vast de riolering. 578 00:40:07,720 --> 00:40:10,314 Waarschijnlijk van nummer zes. 579 00:40:10,880 --> 00:40:13,349 Komt u binnen. “Ja. 580 00:40:13,520 --> 00:40:15,113 Politie. 581 00:40:16,880 --> 00:40:18,837 Uw huurder in nummer acht. Le Beau. 582 00:40:19,000 --> 00:40:20,559 Hij doet niet open. 583 00:40:20,720 --> 00:40:22,711 Weet u misschien waar hij is? 584 00:40:22,880 --> 00:40:24,678 Zijn er problemen? 585 00:40:24,840 --> 00:40:26,831 We willen wat vragen stellen. 586 00:40:27,000 --> 00:40:28,513 Ik kan u helaas niet helpen. 587 00:40:28,680 --> 00:40:30,751 Waarom niet? “Hij is vertrokken. 588 00:40:30,920 --> 00:40:33,230 Waarheen? Hij ging op reis. 589 00:40:33,400 --> 00:40:35,755 Water en elektriciteit zijn afgesloten. 590 00:40:35,920 --> 00:40:36,955 Wanneer? 591 00:40:37,120 --> 00:40:38,315 Niet zo lang geleden. 592 00:40:38,480 --> 00:40:40,073 Zo'n 45 minuten geleden. 593 00:40:40,240 --> 00:40:42,311 Weet u waar we hem kunnen bereiken… 594 00:40:42,480 --> 00:40:44,551 Of waar hij heen ging? -Nee. 595 00:40:44,720 --> 00:40:47,712 Hij is stil en op zichzelf. 596 00:40:47,880 --> 00:40:49,439 Heeft u hem zien vertrekken? 597 00:40:49,880 --> 00:40:52,235 Nee. -De grote man? 598 00:40:52,720 --> 00:40:54,631 Ja, de grote man. 599 00:40:54,800 --> 00:40:57,189 Toen ik buiten speelde. 600 00:40:57,360 --> 00:40:58,794 Ging hij met z'n auto? 601 00:40:58,960 --> 00:41:01,793 Hij ging niet met een auto. Hij stapte in een taxi. 602 00:41:01,960 --> 00:41:03,030 Welke kleur? 603 00:41:03,200 --> 00:41:04,349 Oranje. 604 00:41:04,520 --> 00:41:08,070 Oranje, dat is C&W Taxi's. 555-3323. 605 00:41:08,240 --> 00:41:10,390 Ik vraag een zoekbevel. -Goed. 606 00:41:10,560 --> 00:41:11,709 Mag ik bellen? 607 00:41:11,880 --> 00:41:12,870 Natuurlijk. 608 00:41:13,040 --> 00:41:14,951 Neemt u me niet kwalijk. 609 00:41:27,040 --> 00:41:28,713 De telefoniste, graag. 610 00:41:29,600 --> 00:41:31,796 Met Mike Stone, politie San Francisco. 611 00:41:31,960 --> 00:41:35,510 U heeft 45 minuten geleden iemand opgehaald op 2207 Taylor. 612 00:41:35,680 --> 00:41:36,909 Waarheen? 613 00:41:38,720 --> 00:41:41,109 Ik zei nog zo, geen reünies. 614 00:41:41,360 --> 00:41:42,794 Wat doet u hier? 615 00:41:42,960 --> 00:41:44,758 Mike Stone heeft alles verteld. 616 00:41:44,920 --> 00:41:48,311 Ook over de man die je zag. Hij zit nu achter hem aan. 617 00:41:48,480 --> 00:41:49,470 Wie is hij? 618 00:41:49,640 --> 00:41:51,597 Darryl Le Beau. 619 00:41:52,520 --> 00:41:54,318 Ken ik niet. -Hij kent McFee. 620 00:41:54,480 --> 00:41:55,550 Dan ben ik vrij. 621 00:41:55,720 --> 00:41:56,869 Pas als Mike klaar is. 622 00:41:58,440 --> 00:41:59,953 Juist. 623 00:42:01,000 --> 00:42:02,320 Dat kan ook nooit zijn. 624 00:42:02,840 --> 00:42:05,719 Hij heeft meer vertrouwen in jou dan jij in hem. 625 00:42:06,640 --> 00:42:08,916 Ik bedoel... Ik weet het. 626 00:42:09,080 --> 00:42:10,753 Er is nog één probleem. 627 00:42:10,920 --> 00:42:13,480 Wat dan? 628 00:42:13,640 --> 00:42:16,712 En de leiding heeft hiervan gehoord. 629 00:42:16,880 --> 00:42:19,679 Ze willen me spreken om met jou te stoppen. 630 00:42:19,840 --> 00:42:20,830 Wat doen we? 631 00:42:21,000 --> 00:42:22,832 Ik kan de berichten negeren. 632 00:42:23,040 --> 00:42:25,350 Jij kunt meer vertrouwen op Mike Stone. 633 00:42:25,520 --> 00:42:27,079 Alle eenheden. 634 00:42:27,240 --> 00:42:32,394 Omgeving Embarcadero. Pier 33. Code 3 van kracht. 