Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
That 70s Show - Season 03 - Episode 02 - Red Sees Red
Synced & corrected by GhostedNet
2
00:00:06,170 --> 00:00:09,100
- I had a great time on our date tonight.
- Yeah.
3
00:00:09,170 --> 00:00:12,470
When do you think Red's gonna
give you back the keys to the Cruiser?
4
00:00:12,540 --> 00:00:14,480
You know,
so we could actually...
5
00:00:14,540 --> 00:00:16,480
leave the property?
6
00:00:17,780 --> 00:00:19,853
I don't know. Maybe never.
7
00:00:19,920 --> 00:00:22,560
In fact, you're my only contact
with the outside world now, Donna.
8
00:00:22,753 --> 00:00:27,080
Do... people still laugh out there?
I miss the laughter.
9
00:00:28,760 --> 00:00:30,566
Well, Eric,
it's your own stupid fault.
10
00:00:30,560 --> 00:00:35,500
I mean, before you opened your big mouth,
Red actually believed that smell was incense.
11
00:00:35,500 --> 00:00:37,730
Yeah, I know. It's just-
12
00:00:37,800 --> 00:00:41,360
He was gonna kick Hyde out,
and I wanted to help, and-
13
00:00:42,253 --> 00:00:44,493
Oh, helping never helps.
14
00:00:44,573 --> 00:00:47,310
Eric, let's not waste time
talkin' about this.
15
00:00:47,380 --> 00:00:48,773
How long to the curfew?
16
00:00:48,826 --> 00:00:51,026
Uh, about one minute.
17
00:00:51,280 --> 00:00:53,426
Now, Donna,
I'm not bragging, but...
18
00:00:53,450 --> 00:00:56,650
if you're properly motivated, I can
actually do it in that amount of time.
19
00:00:57,700 --> 00:01:00,520
You don't have to tell me.
20
00:01:00,590 --> 00:01:02,390
- Okay, so-
- [Chuckles]
21
00:01:02,390 --> 00:01:06,730
Buckle up, Donna, 'cause the next...
12 seconds are all about you, babe.
22
00:01:07,413 --> 00:01:08,420
[Red]
Five, four...
23
00:01:08,420 --> 00:01:10,790
- three, two, one.
- No, wait. But l- Damn.
24
00:01:10,870 --> 00:01:12,230
Curfew, hophead.
25
00:01:15,493 --> 00:01:17,510
Hangin'out
26
00:01:19,006 --> 00:01:21,170
Down the street
27
00:01:22,520 --> 00:01:24,510
The same old thing
28
00:01:25,950 --> 00:01:27,940
We did last week
29
00:01:29,160 --> 00:01:32,960
Not a thing to do
30
00:01:33,030 --> 00:01:36,360
But talk to you
31
00:01:36,430 --> 00:01:40,726
We're all all right
32
00:01:40,753 --> 00:01:43,420
Hello, Wisconsin.!
33
00:01:46,940 --> 00:01:47,840
[No Audible Dialogue]
34
00:01:47,840 --> 00:01:49,700
Geez, I wish I had a quarter...
[No Audible Dialogue]
35
00:01:49,700 --> 00:01:49,740
[No Audible Dialogue]
36
00:01:49,740 --> 00:01:49,810
for every time I caught you
makin' out with the neighbor girl.
[No Audible Dialogue]
37
00:01:49,810 --> 00:01:53,240
for every time I caught you
makin' out with the neighbor girl.
38
00:01:55,550 --> 00:01:58,110
I wish I had a quarter for
every time you embarrassed me.
39
00:01:59,100 --> 00:02:02,060
I wish you did too, 'cause
then you'd be a millionaire...
40
00:02:02,120 --> 00:02:04,560
and you could find
someplace else to live.
41
00:02:06,100 --> 00:02:10,160
What? And... leave all this?
42
00:02:11,233 --> 00:02:15,186
Okay, fellas. Who wants brownies
and a nice glass of milk?
43
00:02:15,206 --> 00:02:17,160
Oh, geez.
44
00:02:18,640 --> 00:02:21,986
Daddy, I think it's great
you gave Eric and Hyde a curfew.
45
00:02:22,146 --> 00:02:24,310
These boys, they need structure.
46
00:02:24,560 --> 00:02:25,926
Well, I'll see ya.
