Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,320 --> 00:00:25,879
Een productie van Quinn Martin.
2
00:00:26,080 --> 00:00:28,390
Met Karl Malden.
3
00:00:28,560 --> 00:00:31,598
En Michael Douglas.
4
00:00:41,040 --> 00:00:44,396
Met gaststerren:
Peter Strauss...
5
00:00:45,200 --> 00:00:47,111
Bernie Casey..
6
00:00:58,480 --> 00:01:00,118
Deze aflevering:
7
00:02:53,320 --> 00:02:55,231
Hé, Dominic.
8
00:02:55,400 --> 00:02:57,357
Hé dooie, wakker worden.
9
00:02:57,800 --> 00:03:01,555
Hup, opstaan,
stommeling.
10
00:03:01,720 --> 00:03:03,279
Geen schoonheidsslaapje.
11
00:03:03,440 --> 00:03:06,512
Hoe hard je dat ook nodig hebt.
-Laat me met rust, Mouse.
12
00:03:06,680 --> 00:03:08,591
Kom op. Je bed uit.
—Je vraagt erom.
13
00:03:08,760 --> 00:03:11,070
Dan doen we het zo.
14
00:03:12,440 --> 00:03:14,113
Ik waarschuw je.
-Kom maar op.
15
00:03:14,520 --> 00:03:17,956
Ik pak je.
-Ik ben bang. Ik pak jou eerst.
16
00:03:18,400 --> 00:03:20,437
Ga je gang, ouwehoer.
Je laatste kans.
17
00:03:20,600 --> 00:03:23,319
Na vandaag
krijg je een nieuwe oppasser.
18
00:03:23,480 --> 00:03:26,393
Na vandaag..
00:03:29,791
Je vraagt erom, kippennek.
20
00:03:29,960 --> 00:03:32,110
Je vraagt er al 27 maanden om.
21
00:03:32,280 --> 00:03:36,274
Help. Haal hem weg. Moordenaar.
22
00:03:36,520 --> 00:03:37,635
Maniak.
23
00:03:39,000 --> 00:03:41,719
Ik zal je missen.
24
00:03:42,560 --> 00:03:43,914
Hoe laat kom je vrij?
25
00:03:44,080 --> 00:03:45,991
Over dertig minuten.
Om half zeven.
26
00:04:35,400 --> 00:04:36,390
GEVANGENISDIRECTEUR
27
00:04:39,440 --> 00:04:44,435
De afdeling werkvoorziening wil dat
dit verlofprogramma werkt, Jepsen.
28
00:04:44,760 --> 00:04:46,717
Zorg dat je het niet verknalt.
29
00:04:46,880 --> 00:04:48,234
Echt niet.
30
00:04:48,400 --> 00:04:50,789
Je kent de voorwaarden
voor je vrijlating.
31
00:04:50,960 --> 00:04:52,871
Geen drank.
-Lukt je dat?
32
00:04:53,040 --> 00:04:54,872
Ik heb drie jaar drooggestaan.
33
00:04:55,040 --> 00:04:56,553
Daar.
34
00:04:56,720 --> 00:04:59,314
Houden zo.
35
00:04:59,480 --> 00:05:00,993
Haalt je vrouw je op?
36
00:05:01,160 --> 00:05:04,391
Ik wil eerst een baan
en dan ga ik haar verrassen.
37
00:05:04,560 --> 00:05:05,959
Als ik voorgoed vrij ben.
38
00:05:06,120 --> 00:05:11,479
Werkvoorziening heeft vijf gesprekken
voor je geregeld.
39
00:05:11,840 --> 00:05:15,276
De beste lijkt mij Hermans Werf.
40
00:05:15,440 --> 00:05:18,034
Ex-gevangenen aannemen
is daar beleid.
41
00:05:18,200 --> 00:05:20,077
Maar je ziet ze pas vanmiddag.
42
00:05:20,400 --> 00:05:21,390
Goed.
43
00:05:21,560 --> 00:05:24,359
Je moet naar alle gesprekken.
44
00:05:24,920 --> 00:05:29,357
Of je regelt zelf iets
via de krant, vrienden, wat dan ook.
45
00:05:29,800 --> 00:05:30,790
Ja, meneer.
46
00:05:31,160 --> 00:05:34,391
Bobby, je hebt 32 uur.
Gebruik ze goed.
47
00:05:34,560 --> 00:05:35,755
Doe ik.
48
00:05:35,920 --> 00:05:37,240
Vind werk...
49
00:05:37,440 --> 00:05:41,229
en kom vrijdag om 5 uur
met bewijs dat je werk hebt...
50
00:05:41,400 --> 00:05:43,118
en blijf hier weg. Begrepen?
51
00:05:43,280 --> 00:05:44,793
Ja, meneer.
52
00:05:45,680 --> 00:05:47,318
Hoeveel krijg je nog?
53
00:05:47,480 --> 00:05:49,835
23 dollar en een paar cent.
54
00:05:50,480 --> 00:05:53,074
Ik maak er vijf van.
-Maar u
55
00:05:53,320 --> 00:05:54,913
Stuur het later maar op.
56
00:05:55,520 --> 00:05:57,750
Je hoort hier niet, Jepsen.
57
00:05:58,000 --> 00:06:01,038
Blijf van de drank
en geen reünies.
58
00:06:01,200 --> 00:06:03,430
Begrepen?
-Ja, meneer.
59
00:06:03,760 --> 00:06:06,274
Bedankt.
-Succes.
60
00:06:43,520 --> 00:06:47,036
Alsjeblieft. Je ticket naar wiki-wikiland.
61
00:06:47,200 --> 00:06:49,919
Wiki-wiki?
Maar dat is toch een misdrijf?
62
00:06:50,080 --> 00:06:52,310
Steve, ik hoop dat het een enkeltje is.
63
00:06:52,480 --> 00:06:54,278
Eruit. Allemaal eruit.
64
00:06:54,440 --> 00:06:56,909
Allemaal naar buiten.
-Tot ziens.
65
00:07:04,920 --> 00:07:06,877
Dat is een rare bende.
66
00:07:08,960 --> 00:07:11,031
Heb je alles?
-Alleen m'n snorkel nog.
67
00:07:11,200 --> 00:07:13,157
Ga weg, dan kan ik dit afmaken.
68
00:07:13,320 --> 00:07:14,469
Wat is dit?
69
00:07:14,640 --> 00:07:17,837
Die slijterij-klus.
Die had Olsen al moeten hebben.
70
00:07:18,000 --> 00:07:19,593
Ik wil iets uitzoeken.
71
00:07:19,760 --> 00:07:21,194
Waar heb je.…
72
00:07:21,360 --> 00:07:23,192
O nee, dat ga je toch niet doen?
73
00:07:23,360 --> 00:07:25,192
Wat?
00:07:26,873
Je iets hebt om te blijven.
75
00:07:27,040 --> 00:07:28,360
Jij houdt me nu hier.
76
00:07:28,520 --> 00:07:30,670
Haseejian zei
zes maanden geleden al.…
77
00:07:30,840 --> 00:07:33,195
Toen je de reis boekte,
dat je niet zou gaan.
78
00:07:33,680 --> 00:07:34,795
Maatje, eruit.
79
00:07:34,960 --> 00:07:38,874
Dit is de vierde aanbetaling
die je kwijt bent.
80
00:07:39,040 --> 00:07:40,189
Weet je hoeveel geld dat is?
81
00:07:40,360 --> 00:07:41,998
Daar heb ik wel een idee van.
82
00:07:42,160 --> 00:07:44,993
Wie betaalt ze, denk je?
De burgemeester?
83
00:07:45,160 --> 00:07:46,195
Je bent me er eentje.
84
00:07:46,360 --> 00:07:48,351
Je vertrouwt je stad aan niemand toe.
85
00:07:48,520 --> 00:07:50,158
Mijn stad? Hoezo 'mijn stad'?
86
00:07:50,320 --> 00:07:52,072
Je weet dat het waar is.