635 00:42:32,560 --> 00:42:34,517 Verzoek om assistentie. 636 00:42:34,680 --> 00:42:38,913 Eenheid 81. Dicht bij Pier 33. 637 00:42:39,240 --> 00:42:40,469 En dat schip? 638 00:42:40,640 --> 00:42:41,835 Is de kapitein al opgeroepen? 639 00:42:42,000 --> 00:42:44,276 Er is contact met het hoofdkantoor. 640 00:42:44,440 --> 00:42:45,919 Ze roepen hem nu op. 641 00:42:46,080 --> 00:42:47,070 Hou het in de gaten. 642 00:42:47,240 --> 00:42:48,878 Het schip mag niet afvaren. 643 00:43:38,200 --> 00:43:42,319 Passagier Le Beau melden bij de purser. 644 00:43:42,480 --> 00:43:44,869 Passagier Le Beau. 645 00:44:49,000 --> 00:44:50,513 Le Beau. 646 00:44:55,240 --> 00:44:56,753 Stop. 647 00:45:15,680 --> 00:45:17,512 Hij verdrinkt. 648 00:45:20,520 --> 00:45:22,397 Mike... Roep een ambulance op. 649 00:45:59,840 --> 00:46:01,194 Trekken. 650 00:46:21,360 --> 00:46:23,158 Ben je in orde? 651 00:46:24,360 --> 00:46:27,432 Lekker zo'n koud bad na de training. 652 00:46:29,080 --> 00:46:31,549 Waarom lach je? -Om jou. 653 00:46:31,720 --> 00:46:33,996 Hoezo? 654 00:46:34,160 --> 00:46:35,639 Je tijd. 655 00:46:35,800 --> 00:46:38,110 Waarom maak je je druk om de tij.…. 656 00:46:38,960 --> 00:46:40,712 O, man. 657 00:46:42,000 --> 00:46:43,229 Waarom lach je nou? 658 00:46:43,400 --> 00:46:45,630 Je bent weer 100 dollar kwijt aan Hawaï. 659 00:46:45,800 --> 00:46:46,790 Misschien volgend jaar. 660 00:46:46,960 --> 00:46:48,359 Ja, hoor. -Vergeet je jas niet. 661 00:46:48,520 --> 00:46:50,193 Natuurlijk. 662 00:46:52,080 --> 00:46:54,754 Pak je schoenen. -Die heb ik. 663 00:47:12,680 --> 00:47:15,194 Ik zeg de 49ers met zes punten. 664 00:47:15,360 --> 00:47:16,395 Zes? 665 00:47:16,560 --> 00:47:19,996 Zo veel punten heeft Dallas de laatste tijd niet weggegeven. 666 00:47:20,160 --> 00:47:22,470 Met Brody? Geen probleem. 667 00:47:22,640 --> 00:47:24,995 Lach niet. Het is waar. -Een van je mannen, hè? 668 00:47:25,160 --> 00:47:28,357 Ik wed om je horloge dat het een van m'n jongens is. 669 00:47:31,400 --> 00:47:32,993 Hoe lang is hij al binnen? 670 00:47:33,160 --> 00:47:35,595 Vijftien minuten. -Vijftien minuten. 671 00:47:35,760 --> 00:47:37,717 Dat is lang. 672 00:47:39,520 --> 00:47:40,635 Misschien moet ik er heen. 673 00:47:40,800 --> 00:47:42,950 Je telefoontje was genoeg, Mike. 674 00:47:43,120 --> 00:47:44,349 Hij kan het aan. 675 00:47:50,640 --> 00:47:51,994 Wat is er gebeurd? 676 00:47:52,160 --> 00:47:54,390 Kom op. Wat gebeurde er? 677 00:47:55,920 --> 00:47:58,150 Het is gelukt, mannen. 678 00:48:01,520 --> 00:48:04,399 Goed gedaan, Bobby. 679 00:48:04,880 --> 00:48:07,952 Vriend. Ik kan nu m'n kantoor bellen. 680 00:48:08,120 --> 00:48:10,475 Bedankt voor alles. 681 00:48:15,080 --> 00:48:16,070 Coach. 682 00:48:20,280 --> 00:48:23,318 We moeten gaan. Wil je een lift? 683 00:48:23,480 --> 00:48:24,470 Bedankt. 684 00:48:24,640 --> 00:48:26,438 Maar ze controleren m'n verhaal. 685 00:48:26,600 --> 00:48:28,318 Ik blijf hier ook nog even. 686 00:48:28,480 --> 00:48:29,993 Heel erg bedankt. 687 00:48:38,000 --> 00:48:40,913 Dat je in hem gelooft, dat snap ik. 688 00:48:41,520 --> 00:48:45,150 Maar de 49ers, dat is dit jaar een ander verhaal. 689 00:48:45,520 --> 00:48:47,875 Geef jij me Dallas in zes punten? “Ja. 690 00:48:48,080 --> 00:48:50,594 Dat neem ik. -Je hebt het. 691 00:48:54,960 --> 00:48:55,995 Had 12 kunnen zijn. 692 00:48:59,520 --> 00:49:00,510 Had gekund, ja. 47332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.