Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,324
Anteriormente en
The Amazing Race.
2
00:00:02,424 --> 00:00:05,032
Ocho equipo compitieron
desde Bran, Romania...
3
00:00:05,132 --> 00:00:07,266
a Krasnoyarsk, Siberia.
4
00:00:07,366 --> 00:00:09,628
En el desv�o, los hermanos
Mark y Michael...
5
00:00:09,728 --> 00:00:11,576
se encontraron
con el desastre.
6
00:00:12,458 --> 00:00:15,128
�Mike!
�Es una broma?
7
00:00:15,228 --> 00:00:17,873
- Mientras Christie y Jodi,
- �Vamos, Christie!
8
00:00:17,977 --> 00:00:20,708
- ...y Kisha y Jen,
- La �ltima pieza.
9
00:00:20,808 --> 00:00:22,532
avanzaron a la delantera.
10
00:00:22,632 --> 00:00:25,039
- Gracias.
- �Somos las mejores?
11
00:00:25,139 --> 00:00:26,491
Gracias.
12
00:00:26,591 --> 00:00:29,741
Pero fueron las auxiliares de vuelo
las que lograron su primera victoria.
13
00:00:29,841 --> 00:00:32,635
Son el equipo n�mero uno.
14
00:00:33,366 --> 00:00:35,100
No puede ser.
15
00:00:35,903 --> 00:00:38,814
- �Puede ir m�s r�pido?
- S�lo vaya r�pido.
16
00:00:38,914 --> 00:00:41,318
Tomando a Amanda y Kris
como una amenaza...
17
00:00:41,418 --> 00:00:43,415
Kris y Amanda acaban
de pasarnos.
18
00:00:43,515 --> 00:00:45,348
Si esto se resuelve
en una carrera a pie,
19
00:00:45,448 --> 00:00:48,160
creo que Amanda y Kris
ganar�n sin duda.
20
00:00:48,260 --> 00:00:50,925
Margie y Luke los golpearon
con un nuevo giro,
21
00:00:51,025 --> 00:00:52,405
un Retorno Ciego.
22
00:00:52,505 --> 00:00:54,067
�Es una maldita broma?
23
00:00:54,167 --> 00:00:56,063
- Qu� bajos.
- Bajos, muy bajos.
24
00:00:56,163 --> 00:00:59,019
Que los oblig� a repetir
el desv�o del apilamiento.
25
00:00:59,119 --> 00:01:02,569
Son unos confabuladores.
Hemos sido agradables con todos.
26
00:01:02,669 --> 00:01:04,355
Lo s�. Es est�pido.
27
00:01:05,642 --> 00:01:07,718
Luke tuvo dificultades
en el bloqueo.
28
00:01:07,818 --> 00:01:09,692
- No s�.
- Tienes que hacerlo.
29
00:01:09,792 --> 00:01:11,802
Sigue intentado.
30
00:01:12,317 --> 00:01:14,489
Pero finalmente se impuso.
31
00:01:18,454 --> 00:01:20,594
Al final,
Amanda y Kris...
32
00:01:20,694 --> 00:01:23,034
no pudieron recuperarse
y llegaron de �ltimos.
33
00:01:23,134 --> 00:01:26,999
Amanda y Kris, lamento decirles que
han sido eliminados de la carrera.
34
00:01:28,945 --> 00:01:30,451
En este episodio,
35
00:01:30,551 --> 00:01:33,020
Tammy y V�ctor
abandonan a sus amigos.
36
00:01:33,120 --> 00:01:34,892
V�monos.
37
00:01:35,098 --> 00:01:37,496
�No!
V�ctor, �qu� haces?
38
00:01:38,211 --> 00:01:41,020
- �Esperen, esperen!
- Lo siento.
39
00:01:41,120 --> 00:01:42,756
Causando molestias.
40
00:01:42,856 --> 00:01:44,651
Cre�mos que esperar�a,
pero no lo hizo.
41
00:01:44,751 --> 00:01:47,852
Te siguen hasta que pueden
irse solos, y luego te abandonan.
42
00:01:47,952 --> 00:01:50,319
Me parece que ya no
podemos confiar en V�ctor.
43
00:01:50,419 --> 00:01:52,215
El juego comenz�.
44
00:01:53,777 --> 00:01:56,777
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a :
45
00:02:31,511 --> 00:02:34,511
Una traducci�n de:
marijose y zatara04
46
00:02:37,193 --> 00:02:38,879
The Amazing Race - S14E05
47
00:02:39,767 --> 00:02:42,200
Esto es Krasnoyarsk, Rusia,
48
00:02:42,300 --> 00:02:44,324
hogar de m�s de
un mill�n de personas...
49
00:02:44,424 --> 00:02:47,661
y uno de los centros industriales
m�s importantes de Siberia.
50
00:02:47,761 --> 00:02:50,106
Y en el coraz�n de
esta pujante ciudad,
51
00:02:50,206 --> 00:02:52,362
el teatro de m�sica y comedia.
52
00:02:52,462 --> 00:02:56,099
Este teatro, fundado por actores rusos
durante la Segunda Guerra Mundial,
53
00:02:56,199 --> 00:02:59,265
ha sido instrumento en
el desarrollo cultural...
54
00:02:59,366 --> 00:03:01,169
de esta extensa y aislada ciudad.
55
00:03:01,269 --> 00:03:05,008
Y fue la cuarta parada en
una carrera alrededor del mundo.
56
00:03:05,466 --> 00:03:09,207
Los equipos llegaron aqu�
para un descanso obligatorio.
57
00:03:09,307 --> 00:03:13,212
Los siete equipos no tienen
idea de lo que les espera.
58
00:03:14,032 --> 00:03:16,391
Christie y Jodi, quienes fueron
las primeras en llegar...
59
00:03:16,491 --> 00:03:19,499
partir�n a las 12:34pm.
60
00:03:19,599 --> 00:03:22,636
- Por favor que sea c�lido.
- Tomen el ferrocarril Transiberiano...
61
00:03:22,736 --> 00:03:25,061
hacia Novosibirsk.
62
00:03:25,161 --> 00:03:28,068
Los equipos deben ahora tomar
el ferrocarril Transiberiano...
63
00:03:28,168 --> 00:03:31,256
y cruzar cerca de 643Km
de tundra congelada...
64
00:03:31,356 --> 00:03:33,507
hasta la ciudad de
Novosibirsk.
65
00:03:33,607 --> 00:03:37,394
Una vez all�, deben correr al
Punkt Tehnicheskogo Osmotra...
66
00:03:37,494 --> 00:03:39,226
donde hallar�n su pr�xima pista.
67
00:03:39,326 --> 00:03:41,217
De acuerdo.
Busquemos el tren.
68
00:03:41,317 --> 00:03:44,187
- �Es c�lido?
- Cuando tienen tantas consonantes,
69
00:03:44,287 --> 00:03:46,314
no es c�lido.
70
00:03:46,414 --> 00:03:48,658
Nuestra mejor fortaleza
es que trabajamos juntas...
71
00:03:48,758 --> 00:03:50,483
a diario en el avi�n.
72
00:03:50,583 --> 00:03:52,518
Los dem�s no tienen que hacerlo.
73
00:03:52,618 --> 00:03:54,784
Si alguno piensa que esto
no es un trabajo, se equivoca.
74
00:03:54,884 --> 00:03:58,049
Esto no son vacaciones.
La carrera es un trabajo.
75
00:03:58,149 --> 00:04:01,165
La estaci�n est� en un sitio llamado:
"Estaci�n Central de Trenes".
76
00:04:01,265 --> 00:04:03,023
Vayan a pie hasta all�.
77
00:04:04,612 --> 00:04:06,922
Tomen el ferrocarril
Transiberiano...
78
00:04:07,022 --> 00:04:09,328
hacia Novosibirsk.
79
00:04:09,528 --> 00:04:12,183
Kisha y yo somos m�s r�pidas
que los dem�s equipos aqu�,
80
00:04:12,283 --> 00:04:14,430
as� que queremos permanecer
junto al grupo principal.
81
00:04:14,530 --> 00:04:16,527
�sa es nuestra estrategia.
Seguir al grupo, porque...
82
00:04:16,627 --> 00:04:18,649
si tenemos un equipo a la vista...
83
00:04:18,749 --> 00:04:22,255
y se resuelve con una carrera a pie,
tenemos oportunidad de vencerlos.
84
00:04:22,355 --> 00:04:24,447
�Le preguntamos a alguien
en d�nde est� el tren?
85
00:04:24,547 --> 00:04:27,442
- �Qu� tal si las seguimos a ellas?
- �C�mo sabremos si vamos bien?
86
00:04:27,542 --> 00:04:30,689
- No quiero dar vueltas por Rusia.
- �Por qu� no? Es bonito.
87
00:04:30,789 --> 00:04:32,685
Bonito, en tus sue�os.
88
00:04:33,668 --> 00:04:35,638
�Oigan, Chicas, esperen!
89
00:04:36,032 --> 00:04:38,999
Quiero salir de esta nieve.
Hace fr�o.
90
00:04:39,099 --> 00:04:40,861
Miren, chicas,
hay una estaci�n.
91
00:04:40,961 --> 00:04:42,999
Vayamos al edificio principal.
92
00:04:43,193 --> 00:04:46,883
Hola. �Puede darnos dos
pasajes para Novosibirsk?
93
00:04:46,983 --> 00:04:49,660
- Est� bien. Gracias.
- De nada.
94
00:04:49,760 --> 00:04:51,499
�A qu� hora sale este tren?
95
00:04:51,599 --> 00:04:53,498
Su viaje ser� a las...
96
00:04:53,598 --> 00:04:55,373
10:26pm.
97
00:04:56,604 --> 00:04:59,108
�Sale a las 10:26pm?
98
00:04:59,208 --> 00:05:00,991
Todos estaremos en el mismo tren.
99
00:05:01,091 --> 00:05:03,586
Tenemos cerca de 10 horas
antes de salir.
100
00:05:12,043 --> 00:05:16,078
S�lo hay un tren hacia d�nde vamos,
y eso nos igualar�.
101
00:05:16,178 --> 00:05:19,784
Los �ltimos ser�n los primeros,
y los primeros ser�n �ltimos.
102
00:05:19,884 --> 00:05:22,666
Est� citando la biblia.