87
00:07:52,240 --> 00:07:53,389
Je luncht niet.
88
00:07:53,560 --> 00:07:55,597
Hoe red je 10 dagen
onder een palmboom?
89
00:07:55,760 --> 00:07:57,034
Ik doe het volgende.
90
00:07:57,200 --> 00:07:59,350
Ik ga straks vreselijk te keer.
91
00:08:00,000 --> 00:08:01,513
Goed, genoeg.
92
00:08:03,200 --> 00:08:04,315
Mooi.
93
00:08:04,800 --> 00:08:07,110
U heeft het recht te zwijgen.
-Vooruit. Eruit.
94
00:08:07,280 --> 00:08:09,874
Ik kom vanmiddag
45 minuten voor vertrek terug.
95
00:08:10,040 --> 00:08:11,030
Tien seconden.
96
00:08:11,200 --> 00:08:13,589
Code drie. Ik maak je vast.
-Eén, twee...
97
00:08:13,760 --> 00:08:15,751
aan de gids.
00:08:16,990
Ik pak de sleutel...
Vijf.
99
00:08:17,160 --> 00:08:20,551
En laat die in haar jurk vallen.
00:08:22,313
Eruit.
101
00:08:22,880 --> 00:08:24,439
'Jurk.
102
00:08:37,040 --> 00:08:38,917
Wiki-wiki.
103
00:08:41,960 --> 00:08:44,076
Dat ziet er goed uit,
een goed dossier.
104
00:08:44,240 --> 00:08:46,311
Dat is mooi.
-Bedankt.
105
00:08:46,480 --> 00:08:49,199
Ik wil je iets vragen.
Heb je je kaartje nog?
106
00:08:49,360 --> 00:08:51,556
Kaartje?
-Bewijs. Rijbewijs.
107
00:08:52,520 --> 00:08:54,955
Dat is verlopen toen ik vastzat.
108
00:08:55,120 --> 00:08:56,713
Dat is nooit ingenomen.
109
00:08:56,880 --> 00:08:59,998
Wat voor rijbewijs?
-Gewoon voor Californië.
110
00:09:00,160 --> 00:09:03,676
Heeft niemand gezegd dat
je een groot rijbewijs moet hebben?
111
00:09:04,560 --> 00:09:05,994
Nee.
112
00:09:06,160 --> 00:09:08,913
Maar dat is makkelijk op te lossen.
Ik ga erheen...
113
00:09:09,080 --> 00:09:11,356
We hebben iemand nodig
voor de trucks.
114
00:09:11,520 --> 00:09:13,511
Hoe moeilijk is dat nou?
115
00:09:13,680 --> 00:09:16,479
Meer versnellingen…
-Ik weet het niet.
116
00:09:16,640 --> 00:09:18,597
Zal ik het de baas vragen?
117
00:09:19,080 --> 00:09:21,037
Geweldig.
Wil je dat ik nu meega?
118
00:09:21,200 --> 00:09:23,157
Niet nu, hij komt dinsdag terug.
119
00:09:23,320 --> 00:09:24,515
Dat is te laat.
120
00:09:24,680 --> 00:09:27,752
Ik heb maar 29 uur.
-Het spijt me echt.
121
00:09:27,920 --> 00:09:29,035
Je snapt het wel.
122
00:09:29,960 --> 00:09:31,473
Het is wel goed.
123
00:09:31,640 --> 00:09:34,632
Bedankt voor je tijd.
124
00:09:36,400 --> 00:09:39,756
Hoe gaat het, Mr Jepsen?
Gaat u zitten.
125
00:09:40,360 --> 00:09:41,430
Dank u.
126
00:09:41,600 --> 00:09:45,275
U bent iets belangrijks vergeten
in te vullen.
127
00:09:45,440 --> 00:09:48,239
Wat dan?
-Uw typevaardigheid.
128
00:09:48,400 --> 00:09:49,799
Aantal woorden per minuut.
129
00:09:50,880 --> 00:09:52,109
Nou, ik..
130
00:09:52,280 --> 00:09:53,270
Dat weet ik niet precies.
131
00:09:53,440 --> 00:09:56,034
Dat is nog nooit opgenomen.
132
00:09:56,200 --> 00:09:57,998
Zullen we dat nu doen?
133
00:09:58,920 --> 00:10:00,319
Prima.
134
00:10:19,360 --> 00:10:20,794
Begin maar.
135
00:10:34,840 --> 00:10:36,194
Tijd.
136
00:10:37,320 --> 00:10:38,799
Natuurlijk.
137
00:10:39,400 --> 00:10:41,596
Ik begrijp het.
138
00:10:41,760 --> 00:10:44,798
Ik kan er helemaal niets aan doen.
139
00:10:44,960 --> 00:10:48,919
Ik hoop dat u het begrijpt.
We zouden graag helpen.
140
00:10:49,480 --> 00:10:52,836
Natuurlijk.
-We noteren uw naam.
141
00:10:53,000 --> 00:10:55,514
Ja? Bedankt.
142
00:10:58,360 --> 00:11:01,352
Weet u hoe laat het is?
143
00:11:01,520 --> 00:11:03,591
Tien voor twaalf.
144
00:11:39,240 --> 00:11:40,958
Een whisky.
145
00:11:57,080 --> 00:11:59,037
Herb Shako betaalt.
146
00:12:01,000 --> 00:12:02,957
Wat is er? Ik wil je even spreken.
147
00:12:03,120 --> 00:12:04,838
Later. Ik heb een afspraak.
148
00:12:05,000 --> 00:12:06,434
Dat is niet aardig.
149
00:12:06,600 --> 00:12:09,752
Shako, we zijn geen vrienden.
150
00:12:11,200 --> 00:12:14,033
Jepsen.
151
00:12:16,080 --> 00:12:18,310
Wacht even. Ik moet je spreken.
152
00:12:18,480 --> 00:12:20,312
Waarover?
-Hoelang ben je vrij?
153
00:12:20,480 --> 00:12:22,437
Sinds vanmorgen.
-Dan weet je het.
154
00:12:23,080 --> 00:12:24,070
Wat?
155
00:12:24,240 --> 00:12:25,992
Er zit iemand achter me aan.
156
00:12:26,160 --> 00:12:27,878
Ik was er bijna geweest.
157
00:12:28,040 --> 00:12:31,431
Ik ken maar één iemand
die me wil pakken.
158
00:12:31,600 --> 00:12:33,910
Wat weet je van McFee?
-Niets.
159
00:12:34,320 --> 00:12:36,391
Je moet iets hebben gehoord.
160
00:12:36,560 --> 00:12:37,834
Hij wil me pakken, hè?
161
00:12:38,000 --> 00:12:39,911
Nog steeds kwaad na die ruzie?
162
00:12:40,080 --> 00:12:42,799
Hoe kan hij voelen
met een plaat in z'n hoofd?
163
00:12:42,960 --> 00:12:44,633
Hij heeft het dus gedaan?
164
00:12:44,800 --> 00:12:47,838
Hij heeft iemand ingehuurd. Wie?
165
00:12:49,800 --> 00:12:50,790
Wie?
166
00:12:50,960 --> 00:12:53,349
Ik weet niets, man.
Laat me met rust.
167
00:12:53,520 --> 00:12:56,080
Maak je niet druk om hem.
Ik kan hem aan.
168
00:12:56,240 --> 00:12:58,038
Maar ik moet weten wie het is.
169
00:12:58,200 --> 00:12:59,520
Ik weet het niet.
170
00:12:59,680 --> 00:13:01,114
Dat is een leugen. Je liegt.
171
00:13:01,280 --> 00:13:03,396
Daar hebben de muren oren.
172
00:13:05,040 --> 00:13:08,078
Iemand zoekt mij
en jij weet wie dat is.
173
00:13:19,280 --> 00:13:20,793
Waar ga je heen?
174
00:13:25,880 --> 00:13:27,109
Politie. Hé.
175
00:13:27,560 --> 00:13:31,110
Hierheen.