47
00:02:26,020 --> 00:02:28,140
Where do you think you're going?
48
00:02:28,220 --> 00:02:30,810
To... night church?
49
00:02:33,726 --> 00:02:35,820
Sorry, honey.
Curfew's for everyone.
50
00:02:36,560 --> 00:02:39,220
But, Daddy, it's me!
51
00:02:40,953 --> 00:02:43,206
Look, what they did is bad...
52
00:02:43,206 --> 00:02:47,430
but you sneakin' around with Kelso,
that's just... unpleasant.
53
00:02:48,733 --> 00:02:50,900
But, Daddy,
I'm not seeing Kelso.
54
00:02:50,926 --> 00:02:53,340
- Untrue!
- A damnable lie!
55
00:02:55,950 --> 00:02:57,093
A curfew?
56
00:02:57,150 --> 00:03:00,906
I'm stuck in this house
with you people all night? This sucks!
57
00:03:00,920 --> 00:03:03,250
Well, we're just
thrilled about it.
58
00:03:03,853 --> 00:03:06,580
All right. There's an upside to all this.
I took her down with me.
59
00:03:06,606 --> 00:03:08,460
- Nice job.
- Thanks.
60
00:03:11,760 --> 00:03:14,200
Well, isn't this a happy house?
61
00:03:15,546 --> 00:03:17,260
Yeah.
62
00:03:21,346 --> 00:03:24,570
This is not a happy house.
63
00:03:24,640 --> 00:03:26,870
Well, you just said
this was a happy house.
64
00:03:27,486 --> 00:03:30,380
Well, that's not what I meant.
It was sarcasm.
65
00:03:30,640 --> 00:03:33,980
Who the hell knows what you mean,
when you won't say what you mean?
66
00:03:37,206 --> 00:03:39,420
I don't like how you're
treating the children.
67
00:03:40,320 --> 00:03:41,626
[Sighs]
Look, Kitty.
68
00:03:41,830 --> 00:03:45,460
I'm not gonna let our kids
go down the wrong path.
69
00:03:45,466 --> 00:03:49,490
- But if you have a better idea, I'm all ears.
- Okay.
70
00:03:49,570 --> 00:03:53,940
Maybe you could be a little less strict
and a little more loving.
71
00:03:59,710 --> 00:04:02,150
Okay, Kitty.
Enough with the sarcasm.
72
00:04:11,630 --> 00:04:14,650
[Thinking] Stop looking at me.
Stop looking at me. Stop looking at me.
73
00:04:16,053 --> 00:04:19,500
[Thinking]
Please look at me. Hey! Psst.
74
00:04:20,000 --> 00:04:23,770
I love you, Steven.
I have secret love powers.
75
00:04:24,520 --> 00:04:25,770
Look at me!
76
00:04:26,960 --> 00:04:30,110
[Thinking]
Hmm. I have 29 teeth.
77
00:04:30,180 --> 00:04:34,440
No, that can't be right.
One, two, three-
78
00:04:35,620 --> 00:04:39,120
[Thinking]
Jackie's in love with Hyde, and I have nothing.
79
00:04:39,490 --> 00:04:41,480
Oh, look. I found an M&M.
80
00:04:42,660 --> 00:04:44,590
Oh, no.
81
00:04:47,706 --> 00:04:50,460
[Thinking]
My life sucks.
82
00:04:52,713 --> 00:04:55,000
Okay, I really hope
no one smelled that.
83
00:04:56,440 --> 00:05:00,310
[Thinking] All right!
I'm the best-looking person in this room.
84
00:05:00,660 --> 00:05:03,833
No. In this whole town.
85
00:05:04,126 --> 00:05:07,240
No! No, in this whole state.
86
00:05:08,250 --> 00:05:10,340
No.
87
00:05:14,106 --> 00:05:16,190
[Thinking]
Dumb-asses.
88
00:05:16,400 --> 00:05:18,686
So, how's it going?
89
00:05:18,873 --> 00:05:21,000
Real good.
90
00:05:22,000 --> 00:05:24,970
The foreign kid just
ate somethin' off the floor.
91
00:05:30,253 --> 00:05:33,380
Okay, well, um-
Your father's gonna drive me to work.
92
00:05:33,426 --> 00:05:36,266
That's right. And if you do
anything wrong, I'll know...
93
00:05:36,306 --> 00:05:39,340
because one of you is a snitch.