Gracias a Dios.
103
00:05:22,766 --> 00:05:24,609
Es un milagro.
104
00:05:24,997 --> 00:05:27,908
- Santo cielos.
- Sabes que hace fr�o afuera.
105
00:05:29,255 --> 00:05:31,914
Hace tanto fr�o.
106
00:05:32,014 --> 00:05:35,094
- Es como el infierno siberiano.
- Dios m�o. S�bete.
107
00:05:35,194 --> 00:05:37,841
�Dios m�o!
Tiene vagones camas.
108
00:05:37,941 --> 00:05:40,690
- Hace calor aqu�.
- Genial.
109
00:05:46,898 --> 00:05:48,914
Apenas comenzamos.
110
00:05:51,592 --> 00:05:54,500
Nunca he tenido una experiencia as�.
Dormir en un tren.
111
00:05:54,600 --> 00:05:56,731
Tener una cama.
Es bastante genial.
112
00:05:58,556 --> 00:06:02,281
Adoro cuando mi pie cuelga fuera
de la cama donde duermo.
113
00:06:05,531 --> 00:06:08,081
Es mejor que no me levante
muy r�pido en la mitad de la noche,
114
00:06:08,181 --> 00:06:10,167
o sino estar� acabada.
115
00:06:28,978 --> 00:06:30,952
Me sorprende lo bien
que dormimos.
116
00:06:31,052 --> 00:06:33,861
Creo que el tren
nos arrull� para dormir.
117
00:06:33,961 --> 00:06:36,772
Dorm� muy mal.
118
00:06:39,667 --> 00:06:41,895
Gracias, Luke.
Qu� compasivo.
119
00:06:41,995 --> 00:06:43,964
Lo s�.
120
00:06:44,064 --> 00:06:47,771
En un principio cre� que
Luke y Margie no durar�an mucho,
121
00:06:47,871 --> 00:06:50,460
pero luego se deshicieron
de Kris y Amanda...
122
00:06:50,560 --> 00:06:53,043
Kris y Amanda, lo sentimos.
Es parte del juego.
123
00:06:53,277 --> 00:06:56,333
Ahora me doy cuenta de que
son los grandes jugadores aqu�.
124
00:06:56,433 --> 00:07:00,173
�l crear� todo un nuevo arquetipo,
el chico sordo siniestro.
125
00:07:02,112 --> 00:07:06,096
Est�s feliz de haber botado
a Kris y Amanda de la carrera.
126
00:07:06,238 --> 00:07:08,455
Es un tipo grande y fuerte...
127
00:07:09,514 --> 00:07:12,193
Seguir� debilucho para
que no me retorne.
128
00:07:15,830 --> 00:07:18,795
Creo que las alianzas
comienzan a desbaratarse.
129
00:07:18,895 --> 00:07:21,144
Margie y Luke usaron
el retorno ciego.
130
00:07:21,244 --> 00:07:24,111
Todos los equipos saben que
tienen que pelear por s� mismos.
131
00:07:24,211 --> 00:07:26,333
Al bajarnos del tren
ser� una carrera...
132
00:07:26,433 --> 00:07:28,590
para obtener la pr�xima pista.
133
00:07:40,128 --> 00:07:41,572
�Kisha!
134
00:07:42,449 --> 00:07:44,375
- Vamos.
- De acuerdo.
135
00:07:45,430 --> 00:07:47,400
�Vamos!
Por aqu�, vamos.
136
00:07:49,096 --> 00:07:50,865
Cara, aqu� vamos.
137
00:07:51,692 --> 00:07:54,166
- Por aqu�.
- Gira a la izquierda. Izquierda.
138
00:07:55,586 --> 00:07:57,775
Cara, a la derecha.
Gira a la derecha.
139
00:07:57,875 --> 00:07:59,876
- �Mam�!
- Derecha. Derecha.
140
00:07:59,976 --> 00:08:03,265
Kisha, todos van en esa direcci�n.
Para que sepas.
141
00:08:03,365 --> 00:08:06,185
Jen, busco un taxi.
Veo un taxi justo ah�.
142
00:08:06,285 --> 00:08:08,311
Que se est� yendo.
143
00:08:08,411 --> 00:08:10,185
Vayamos hacia ac�.
Por aqu�, vamos.
144
00:08:10,465 --> 00:08:13,641
�Taxi! Punkt Tehnicheskogo,
�lo conoce?
145
00:08:13,741 --> 00:08:15,184
- S�.
- De acuerdo.
146
00:08:15,284 --> 00:08:17,259
R�pido. Muy, muy r�pido.
147
00:08:17,359 --> 00:08:19,427
Tehnicheskogo.
148
00:08:19,527 --> 00:08:22,017
�D�nde est�n Luke y Margie?
�Pare!
149
00:08:22,648 --> 00:08:25,167
�Pare! �Pare! �Pare!
150
00:08:26,860 --> 00:08:29,478
- Dile que nos siga.
- S�galos.
151
00:08:29,578 --> 00:08:31,386
- �Puede seguirlos?
- S�, s�.
152
00:08:31,967 --> 00:08:34,557
A Cara y a m� nos atrajo
Luke y Margie desde el inicio.
153
00:08:34,657 --> 00:08:36,419
Sentimos una conexi�n
inmediata con ellos.
154
00:08:36,519 --> 00:08:38,737
Trabajamos muy bien juntos.
155
00:08:39,411 --> 00:08:40,716
Por aqu�, pap�.
156
00:08:40,816 --> 00:08:44,341
Punkt Tehnicheskogo,
�nos lleva? �S�?
157
00:08:44,441 --> 00:08:46,167
El juego comenz�.
158
00:08:46,267 --> 00:08:48,597
�Taxi! Gracias.
159
00:08:48,976 --> 00:08:51,490
- Vamos en camino.
- Gracias.
160
00:08:51,590 --> 00:08:53,517
R�pido, r�pido.
161
00:08:55,343 --> 00:08:57,226
�Taxi! �Mark!
162
00:08:57,326 --> 00:08:59,034
Espera, espera.
163
00:09:04,661 --> 00:09:07,802
Por ser acr�batas sabemos
c�mo ser atropellados.
164
00:09:08,973 --> 00:09:10,706
Ah�. Cruzando la calle.
165
00:09:10,806 --> 00:09:13,352
�Nos lleva ah�, por favor?
Gracias.
166
00:09:13,452 --> 00:09:16,101
Todos los equipos est�n
adelante de nosotras.
167
00:09:16,201 --> 00:09:18,435
Estoy muy frustrada porque...
168
00:09:18,535 --> 00:09:21,688
nuestra estrategia es sin duda
seguir al grupo principal.
169
00:09:21,788 --> 00:09:25,591
Pero Kisha no fue hacia
donde todos los dem�s fueron.
170
00:09:25,691 --> 00:09:27,721
No lo entiendo.
171
00:09:31,239 --> 00:09:33,746
Humo.
Es un buen momento.
172
00:09:33,846 --> 00:09:36,597
Intento ignorar cuando alguien fuma
mientras estamos en la carrera.
173
00:09:38,425 --> 00:09:41,751
Prefiero hacer esto, en lugar
de gritarle en ingl�s.
174
00:09:42,094 --> 00:09:44,574
Voy a sonre�rle.
175
00:09:45,509 --> 00:09:47,642
- S�.
- Gracias.
176
00:09:51,623 --> 00:09:53,559
Ah� un taxi justo
al frente de nosotros.
177
00:09:55,407 --> 00:09:58,650
Perfecto. Mira qui�nes son.
Son Mel y Mike.
178
00:09:58,750 --> 00:10:02,151
Pap�, son Tammy y V�ctor.
Siga ese taxi.
179
00:10:02,251 --> 00:10:05,328
- Ese taxi.
- Derecho. Derecho.
180
00:10:06,038 --> 00:10:08,007
Esto se est� haciendo molestoso.
181
00:10:10,147 --> 00:10:12,238
- La veo.
- Ah� est� la caja.
182
00:10:12,434 --> 00:10:14,198
S�, s�, s�.
183
00:10:16,016 --> 00:10:17,870
Mam�, la caja de pista.
184
00:10:17,970 --> 00:10:19,668
Est� resbaloso. Ten cuidado.
185
00:10:20,603 --> 00:10:21,983
Desv�o.
186
00:10:22,083 --> 00:10:24,646
En este desv�o,
los equipos deben elegir...
187
00:10:24,746 --> 00:10:27,502
entre dos aspectos inevitables
de la vida en Siberia.
188
00:10:27,721 --> 00:10:29,455
Sus opciones:
189
00:10:29,555 --> 00:10:31,352
Novia Rusa y Quitanieves Ruso.
190
00:10:31,527 --> 00:10:34,044
En Novia Rusa, los equipos
elegir�n un auto con...
191
00:10:34,144 --> 00:10:37,356
una transmisi�n manual de cuatro
velocidades conocido como "Lada".
192
00:10:37,456 --> 00:10:40,481
Hallar�n este gran complejo de
apartamentos de la era sovi�tica...
193
00:10:40,581 --> 00:10:43,441
y buscar�n a una de
las novias que esperan.
194
00:10:43,723 --> 00:10:45,886
Una vez hallada,
los equipos deber�n averiguar...
195
00:10:45,986 --> 00:10:48,112
c�mo conducir por
la ciudad hasta esta iglesia,
196
00:10:48,212 --> 00:10:50,150
donde su novio los espera.
197
00:10:50,250 --> 00:10:52,562
Cuando el fot�grafo
tome su foto de boda,
198
00:10:52,662 --> 00:10:55,045
el novio les entregar�
su pr�xima pista.
199
00:10:55,666 --> 00:10:58,496
En Quitanieves Ruso,
los equipos tomar�n un Lada...
200
00:10:58,596 --> 00:11:01,236
y conducir�n hasta este
estadio en el centro.
201
00:11:01,336 --> 00:11:03,346
Luego, cada uno
debe tomar un turno...
202
00:11:03,446 --> 00:11:06,109
operando una de estos
voluminosos quitanieves...
203
00:11:06,209 --> 00:11:09,305
a trav�s de un circuito de entrenamiento
para recibir su pr�xima pista.
204
00:11:09,892 --> 00:11:12,206
�Qu� creen?