-Ga kijken en bel een ambulance.
176
00:13:33,560 --> 00:13:35,790
Politie. Agent.
177
00:13:35,960 --> 00:13:39,112
Agent, dat is hem.
Hij heeft die man vermoord.
178
00:13:52,800 --> 00:13:54,598
Blijf staan.
179
00:13:55,360 --> 00:13:56,475
Stilte.
180
00:13:56,640 --> 00:13:58,517
Terug, mensen.
181
00:14:02,320 --> 00:14:05,950
Spoed, Moordzaken.
Inspecteur Mike Stone. Snel.
182
00:14:12,840 --> 00:14:14,911
Stone, met Bobby Jepsen.
183
00:14:15,080 --> 00:14:17,993
U moet me helpen.
Ik kan alleen bij u terecht.
184
00:14:37,840 --> 00:14:39,911
Twintig over twaalf.
185
00:14:40,840 --> 00:14:45,630
Hoelang is hij vrij?
Nog geen zes Uur.
186
00:14:46,280 --> 00:14:47,759
Ik dacht aan Hawaï.
187
00:14:50,960 --> 00:14:53,679
Zodra we de gegevens hebben,
doe ik het verder.
188
00:14:53,840 --> 00:14:54,955
Misschien.
189
00:14:55,720 --> 00:14:57,518
Heeft hij een drankprobleem?
190
00:14:58,040 --> 00:14:59,030
Had.
191
00:14:59,560 --> 00:15:03,076
Hij kwam uit een café
toen het gebeurde. Denk je.…
192
00:15:03,240 --> 00:15:06,949
Ik weet wat ik denk
als ik iets heb om over na te denken.
193
00:15:07,120 --> 00:15:08,519
Juist.
194
00:15:09,080 --> 00:15:11,037
Hier de hoek om.
195
00:15:17,560 --> 00:15:20,552
Je hebt je nek uitgestoken
toe hij werd gepakt.
196
00:15:20,720 --> 00:15:23,553
Welke nek?
Ik ging naar de rechtbank. Nou en.
197
00:15:23,720 --> 00:15:26,109
Voor de verdediging.
Dat is ongebruikelijk.
198
00:15:26,280 --> 00:15:27,509
Hij is een goede knul.
199
00:15:28,440 --> 00:15:29,919
Doodslag?
200
00:15:31,600 --> 00:15:35,116
Hij sloeg iemand, drie maal zo groot,
de hersens in.
201
00:15:35,960 --> 00:15:37,997
Zelfverdediging.
202
00:15:38,360 --> 00:15:39,589
Hij stond niet meer op.
203
00:15:40,440 --> 00:15:43,239
Heb je het gezien?
-Dat is niet nodig.
204
00:15:44,200 --> 00:15:47,113
Ik weet wat hij kan
sinds z'n twaalfde.
205
00:15:47,560 --> 00:15:50,439
Begeleidde hem zelf
in de competitie.
206
00:15:50,920 --> 00:15:54,470
Hij miste geen enkele wedstrijd
toen hij buitenspeler was op school.
207
00:15:57,040 --> 00:15:58,872
Hij speelt niet vals.
208
00:16:00,400 --> 00:16:01,834
De rechter dacht er anders over.
209
00:16:02,360 --> 00:16:04,670
Kan gebeuren. Hier.
“Ja.
210
00:16:21,440 --> 00:16:23,909
Inspecteur. Daar is uw mannetje.
211
00:16:29,840 --> 00:16:33,037
Het slachtoffer heette Shako.
-Herb Shako?
212
00:16:33,200 --> 00:16:35,840
Kent u hem?
-Ik heb hem één keer ontmoet.
213
00:16:36,000 --> 00:16:37,911
Verdovende middelen?
214
00:16:38,400 --> 00:16:39,754
Klopt.
215
00:16:41,680 --> 00:16:44,638
Heb je de getuige?
-Bij de biljarttafel.
216
00:16:44,800 --> 00:16:48,589
Hij stond bij de bushalte.
Hij zag dat Jepsen Shako duwde.
217
00:16:49,520 --> 00:16:51,909
Die doe ik wel.
-Mooi.
218
00:16:56,920 --> 00:16:59,992
Fijn dat je kon komen.
219
00:17:02,520 --> 00:17:04,716
Wat doe je in deze tent?
220
00:17:04,880 --> 00:17:07,110
Luister. Ik kwam...
-Nee, jij luistert.
221
00:17:07,880 --> 00:17:10,076
Er zitten voorwaarden aan je vrijlating.
222
00:17:10,240 --> 00:17:12,516
Tenten als deze zijn verboden terrein.
223
00:17:12,680 --> 00:17:15,399
Wat doe je hier?
-Ik heb geen druppel gedronken.
224
00:17:15,560 --> 00:17:18,598
Ik wilde wel, maar hoefde niet.
Vraag het aan hem.
225
00:17:19,040 --> 00:17:20,075
Wat is er gebeurd?
226
00:17:22,480 --> 00:17:24,517
Ik ging weg
toen Shako me tegenhield.
227
00:17:24,680 --> 00:17:26,079
Wilde een rondje geven.
228
00:17:26,240 --> 00:17:27,514
Ken je hem uit de bak?
229
00:17:28,040 --> 00:17:31,112
Een oplichter. Ik wilde niks
met hem te maken hebben.
230
00:17:42,360 --> 00:17:44,510
Die knul zegt dat jij hem vermoordde.
231
00:17:45,000 --> 00:17:46,877
Hij heeft het mis.
232
00:17:47,040 --> 00:17:49,475
Ik weet wat hij denkt,
maar hij heeft het mis.
233
00:17:49,640 --> 00:17:51,199
Natuurlijk weet ik het zeker.
234
00:17:51,360 --> 00:17:54,478
Er stonden daar zes, acht mensen.
235
00:17:54,640 --> 00:17:57,029
De meesten keken naar die twee.
236
00:17:57,200 --> 00:17:59,237
Waarom?
-Ze hadden ruzie.
237
00:17:59,400 --> 00:18:02,392
De dode greep de ander bij z'n jas.
238
00:18:02,560 --> 00:18:03,755
Hij vroeg hem iets.
239
00:18:03,920 --> 00:18:05,194
Wat?
240
00:18:05,400 --> 00:18:07,869
Wie zal het zeggen. Geld.
241
00:18:08,520 --> 00:18:11,080
Wacht eens even.
Denk je dat of zei hij dat?
242
00:18:14,680 --> 00:18:15,715
Oké.
243
00:18:15,880 --> 00:18:18,952
We blijven bij wat we weten.
244
00:18:20,800 --> 00:18:22,598
Wat gebeurde er toen?
245
00:18:24,000 --> 00:18:27,436
Er reed een truck langs en….
246
00:18:29,480 --> 00:18:31,437
Hij duwde die andere onder de truck.
247
00:18:31,600 --> 00:18:32,715
Zag je dat?
248
00:18:33,080 --> 00:18:34,354
Ik stond naast hem.
249
00:18:34,520 --> 00:18:35,510
Dat vraag ik niet.
250
00:18:35,680 --> 00:18:38,399
Zag je
dat hij de andere man duwde?
251
00:18:38,560 --> 00:18:43,191
Ja, de vrachtwagen
ontweek een kleine auto.
252
00:18:43,360 --> 00:18:46,273
Hij toeterde en schoot de hoek om.
253
00:18:47,520 --> 00:18:49,079
Hoorde je de claxon…
254
00:18:49,240 --> 00:18:52,073
Vóór of nadat de man op straat lag?
255
00:18:56,000 --> 00:18:57,354
Vóór…
256
00:18:57,960 --> 00:18:58,950
Vóór.
257
00:18:59,280 --> 00:19:00,839
Dus keek je naar de truck.
258
00:19:01,000 --> 00:19:02,399
Ja, natuurlijk.
259
00:19:03,440 --> 00:19:06,319
Je keek dus niet de hele tijd
naar de twee mannen.
