All language subtitles for Tales of the Tardis - S01E07 - Pyramids of Mars - (1)-WEB 1080p H.264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,400 --> 00:00:42,920 I fought Sutekh. 2 00:00:44,040 --> 00:00:46,040 A long time ago 3 00:00:46,040 --> 00:00:48,320 in the summer of 1911, 4 00:00:48,320 --> 00:00:50,280 deep in the English countryside. 5 00:00:50,280 --> 00:00:52,200 But you beat him. 6 00:00:52,200 --> 00:00:55,760 - You won. - By the skin of my teeth. 7 00:00:55,760 --> 00:00:57,400 I don't think I could do that again. 8 00:01:00,200 --> 00:01:01,800 So what happened? 9 00:01:01,800 --> 00:01:03,840 I was a different man back then. 10 00:01:06,600 --> 00:01:09,920 I don't think you would have recognised me. 11 00:01:09,920 --> 00:01:13,960 I travelled with this amazing friend, 12 00:01:13,960 --> 00:01:15,120 like you. 13 00:01:16,520 --> 00:01:23,360 Her name was Sarah Jane Smith and we had some...good times. 14 00:01:23,360 --> 00:01:24,440 But... 15 00:01:28,760 --> 00:01:30,680 ..no. 16 00:01:30,680 --> 00:01:34,520 No, the story doesn't start in Britain. 17 00:01:34,520 --> 00:01:37,680 It starts halfway across the world... 18 00:01:37,680 --> 00:01:40,280 ..in Egypt, 19 00:01:40,280 --> 00:01:42,840 where an Englishman... 20 00:01:42,840 --> 00:01:45,960 ..was looting the tombs of the Pharaohs 21 00:01:45,960 --> 00:01:48,080 and disturbing the dead. 22 00:02:00,960 --> 00:02:04,240 Slowly, that's right. Be careful. 23 00:02:04,240 --> 00:02:05,400 Gently. 24 00:02:14,960 --> 00:02:17,760 It's perfect! 25 00:02:17,760 --> 00:02:20,240 It's absolutely untouched! 26 00:02:25,120 --> 00:02:27,240 The reliquaries are still sealed. 27 00:02:28,920 --> 00:02:30,360 Look at this! 28 00:02:32,440 --> 00:02:34,000 Great Heaven! 29 00:02:34,000 --> 00:02:39,040 This tomb must date back to the first dynasty of the Pharaohs. 30 00:02:45,320 --> 00:02:47,000 How many thousands of years 31 00:02:47,000 --> 00:02:51,040 since the priests sealed the inner chamber, 32 00:02:51,040 --> 00:02:54,040 and draped this tapestry across the entrance? 33 00:02:59,480 --> 00:03:01,840 Ahmed, your lantern, man! Quickly, quickly! 34 00:03:05,120 --> 00:03:09,280 At last! The Eye of Horus. 35 00:03:12,000 --> 00:03:13,600 Come back! I need your help! 36 00:03:16,880 --> 00:03:21,080 Pah! I've gone too far to turn back now. 37 00:03:45,080 --> 00:03:48,080 Aaaaaargh! 38 00:04:05,680 --> 00:04:09,400 Hey, Doctor! Doctor! Look what I've found! 39 00:04:09,400 --> 00:04:11,320 Hmm? Where did you get that dress? 40 00:04:11,320 --> 00:04:15,200 I just told you, I found it, back there in the wardrobe. 41 00:04:15,200 --> 00:04:17,960 Oh, come on, Doctor. What's the matter? 42 00:04:17,960 --> 00:04:19,400 You should be glad to be going home! 43 00:04:19,400 --> 00:04:22,320 The Earth isn't my home, Sarah. 44 00:04:22,320 --> 00:04:25,840 - I'm a Time Lord. - Oh, I know you're a Time Lord. 45 00:04:25,840 --> 00:04:29,840 You don't understand the implications. I'm not a human being. 46 00:04:29,840 --> 00:04:33,040 - I walk in eternity. - What's that supposed to mean? 47 00:04:34,720 --> 00:04:37,400 It means I've lived for something like 750 years. 48 00:04:37,400 --> 00:04:40,680 - Oh, you'll soon be middle-aged! - Yes! 49 00:04:40,680 --> 00:04:42,520 About time I found something better to do 50 00:04:42,520 --> 00:04:43,920 than run round after the Brigadier. 51 00:04:43,920 --> 00:04:46,920 Come on, if you're tired of being Unit's scientific adviser, 52 00:04:46,920 --> 00:04:49,280 - you can always resi-i-ign...! 53 00:05:04,120 --> 00:05:07,640 - What was it? - The relative continuum stabiliser failed. 54 00:05:07,640 --> 00:05:10,200 No, not that. I mean...the thing. 