205
00:11:12,306 --> 00:11:13,908
�El quitanieves?
206
00:11:14,501 --> 00:11:17,356
Sent� que el quitanieves
ser�a m�s r�pido y f�cil.
207
00:11:17,456 --> 00:11:19,262
Para hallar a la novia
hab�an muchos pasos.
208
00:11:19,362 --> 00:11:21,451
- No quer�amos hacer eso.
- Debemos conducir.
209
00:11:21,551 --> 00:11:23,079
- All�.
- S�.
210
00:11:23,179 --> 00:11:24,919
Bien, hag�moslo.
211
00:11:27,884 --> 00:11:30,320
- Conduce t�, �s�?
- Tom� �ste.
212
00:11:31,082 --> 00:11:33,383
- La caja de pista.
- Bien, bien, bien.
213
00:11:33,607 --> 00:11:35,417
- �Qu� quieres hacer?
- No lo s�.
214
00:11:35,517 --> 00:11:37,798
Jaime, Margie,
�qu� van a hacer?
215
00:11:37,898 --> 00:11:41,821
No puedo decir que V�ctor y yo
tengamos una alianza con alguien,
216
00:11:41,921 --> 00:11:44,185
pero cuando podemos trabajar
juntos, intentamos hacerlo.
217
00:11:44,285 --> 00:11:46,537
- Haremos lo del quitanieves.
- Iremos con ustedes, chicos.
218
00:11:46,637 --> 00:11:48,625
- Hagamos lo del quitanieves con ellos.
- De acuerdo.
219
00:11:49,055 --> 00:11:50,738
Otro equipo.
220
00:11:52,303 --> 00:11:54,077
Desv�o. Hagamos lo de la novia.
221
00:11:54,177 --> 00:11:55,794
Conduce t�, yo me
encargo de las indicaciones.
222
00:11:55,894 --> 00:11:58,805
Tom� la decisi�n del desv�o basado
en lo que ser�a m�s divertido.
223
00:11:58,905 --> 00:12:01,863
Prefiero una fiesta con novias
v�rgenes que con quitanieves.
224
00:12:02,388 --> 00:12:04,035
Vamos, tenemos que irnos.
225
00:12:04,343 --> 00:12:06,299
No tenemos idea
sobre ad�nde vamos.
226
00:12:06,399 --> 00:12:08,207
Debemos averiguar
c�mo llegar hasta all�.
227
00:12:08,307 --> 00:12:11,197
Tenemos que hallar
el estadio Spartak.
228
00:12:11,834 --> 00:12:13,818
- Las seguir� a ellas.
- Vamos, vamos.
229
00:12:18,364 --> 00:12:20,175
- �V�ctor?
- Fue el hielo.
230
00:12:20,275 --> 00:12:22,516
Claramente no tengo idea de
c�mo conducir en Rusia.
231
00:12:22,616 --> 00:12:26,431
No me quejo porque es mucho
mejor que yo conduciendo manual.
232
00:12:26,531 --> 00:12:30,264
Tristemente, no suelo romper
el estereotipo asi�tico.
233
00:12:35,546 --> 00:12:38,941
- �Es una gasolinera?
- S�, nos detendremos a preguntar.
234
00:12:39,125 --> 00:12:41,945
- Mam�, mam�, una estaci�n.
- Hay una estaci�n de gasolina.
235
00:12:42,045 --> 00:12:45,391
- Van a una gasolinera.
- All� hay un taxista.
236
00:12:45,592 --> 00:12:47,559
Pregunt�mosle a este tipo.
237
00:12:50,448 --> 00:12:52,581
- Nosotros las seguiremos.
- De acuerdo.
238
00:12:52,681 --> 00:12:56,172
Disculpe. Necesitamos
llegar al estadio Spartak.
239
00:12:56,272 --> 00:12:58,213
- �Spartak?
- �C�mo llego ah�?
240
00:12:58,408 --> 00:13:00,187
- Disculpe.
- �Disculpe!
241
00:13:00,385 --> 00:13:02,339
�Estadio Spartak?
242
00:13:02,725 --> 00:13:05,551
- �Hasta el final?
- De acuerdo. Gracias.
243
00:13:05,651 --> 00:13:08,078
�Conoce este lugar?
�No sabe?
244
00:13:09,057 --> 00:13:10,557
V�monos.
245
00:13:12,916 --> 00:13:15,263
No.
V�ctor, �qu� haces?
246
00:13:15,363 --> 00:13:18,293
- �C�mo es que se llama?
- Estadio Spartak.
247
00:13:18,393 --> 00:13:19,651
No sigas.
248
00:13:19,751 --> 00:13:22,742
Est� pendiente de las chicas.
Yo lo estar� de V�ctor.
249
00:13:22,842 --> 00:13:25,912
V�ctor, sabe c�mo ir.
Pero arranc� y nos dej�.
250
00:13:26,012 --> 00:13:28,477
- Cara, �sigo derecho?
- S�.
251
00:13:28,577 --> 00:13:30,417
Estoy tan molesta con
Tammy y V�ctor ahora mismo.
252
00:13:30,517 --> 00:13:34,198
Te siguen hasta que puedan
irse solos, y luego te abandonan.
253
00:13:35,294 --> 00:13:37,289
Dice que a la derecha,
as� que girar� a la derecha.
254
00:13:37,389 --> 00:13:39,144
- �Podemos preguntar de nuevo?
- S�.
255
00:13:39,244 --> 00:13:42,866
Seguimos a Tammy y V�ctor.
No s� d�nde est�n las chicas.
256
00:13:43,181 --> 00:13:45,069
�Se detiene de nuevo?
257
00:13:46,120 --> 00:13:47,492
- Preg�ntale.
- �A qui�n?
258
00:13:47,592 --> 00:13:49,230
A cualquiera que pase.
259
00:13:49,778 --> 00:13:53,056
Disculpe, �sabe d�nde est�
el estadio Spartak?
260
00:13:53,156 --> 00:13:56,382
Disculpe, �sabe d�nde est�
el estadio Spartak?
261
00:13:56,482 --> 00:13:58,832
- S�. Por esta v�a.
- �Derecho?
262
00:14:00,346 --> 00:14:02,748
�Tammy! Le se�alaron
a Margie hacia all�.
263
00:14:02,848 --> 00:14:05,060
- �Qui�n?
- La se�ora detr�s de nosotros.
264
00:14:05,160 --> 00:14:06,330
De acuerdo.
265
00:14:06,430 --> 00:14:08,474
�Espera, espera, espera!
266
00:14:09,052 --> 00:14:10,779
Espera, espera.
267
00:14:11,083 --> 00:14:12,520
Lo siento.
268
00:14:13,582 --> 00:14:14,731
�No!
269
00:14:14,831 --> 00:14:18,044
Son despreciables.
Consigui� las indicaciones y arranc�.
270
00:14:18,144 --> 00:14:20,066
Intent� dejarnos,
eso nos sorprendi�.
271
00:14:20,166 --> 00:14:21,826
Pensamos que esperar�a,
pero no lo hizo.
272
00:14:21,926 --> 00:14:25,660
Ahora a V�ctor y Tammy
les tenemos desconfianza.
273
00:14:25,760 --> 00:14:28,605
No trabajaremos con ellos.
El juego comenz�.
274
00:14:30,467 --> 00:14:32,889
- �No!
- �Espera, espera, espera!
275
00:14:33,892 --> 00:14:35,628
Espera, espera.
276
00:14:36,117 --> 00:14:37,720
Lo siento.
277
00:14:38,094 --> 00:14:39,591
Much�simas gracias.
278
00:14:39,691 --> 00:14:41,906
Me parece que ya no
podemos confiar en V�ctor.
279
00:14:42,006 --> 00:14:43,725
El juego comenz�.
280
00:14:46,099 --> 00:14:48,226
- Aqu� es Tehnicheskogo.
- �Es aqu�?
281
00:14:48,326 --> 00:14:49,861
Vayamos a preguntar.
282
00:14:50,225 --> 00:14:52,185
Es ah�, justo ah�.
283
00:14:53,082 --> 00:14:54,722
- Desv�o.
- Novia Rusa.
284
00:14:54,822 --> 00:14:56,868
�se parece f�cil.
285
00:14:56,968 --> 00:14:58,495
Entremos al auto
antes de que llegue alguien.
286
00:14:58,595 --> 00:15:01,933
- �Te imaginas conducir aqu�?
- Olv�dalo, no conducir� en esta ciudad.
287
00:15:02,033 --> 00:15:03,853
- �Es aqu�?
- Ya lo averiguaremos.
288
00:15:03,953 --> 00:15:05,791
Ah� est�n los chicos.
289
00:15:08,453 --> 00:15:10,669
- Haremos lo del quitanieves.
- Muy bien, andando.
290
00:15:10,769 --> 00:15:13,025
Debemos apurarnos.
S�lo quedan dos autos.
291
00:15:13,592 --> 00:15:15,737
De acuerdo, hag�moslo.
292
00:15:16,420 --> 00:15:19,019
Empuja el asiento hacia arriba, Mike.
El tablero est� por encima de m�.
293
00:15:19,119 --> 00:15:20,850
Estoy en eso.
Lo consegu�.
294
00:15:21,505 --> 00:15:24,018
Quedan dos autos.
Mal, mal, mal.
295
00:15:24,118 --> 00:15:26,155
- Vamos, Mark.
- Aqu� vamos, bien.
296
00:15:26,501 --> 00:15:28,667
- Debemos apurarnos.
- Es un gran compacto.
297
00:15:28,767 --> 00:15:30,586
- Son peque�itos.
- Muy buenos autos.
298
00:15:30,686 --> 00:15:33,082
- Novia Rusa.
- Bien, vamos.
299
00:15:33,924 --> 00:15:36,217
- Debes meter el embrague.
- Lo estoy haciendo.
300
00:15:36,317 --> 00:15:39,253
- Y el freno. Ponlo en primera.
- S�, �sa es la idea.
301
00:15:39,699 --> 00:15:41,588
Lo mantendr� en primera.
302
00:15:44,082 --> 00:15:46,106
Seguro es en uno de estos
grandes edificio.
303
00:15:46,206 --> 00:15:48,093
S�. Komsomoiskaya.
304
00:15:48,193 --> 00:15:50,148
Debemos hallar el
edificio n�mero cuatro.