260
00:19:08,440 --> 00:19:11,273
Misschien niet elke tel.
261
00:19:11,440 --> 00:19:13,636
Die McFee waar hij bang voor was...
262
00:19:13,800 --> 00:19:16,076
is dat Mickey McFee?
“Ja.
263
00:19:16,240 --> 00:19:19,278
Hij zit vast, maar werkt nog steeds.
Heeft goede relaties.
264
00:19:19,440 --> 00:19:21,954
Hij kan iemand betalen
om Shako te vermoorden.
265
00:19:22,120 --> 00:19:23,838
Dat dacht Shako tenminste.
266
00:19:24,000 --> 00:19:25,320
Ja.
267
00:19:25,480 --> 00:19:27,312
Goed. Dus...
268
00:19:27,480 --> 00:19:30,472
hoe lang was die man
die hier weer naar binnen ging?
269
00:19:31,200 --> 00:19:35,239
Lang. Ongeveer 2 meter.
270
00:19:35,400 --> 00:19:38,995
Corduroy sportjasje, roestbruin..
271
00:19:39,160 --> 00:19:40,833
Pantalon, misschien bruin.
272
00:19:41,240 --> 00:19:43,754
Dat weet ik niet zeker.
-Stropdas?
273
00:19:44,240 --> 00:19:47,073
Ik zei toch al dat ik hem van...
274
00:19:50,320 --> 00:19:51,879
Je test me.
275
00:19:54,320 --> 00:19:55,435
Moet ik dat doen?
276
00:19:58,160 --> 00:19:59,673
Het spijt me.
277
00:20:00,680 --> 00:20:03,035
Ik ga erachteraan.
Zal ik Irene bellen?
278
00:20:03,200 --> 00:20:04,793
-Ze moet het weten.
279
00:20:05,160 --> 00:20:08,232
Dit niet. Dit hoeft ze niet te weten.
280
00:20:08,400 --> 00:20:11,518
Kun je hem vinden
met een minimale beschrijving?
281
00:20:12,640 --> 00:20:14,233
Laat dat maar aan mij over.
282
00:20:14,400 --> 00:20:16,198
Als ik nog vragen heb.….
283
00:20:16,360 --> 00:20:18,715
Kan ik je hier bereiken?
-Klopt.
284
00:20:18,880 --> 00:20:20,712
Wacht eens even.
285
00:20:21,160 --> 00:20:22,639
Jongen.
286
00:20:23,200 --> 00:20:26,556
Er stond iemand bij de bushalte.
287
00:20:27,240 --> 00:20:29,277
Ongeveer 2 meter lang.
288
00:20:29,440 --> 00:20:32,717
Hij kwam net binnen vóór de verdachte.
Heb je hem gezien?
289
00:20:33,160 --> 00:20:35,754
Ik zag alleen de man
waar U mee praatte.
290
00:20:35,920 --> 00:20:39,038
Ik zag dat hij het deed
en dat hij vluchtte.
291
00:20:39,200 --> 00:20:42,750
Maar hij zegt dat hij
na die lange man binnenkwam.
292
00:20:42,920 --> 00:20:45,275
Hij droeg
een roestbruin jasje. Corduroy.
293
00:20:45,440 --> 00:20:47,113
Bruine broek.
294
00:20:48,240 --> 00:20:51,551
Weet je zeker dat hij het niet was?
295
00:20:52,480 --> 00:20:55,552
Absoluut. Ze waren met z'n tweeën
en ze hadden ruzie.
296
00:20:55,720 --> 00:20:58,951
Hij duwde die ander
en sloeg op de vlucht.
297
00:21:02,520 --> 00:21:03,510
Goed.
298
00:21:04,560 --> 00:21:07,029
Als je je later nog iets herinnert…
299
00:21:07,200 --> 00:21:08,349
Bel je me dan?
300
00:21:08,520 --> 00:21:10,397
Natuurlijk. Dat is het?
-Dat is het.
301
00:21:10,560 --> 00:21:11,959
Dank je.
302
00:21:22,960 --> 00:21:24,075
Wat zei Jepsen?
303
00:21:25,080 --> 00:21:26,150
Hij heeft het niet gedaan.
304
00:21:26,960 --> 00:21:28,712
Zeg jij dat, of hij?
305
00:21:30,360 --> 00:21:31,680
Ik geloof hem.
306
00:21:32,080 --> 00:21:33,832
Ik zal ook wel moeten.
307
00:21:34,520 --> 00:21:38,309
Die getuige
kan het niet hebben gezien.
308
00:21:41,440 --> 00:21:42,794
Juist.
309
00:21:43,040 --> 00:21:46,351
Z'n ogen waren gericht op de truck
toen de claxon ging.
310
00:21:46,520 --> 00:21:47,999
Goed gedaan.
311
00:21:48,800 --> 00:21:51,030
Wie is die grote man?
Bestaat hij echt?
312
00:21:51,200 --> 00:21:53,669
Ik hoop het wel.
Ik ga het uitzoeken.
313
00:21:54,640 --> 00:21:56,870
Wacht. Je moet toch
een Vliegtuig halen?
314
00:21:57,040 --> 00:21:58,155
Ik moet m'n werk doen.
315
00:21:58,320 --> 00:22:00,789
Kom op.
Je gooit niet weer 100 dollar weg.
316
00:22:00,960 --> 00:22:03,395
Ik kan het aan.
-Maatje.
317
00:22:03,560 --> 00:22:05,471
We hebben het over iemands leven.
318
00:22:09,320 --> 00:22:11,994
Ik probeer de lange man te vinden…
319
00:22:12,400 --> 00:22:14,960
En jij vraagt op straat naar Herb Shako.
320
00:22:17,120 --> 00:22:18,713
Goed.
321
00:22:33,920 --> 00:22:35,991
Het is voor de bakker.
322
00:22:36,160 --> 00:22:37,958
Het brood ligt in het water.
323
00:22:38,120 --> 00:22:39,110
Geen problemen?
324
00:22:39,280 --> 00:22:42,159
Niet voor u.
Misschien voor iemand anders.
325
00:22:42,320 --> 00:22:43,355
Wat bedoel je?
326
00:22:43,520 --> 00:22:46,876
Het brood.
Z'n vriend heeft het.
327
00:22:47,040 --> 00:22:48,394
Wie?
328
00:22:48,560 --> 00:22:50,710
Weet ik veel.
Wat kan het je schelen?
329
00:22:51,200 --> 00:22:54,431
Ik baal dat je nu een poppetje hebt..
330
00:22:54,600 --> 00:22:56,716
Terwijl ik
het met een poster moet doen.
331
00:22:57,360 --> 00:22:59,670
Daar kan ik je niet mee helpen.
332
00:23:00,320 --> 00:23:02,550
Ik mag je wel, Le Beau.
333
00:23:02,840 --> 00:23:04,478
Echt waar.
334
00:23:04,880 --> 00:23:06,632
Stuur me een foto.
335
00:23:09,840 --> 00:23:13,993
Kende je in de gevangenis
iemand van 2 meter lang, 72 kilo?
336
00:23:14,160 --> 00:23:16,674
40 jaar, rossig haar, blauwe ogen.….
337
00:23:16,840 --> 00:23:20,231
Litteken boven z'n rechteroog
en dat oog hing een beetje.
338
00:23:21,040 --> 00:23:22,519
Heb je hem gezien?
-Nee.
339
00:23:22,680 --> 00:23:24,557
Maar anderen wel.
340
00:23:24,720 --> 00:23:27,758
De barman zei
dat hij binnenkwam toen Shako...
341
00:23:27,920 --> 00:23:29,718
aan het flipperen was.
342
00:23:29,880 --> 00:23:31,234
Dan kan ik hier weg.
343
00:23:31,400 --> 00:23:33,676
Dat kan niet. Ik heb meer nodig.
344
00:23:33,840 --> 00:23:35,274
Ik moet de man hebben.
345
00:23:40,480 --> 00:23:43,552
Ik weet het niet, ik..
-Denk na.