94
00:05:40,146 --> 00:05:43,410
You just think about that
while I'm gone.
95
00:05:43,490 --> 00:05:45,620
Well, they're not gonna do
anything wrong...
96
00:05:45,646 --> 00:05:49,546
because I brought a box of activities
to occupy their time.
97
00:05:49,660 --> 00:05:53,500
[Laughs]
So, um- Be good and have fun.
98
00:05:53,730 --> 00:05:55,860
Do crafts, not drugs!
99
00:05:58,970 --> 00:06:00,910
Ooh, a model airplane and glue.
100
00:06:14,950 --> 00:06:16,500
Where's Steven and Eric?
101
00:06:16,613 --> 00:06:20,790
Um-Your hair is very pretty.
102
00:06:22,106 --> 00:06:24,046
Oh, they can't leave the house.
They're grounded.
103
00:06:24,093 --> 00:06:26,460
Oh, don't worry about them.
They're at The Hub.
104
00:06:28,353 --> 00:06:31,360
Oh, no. I am the snitch.
105
00:06:31,853 --> 00:06:33,860
Oh, Red is gonna be furious.
106
00:06:33,953 --> 00:06:36,970
Mrs. Forman, may I tell you
a little story about oppression?
107
00:06:38,150 --> 00:06:40,080
Okay.
108
00:06:43,073 --> 00:06:45,510
Once I had an ant farm.
109
00:06:45,590 --> 00:06:47,710
And they would not
build their tunnels.
110
00:06:48,760 --> 00:06:52,520
I was furious, so I became
very strict and stern with my ants.
111
00:06:53,953 --> 00:06:56,830
First they feared me,
and everything was fine...
112
00:06:57,073 --> 00:07:00,360
but eventually the ants
broke out and attacked me.
113
00:07:04,140 --> 00:07:06,870
So I had to kill them.
114
00:07:08,586 --> 00:07:11,580
So, um, you think we're being
too hard on the kids?
115
00:07:12,180 --> 00:07:14,180
Well, I don't know about that.
116
00:07:14,613 --> 00:07:17,650
I just wanted to let you know that
I'm really sad because my ants are dead.
117
00:07:19,506 --> 00:07:22,480
Okay. Well, Fez, thanks.
118
00:07:23,773 --> 00:07:26,120
You're a good boy.
119
00:07:27,500 --> 00:07:30,020
All the ladies want a piece of Fez.
120
00:07:34,773 --> 00:07:36,340
- [Bells Clatter]
- What are you doing?
121
00:07:36,346 --> 00:07:38,246
Oh, just a little
security measure...
122
00:07:38,480 --> 00:07:41,070
in case anybody tries to escape.
123
00:07:41,753 --> 00:07:46,380
Red, no. Those are my Christmas bells.
Those are happy bells.
124
00:07:47,900 --> 00:07:50,520
Well, then they're
doing their job...
125
00:07:50,590 --> 00:07:52,520
because I'm happy.
126
00:07:53,060 --> 00:07:54,753
Let's have some cake.
[Clears Throat]
127
00:07:54,786 --> 00:08:00,830
Okay. And let's watch some TV,
because that makes us all happy.
128
00:08:02,200 --> 00:08:06,600
Okay, here we go.
The Brady Bunch Variety Hour is on.
129
00:08:06,670 --> 00:08:09,640
Oh, who the hell gave those
people an entire hour?
130
00:08:11,180 --> 00:08:13,593
Well, I think this program
is fun for the whole family.
131
00:08:13,620 --> 00:08:19,210
They've got-They've got Charo and-
and the rock band KISS.
132
00:08:21,320 --> 00:08:22,540
[TV]
133
00:08:23,020 --> 00:08:24,900
Okay, see?
Now, this is nice.
134
00:08:24,960 --> 00:08:29,390
A nice family who gets along
and sings and dances.
135
00:08:29,800 --> 00:08:31,673
Yeah, I love the Bradys.
136
00:08:32,000 --> 00:08:35,130
Oh, remember that episode
where Mr. Brady went completely insane...
137
00:08:35,200 --> 00:08:38,140
- and put bells on all the doors?
- [Chuckles]
138
00:08:48,450 --> 00:08:52,510
Hey, did you see the one
where Greg was a real wiseass...