305
00:15:50,248 --> 00:15:52,069
Dios m�o.
Tenemos que hallarlo.
306
00:15:52,169 --> 00:15:54,970
- Este lugar es una locura.
- Es grand�simo.
307
00:15:55,070 --> 00:15:57,255
- �Por aqu�?
- Ni siquiera s� ad�nde vas.
308
00:15:57,355 --> 00:15:59,506
- �Es el pr�ximo!
- �En la esquina?
309
00:15:59,606 --> 00:16:01,929
Edificio cuatro, edificio cuatro.
S�, s�, es aqu�.
310
00:16:02,029 --> 00:16:04,778
- �Por aqu� adentro?
- Pap�, hallaremos a esta mujer.
311
00:16:06,151 --> 00:16:07,986
�Ves flores?
312
00:16:08,086 --> 00:16:09,675
Las veo.
Es por aqu�.
313
00:16:10,750 --> 00:16:12,599
No hay nadie aqu�.
314
00:16:12,699 --> 00:16:14,648
- Sigamos al siguiente.
- De acuerdo.
315
00:16:16,337 --> 00:16:18,540
- Hola. �Vienes con nosotros?
- S�.
316
00:16:18,640 --> 00:16:20,314
Gracias. Aqu� tienes tus flores.
317
00:16:20,414 --> 00:16:21,814
Gracias.
318
00:16:22,353 --> 00:16:24,390
- Esto es grandioso.
- Debemos ir por aqu�.
319
00:16:24,490 --> 00:16:26,699
- Te ves muy bonita.
- Gracias.
320
00:16:27,530 --> 00:16:29,616
- Vamos, vamos.
- Buen chico.
321
00:16:29,716 --> 00:16:31,613
Es tan hermosa.
322
00:16:31,713 --> 00:16:34,804
Lo s�. �No prefieres tenerla
a ella en lugar del quitanieves?
323
00:16:35,174 --> 00:16:37,863
Maldici�n.
Se volvi� a apagar.
324
00:16:37,963 --> 00:16:41,140
- Es bastante dif�cil conducir manual.
- Sigue as�, lo haces grandioso.
325
00:16:41,240 --> 00:16:43,425
Es dif�cil porque conduzco
con velocidades y en nieve.
326
00:16:43,525 --> 00:16:46,731
- Hay mucho tr�fico aqu�.
- Son V�ctor y Tammy, ah� est�n.
327
00:16:47,421 --> 00:16:49,844
No pueden dejarnos.
Int�ntenlo si pueden.
328
00:16:50,224 --> 00:16:54,000
- Vamos, Jaime.
- Dios m�o, all� est�n V�ctor y Tammy.
329
00:16:54,657 --> 00:16:56,357
Est�n girando.
330
00:16:57,501 --> 00:17:00,616
- ��sas son luces de estadio?
- S�, parecen luces de estadio.
331
00:17:00,716 --> 00:17:03,617
- V�ctor y Tammy est�n bien atr�s.
- �se es el estadio Spartak.
332
00:17:03,717 --> 00:17:07,171
- Margie y Luke est�n atr�s.
- �Es ah�, justo ah�!
333
00:17:07,271 --> 00:17:09,742
- Vamos, vamos.
- Vamos, vamos, vamos.
334
00:17:09,842 --> 00:17:11,808
Buen trabajo, Tammy.
Es por aqu�.
335
00:17:12,257 --> 00:17:13,515
Est� bien.
336
00:17:14,092 --> 00:17:17,729
- Dice que elijan el quitanieves.
- �Cu�l, Jaime?
337
00:17:19,743 --> 00:17:21,526
Lee la pista, Cara.
338
00:17:21,626 --> 00:17:23,222
�Podemos ir contigo?
339
00:17:23,322 --> 00:17:25,713
No hablan ingl�s en lo absoluto.
340
00:17:25,813 --> 00:17:29,202
El quitanieves.
�Esto es un quitanieves o no sabes?
341
00:17:29,302 --> 00:17:31,656
- Lee.
- �Lo hice!
342
00:17:31,880 --> 00:17:33,826
�Eso es un quitanieves?
Ve para all�, V�ctor.
343
00:17:33,926 --> 00:17:36,698
�Nos ense�as?
�S�, s�!
344
00:17:37,023 --> 00:17:40,521
Debemos conducir una vuelta
cada uno en el mismo carril.
345
00:17:40,621 --> 00:17:42,613
Y luego de conducir
en nuestro carril,
346
00:17:42,713 --> 00:17:45,032
debemos dar la vuelta
al quitanieves.
347
00:17:46,264 --> 00:17:47,564
�Por aqu�?
348
00:17:47,664 --> 00:17:50,600
No s� lo que hago,
pero dice usar la se�al.
349
00:17:50,700 --> 00:17:53,140
Espero que V�ctor lo haga genial
conduciendo el quitanieves,
350
00:17:53,240 --> 00:17:55,663
porque me preocupa m�s
c�mo lo har� yo...
351
00:17:55,763 --> 00:17:58,127
ya que soy peor
conduciendo que �l.
352
00:17:58,227 --> 00:18:02,276
Lo m�s grande que he conducido
es un Mercedes Benz, as� que...
353
00:18:02,376 --> 00:18:04,212
esto deber�a ser divertido.
354
00:18:04,312 --> 00:18:06,889
No puedo creer que estoy
conduciendo un quitanieves.
355
00:18:06,989 --> 00:18:08,123
Esto es divertido.
356
00:18:08,223 --> 00:18:10,539
�Esto es un quitanieves?
�T�, nos ayudas?
357
00:18:10,639 --> 00:18:13,815
- �No entienden ingl�s!
- No entiendo esto.
358
00:18:13,915 --> 00:18:16,803
�Por qu� a todos a los que
le preguntamos responde "no"?
359
00:18:17,436 --> 00:18:18,743
�Tammy!
360
00:18:18,865 --> 00:18:21,471
- �Ellos dijeron que "s�"?
- S�, s�bete all�.
361
00:18:21,571 --> 00:18:23,259
Esto es rid�culo.
362
00:18:23,924 --> 00:18:25,917
Est� mal, est� mal.
Es por all�.
363
00:18:26,017 --> 00:18:28,188
- �Son aquellos?
- De acuerdo, vamos.
364
00:18:28,714 --> 00:18:32,284
Tratamos de hallar la iglesia.
Pregunt�mosle a alguien.
365
00:18:32,384 --> 00:18:34,113
Disc�lpenos, gracias.
366
00:18:34,213 --> 00:18:36,980
- �Sovetskaya Ulitsa?
- Dios.
367
00:18:37,080 --> 00:18:40,182
Las indicaciones
son bastante complicadas.
368
00:18:40,282 --> 00:18:42,339
- Por aqu�, luego por aqu� y aqu�.
- Bien.
369
00:18:42,439 --> 00:18:44,023
- Bien, gracias.
- Gracias.
370
00:18:45,118 --> 00:18:47,463
�Quieres parar y
mostr�rselo a alguien?
371
00:18:47,563 --> 00:18:49,055
Esto parece un mercado.
372
00:18:49,155 --> 00:18:51,159
- �Puedo preguntarte?
- Todos est�n borrachos.
373
00:18:51,337 --> 00:18:53,553
- �C�mo llegamos all�?
- Haz eso.
374
00:18:53,773 --> 00:18:55,798
Tuvimos un encuentro
interesante con algunos locales.
375
00:18:55,898 --> 00:18:57,435
Entenderles era dif�cil,
376
00:18:57,535 --> 00:18:59,163
y apestaban a vodka.
377
00:18:59,576 --> 00:19:00,656
No le creo.
378
00:19:00,756 --> 00:19:03,958
�Los viste ri�ndose?
Nos env�a bien lejos.
379
00:19:04,058 --> 00:19:06,071
- �Jodi? V�monos.
- �Qu�?
380
00:19:06,171 --> 00:19:08,681
Dios, estaban borrachos
y ten�an una dentadura horrible.
381
00:19:09,565 --> 00:19:11,401
Ese tipo me toc� el trasero
y me pregunt� mi nombre.
382
00:19:14,919 --> 00:19:17,309
Entonces, Mike, �cada uno
debe conducir el quitanieves?
383
00:19:17,409 --> 00:19:19,832
Ambos lo conduciremos.
Yo he conducido grandes camiones.
384
00:19:19,932 --> 00:19:22,048
Mark tambi�n lo ha hecho.
385
00:19:22,148 --> 00:19:23,969
Yo tengo una novia.
Ellas siempre son...
386
00:19:24,069 --> 00:19:25,909
m�s complicadas,
sin importa nada.
387
00:19:26,009 --> 00:19:28,744
No tengo que buscar otra.
Lidiar� con el quitanieves.
388
00:19:28,844 --> 00:19:30,883
Una es suficiente.
Prefiero un quitanieves...
389
00:19:30,983 --> 00:19:32,894
que hallar otra novia.
390
00:19:36,517 --> 00:19:38,582
�V�ctor, hasta aqu�!
391
00:19:39,025 --> 00:19:42,637
Por favor, gira.
Por favor, gira. Por favor, gira.
392
00:19:42,737 --> 00:19:46,777
Bien. V�ctor hizo un gran trabajo
y espero estar lista para esto.
393
00:19:46,877 --> 00:19:49,252
Es f�cil. Ella le teme
un poco a los cambios,
394
00:19:49,352 --> 00:19:51,202
pero deber�a estar bien.
395
00:19:51,511 --> 00:19:53,625
Hacia all�, hacia all�.
396
00:19:53,725 --> 00:19:56,995
Intento decirle
que gire un poco.
397
00:19:57,095 --> 00:20:00,042
Creo que somos los m�s adelantado
hasta hora, as� estamos bien.
398
00:20:01,559 --> 00:20:04,550
�R�pido, Jaime, R�pido!
Ella es una buena conductora.
399
00:20:04,650 --> 00:20:06,861
Yo puedo conducir
mientras no est�...
400
00:20:06,961 --> 00:20:09,267
involucrada una
transmisi�n manual.
401
00:20:09,654 --> 00:20:12,347
- �De esta forma? �As�?
- Lo hace genial.
402
00:20:12,447 --> 00:20:14,059
- �Termin�?
- S�.
403
00:20:14,159 --> 00:20:17,113
- �Fue f�cil?