346
00:23:44,560 --> 00:23:45,630
Denk.
347
00:23:45,840 --> 00:23:49,993
Ik kan me niemand
met zo'n litteken herinneren.
348
00:23:50,960 --> 00:23:53,998
Goed.
349
00:23:59,120 --> 00:24:00,519
Misschien Mcfee wel?
350
00:24:04,280 --> 00:24:05,509
Ga je daar heen?
351
00:24:07,600 --> 00:24:10,558
Dit duurt misschien even.
352
00:24:10,720 --> 00:24:12,154
Zal ik Irene halen?
353
00:24:13,360 --> 00:24:16,239
Daar hebben we het al over gehad.
-Dat verdient ze.
354
00:24:16,760 --> 00:24:19,070
Ze wacht al drie jaar op je.
355
00:24:19,240 --> 00:24:23,199
Waarom heeft ze dat gedaan?
Om me weer in de gevangenis te zien?
356
00:24:23,360 --> 00:24:26,478
Het gaat telkens weer mis.
357
00:24:26,640 --> 00:24:29,109
Hoe komt dat?
Waarom verlies ik alles?
358
00:24:29,280 --> 00:24:30,953
Omdat je dat denkt.
359
00:24:31,720 --> 00:24:34,473
Hou vol. Hou je rustig.
360
00:24:38,160 --> 00:24:40,629
We krijgen hem wel te pakken.
Maak je niet druk.
361
00:24:55,320 --> 00:24:57,436
Kan ik u helpen?
-Ik kom voor m'n ticket.
362
00:24:57,600 --> 00:24:58,635
Le Beau.
363
00:24:58,800 --> 00:25:00,393
Ja, Mr Le Beau.
364
00:25:00,560 --> 00:25:02,597
We waren bang dat
u het niet zou halen.
365
00:25:02,760 --> 00:25:05,479
We vertrekken om zes uur.
-We?
366
00:25:06,640 --> 00:25:09,154
Figuurlijk gesproken, Mr Le Beau.
367
00:25:09,760 --> 00:25:11,512
Jammer.
368
00:25:20,080 --> 00:25:21,991
VERTREK NAAR HONGKONG
6.00 UUR.
369
00:26:06,240 --> 00:26:07,992
GEVANGENIS
370
00:26:12,400 --> 00:26:13,959
Hoe gaat het?
371
00:26:14,280 --> 00:26:15,918
Stone en Keller.
372
00:26:16,080 --> 00:26:18,799
Ja, meneer.
Wapens, munitie, handboeien.
373
00:26:41,480 --> 00:26:45,439
Jim Pritchard
is in het archief, inspecteur.
374
00:26:45,760 --> 00:26:49,037
Ze hebben gezocht
sinds u belde.
375
00:26:50,240 --> 00:26:53,073
Ze hebben nog niemand gevonden.…
376
00:26:53,240 --> 00:26:55,356
Die aan McFee kan worden gekoppeld.
377
00:26:55,520 --> 00:26:56,840
Een bezoekje aan McFee dan?
378
00:26:57,000 --> 00:26:59,674
Dat kan. Ik breng u
naar de machinewerkplaats.
379
00:29:05,680 --> 00:29:08,069
U maakt een geintje.
380
00:29:08,560 --> 00:29:10,870
Kwam u daarom hierheen, inspecteur?
381
00:29:11,040 --> 00:29:12,235
Om me te arresteren?
382
00:29:13,000 --> 00:29:14,638
De mensen die ik sprak..
383
00:29:14,800 --> 00:29:17,235
Zeiden dat u hier
ruzie had met Shako.
384
00:29:17,400 --> 00:29:18,754
U zou hem pakken.
385
00:29:18,920 --> 00:29:22,038
Is ooit uw schedel opengelegd?
386
00:29:22,200 --> 00:29:24,157
Je zegt wel meer rare dingen.
387
00:29:24,560 --> 00:29:28,713
U lag drie maanden op bed, probeerde
hem een paar maal te pakken.
388
00:29:28,880 --> 00:29:31,918
U riep dat Shako
niet eeuwig kon vluchten.
389
00:29:32,080 --> 00:29:34,959
U bent er druk mee.
-Wat weet u ervan?
390
00:29:35,120 --> 00:29:37,919
Wat u net vertelde.
Shako was niet slim genoeg...
391
00:29:38,080 --> 00:29:39,514
om via het zebrapad te gaan.
392
00:29:39,680 --> 00:29:41,830
Zijn jullie echt daarom hier?
393
00:29:42,000 --> 00:29:44,150
Wij komen voor Bobby Jepsen.
394
00:29:44,400 --> 00:29:46,152
Jepsen?
395
00:29:49,920 --> 00:29:52,389
Broekie.
396
00:29:52,680 --> 00:29:54,591
Wat heeft hij met Shako te maken?
397
00:29:54,760 --> 00:29:56,194
Hij draait ervoor op.
398
00:29:59,160 --> 00:30:00,833
Volgens ons doorgestoken kaart.
399
00:30:01,000 --> 00:30:02,798
Wat denkt de aanklager?
400
00:30:03,480 --> 00:30:08,156
In Shako's huis
vond ik vijf kogels in de wand.
401
00:30:08,320 --> 00:30:11,950
Die werden vanochtend om 6 uur
door z'n raam geschoten.
402
00:30:12,720 --> 00:30:15,030
Net toen Bobby hier wegging.
403
00:30:15,200 --> 00:30:16,190
Ik snap het.
404
00:30:16,360 --> 00:30:19,000
Maar hij was dus bij Shako
toen het gebeurde.
405
00:30:19,160 --> 00:30:20,230
Is dat alles?
406
00:30:20,400 --> 00:30:22,311
Ik zal eerlijk zijn, Mr McFee...
407
00:30:22,480 --> 00:30:24,357
en ik verwacht hetzelfde terug.
408
00:30:24,520 --> 00:30:27,433
Bobby Jepsen is een goede knul.
Hij hoort hier niet.
409
00:30:27,600 --> 00:30:29,352
Ik kan hem hier uit houden…
410
00:30:29,520 --> 00:30:31,591
Als ik de man vind
die Shako duwde.
411
00:30:34,320 --> 00:30:35,435
Wie is dat?
412
00:30:35,600 --> 00:30:37,193
Dat wil ik van u horen.
413
00:30:38,400 --> 00:30:41,153
Wacht eens even.
Begrijp ik het goed?
414
00:30:41,320 --> 00:30:45,678
U zegt dat ik iemand laat vermoorden
en u wilt weten door wie.
415
00:30:45,840 --> 00:30:48,354
Denkt u echt
dat als ik dat had gedaan...
416
00:30:48,520 --> 00:30:51,433
ik het u zou vertellen?
-Nee.
417
00:30:51,680 --> 00:30:55,435
We denken dat u ons zult helpen
als onze informatie verkeerd is.
418
00:30:55,600 --> 00:30:59,389
Natuurlijk. Wat je maar wilt.
419
00:30:59,680 --> 00:31:02,798
Echt, ik ben justitie veel schuldig.
420
00:31:02,960 --> 00:31:04,473
Toch?
421
00:31:07,480 --> 00:31:09,676
Pritchard, je moet iets vinden.
422
00:31:09,840 --> 00:31:12,878
We hebben alles
over McFee gecontroleerd.
423
00:31:13,040 --> 00:31:15,429
Iedereen die hier in en uit loopt?
424
00:31:15,600 --> 00:31:18,274
De afgelopen drie jaar.
-Wacht eens even.
425
00:31:18,440 --> 00:31:20,397
McFee had toch zes jaar?
426
00:31:20,560 --> 00:31:21,630
Ja.
-Niet hier.
427
00:31:21,800 --> 00:31:25,350
De belastingdienst pakte hem.
Minimum beveiliging.
428
00:31:25,520 --> 00:31:26,635
Waar zat hij eerst?
429
00:31:26,800 --> 00:31:27,790
Even kijken.