139
00:08:53,533 --> 00:08:57,190
and Mr. Brady took him outside
and cleaned his clock?
140
00:08:59,586 --> 00:09:02,160
Did you ever see the one
where I hated living here?
141
00:09:03,660 --> 00:09:05,890
That one's my favorite.
142
00:09:07,880 --> 00:09:10,530
Well, I hope you're happy,
because now you've upset your sister.
143
00:09:11,326 --> 00:09:13,606
Oh-You know what?
Forget it, Dad.
144
00:09:13,626 --> 00:09:15,760
Enjoy yourself.
Get your shots in now.
145
00:09:15,820 --> 00:09:19,340
Because when I'm gone,
oh, I'm gonna be long gone.
146
00:09:25,066 --> 00:09:27,480
I got no place to go, so...
147
00:09:28,753 --> 00:09:31,120
I'm gonna stay here.
148
00:09:31,530 --> 00:09:33,550
But the tension's nice.
149
00:09:34,066 --> 00:09:36,060
Reminds me of home.
150
00:09:42,726 --> 00:09:43,970
Finally.
151
00:09:44,670 --> 00:09:46,610
Now I can enjoy
the show in peace.
152
00:09:48,340 --> 00:09:51,110
Oh, this show is crap.
153
00:09:51,740 --> 00:09:53,270
[Door Closes]
154
00:09:58,250 --> 00:10:00,190
- Feel funky
- Whoo!
155
00:10:00,260 --> 00:10:01,660
- Feel good
- Whoo!
156
00:10:01,660 --> 00:10:05,390
Gonna tell you
I'm in the neighborhood
157
00:10:05,460 --> 00:10:08,670
Gonna fly
like a bird on the wing
158
00:10:08,670 --> 00:10:13,070
Hold on to your hat, honey
Sing, sing, sing, sing
159
00:10:13,140 --> 00:10:16,870
[All] I got the music in me
I got the music in me
160
00:10:16,940 --> 00:10:20,470
I got the music in me
161
00:10:20,540 --> 00:10:24,710
I got the music in me
I got the music in me
162
00:10:24,780 --> 00:10:27,080
I got the music in me
163
00:10:27,150 --> 00:10:29,120
Yeah
164
00:10:29,190 --> 00:10:32,180
[APPlause]
165
00:10:32,180 --> 00:10:34,510
Thank you. Thank you.
[Chuckles]
166
00:10:34,513 --> 00:10:38,160
And welcome to
The Forman Bunch Variety Hour.
167
00:10:38,230 --> 00:10:43,140
[Chuckles] And, boy, do we have
a great show for you tonight.
168
00:10:43,680 --> 00:10:46,340
Sorry, Mom.
We can't stay for the show.
169
00:10:46,346 --> 00:10:50,040
[Audience]
No.!
170
00:10:50,046 --> 00:10:51,490
Why not?
171
00:10:51,493 --> 00:10:56,550
Living at home is unbearable,
so we've decided to... run away.
172
00:10:56,610 --> 00:11:00,560
- [Audience] No.!
- Yea!
173
00:11:00,560 --> 00:11:02,366
So, thanks for everything,
Mrs. F.
174
00:11:02,406 --> 00:11:04,186
Well, you boys can't run away.
175
00:11:04,280 --> 00:11:07,660
Who's gonna do the square dance
with Shields and Yarnell?
176
00:11:07,730 --> 00:11:11,960
Well, let Laurie do it.
She's been makin' out with Shields all day.
177
00:11:12,560 --> 00:11:14,500
That's a lie!
178
00:11:18,470 --> 00:11:20,466
Well, when will I see you again?
179
00:11:20,560 --> 00:11:23,400
Don't worry, Kitty.
I'll take care of them.
180
00:11:25,480 --> 00:11:31,440
[Laughs] Ladies and gentlemen,
star of stage and screen, ShirleyJones.
181
00:11:35,226 --> 00:11:36,553
[Both]
Hi, Mom.
182
00:11:37,386 --> 00:11:39,646
- Mom?
- That's right, Kitty.
183
00:11:39,806 --> 00:11:43,260
- We're Partridges now.
- This is gonna be great.
184
00:11:43,330 --> 00:11:45,860
I'm pretty sure
I can nail Susan Dey.
185
00:11:50,140 --> 00:11:52,660
No. Partridges?