- Es una m�quina muy grande.
404
00:20:17,213 --> 00:20:19,986
- �T� puedes hacerlo!
- Si logro subirme.
405
00:20:22,349 --> 00:20:24,118
�Mam�!
406
00:20:28,662 --> 00:20:30,658
Mam� conduc�a torcido...
407
00:20:30,758 --> 00:20:33,624
y le dec�a que girara,
pero no me prestaba atenci�n.
408
00:20:35,103 --> 00:20:37,239
Hasta ah�.
Para.
409
00:20:37,339 --> 00:20:39,205
Mam�, mi turno.
410
00:20:41,820 --> 00:20:44,937
Buscamos el edificio cuatro,
la entrada catorce.
411
00:20:45,037 --> 00:20:47,967
- Ah� est� el edificio cuatro.
- S�. Vamos.
412
00:20:48,758 --> 00:20:51,005
Bien, es aqu�.
�Las flores est�n ah�?
413
00:20:51,105 --> 00:20:53,147
- S�.
- Bien, intentemos �sta.
414
00:20:55,288 --> 00:20:56,734
Hola.
415
00:20:57,275 --> 00:21:00,429
All� hay un carro como �ste.
Gira a la izquierda.
416
00:21:00,894 --> 00:21:03,320
- Gracias a Dios.
- Hay otro equipo.
417
00:21:04,516 --> 00:21:06,045
- �Acaban de llegar?
- S�.
418
00:21:06,145 --> 00:21:08,092
- Bien.
- Vamos.
419
00:21:08,192 --> 00:21:10,028
Mira todas esas flores.
420
00:21:12,279 --> 00:21:14,066
Hola. Para ti.
421
00:21:14,166 --> 00:21:17,278
�Vienes? Salgamos de aqu�
antes de que otro nos halle.
422
00:21:18,715 --> 00:21:22,623
Te ves fabulosa para la boda.
Lamentamos c�mo estamos vestidas.
423
00:21:22,723 --> 00:21:25,407
Si realmente vini�ramos a tu boda,
nos ver�amos mejor.
424
00:21:26,062 --> 00:21:29,804
Ve hasta el final.
Buen trabajo.
425
00:21:29,904 --> 00:21:32,069
Terminaremos de primero,
lo que es bueno.
426
00:21:33,096 --> 00:21:35,491
- �Bien?
- �Lo hicimos!
427
00:21:35,828 --> 00:21:37,106
Gracias.
428
00:21:37,206 --> 00:21:40,310
Conduzcan hasta
Gosudarstvennaya...
429
00:21:40,410 --> 00:21:45,649
Publichnaya Nauchnaya
Tekhnicheskaya Biblioteka.
430
00:21:46,273 --> 00:21:50,070
Los equipos deben conducir hasta
la biblioteca m�s grande de Siberia,
431
00:21:50,170 --> 00:21:52,545
Gosudarstvennaya
Publichnaya...
432
00:21:52,645 --> 00:21:55,450
Nauchnaya
Tekhnicheskaya Biblioteka...
433
00:21:55,550 --> 00:21:57,781
donde buscar�n
su pr�xima pista.
434
00:21:58,081 --> 00:22:00,485
Biblioteka.
Gracias.
435
00:22:00,585 --> 00:22:02,048
El quitanieves fue divertido.
436
00:22:02,148 --> 00:22:04,567
- Parece ser una biblioteca.
- S�.
437
00:22:06,463 --> 00:22:10,078
Tiene cambios y embrague,
as� que lo est� haciendo muy bien.
438
00:22:10,178 --> 00:22:12,264
�Giro? �S�?
439
00:22:15,088 --> 00:22:17,618
Por aqu�.
�Vamos, Luke!
440
00:22:17,718 --> 00:22:19,506
�Giro?
441
00:22:23,678 --> 00:22:25,310
Terminamos.
442
00:22:25,776 --> 00:22:27,775
Para, para, para.
443
00:22:27,875 --> 00:22:30,161
- �S�, bien!
- Gracias.
444
00:22:30,261 --> 00:22:32,634
Conduzcan hasta
la Biblioteka y...
445
00:22:32,734 --> 00:22:35,134
busquen su pr�xima pista.
Creo que es una biblioteca.
446
00:22:35,234 --> 00:22:37,501
- �se es tu auto. Es la biblioteca.
- �Te seguimos?
447
00:22:37,601 --> 00:22:39,872
- S�.
- Vamos, vamos.
448
00:22:40,143 --> 00:22:41,994
Quisiera limpiar el parabrisas.
449
00:22:42,094 --> 00:22:43,938
Conduce con la cabeza
afuera de la ventana.
450
00:22:44,543 --> 00:22:46,679
- �Crees que es aqu�?
- Es aqu�.
451
00:22:46,779 --> 00:22:49,036
Salgamos. All� est�n
los quitanieves, Mark.
452
00:22:49,136 --> 00:22:52,488
- Bien, tomemos un quitanieves.
- Esto es un quitanieves en Siberia.
453
00:22:52,588 --> 00:22:54,848
S�bete, s�bete.
Bien, est�s listo.
454
00:22:55,334 --> 00:22:59,388
Muy bien. Con calma, con calma.
S�gueme, s�gueme.
455
00:22:59,488 --> 00:23:03,257
No puedo ver ad�nde voy.
Bien, me voy a relajar.
456
00:23:05,192 --> 00:23:07,892
- No veo ninguna iglesia.
- Ella tiene que casarse.
457
00:23:07,992 --> 00:23:09,828
- �Te gusta?
- S�.
458
00:23:09,928 --> 00:23:12,432
- All� est� una iglesia.
- Una iglesia muy bella.
459
00:23:12,532 --> 00:23:14,865
Ojal� que sea la iglesia.
Ojal�, ojal�, ojal�.
460
00:23:14,965 --> 00:23:17,201
Dios, es precioso.
461
00:23:17,301 --> 00:23:21,027
Debemos hallar al novio.
Apuesto que el novio est� aqu�.
462
00:23:22,292 --> 00:23:24,154
�Podemos fotografiarnos?
463
00:23:24,838 --> 00:23:26,155
Gracias.
464
00:23:26,255 --> 00:23:28,823
Conduzcan hasta la Biblioteka
y busquen su pr�xima pista.
465
00:23:29,840 --> 00:23:31,701
Busquemos a alguien
que nos lleve.
466
00:23:31,801 --> 00:23:35,008
- Preguntemos a este tipo.
- �Puedo preguntarte? �D�nde?
467
00:23:36,057 --> 00:23:38,951
- Por aqu�. �Nos llevas?
- Gracias.
468
00:23:39,699 --> 00:23:41,772
�l es como nuestro salvavidas.
469
00:23:43,206 --> 00:23:47,047
�Lento, Mike, lento!
�Mike, baja la velocidad!
470
00:23:47,147 --> 00:23:50,420
�Gira, gira!
�Lento, lento!
471
00:23:51,670 --> 00:23:54,596
�Gira, gira!
�G�ralo, g�ralo!
472
00:23:55,715 --> 00:23:58,107
Bien, bien.
�Mike, vamos!
473
00:23:58,548 --> 00:24:01,257
Conduzcan hasta la Biblioteka
y busquen su pr�xima pista.
474
00:24:01,357 --> 00:24:04,758
Vaya, es una frase dif�cil.
Regresemos a nuestro auto.
475
00:24:04,858 --> 00:24:07,727
- Se ve bien.
- Vamos, vamos. �Mike!
476
00:24:07,827 --> 00:24:11,327
- Hombre, lo hicimos r�pido.
- Fue como chasquear.
477
00:24:12,344 --> 00:24:14,124
Lo mat�.
478
00:24:14,885 --> 00:24:17,514
Ella se est� preguntando:
"�por qu� esta gente se tarda...
479
00:24:17,614 --> 00:24:19,663
tanto para llevarme
a la iglesia?".
480
00:24:19,763 --> 00:24:22,201
Ahora arranca.
Mantenlo.
481
00:24:22,301 --> 00:24:25,276
- Aceleras mucho.
- Lo entiendo.
482
00:24:25,376 --> 00:24:28,872
Puedes hacerlo.
�No es un lindo vestido?
483
00:24:29,559 --> 00:24:31,539
Es una linda iglesia.
�Es �sa?
484
00:24:32,001 --> 00:24:35,101
- Creo que es.
- Est� girando. Gracias a Dios.
485
00:24:35,201 --> 00:24:37,887
Much�simas gracias.
Te amamos.
486
00:24:37,987 --> 00:24:40,029
No s� qu� est� diciendo.
487
00:24:40,490 --> 00:24:43,004
�No crees que deber�a haber
una bandera roja y amarilla?
488
00:24:43,104 --> 00:24:46,781
- Vamos a averiguarlo.
- Lo juro, si no es grito.
489
00:24:47,045 --> 00:24:49,734
- Ella dice que no.
- �No es? No es.
490
00:24:49,834 --> 00:24:52,279
- Estamos acabada.
- �Maldici�n!
491
00:24:53,525 --> 00:24:55,684
Vinimos al quinto infierno.
492
00:24:55,784 --> 00:24:57,446
- �Maldici�n!
- Vayamos a la iglesia.
493
00:24:57,546 --> 00:24:59,514
�Por qu� no le pedimos
ayuda a alguien?
494
00:24:59,614 --> 00:25:01,159
Veamos si hay alguien aqu�.
495
00:25:01,259 --> 00:25:03,611
- �Es aqu�?
- No.
496
00:25:03,914 --> 00:25:06,224
- �Bromea?
- Bien, �qu� tan lejos?
497
00:25:07,266 --> 00:25:09,944
- Debemos ir al centro de la ciudad.
- �En esta direcci�n?
498
00:25:10,044 --> 00:25:12,070
- En esa direcci�n.
- Lo siento.
499
00:25:13,006 --> 00:25:14,006
Dios m�o.
500
00:25:14,106 --> 00:25:16,008
Bueno, hemos visitado una
iglesia realmente bonita,
501
00:25:16,108 --> 00:25:17,755
pero era la equivocada.
502
00:25:17,855 --> 00:25:19,555
Ser�amos p�simas
organizadoras de bodas.
503
00:25:19,655 --> 00:25:21,804
Tenemos que ir hacia
el centro de la ciudad.