430
00:31:27,960 --> 00:31:30,918
Belastingdienst? Ik dacht
dat hij gevaarlijk was.
431
00:31:31,080 --> 00:31:34,596
Ja, maar slim.
Ze pakten hem op belastingontduiking.
432
00:31:34,760 --> 00:31:37,559
Hier. Hij zat in Chino.
433
00:31:38,000 --> 00:31:40,560
Hij bofte drie jaar geleden.
434
00:31:41,240 --> 00:31:43,595
Waarom?
“Hij is een echte organisator.
435
00:31:43,760 --> 00:31:47,116
Regelde in Chino bijna alles
wat je maar kunt bedenken.
436
00:31:47,280 --> 00:31:48,839
Soms liep het mis.
437
00:31:49,000 --> 00:31:50,991
Met hem dan ook.
438
00:31:51,200 --> 00:31:54,079
Ze stuurden hem naar ons
om hem aan te pakken.
439
00:31:54,480 --> 00:31:57,233
Hoe krijg je een kurkentrekker recht?
440
00:31:57,720 --> 00:31:59,518
Als hij hem niet van hier kende..
441
00:31:59,680 --> 00:32:01,671
Kende hij hem uit Chino.
-Juist.
442
00:32:01,840 --> 00:32:04,434
Hoe lang duurt het
om die dossiers uit te pluizen?
443
00:32:04,760 --> 00:32:05,795
Lang.
444
00:32:05,960 --> 00:32:09,237
Geen probleem.
Bij Rudolph's letten we niet op de tijd..
445
00:32:09,400 --> 00:32:11,198
We zorgen voor de klant.
446
00:32:11,360 --> 00:32:14,637
Ik wil het om 5 uur hebben.
-Dan heeft u het om 5 uur.
447
00:32:14,800 --> 00:32:16,199
Wat vindt u?
448
00:32:17,760 --> 00:32:19,080
Prima.
449
00:32:26,320 --> 00:32:28,072
Hallo, Irene.
450
00:32:29,200 --> 00:32:31,794
Waarom zei je niet
dat je vandaag vrij kwam?
451
00:32:33,200 --> 00:32:36,238
Ik wilde met een bos rozen
voor de deur staan….
452
00:32:36,400 --> 00:32:37,993
En een loonstrookje.
453
00:32:42,160 --> 00:32:44,037
Maar hier zitten we dan.
454
00:32:44,840 --> 00:32:48,470
Zoals elk weekend
in de afgelopen 27 maanden.
455
00:32:48,640 --> 00:32:50,392
Stone zegt dat het een fout is.
456
00:32:50,880 --> 00:32:53,793
Zei hij dat die fout in een café begon?
457
00:32:56,560 --> 00:32:58,198
Bobby.
458
00:33:01,520 --> 00:33:02,590
Waarom?
459
00:33:04,000 --> 00:33:05,229
Waarom?
460
00:33:06,680 --> 00:33:10,036
Omdat ik drie sollicitaties had verknald.
461
00:33:10,200 --> 00:33:12,237
Ik had niet het goede rijbewijs.
462
00:33:12,880 --> 00:33:15,520
Ik haalde het type-examen niet.
463
00:33:16,440 --> 00:33:17,999
Ik kon de vrijheid niet aan.
464
00:33:18,640 --> 00:33:21,519
Haal jezelf niet zo neer, Bobby.
465
00:33:26,120 --> 00:33:27,633
Bobby..…
466
00:33:29,480 --> 00:33:33,360
Je hebt niet gestudeerd. Goed.
467
00:33:34,200 --> 00:33:38,990
Je bent geen arts, advocaat,
bankier of leraar.
468
00:33:39,160 --> 00:33:41,629
Je bent een gewone man...
469
00:33:41,800 --> 00:33:43,996
die een rustig leven leidt.
470
00:33:44,960 --> 00:33:49,193
Iets vindt waar hij goed in is
en z'n eigen gang gaat.
471
00:33:49,360 --> 00:33:51,670
Die zin gezin een thuis geeft.
472
00:33:54,000 --> 00:33:56,719
Meer vraag ik niet van je.
473
00:33:57,480 --> 00:33:59,073
Meer hoef ik ook niet.
474
00:34:00,040 --> 00:34:01,553
Nee, Irene.
475
00:34:02,120 --> 00:34:03,758
Ik zeg je wat ik ben.
476
00:34:03,920 --> 00:34:07,276
Ik zag vandaag op een formulier
wat ik ben:
477
00:34:07,440 --> 00:34:09,033
Veroordeeld misdadiger.
478
00:34:09,840 --> 00:34:13,117
Met een strafblad
en verkeerde vrienden.
479
00:34:13,280 --> 00:34:17,035
Mannen als Herb Shako,
die me overal kan benaderen...
480
00:34:17,200 --> 00:34:20,875
wanneer hij wil
en me weer de goot in sleurt.
481
00:34:23,800 --> 00:34:25,359
Daar wil ik jou niet hebben.
482
00:34:27,320 --> 00:34:28,310
Wat bedoel je?
483
00:34:29,040 --> 00:34:31,395
Ik zeg nogmaals, neem een advocaat.
484
00:34:35,200 --> 00:34:38,272
Heb ik al die tijd dan niks bewezen?
485
00:34:38,440 --> 00:34:41,751
Deze aanklacht betekent levenslang.
486
00:34:41,920 --> 00:34:44,958
Voorwaardelijk vrij over 12 of 15 jaar.
487
00:34:45,440 --> 00:34:47,556
Ze hebben nog niets bewezen.
488
00:34:48,200 --> 00:34:52,797
Straks vertelt iemand in pak
in de rechtszaal...
489
00:34:52,960 --> 00:34:56,396
dat hij zag hoe iemand,
die al eens iemand doodde..
490
00:34:56,560 --> 00:34:58,312
Een ander onder een truck duwde.
491
00:34:58,480 --> 00:35:03,429
Wat denken de inwoners
van San Francisco daarvan?
492
00:35:03,840 --> 00:35:05,831
Heb ik een kans?
493
00:35:06,000 --> 00:35:08,719
Je hebt Mike Stone.
494
00:35:10,000 --> 00:35:12,753
En, als je het er iets toe doet..
495
00:35:13,320 --> 00:35:14,719
Mij.
496
00:35:35,600 --> 00:35:38,718
Ik was bang dat de tijdsdruk
te veel zou zijn.
497
00:35:38,880 --> 00:35:41,394
Hij vond dat hij zich moest bewijzen.
498
00:35:41,640 --> 00:35:43,199
Maar ziet u
499
00:35:43,360 --> 00:35:46,830
het werkverlofprogramma...
-Een goed programma.
500
00:35:47,520 --> 00:35:52,549
Ik zet niet graag een tijd op vrijheid.
501
00:35:53,320 --> 00:35:54,390
We zeggen iemand dat.…
502
00:35:54,560 --> 00:35:56,437
Het afhangt van hun inzet.
503
00:35:56,600 --> 00:35:59,160
Misschien moeten ze
meer kansen krijgen.
504
00:35:59,440 --> 00:36:03,434
Dan denken ze niet dat
na één mislukking alles verloren is.
505
00:36:05,760 --> 00:36:09,594
Sorry. Ik mag hem. Ik geef om hem.
506
00:36:09,800 --> 00:36:12,997
Hij had ooit kunnen doen
waar velen van ons van dromen.
507
00:36:14,160 --> 00:36:16,834
Als je hem een bal gaf,
werd hij een ander mens.
508
00:36:17,000 --> 00:36:18,479
Hij was niet te stoppen.
509
00:36:18,640 --> 00:36:20,995
Wat is er gebeurd, blessure?
510
00:36:21,160 --> 00:36:24,039
North-South All-star.
Wedstrijd in het Coliseum in LA.
511
00:36:24,200 --> 00:36:26,032
Ik kwam per vliegtuig.
512
00:36:27,360 --> 00:36:29,112
Goed spel.
513
00:36:29,640 --> 00:36:32,712
Je kon bovenin horen
dat z'n been brak.