186
00:11:52,680 --> 00:11:55,933
You can't live in a bus.
There's no toilet.
187
00:11:56,253 --> 00:12:01,600
Well, it may be inconvenient, Kitty,
but we do get to spend a lot of time together.
188
00:12:01,820 --> 00:12:05,260
That's right. Mrs. Partridge quit her job
to form a family band.
189
00:12:05,306 --> 00:12:07,420
Yep. It's all a matter
of choices, Kitty.
190
00:12:07,433 --> 00:12:10,980
I guess you just
chose to be a bad mother.
191
00:12:12,726 --> 00:12:16,620
Hey, Shirley. Can I come?
I play the tambourine.
192
00:12:16,700 --> 00:12:21,600
Oh, I'm sorry, Laurie.
No whores on my show.
193
00:12:22,740 --> 00:12:25,470
Oh, fine. Hey, Shields. Wait up!
194
00:12:31,566 --> 00:12:34,440
Aaah! Cuchi-cuchi-cuchi!
195
00:12:34,520 --> 00:12:37,540
- Whoa, whoa-
- Can it, Charo.
196
00:12:37,620 --> 00:12:39,610
Yeah!
197
00:12:42,353 --> 00:12:44,820
Well, I am not gonna
let that happen.
198
00:12:46,030 --> 00:12:47,273
[TV]
199
00:12:48,000 --> 00:12:51,560
Oh, no. This is crap.
200
00:13:05,880 --> 00:13:08,870
[Gasps, Chuckles]
201
00:13:09,420 --> 00:13:11,390
Oh, no. Honey.
202
00:13:12,820 --> 00:13:14,760
Yep. He thought
he could sneak out.
203
00:13:15,160 --> 00:13:18,350
So. What now, Ho Chi Minh?
204
00:13:18,680 --> 00:13:21,526
Well, I'll tell you one thing.
Playtime is over.
205
00:13:21,740 --> 00:13:23,970
Your friends are no longer
allowed in the house.
206
00:13:24,680 --> 00:13:27,700
- Wait. What?
- No, no. We'll talk about it in the morning.
207
00:13:27,770 --> 00:13:30,430
Fine, we'll talk about it
in the morning.
208
00:13:32,300 --> 00:13:35,910
We'll talk about how your friends
are no longer allowed in the house.
209
00:13:38,050 --> 00:13:40,686
You know,
I have an interesting idea.
210
00:13:40,990 --> 00:13:42,893
Why don't
we not punish him?
211
00:13:43,126 --> 00:13:47,250
Why don't we try a little of that forgiveness
that Jesus was always talking about?
212
00:13:52,800 --> 00:13:56,686
No, no.
This is for his own good.
213
00:13:57,066 --> 00:14:00,173
Look, in order for Eric to be
a happy, well-adjusted adult...
214
00:14:00,193 --> 00:14:02,810
he has to be miserable now.
215
00:14:03,500 --> 00:14:05,186
That's just good parenting.
216
00:14:06,366 --> 00:14:08,300
If I was to be
Mr. Nice Guy now...
217
00:14:08,380 --> 00:14:11,410
do you know what would happen
to Eric in a few years?
218
00:14:11,860 --> 00:14:13,960
Do you?
219
00:14:14,040 --> 00:14:16,760
Oh, Eric. Breakfast.
220
00:14:22,780 --> 00:14:25,690
Well, there's
my sweet little baby boy.
221
00:14:27,406 --> 00:14:30,466
Why oh why
didn't I discipline you?
222
00:14:30,546 --> 00:14:32,800
Shut up and eat your cornflakes.
223
00:14:38,340 --> 00:14:40,586
That's what.
224
00:14:41,253 --> 00:14:44,760
Never surrender, Kitty.
Never retreat. We're winning.
225
00:14:45,700 --> 00:14:49,013
The fact that Eric was desperate enough
to climb out his window...
226
00:14:49,313 --> 00:14:51,446
shows that
everything is working.
227
00:15:00,200 --> 00:15:01,690
Surprise.
228
00:15:02,440 --> 00:15:06,840
This is so great.
I didn't... know you delivered.
229
00:15:08,940 --> 00:15:10,740
- [Knocks]
- [Red] Bed check, dumb-ass.
230
00:15:10,780 --> 00:15:12,880
Holy crap.