55 00:05:10,200 --> 00:05:12,200 - What thing? - There was a terrible face, 56 00:05:12,200 --> 00:05:15,360 - just for a second, then it was gone. - Hmm? What? 57 00:05:15,360 --> 00:05:18,200 - You don't believe me, do you? - Nothing can enter the TARDIS. 58 00:05:19,960 --> 00:05:21,720 - Unless... - Unless what? 59 00:05:23,560 --> 00:05:27,040 Mental projection of that force is beyond imagination. 60 00:05:27,040 --> 00:05:29,720 Yet it might explain the failure of the stabiliser. Was it this end... 61 00:05:29,720 --> 00:05:31,560 No, Doctor, don't! 62 00:05:31,560 --> 00:05:34,320 Whatever it was, I know it was totally malevolent. 63 00:05:36,360 --> 00:05:37,760 We've landed. 64 00:05:41,160 --> 00:05:43,280 Where? 65 00:05:43,280 --> 00:05:45,120 Where have we landed? 66 00:05:46,520 --> 00:05:49,080 It's materialised at the correct point in space. 67 00:05:49,080 --> 00:05:52,360 - Obviously, not in time. - What? 68 00:05:52,360 --> 00:05:54,280 Temporal reverse. 69 00:05:54,280 --> 00:05:57,520 Some vast impulsive energy has drawn the TARDIS off-course. 70 00:05:57,520 --> 00:06:02,560 - Are you saying this is Unit HQ, but years before I knew it? - Yes. 71 00:06:02,560 --> 00:06:05,120 But it's so different. It can't be the same house. 72 00:06:05,120 --> 00:06:09,240 Must be the old priory. Unit House was built on the site. 73 00:06:09,240 --> 00:06:10,960 The old priory was burnt down. 74 00:06:10,960 --> 00:06:13,320 - Something's very wrong. - Doctor, I don't like it. 75 00:06:13,320 --> 00:06:17,040 Something's going on contrary to the laws of the universe. 76 00:06:17,040 --> 00:06:18,840 I must find out what. 77 00:06:43,960 --> 00:06:45,520 Excuse me, sir. 78 00:06:47,240 --> 00:06:50,760 Get out! Get out of here! 79 00:06:50,760 --> 00:06:53,720 How dare you disturb me?! Get out at once! 80 00:06:53,720 --> 00:06:56,960 Er, I'm sorry, sir, but the gentleman insisted. 81 00:06:56,960 --> 00:06:58,600 Gentleman? What gentleman? 82 00:06:58,600 --> 00:07:01,120 He's an old friend of Professor Scarman, sir. 83 00:07:01,120 --> 00:07:03,600 I ordered that no-one was to be admitted, Collins. 84 00:07:03,600 --> 00:07:05,320 I told you, no callers! 85 00:07:05,320 --> 00:07:08,960 - Don't blame Collins. Forced entry. - This is outrageous! 86 00:07:08,960 --> 00:07:13,840 Call it what you like. I've a few questions to put to you. 87 00:07:13,840 --> 00:07:16,760 All right, Collins. 88 00:07:16,760 --> 00:07:19,840 So you have some questions. 89 00:07:19,840 --> 00:07:22,600 My name is Warlock, Dr Warlock. I live in the village, 90 00:07:22,600 --> 00:07:25,560 and Professor Scarman is my oldest friend. 91 00:07:25,560 --> 00:07:28,200 - I'm Ibrahim Namin. - I know your name. 92 00:07:28,200 --> 00:07:30,720 I'm concerned with your business. 93 00:07:30,720 --> 00:07:32,640 Called at the lodge on my way up, 94 00:07:32,640 --> 00:07:35,760 had a word with Scarman's brother, Laurence. He tells me 95 00:07:35,760 --> 00:07:38,840 you've had the infernal impudence to bar him from this house. 96 00:07:38,840 --> 00:07:42,200 I am acting under instructions from Professor Scarman. 97 00:07:42,200 --> 00:07:45,240 - I don't believe it. - I have his letter of authority. 98 00:07:45,240 --> 00:07:46,640 I have brought back from Egypt 99 00:07:46,640 --> 00:07:49,920 all the relics recently discovered by the professor on his expedition. 100 00:07:49,920 --> 00:07:51,560 My orders are to store them safely 101 00:07:51,560 --> 00:07:53,520 and allow no-one admittance to the house 102 00:07:53,520 --> 00:07:57,240 until the professor himself returns. That is an end to it, Dr Warlock. 103 00:07:57,240 --> 00:07:59,480 Oh, no, sir, not by a long chalk! 