514
00:36:32,880 --> 00:36:35,599
Was hij zelf ook gebroken?
-Helemaal.
515
00:36:36,520 --> 00:36:39,876
Al die bewegingen op het veld.
En opeens, voorbij.
516
00:36:40,720 --> 00:36:42,631
Niets dan slechts buiten het veld.
517
00:36:44,400 --> 00:36:48,075
Ik waardeer dat je meedoet.
518
00:36:51,440 --> 00:36:53,397
Archief, Jensen.
519
00:36:53,800 --> 00:36:56,189
Juist. Wat heb je?
520
00:36:56,360 --> 00:36:58,192
Drie jaar geleden, juli.
521
00:36:58,360 --> 00:37:00,749
Kan hem zijn.
Ben je zeker van het litteken?
522
00:37:00,920 --> 00:37:02,558
Je moet hem bij McFee plaatsen.
523
00:37:02,720 --> 00:37:04,279
Mooi. Rechteroog.
524
00:37:04,440 --> 00:37:07,558
Luister, kun je hem koppelen
aan Michael R. McFee?
525
00:37:07,720 --> 00:37:08,949
Ja, Mickey.
526
00:37:09,120 --> 00:37:11,191
Hij kijkt.
U beschreef iemand...
527
00:37:11,360 --> 00:37:13,158
die voorwaardelijk vrij is.
528
00:37:13,320 --> 00:37:14,469
En het past in uw tijdlijn.
529
00:37:14,640 --> 00:37:17,154
Hoe heet hij?
-Darryl Le Beau.
530
00:37:17,320 --> 00:37:20,756
Hoe spel je dat?
-Wacht even. Zeg het maar.
531
00:37:21,200 --> 00:37:23,271
Hetzelfde werk. Twee jaar.
532
00:37:23,440 --> 00:37:24,430
Dat is hem.
533
00:37:24,600 --> 00:37:26,637
Wilt u dat spellen?
534
00:37:27,240 --> 00:37:28,878
Ja. Zeg het maar.
535
00:37:29,040 --> 00:37:31,077
Reclassering, graag.
536
00:37:31,240 --> 00:37:32,560
Ja.
537
00:37:33,840 --> 00:37:35,558
Juist. Dat heb ik.
538
00:37:35,720 --> 00:37:37,074
Bedankt.
539
00:37:37,240 --> 00:37:39,709
Doe rustig aan.
540
00:37:39,880 --> 00:37:42,952
Kantoor van de coördinator.
Art Flynn.
541
00:37:45,240 --> 00:37:48,392
Art, met Mike Stone.
Prima. Ik heb informatie nodig…
542
00:37:48,560 --> 00:37:51,393
Over iemand die drie jaar geleden
uit Chino kwam.
543
00:37:51,560 --> 00:37:53,358
Juli.
544
00:37:53,520 --> 00:37:54,954
Hij heet Le Beau.
545
00:37:55,120 --> 00:37:56,838
Darryl Le Beau.
546
00:37:57,000 --> 00:37:58,718
Le...
547
00:37:58,880 --> 00:38:00,518
hoofdletter b-e-a-u.
548
00:38:00,680 --> 00:38:02,637
L-e, hoofdletter b-e-a-u.
549
00:38:02,800 --> 00:38:05,918
Voornaam Darryl,
d-a-r-r-y-l.
550
00:38:06,920 --> 00:38:08,752
Bedankt, ik wacht.
551
00:38:09,520 --> 00:38:12,273
Ga je binnenkort naar het centrum?
552
00:38:12,920 --> 00:38:14,240
Zou kunnen.
553
00:38:14,400 --> 00:38:16,073
Nou...
554
00:38:16,240 --> 00:38:18,311
zeg hem dat we iets op het spoor zijn.
555
00:38:18,480 --> 00:38:20,312
Hij kan dat nu goed gebruiken.
556
00:38:20,640 --> 00:38:21,630
Natuurlijk.
557
00:38:22,200 --> 00:38:23,235
Ja.
558
00:38:23,400 --> 00:38:25,038
Ik ben er nog.
559
00:38:25,840 --> 00:38:27,751
Hij is definitief vrij.
560
00:38:28,840 --> 00:38:30,194
Nou...
561
00:38:30,360 --> 00:38:32,476
Wat is z'n laatste bekende adres?
562
00:38:42,160 --> 00:38:44,834
Pier 35.
Eerst naar Rudolph's herenkleding.
563
00:38:45,000 --> 00:38:46,798
Op Polk en Califonia.
564
00:39:03,640 --> 00:39:05,153
Wil je iets voor me doen?
565
00:39:05,320 --> 00:39:07,880
Kijk eens of McFee vandaag
meer bezoekers had.
566
00:39:08,040 --> 00:39:09,997
Natuurlijk. Wacht even.
567
00:39:14,160 --> 00:39:16,515
Ene Le Beau. Darryl Le Beau.
568
00:39:16,680 --> 00:39:17,670
Hoe laat?
569
00:39:17,840 --> 00:39:19,911
Twaalf over één.
-Bewaar dat goed.
570
00:39:20,080 --> 00:39:21,195
Ik haal een bevelschrift.
571
00:39:21,360 --> 00:39:23,158
Goed gedacht, maatje.
572
00:39:50,720 --> 00:39:53,109
We danken u, Heer..
573
00:39:53,280 --> 00:39:58,116
Voor alle zegeningen
in Uw naam, we bidden…
574
00:39:59,520 --> 00:40:00,555
Ik doe wel open.
575
00:40:00,720 --> 00:40:02,279
Straks.
576
00:40:03,080 --> 00:40:04,878
Amen.
577
00:40:05,680 --> 00:40:07,557
Het is vast de riolering.
578
00:40:07,720 --> 00:40:10,314
Waarschijnlijk van nummer zes.
579
00:40:10,880 --> 00:40:13,349
Komt u binnen.
“Ja.
580
00:40:13,520 --> 00:40:15,113
Politie.
581
00:40:16,880 --> 00:40:18,837
Uw huurder in nummer acht. Le Beau.
582
00:40:19,000 --> 00:40:20,559
Hij doet niet open.
583
00:40:20,720 --> 00:40:22,711
Weet u misschien waar hij is?
584
00:40:22,880 --> 00:40:24,678
Zijn er problemen?
585
00:40:24,840 --> 00:40:26,831
We willen wat vragen stellen.
586
00:40:27,000 --> 00:40:28,513
Ik kan u helaas niet helpen.
587
00:40:28,680 --> 00:40:30,751
Waarom niet?
“Hij is vertrokken.
588
00:40:30,920 --> 00:40:33,230
Waarheen?
Hij ging op reis.
589
00:40:33,400 --> 00:40:35,755
Water en elektriciteit
zijn afgesloten.
590
00:40:35,920 --> 00:40:36,955
Wanneer?
591
00:40:37,120 --> 00:40:38,315
Niet zo lang geleden.
592
00:40:38,480 --> 00:40:40,073
Zo'n 45 minuten geleden.
593
00:40:40,240 --> 00:40:42,311
Weet u
waar we hem kunnen bereiken…
594
00:40:42,480 --> 00:40:44,551
Of waar hij heen ging?
-Nee.
595
00:40:44,720 --> 00:40:47,712
Hij is stil en op zichzelf.
596
00:40:47,880 --> 00:40:49,439
Heeft u hem zien vertrekken?
597
00:40:49,880 --> 00:40:52,235
Nee.
-De grote man?
598
00:40:52,720 --> 00:40:54,631
Ja, de grote man.
599
00:40:54,800 --> 00:40:57,189
Toen ik buiten speelde.
600
00:40:57,360 --> 00:40:58,794
Ging hij met z'n auto?
601
00:40:58,960 --> 00:41:01,793
Hij ging niet met een auto.
Hij stapte in een taxi.
602
00:41:01,960 --> 00:41:03,030
Welke kleur?
603
00:41:03,200 --> 00:41:04,349
Oranje.