231
00:15:13,813 --> 00:15:16,006
No, it is not a bed check.
232
00:15:16,073 --> 00:15:17,873
We just wanna say good night...
233
00:15:17,886 --> 00:15:20,720
- and- and we love you very, very much.
- [Banging]
234
00:15:21,246 --> 00:15:23,186
- [Banging Continues]
- What are you doing?
235
00:15:23,246 --> 00:15:25,390
Oh, just nailing
his window shut.
236
00:15:26,353 --> 00:15:29,760
- For his own good.
- What if there's a fire?
237
00:15:30,153 --> 00:15:34,900
Well, then I guess you can just
light your dope with it, dopehead.
238
00:15:42,213 --> 00:15:43,160
Donna!
239
00:15:43,246 --> 00:15:46,580
- Get out.
- Whoa. Not so fast, Laurie.
240
00:15:51,380 --> 00:15:53,390
Oh. Ow! Ow!
241
00:15:53,390 --> 00:15:55,620
You idiot!
Red's doing bed checks.
242
00:15:55,690 --> 00:15:57,720
- [Knocks]
- [Red] Bed check.
243
00:16:08,013 --> 00:16:11,600
And bless Mommy
and bless Daddy...
244
00:16:11,680 --> 00:16:14,110
and bless Grandma-
245
00:16:15,306 --> 00:16:16,860
Oh. Hi, Daddy.
246
00:16:18,433 --> 00:16:20,540
Sorry to bother you, kitten.
247
00:16:25,590 --> 00:16:28,540
Kelso, get your hand off my ass.
248
00:16:28,730 --> 00:16:30,153
- It was an accident.
- Shh!
249
00:16:30,266 --> 00:16:33,493
- It's still there.
- It's still an accident.
250
00:16:33,553 --> 00:16:35,620
- Kelso, it's still there!
- Yeah.
251
00:16:38,106 --> 00:16:39,433
You know, Steven...
252
00:16:39,473 --> 00:16:43,710
this hatred thing you have for me
is just you protecting yourself.
253
00:16:44,260 --> 00:16:45,953
- Okay.
- It's true.
254
00:16:45,973 --> 00:16:47,826
You're afraid to reach
the peaks of love...
255
00:16:47,926 --> 00:16:50,240
for fear of
being dropped off a cliff.
256
00:16:53,650 --> 00:16:55,990
Well, I'm your
safety line, Steven.
257
00:16:56,660 --> 00:16:59,520
So grab me.
258
00:17:00,630 --> 00:17:02,560
Go grab yourself, freak.
259
00:17:03,606 --> 00:17:06,300
[Kitty]
Okay, bed check. Here we come.
260
00:17:06,300 --> 00:17:08,600
- Get out!
- [Red] Kitty, you're warning him.
261
00:17:08,670 --> 00:17:11,430
[Kitty]
I'm not warning anybody. Getting closer.!
262
00:17:15,813 --> 00:17:16,880
Okay, um-
263
00:17:16,940 --> 00:17:18,573
- We just-We wanted to say good night-
- [Door Rattling]
264
00:17:18,600 --> 00:17:20,926
And, um,
that you're a good boy...
265
00:17:20,953 --> 00:17:25,166
and even though you do some things
that we don't like, we still love you.
266
00:17:25,220 --> 00:17:27,710
And I'm watching you.
267
00:17:29,933 --> 00:17:32,720
And I'm cherishing you.
268
00:17:37,713 --> 00:17:40,860
- [Door Closes]
- Oh, no, Jackie. They're still out there.
269
00:17:41,753 --> 00:17:44,670
What was that?
Oh, and they want our pants.
270
00:17:50,420 --> 00:17:52,210
You hear that?
271
00:17:53,400 --> 00:17:54,770
I don't hear anything.
272
00:17:56,293 --> 00:18:01,980
That's right. Nothing.
That's the sound of discipline.
273
00:18:05,120 --> 00:18:07,253
No, that's the sound of jail.
274
00:18:08,730 --> 00:18:11,830
This house used to be fun,
until you made it miserable.
275
00:18:12,233 --> 00:18:15,130
Well, I'm sorry, Kitty,
but I think it's working.
276
00:18:20,113 --> 00:18:23,113
- Oh, you do?
- Yes, I do.
277
00:18:23,133 --> 00:18:27,153
- Oh, you do?