504
00:25:21,904 --> 00:25:24,726
Con suerte esperamos
conseguir llegar a su boda.
505
00:25:24,826 --> 00:25:26,555
Se est� congelando.
506
00:25:26,655 --> 00:25:31,303
Piensa que estamos intentando matarla.
No necesita decirlo, lo puedo notar.
507
00:25:34,792 --> 00:25:37,497
- �Es aqu�?
- �Mam�!
508
00:25:37,798 --> 00:25:39,939
�Eso es, eso es, justo ah�!
509
00:25:40,039 --> 00:25:41,742
�S�!
510
00:25:43,190 --> 00:25:46,248
- �Biblioteca? Es la biblioteca.
- S�, yo tambi�n pienso eso.
511
00:25:46,348 --> 00:25:49,991
Dice "Biblioteka". Corremos hasta
la biblioteca y encontraremos la pista.
512
00:25:51,059 --> 00:25:52,948
- V�ctor.
- Fue el hielo.
513
00:25:53,277 --> 00:25:55,838
- �Es esto? �La Biblioteka?
- Las chicas est�n aqu�.
514
00:25:55,938 --> 00:25:57,901
S�. �S�!
515
00:25:58,001 --> 00:25:59,603
Ve a la caja de pistas.
516
00:26:02,659 --> 00:26:03,869
Bloqueo.
517
00:26:04,037 --> 00:26:08,113
En este bloqueo, una persona debe
participar en un marat�n de invierno...
518
00:26:08,213 --> 00:26:11,062
en la forma en la que s�lo
los lugare�os m�s valientes lo hacen.
519
00:26:12,051 --> 00:26:13,764
En ropa interior.
520
00:26:13,864 --> 00:26:16,423
Ese miembro har� equipo
con dos corredores locales y...
521
00:26:16,523 --> 00:26:19,070
calentar� durante un periodo
obligatorio de diez minutos.
522
00:26:19,170 --> 00:26:23,017
Luego, debe quedarse en ropa interior
y con sus compa�eros siberianos...
523
00:26:23,117 --> 00:26:25,447
correr� aproximadamente
1,6 kil�metros...
524
00:26:25,547 --> 00:26:27,875
hasta el Teatro de Ballet
y Opera de Novosibirsk...
525
00:26:27,975 --> 00:26:30,079
donde su compa�ero de equipo,
que viaj� hasta aqu� por separado...
526
00:26:30,179 --> 00:26:31,651
los estar� esperando.
527
00:26:31,751 --> 00:26:34,067
Este teatro,
el m�s grande de toda Rusia,
528
00:26:34,167 --> 00:26:36,285
es la parada para esta
etapa de la carrera.
529
00:26:36,385 --> 00:26:38,544
El �ltimo equipo en llegar aqu�...
530
00:26:38,644 --> 00:26:39,905
quiz�s sea eliminado.
531
00:26:40,005 --> 00:26:42,970
�Qui�n tiene resistencia
y nada de verg�enza? Luke.
532
00:26:45,177 --> 00:26:47,321
No, �quieres que lo haga yo?
533
00:26:47,421 --> 00:26:48,502
Lo que quieras.
534
00:26:48,602 --> 00:26:51,422
Qu�date en ropa interior.
�Por qu� yo, siempre?
535
00:26:51,522 --> 00:26:53,906
�Tengo que correr
en ropa interior aqu�?
536
00:26:54,209 --> 00:26:56,462
El miembro del equipo que no participe
ser� transportado a la parada.
537
00:26:56,562 --> 00:26:59,697
- Puedes hacer esto.
- Voy a congelarme.
538
00:26:59,797 --> 00:27:02,745
- �No!
- Mierda. Mierda. Mierda.
539
00:27:02,845 --> 00:27:04,579
All� vamos.
Hay un mont�n de pistas aqu�.
540
00:27:04,679 --> 00:27:07,027
�Qui�n tiene resistencia
y nada de verg�enza?
541
00:27:07,127 --> 00:27:08,643
- Yo, yo.
- Tammy.
542
00:27:08,926 --> 00:27:11,321
Qu�date en ropa interior
y haz una carrera.
543
00:27:11,421 --> 00:27:14,763
Al final del recorrido,
lleguen a la pr�xima parada.
544
00:27:14,863 --> 00:27:16,675
Yo deber�a haberlo hecho.
545
00:27:16,775 --> 00:27:18,281
Estaba tan celoso porque...
546
00:27:18,381 --> 00:27:20,551
de verdad quer�a correr
por las calles en ropa interior.
547
00:27:20,651 --> 00:27:24,110
Creo que correremos pr�cticamente
desnudos. O como sea.
548
00:27:24,211 --> 00:27:27,607
Les garantizo que Luke no lleva
ropa interior como la m�a.
549
00:27:27,707 --> 00:27:30,243
Nunca ser� capaz de volver
a Rusia otra vez.
550
00:27:31,477 --> 00:27:33,533
Luke est� preparado.
Luke est� preparado.
551
00:27:38,001 --> 00:27:40,872
�l corre r�pido.
�Vamos, vamos, vamos!
552
00:27:41,131 --> 00:27:43,669
�Vamos, Luke!
553
00:27:46,618 --> 00:27:50,423
Luke est� corriendo un peque�o
marat�n en ropa interior.
554
00:27:50,523 --> 00:27:52,963
Est� haciendo mucho fr�o
y helando.
555
00:27:53,063 --> 00:27:55,136
Probablemente habr�amos
sido penalizados...
556
00:27:55,236 --> 00:27:57,333
si yo hubiera elegido hacer esto.
557
00:27:59,691 --> 00:28:02,069
Rusia no est� preparada para eso.
558
00:28:02,169 --> 00:28:04,462
�Cara, puedes hacerlo!
559
00:28:06,421 --> 00:28:08,554
Buen trabajo, Tammy.
560
00:28:16,387 --> 00:28:17,622
�Cara, vamos!
561
00:28:17,722 --> 00:28:19,804
Cara empez� a caminar
bastante pronto,
562
00:28:19,904 --> 00:28:22,223
pero yo no pod�a parar
porque hac�a tanto fr�o,
563
00:28:22,323 --> 00:28:24,596
as� que termin� pas�ndola.
564
00:28:29,438 --> 00:28:31,138
Al principio,
estaba algo decepcionada...
565
00:28:31,238 --> 00:28:33,043
porque parec�a que
la gente se re�a de m�.
566
00:28:33,143 --> 00:28:36,453
Esperaba que alguien tocara el claxon
o gritara un poco para animarme.
567
00:28:38,087 --> 00:28:40,481
Pero entonces lleg� un hombre
e intent� seducirme, y...
568
00:28:40,581 --> 00:28:43,419
�De acuerdo, no debo estar
tan mal. Sigue adelante!
569
00:28:48,009 --> 00:28:51,886
Dios, si todo el mundo
ya est� all�, estar�...
570
00:28:51,986 --> 00:28:53,368
Creo que estamos bien.
571
00:28:53,468 --> 00:28:57,513
Mike siempre sabe c�mo llegar.
Yo no podr�a cruzar esta ciudad...
572
00:28:57,613 --> 00:29:00,374
con cuatro personas
y un perro gu�a.
573
00:29:00,474 --> 00:29:02,805
- �Es ah�?
- Veo un gran edificio ah� detr�s.
574
00:29:02,905 --> 00:29:05,198
- �No parece una biblioteca?
- S�.
575
00:29:05,298 --> 00:29:07,465
- Espero que sea esto.
- �Veo la caja!
576
00:29:07,565 --> 00:29:09,522
Dios, eres incre�ble.
577
00:29:11,291 --> 00:29:13,915
�Qui�n tiene resistencia y nada
de verg�enza? Yo lo har�.
578
00:29:14,015 --> 00:29:15,542
�Vamos, Mike!
579
00:29:16,408 --> 00:29:18,772
Seguiremos adelante de la manera
en que lo estamos haciendo.
580
00:29:18,872 --> 00:29:21,123
Nos sentimos realmente
muy, muy bien justo ahora.
581
00:29:21,223 --> 00:29:24,605
Y mi barba est� creciendo bien.
Soy un cosaco, tengo perilla.
582
00:29:25,047 --> 00:29:27,680
- Te est�s integrando, �no?
- S�, con los lugare�os.
583
00:29:27,780 --> 00:29:31,821
- Mark, el camale�n.
- Mark Cozsarsky Schnevarska.
584
00:29:32,204 --> 00:29:34,406
Mira ese gran edificio
a la derecha.
585
00:29:34,506 --> 00:29:36,292
Veo algunos autos justo ah�.
586
00:29:37,131 --> 00:29:38,451
T�mala, amigo.
587
00:29:38,551 --> 00:29:40,459
- Bloqueo, te toca.
- Est� bien.
588
00:29:40,559 --> 00:29:42,909
El miembro que no participe
ser� transportado a la parada.
589
00:29:43,009 --> 00:29:44,700
Me llevo tus cosas.
590
00:29:46,367 --> 00:29:48,634
Me gusta eso.
591
00:29:53,569 --> 00:29:55,486
�Preparada para casarte?
592
00:29:55,925 --> 00:29:59,492
Todo lo que hay que hacer es pedirle
al fot�grafo que saque una foto.
593
00:29:59,592 --> 00:30:01,688
Creo que es esa
iglesia de ah�, Jen.
594
00:30:01,788 --> 00:30:04,246
�La dorada?
�Pero qu� tan segura est�s?
595
00:30:04,346 --> 00:30:08,480
Tengo un 99,999% de seguridad.
596
00:30:08,580 --> 00:30:10,925
Entonces existe un 0,0001%
de probabilidades...
597
00:30:11,025 --> 00:30:13,082
de que te patee el trasero, �no?
598
00:30:15,194 --> 00:30:17,822
Aqu�. Estaciona aqu�.
599
00:30:22,364 --> 00:30:24,064
�Nos hacen una foto?
600
00:30:24,888 --> 00:30:26,584
- Gracias.
- Gracias.
601
00:30:26,684 --> 00:30:29,564
"Biblioteka" en espa�ol
es biblioteca.
602
00:30:29,664 --> 00:30:31,897
- Tenemos que preguntar.
- Perdone. �D�nde?