604
00:41:04,520 --> 00:41:08,070
Oranje, dat is C&W Taxi's. 555-3323.
605
00:41:08,240 --> 00:41:10,390
Ik vraag een zoekbevel.
-Goed.
606
00:41:10,560 --> 00:41:11,709
Mag ik bellen?
607
00:41:11,880 --> 00:41:12,870
Natuurlijk.
608
00:41:13,040 --> 00:41:14,951
Neemt u me niet kwalijk.
609
00:41:27,040 --> 00:41:28,713
De telefoniste, graag.
610
00:41:29,600 --> 00:41:31,796
Met Mike Stone, politie San Francisco.
611
00:41:31,960 --> 00:41:35,510
U heeft 45 minuten geleden
iemand opgehaald op 2207 Taylor.
612
00:41:35,680 --> 00:41:36,909
Waarheen?
613
00:41:38,720 --> 00:41:41,109
Ik zei nog zo, geen reünies.
614
00:41:41,360 --> 00:41:42,794
Wat doet u hier?
615
00:41:42,960 --> 00:41:44,758
Mike Stone heeft alles verteld.
616
00:41:44,920 --> 00:41:48,311
Ook over de man die je zag.
Hij zit nu achter hem aan.
617
00:41:48,480 --> 00:41:49,470
Wie is hij?
618
00:41:49,640 --> 00:41:51,597
Darryl Le Beau.
619
00:41:52,520 --> 00:41:54,318
Ken ik niet.
-Hij kent McFee.
620
00:41:54,480 --> 00:41:55,550
Dan ben ik vrij.
621
00:41:55,720 --> 00:41:56,869
Pas als Mike klaar is.
622
00:41:58,440 --> 00:41:59,953
Juist.
623
00:42:01,000 --> 00:42:02,320
Dat kan ook nooit zijn.
624
00:42:02,840 --> 00:42:05,719
Hij heeft meer vertrouwen in jou
dan jij in hem.
625
00:42:06,640 --> 00:42:08,916
Ik bedoel...
Ik weet het.
626
00:42:09,080 --> 00:42:10,753
Er is nog één probleem.
627
00:42:10,920 --> 00:42:13,480
Wat dan?
628
00:42:13,640 --> 00:42:16,712
En de leiding heeft hiervan gehoord.
629
00:42:16,880 --> 00:42:19,679
Ze willen me spreken
om met jou te stoppen.
630
00:42:19,840 --> 00:42:20,830
Wat doen we?
631
00:42:21,000 --> 00:42:22,832
Ik kan de berichten negeren.
632
00:42:23,040 --> 00:42:25,350
Jij kunt meer vertrouwen
op Mike Stone.
633
00:42:25,520 --> 00:42:27,079
Alle eenheden.
634
00:42:27,240 --> 00:42:32,394
Omgeving Embarcadero.
Pier 33. Code 3 van kracht.
635
00:42:32,560 --> 00:42:34,517
Verzoek om assistentie.
636
00:42:34,680 --> 00:42:38,913
Eenheid 81. Dicht bij Pier 33.
637
00:42:39,240 --> 00:42:40,469
En dat schip?
638
00:42:40,640 --> 00:42:41,835
Is de kapitein al opgeroepen?
639
00:42:42,000 --> 00:42:44,276
Er is contact met het hoofdkantoor.
640
00:42:44,440 --> 00:42:45,919
Ze roepen hem nu op.
641
00:42:46,080 --> 00:42:47,070
Hou het in de gaten.
642
00:42:47,240 --> 00:42:48,878
Het schip mag niet afvaren.
643
00:43:38,200 --> 00:43:42,319
Passagier Le Beau
melden bij de purser.
644
00:43:42,480 --> 00:43:44,869
Passagier Le Beau.
645
00:44:49,000 --> 00:44:50,513
Le Beau.
646
00:44:55,240 --> 00:44:56,753
Stop.
647
00:45:15,680 --> 00:45:17,512
Hij verdrinkt.
648
00:45:20,520 --> 00:45:22,397
Mike... Roep een ambulance op.
649
00:45:59,840 --> 00:46:01,194
Trekken.
650
00:46:21,360 --> 00:46:23,158
Ben je in orde?
651
00:46:24,360 --> 00:46:27,432
Lekker zo'n koud bad na de training.
652
00:46:29,080 --> 00:46:31,549
Waarom lach je?
-Om jou.
653
00:46:31,720 --> 00:46:33,996
Hoezo?
654
00:46:34,160 --> 00:46:35,639
Je tijd.
655
00:46:35,800 --> 00:46:38,110
Waarom maak je je druk om de tij.….
656
00:46:38,960 --> 00:46:40,712
O, man.
657
00:46:42,000 --> 00:46:43,229
Waarom lach je nou?
658
00:46:43,400 --> 00:46:45,630
Je bent weer 100 dollar kwijt
aan Hawaï.
659
00:46:45,800 --> 00:46:46,790
Misschien volgend jaar.
660
00:46:46,960 --> 00:46:48,359
Ja, hoor.
-Vergeet je jas niet.
661
00:46:48,520 --> 00:46:50,193
Natuurlijk.
662
00:46:52,080 --> 00:46:54,754
Pak je schoenen.
-Die heb ik.
663
00:47:12,680 --> 00:47:15,194
Ik zeg de 49ers met zes punten.
664
00:47:15,360 --> 00:47:16,395
Zes?
665
00:47:16,560 --> 00:47:19,996
Zo veel punten heeft Dallas
de laatste tijd niet weggegeven.
666
00:47:20,160 --> 00:47:22,470
Met Brody? Geen probleem.
667
00:47:22,640 --> 00:47:24,995
Lach niet. Het is waar.
-Een van je mannen, hè?
668
00:47:25,160 --> 00:47:28,357
Ik wed om je horloge
dat het een van m'n jongens is.
669
00:47:31,400 --> 00:47:32,993
Hoe lang is hij al binnen?
670
00:47:33,160 --> 00:47:35,595
Vijftien minuten.
-Vijftien minuten.
671
00:47:35,760 --> 00:47:37,717
Dat is lang.
672
00:47:39,520 --> 00:47:40,635
Misschien moet ik er heen.
673
00:47:40,800 --> 00:47:42,950
Je telefoontje was genoeg, Mike.
674
00:47:43,120 --> 00:47:44,349
Hij kan het aan.
675
00:47:50,640 --> 00:47:51,994
Wat is er gebeurd?
676
00:47:52,160 --> 00:47:54,390
Kom op. Wat gebeurde er?
677
00:47:55,920 --> 00:47:58,150
Het is gelukt, mannen.
678
00:48:01,520 --> 00:48:04,399
Goed gedaan, Bobby.
679
00:48:04,880 --> 00:48:07,952
Vriend.
Ik kan nu m'n kantoor bellen.
680
00:48:08,120 --> 00:48:10,475
Bedankt voor alles.
681
00:48:15,080 --> 00:48:16,070
Coach.
682
00:48:20,280 --> 00:48:23,318
We moeten gaan. Wil je een lift?
683
00:48:23,480 --> 00:48:24,470
Bedankt.
684
00:48:24,640 --> 00:48:26,438
Maar ze controleren m'n verhaal.
685
00:48:26,600 --> 00:48:28,318
Ik blijf hier ook nog even.
686
00:48:28,480 --> 00:48:29,993
Heel erg bedankt.
687
00:48:38,000 --> 00:48:40,913
Dat je in hem gelooft,
dat snap ik.
688
00:48:41,520 --> 00:48:45,150
Maar de 49ers,
dat is dit jaar een ander verhaal.
689
00:48:45,520 --> 00:48:47,875
Geef jij me Dallas in zes punten?
“Ja.
690
00:48:48,080 --> 00:48:50,594
Dat neem ik.
-Je hebt het.
691
00:48:54,960 --> 00:48:55,995
Had 12 kunnen zijn.
692
00:48:59,520 --> 00:49:00,510
Had gekund, ja.
47332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.