- I just said I did.
278
00:18:27,200 --> 00:18:28,706
Red.
279
00:18:28,800 --> 00:18:31,250
Oh! Hell's bells!
280
00:18:32,606 --> 00:18:34,520
It's Red! Run for it!
281
00:18:36,806 --> 00:18:38,620
Freeze!
282
00:18:38,660 --> 00:18:41,490
Daddy, thank God you came.
They were kidnapping me!
283
00:18:43,270 --> 00:18:45,386
Oh, shut up. That's it.
I have had it.
284
00:18:45,480 --> 00:18:47,700
You know what this means?
More discipline.
285
00:18:47,806 --> 00:18:52,113
- No. No.
- Oh, yes. Playtime is over.
286
00:18:52,126 --> 00:18:54,610
Oh, stop saying that.
287
00:18:55,980 --> 00:18:58,226
Your cracking down
is not working.
288
00:18:58,266 --> 00:19:00,250
Hell, I could've
told him that a week ago.
289
00:19:01,720 --> 00:19:04,710
Now is not the time
to be a porky mouth.
290
00:19:06,030 --> 00:19:08,620
Red, I want my house back.
291
00:19:10,430 --> 00:19:13,800
- I once had an ant farm-
- Oh, honey, no. Not now.
292
00:19:16,126 --> 00:19:19,173
Okay. Okay.
Here's what we're gonna do.
293
00:19:19,640 --> 00:19:22,533
You are going to remember
that he's a good son...
294
00:19:22,600 --> 00:19:25,873
and you are going to remember
that he's a good father...
295
00:19:25,880 --> 00:19:28,713
because I am not happy
with the way this house is running.
296
00:19:28,740 --> 00:19:33,080
- Now you see what you've done?
You've made your mother unhappy.
- No, he didn't.
297
00:19:33,413 --> 00:19:35,680
I'm not happy with everything.
298
00:19:35,760 --> 00:19:38,506
I'm not- I'm not happy
with windows being nailed shut...
299
00:19:38,526 --> 00:19:41,226
and I'm not- I'm not happy
with people sneaking around...
300
00:19:41,233 --> 00:19:45,333
and- and I'm not happy with
my Christmas bells on the front door.
301
00:19:47,186 --> 00:19:50,230
Well, Kitty, what do you want me to do?
Pretend that nothing happened?
302
00:19:50,300 --> 00:19:51,480
Yes.
303
00:19:53,240 --> 00:19:54,766
- No.
- Fine.
304
00:19:54,933 --> 00:19:57,146
Then-Then that's it.
Then I'm staying home.
305
00:19:57,150 --> 00:19:59,080
I'm staying home full-time,
and I am-
306
00:19:59,086 --> 00:20:01,580
I am taking back my house,
and that's the way it is.
307
00:20:01,580 --> 00:20:05,566
Now, you get upstairs and take
those nails out of the windows...
308
00:20:05,626 --> 00:20:08,686
and you stop being such
a sneaky smart mouth...
309
00:20:08,686 --> 00:20:13,390
and you- Honey, you've gotta
stop eating stuff off the floor.
310
00:20:13,933 --> 00:20:16,693
Now, everyone, let's just-
311
00:20:16,733 --> 00:20:20,130
Let's go back to happy.
[Laughs]
312
00:20:26,680 --> 00:20:30,310
So, I guess... playtime is over.
313
00:20:37,750 --> 00:20:39,720
I'm sorry, l-
314
00:20:41,660 --> 00:20:45,720
I don't remember
growing older
315
00:20:45,800 --> 00:20:49,760
[All]
When did they
316
00:20:49,830 --> 00:20:51,930
- Sunrise
- Sunset
317
00:20:52,000 --> 00:20:54,226
- Sunrise
- Sunset
318
00:20:54,226 --> 00:20:54,230
[All]
Swiftly fly the years
- Sunrise
- Sunset
319
00:20:54,230 --> 00:20:57,900
[All]
Swiftly fly the years
320
00:20:57,906 --> 00:21:02,110
One season
following another
321
00:21:02,113 --> 00:21:05,720
Laden with
happiness and tears
322
00:21:05,733 --> 00:21:10,240
Give it to me one more time, cuchi!
[Shouts]
323
00:21:11,280 --> 00:21:17,280
Synced & corrected by
GhostedNet
24882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.