603
00:30:36,311 --> 00:30:38,783
- Est� bien.
- Gracias.
604
00:30:39,248 --> 00:30:40,862
- Creo que hemos llegado.
- Es bonita.
605
00:30:40,962 --> 00:30:42,779
No hay nadie m�s aqu�.
606
00:30:42,879 --> 00:30:45,414
Rubias tontas.
Gracias a Dios.
607
00:30:45,735 --> 00:30:48,269
�Tienes que elegir un novio
o ya tienes uno ah� dentro?
608
00:30:48,369 --> 00:30:50,789
Ve directo a ellos.
�ste podr�a ser su novio.
609
00:30:52,523 --> 00:30:54,941
�Pueden tomar una
foto de la pareja?
610
00:30:55,041 --> 00:30:57,036
Por favor que sea f�cil.
611
00:30:57,321 --> 00:30:59,515
Por favor nada de conducir.
Hay que conducir.
612
00:30:59,615 --> 00:31:01,412
Conduzcan hasta--
Dios m�o.
613
00:31:01,512 --> 00:31:03,501
Est� bien.
Seguiremos a alguien.
614
00:31:03,601 --> 00:31:06,024
- Muchas gracias.
- Busquemos un taxi.
615
00:31:06,242 --> 00:31:09,128
Apestamos conduciendo
por nosotras mismas.
616
00:31:09,228 --> 00:31:12,412
- Est� bien, vamos.
- Me preocupa ser las �ltimas,
617
00:31:12,512 --> 00:31:14,397
pero, qui�n sabe.
618
00:31:14,497 --> 00:31:16,294
Eso es lo que tiene esta carrera,
619
00:31:16,394 --> 00:31:18,558
no tienes ni idea hasta
que Phil te lo dice.
620
00:31:18,999 --> 00:31:20,808
Ni la menor idea.
621
00:31:26,890 --> 00:31:29,799
�Vamos, Luke! �Vamos!
622
00:31:29,899 --> 00:31:33,732
�Lo haces genial! �Vamos!
�S� el primero, s�, el primero!
623
00:31:36,163 --> 00:31:38,058
Creo que har�a cualquier cosa
por ganar esta carrera.
624
00:31:38,158 --> 00:31:40,057
Pero, �ropa interior?
No s�.
625
00:31:40,157 --> 00:31:43,791
S�lo miraba al suelo y corr�a.
No quer�a ver a nadie mir�ndome,
626
00:31:43,891 --> 00:31:45,734
porque estaba muy avergonzado,
627
00:31:45,834 --> 00:31:48,582
pero quer�a terminar
primero as� que continu�.
628
00:31:53,259 --> 00:31:54,689
Gracias.
629
00:31:55,821 --> 00:31:57,549
Supongo que �sta es la meta.
630
00:31:57,649 --> 00:32:00,329
�se es V�ctor.
No he visto a nadie m�s.
631
00:32:00,429 --> 00:32:02,971
Creo que somos los tres primeros,
es tan bueno.
632
00:32:03,071 --> 00:32:05,775
No nos sorprende que V�ctor y
Tammy hagan lo suyo.
633
00:32:05,875 --> 00:32:07,949
Son extremadamente competitivos.
634
00:32:08,049 --> 00:32:10,146
- �Malditos, V�ctor y Tammy!
- Lo siento.
635
00:32:10,246 --> 00:32:13,486
- Nos dejaron, bastardos.
- Llegaron aqu� antes que nosotros.
636
00:32:13,586 --> 00:32:16,824
Suelen ir a lo suyo cuando
tienen oportunidad.
637
00:32:16,924 --> 00:32:18,674
As� que ahora tengo
dudas sobre ellos.
638
00:32:18,774 --> 00:32:21,138
Uno, dos, tres, est� bien.
Uno, dos, tres, estamos bien.
639
00:32:21,238 --> 00:32:22,871
Uno, dos, tres.
640
00:32:32,405 --> 00:32:35,340
- Viene otro equipo.
- �No, no! Margie.
641
00:32:35,440 --> 00:32:37,247
�S�!
642
00:33:06,259 --> 00:33:08,220
Bienvenidos a Novosibirsk.
643
00:33:08,320 --> 00:33:14,047
Margie y Luke,
son el equipo n�mero uno.
644
00:33:15,367 --> 00:33:18,010
Como ganadores de
esta etapa de la carrera,
645
00:33:18,110 --> 00:33:22,470
han ganado un viaje para dos
cortes�a de Travelocity a Santa Luc�a.
646
00:33:22,570 --> 00:33:24,189
�S�!
647
00:33:24,289 --> 00:33:27,711
Pasar�n cinco noches en unas bellas
suites de playa en el The Landings,
648
00:33:27,811 --> 00:33:30,234
es un RockResorts.
Har�n un crucero al anochecer...
649
00:33:30,334 --> 00:33:32,186
con vistas impresionantes
a la bah�a Rodney,
650
00:33:32,286 --> 00:33:35,561
tambi�n har�n senderismo
a la cima del volc�n,
651
00:33:35,661 --> 00:33:38,212
y dar�n un paseo en jeep
por la selva tropical.
652
00:33:39,156 --> 00:33:40,897
Dos veces de primeros.
Lo estamos haciendo...
653
00:33:40,997 --> 00:33:42,767
mucho mejor de lo que pensamos.
654
00:33:42,867 --> 00:33:45,373
Estamos muy seguros de
poder ganar la carrera.
655
00:33:45,473 --> 00:33:47,277
Un trabajo impresionante.
656
00:33:50,568 --> 00:33:53,262
- �S�!
- �Tammy!
657
00:33:53,362 --> 00:33:56,860
- �Qu� tan atr�s est� Cara?
- Estaba caminando.
658
00:33:56,960 --> 00:33:59,189
- �Estaba caminando?
- Est� bien. Buena suerte.
659
00:34:04,438 --> 00:34:06,982
Tammy y V�ctor,
son el equipo n�mero dos.
660
00:34:07,082 --> 00:34:08,689
�S�! Lo hiciste muy bien.
661
00:34:08,789 --> 00:34:10,887
Me emociona poder
seguir en la carrera.
662
00:34:10,987 --> 00:34:14,057
Y ver a las bailarinas mientras
entrabamos, es fant�stico.
663
00:34:14,157 --> 00:34:17,895
Vamos.
�Cara, lo haces genial!
664
00:34:20,099 --> 00:34:21,740
�Te quiero!
665
00:34:28,855 --> 00:34:30,155
El ballet.
666
00:34:30,255 --> 00:34:32,253
Jaime y Cara,
son el equipo n�mero tres.
667
00:34:32,353 --> 00:34:33,756
�S�!
668
00:34:36,581 --> 00:34:39,911
Estoy listo para correr.
Me siento bien, caliente.
669
00:34:40,011 --> 00:34:41,726
Desear�a no haberme
puesto estas botas.
670
00:34:41,826 --> 00:34:44,250
Llevaba puestas
mis grandes botas rusas...
671
00:34:44,350 --> 00:34:47,864
y no era el calzado adecuado
para una carrera larga.
672
00:34:51,462 --> 00:34:53,842
La gente me miraba de
las maneras m�s extra�as.
673
00:34:53,942 --> 00:34:55,868
- Las chicas hac�an como...
- Ibas en ropa interior.
674
00:34:55,968 --> 00:34:57,883
Y los chicos dec�an:
"qu� diablos".
675
00:34:57,983 --> 00:35:00,817
Soy algo as� como
un exhibicionista.
676
00:35:04,539 --> 00:35:06,806
�D�nde hay un taxi cuando
se necesita? Esto apesta.
677
00:35:06,906 --> 00:35:09,104
Nos percatamos que somos
muy malas gui�ndonos.
678
00:35:09,204 --> 00:35:11,426
No voy a generarle estr�s y
ella no me lo har� a m�.
679
00:35:11,526 --> 00:35:13,836
Es contraproducente
gritarnos entre nosotras.
680
00:35:13,936 --> 00:35:16,004
Mantengamos la calma.
681
00:35:21,852 --> 00:35:24,157
Las carreteras est�n muy,
muy congeladas.
682
00:35:24,257 --> 00:35:26,916
Cambiar de velocidad
es bastante complicado...
683
00:35:27,016 --> 00:35:30,036
cuando el propio cambio
te hace derrapar.
684
00:35:30,136 --> 00:35:33,307
Con suerte todos est�n teniendo
tantos problemas como nosotras.
685
00:35:33,407 --> 00:35:35,768
Est� bien, espera.
�Es eso un taxi, a la derecha?
686
00:35:35,868 --> 00:35:37,840
- Hay dos taxis.
- Gracias a Dios.
687
00:35:37,940 --> 00:35:40,456
T�, nosotras te seguimos
y te pagamos.
688
00:35:40,556 --> 00:35:42,384
- Est� bien.
- Nosotras le seguimos.
689
00:35:43,138 --> 00:35:44,570
Esto no es bueno, �no?
690
00:35:44,670 --> 00:35:46,546
Si no sabes conducir manual,
est�s en problemas...
691
00:35:46,646 --> 00:35:48,344
porque paras y arrancas mucho.
692
00:35:48,444 --> 00:35:50,046
Dios m�o.
693
00:35:51,929 --> 00:35:53,399
Creo que deber�as ponerte
en el carril izquierdo.
694
00:35:53,499 --> 00:35:56,418
- Ya lo s�, cari�o.
- Frena, frena, frena.
695
00:35:58,328 --> 00:36:01,069
Lo siento, nunca he
conducido en Novosibirsk.
696
00:36:01,169 --> 00:36:03,154
No hab�a ninguna organizaci�n.
697
00:36:03,254 --> 00:36:06,479
No sabes si vas en el carril
adecuado. Era muy ca�tico.
698
00:36:07,219 --> 00:36:09,520
- Jen, creo que puedes girar.
- Ya lo s�.
699
00:36:10,378 --> 00:36:13,062
Dios m�o, no puedo seguir, gente.
700
00:36:13,162 --> 00:36:15,833
- No puedo meter primera.
- �Pisaste el embrague?
701
00:36:15,933 --> 00:36:17,746
- S�.
- �Lo lograste?
702
00:36:17,846 --> 00:36:20,107
No. Hay algo realmente
mal en esto.
703
00:36:20,207 --> 00:36:23,026
Esto es rid�culo.
Estamos acabadas.
704
00:36:29,383 --> 00:36:30,665
�Pisaste el embrague?
705
00:36:30,765 --> 00:36:32,517
Creo que est�s soltando
el embrague muy r�pido.
706
00:36:32,713 --> 00:36:34,605
- �Lo lograste?
- S�.
707
00:36:35,427 --> 00:36:37,442
Puedes hacerlo.
708
00:36:37,542 --> 00:36:39,502
S�lo seguir� derecho.
709
00:36:40,232 --> 00:36:43,566
Tenemos que esperar
por los chicos sexy.
710
00:36:44,174 --> 00:36:46,146
En ropa interior.
711
00:36:46,246 --> 00:36:48,566
- �C�mo se siente la hipotermia?
- No lo s�.
712
00:36:48,666 --> 00:36:50,991
Estoy seguro de que
no tienes hipotermia.
713
00:36:54,992 --> 00:36:57,989
Estoy cansado, hombre.
Espero poder llegar a la parada.
714
00:37:01,348 --> 00:37:03,620
Los dos corredores rusos
de marat�n estaban sorprendidos...
715
00:37:03,720 --> 00:37:05,799
de que un tipo tan peque�o
pudiera volar as�.
716
00:37:05,899 --> 00:37:08,877
Tuvieron problemas
para mantener mi paso.
717
00:37:08,977 --> 00:37:10,203
S�.
718
00:37:11,441 --> 00:37:13,880
- All�.
- �A qui�n vemos?
719
00:37:14,058 --> 00:37:16,091
�Michael!
720
00:37:16,191 --> 00:37:18,872
�Peque�o hijo de un in�til!
721
00:37:18,972 --> 00:37:21,598
�Sigue hasta el final!
En sus botas.
722
00:37:21,698 --> 00:37:24,930
- �As� se hace! �As� se hace!
- Sigamos, sigamos.
723
00:37:27,215 --> 00:37:29,385
�Hombre o mujer?
�Hombre?
724
00:37:29,485 --> 00:37:31,204
S�.
725
00:37:31,304 --> 00:37:33,189
Como yo.
726
00:37:33,987 --> 00:37:35,471
�Vamos, Mark!
727
00:37:37,091 --> 00:37:38,695
�S�!
728
00:37:39,969 --> 00:37:41,511
�Vamos!
729
00:37:41,611 --> 00:37:43,380
Muy bien, vamos.
730
00:37:43,480 --> 00:37:46,081
Alguien viene detr�s.
No permitamos que nos venzan.
731
00:37:46,181 --> 00:37:47,974
Ah� est�. Sigamos.
732
00:37:48,503 --> 00:37:50,298
�M�s!
733
00:37:50,398 --> 00:37:52,416
- Est�s detr�s de Mike.
- Vamos.
734
00:38:01,269 --> 00:38:04,009
Mel y Mike,
son el equipo n�mero cuatro.
735
00:38:04,109 --> 00:38:06,044
Muy bien, pap�.
736
00:38:07,096 --> 00:38:09,121
Aqu�. Vamos.
�Mike!
737
00:38:14,615 --> 00:38:17,858
Mike, mira qui�n est� aqu�.
Ven aqu�. Vamos.
738
00:38:20,645 --> 00:38:22,219
Eso fue divertido.
739
00:38:22,319 --> 00:38:24,687
Mark y Michael,
son el equipo n�mero cinco.
740
00:38:26,321 --> 00:38:27,688
�S�!
741
00:38:30,084 --> 00:38:32,011
- �Es aqu�?
- Veo la caja.
742
00:38:32,111 --> 00:38:33,772
Aqu� vamos.
743
00:38:34,948 --> 00:38:36,248
Bloqueo.
744
00:38:36,348 --> 00:38:38,306
�Qui�n tiene resistencia
y nada de verg�enza?
745
00:38:38,406 --> 00:38:39,696
Yo lo hago.
746
00:38:39,796 --> 00:38:43,559
Por elegir hacer el bloqueo
deb� quedarme en ropa interior.
747
00:38:43,659 --> 00:38:46,201
De hecho tuve que pon�rmela
porque no llevaba ninguna.
748
00:38:46,301 --> 00:38:48,081
Nada de verg�enza.
749
00:38:48,824 --> 00:38:50,817
�Est� helando!
750
00:38:50,917 --> 00:38:53,109
Todo lo que debemos hacer
es sobrevivir esta etapa, Christie.
751
00:38:53,209 --> 00:38:55,180
Estamos en modo
sobreviviente.
752
00:38:55,337 --> 00:38:58,520
De acuerdo. �Cu�l es el camino
para empezar a correr?
753
00:39:00,221 --> 00:39:03,115
La caja de pista.
Muy bien, buen tiempo.
754
00:39:04,393 --> 00:39:06,552
Acabo de pisarme
el dedo con la puerta.
755
00:39:06,855 --> 00:39:09,117
- �Est�s bien?
- �Maldici�n!
756
00:39:09,217 --> 00:39:10,501
R�pido, r�pido, r�pido.
757
00:39:10,601 --> 00:39:12,619
�Qui�n tiene resistencia
y nada de verg�enza?
758
00:39:12,719 --> 00:39:14,020
T�.
759
00:39:15,088 --> 00:39:17,650
Apenas le� nada de verg�enza
y de inmediato dije "ella".
760
00:39:17,750 --> 00:39:19,347
�Dios m�o!
761
00:39:19,447 --> 00:39:23,030
Realmente pens� que me iba a poner
un peque�o traje que nos dieran.
762
00:39:24,011 --> 00:39:25,771
No puedo creer esto.
763
00:39:25,871 --> 00:39:27,431
�Esto es legal en Rusia?
764
00:39:27,531 --> 00:39:30,579
No ten�a de que iba a salir
en mi tanga...
765
00:39:30,679 --> 00:39:32,456
y correr por Rusia.
766
00:39:33,096 --> 00:39:35,127
No puedo creer que
est� haciendo esto.
767
00:39:36,707 --> 00:39:37,818
�Dios m�o!
768
00:39:45,329 --> 00:39:47,001
La gente me silbaba,
769
00:39:47,101 --> 00:39:49,213
y yo no lo encontr�
para nada vergonzoso.
770
00:39:49,313 --> 00:39:51,822
Me veo sexy en ropa interior.
771
00:39:51,922 --> 00:39:53,981
�No me veo sexy en ropa interior?
772
00:39:58,867 --> 00:40:03,060
Mi pap� se va a morir.
Esto no es lo que ten�a en mente.
773
00:40:03,160 --> 00:40:06,268
Sab�a que iba a ser con poca ropa,
pero no con mi tan poca ropa.
774
00:40:06,368 --> 00:40:08,280
Me estoy congelando el trasero.
775
00:40:15,235 --> 00:40:17,904
Me pis� el dedo con la puerta.
S�lo v�ndalo y ya est�.
776
00:40:18,004 --> 00:40:20,206
Hace fr�o afuera,
as� que no me importa.
777
00:40:20,306 --> 00:40:22,068
Se me congelan las manos.
778
00:40:23,008 --> 00:40:24,587
Hace tanto fr�o.
779
00:40:28,891 --> 00:40:30,510
S� veo a alguien.
780
00:40:38,106 --> 00:40:40,216
�Dios m�o!
781
00:40:40,736 --> 00:40:43,053
Muy bien,
"America's Next Top Model".
782
00:40:43,153 --> 00:40:44,688
�Vamos!
783
00:40:51,136 --> 00:40:53,544
Kisha y Jen,
son el equipo n�mero seis.
784
00:40:53,644 --> 00:40:56,084
Est� bien. �Dios!
785
00:40:57,057 --> 00:40:59,516
Vamos, Christie.
Andando.
786
00:40:59,616 --> 00:41:01,001
Por aqu�.
787
00:41:08,098 --> 00:41:09,985
�Bienvenidas a Novosibirsk!
788
00:41:10,085 --> 00:41:12,546
Christie y Jodi,
son el �ltimo equipo en llegar.
789
00:41:12,646 --> 00:41:14,596
Est� bien.
790
00:41:14,696 --> 00:41:17,380
Lamento decirles que...
791
00:41:17,480 --> 00:41:20,351
ser�n el �ltimo equipo en salir
en la pr�xima etapa.
792
00:41:20,451 --> 00:41:21,708
- �En serio?
- S�.
793
00:41:21,808 --> 00:41:23,314
Muy bien.
794
00:41:23,414 --> 00:41:26,415
Esperaba que no hubiera corrido
desnuda por las calles por nada.
795
00:41:26,515 --> 00:41:28,008
Hay malas noticias.
796
00:41:28,108 --> 00:41:31,053
En alg�n momento de la pr�xima etapa
deber�n completar un obst�culo.
797
00:41:31,153 --> 00:41:33,804
Un obst�culo es una tarea
que s�lo ustedes tienen que hacer.
798
00:41:33,904 --> 00:41:36,796
Deben completarlo antes
de poder seguir corriendo.
799
00:41:37,186 --> 00:41:39,791
Como consecuencia
de realizar este obst�culo...
800
00:41:39,891 --> 00:41:43,236
podr�a poner en bastante riesgo
su permanencia en la carrera.
801
00:41:43,336 --> 00:41:45,101
Tendr�n que esforzarse mucho m�s.
802
00:41:45,201 --> 00:41:47,665
- Muy bien. Ma�ana es otro d�a.
- Podemos hacerlo.
803
00:41:47,765 --> 00:41:50,609
Esto demuestra que aqu� se puede
ir de primero a �ltimos as� como as�.
804
00:41:50,709 --> 00:41:52,572
Lo hacemos mejor cuando
estamos de �ltimas.
805
00:41:52,672 --> 00:41:55,251
Avanzamos. Trepamos
Comenzaremos a pelear.
806
00:41:55,351 --> 00:41:58,482
Sentimos que hemos sido
subestimadas desde el inicio.
807
00:41:58,582 --> 00:42:01,923
As� que lo volveremos a ser,
y tenemos algo m�s que realizar...
808
00:42:02,023 --> 00:42:04,631
y daremos el todo
para hacerlo.
809
00:42:05,232 --> 00:42:07,232
Sigue The Amazing Race en
wWw.Subs-Team.Tv
64967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.