104 00:07:59,480 --> 00:08:01,160 I came here to find out what's going on 105 00:08:01,160 --> 00:08:03,040 and I'm not leaving till I do. 106 00:08:08,320 --> 00:08:10,400 Why bother to lock an internal door? 107 00:08:10,400 --> 00:08:13,640 Maybe this wing of the house isn't used. It smells musty. 108 00:08:13,640 --> 00:08:17,960 That isn't all must, Sarah. Some of it's mummy. 109 00:08:17,960 --> 00:08:20,960 French pick-lock. Never fails. 110 00:08:20,960 --> 00:08:23,480 Belonged to Marie Antoinette. Charming lady. 111 00:08:23,480 --> 00:08:25,200 Lost her head, poor thing. 112 00:08:33,720 --> 00:08:36,000 Of course, it would make an ideal headquarters 113 00:08:36,000 --> 00:08:38,360 for some paramilitary organisation. 114 00:08:38,360 --> 00:08:40,680 This room could easily be turned into a laboratory... 115 00:08:40,680 --> 00:08:44,800 - Oh, hello. - Who are you? How did you get in here? 116 00:08:44,800 --> 00:08:49,360 Through the window. I understood the property was for sale. No? 117 00:08:49,360 --> 00:08:53,720 Ah, you're not fooling me, sir. You came with Dr Warlock, didn't you? 118 00:08:53,720 --> 00:08:58,480 - Did we? - He asked you to scout round whilst he kept his nibs busy. 119 00:09:00,200 --> 00:09:03,680 He's only been here a few days. I wouldn't be staying, but, well, 120 00:09:03,680 --> 00:09:08,040 situations aren't easy to find at my age. 121 00:09:08,040 --> 00:09:10,400 What are you afraid of? 122 00:09:10,400 --> 00:09:13,960 He locked this wing. He didn't know there was a second key. 123 00:09:13,960 --> 00:09:18,960 If he found me here, let alone you two, he'd go stark raving mad, sir. 124 00:09:18,960 --> 00:09:23,080 - I see. In that case, we'd better leave. - Oh, not this way, sir. 125 00:09:23,080 --> 00:09:26,000 Better go the way you came. He might see you. 126 00:09:27,960 --> 00:09:29,880 As you wish. 127 00:09:32,000 --> 00:09:35,320 If you're a friend of Dr Warlock, sir, tell him to watch out. 128 00:09:35,320 --> 00:09:37,160 Don't worry. I'll remember. 129 00:10:18,720 --> 00:10:24,280 Utter humbug! That letter's a fabrication, if ever I saw one. 130 00:10:24,280 --> 00:10:29,000 - Are you alleging that it is false? - I am, sir, and I intend to prove it! 131 00:10:29,000 --> 00:10:34,120 - I warn you, Dr Warlock, do not interfere. - Are you threatening me? 132 00:10:34,120 --> 00:10:36,840 It is not I who threaten. 133 00:10:36,840 --> 00:10:39,960 There are ancient powers gathering in this place, 134 00:10:39,960 --> 00:10:44,680 - powers beyond the comprehension of unbelievers. - Ancient? Balderdash! 135 00:10:44,680 --> 00:10:47,400 Now, let me warn you, unless you give me straight answers, 136 00:10:47,400 --> 00:10:50,080 - I'm going to the police. - To say what, 137 00:10:50,080 --> 00:10:52,880 that a foreigner is living in Professor Scarman's house? 138 00:10:52,880 --> 00:10:55,440 To say that he's not been seen for weeks. 139 00:10:55,440 --> 00:11:00,320 That his bags lie unclaimed in his hotel. I've made enquiries in Cairo. 140 00:11:02,000 --> 00:11:03,560 What the devil? 141 00:11:07,120 --> 00:11:08,240 The fool! 142 00:11:18,040 --> 00:11:19,960 Poor fellow's been strangled! 143 00:11:19,960 --> 00:11:21,840 The gods have returned! 144 00:11:21,840 --> 00:11:26,760 I, Ibrahim Namin, servant of the true faith, rejoice in their power! 145 00:11:26,760 --> 00:11:29,840 Get the police. His assailant can't have got far. 146 00:11:29,840 --> 00:11:31,960 You blind, pathetic fool! 147 00:11:31,960 --> 00:11:34,000 The servants of the all-powerful have arisen. 148 00:11:34,000 --> 00:11:36,160 When the temple is cleansed of all unbelievers, 149 00:11:36,160 --> 00:11:40,160 then the High One will come to us! This is how it was written. 150 00:11:40,160 --> 00:11:44,080 Yes, I see. Well, I still think the police... 151 00:11:44,080 --> 00:11:47,280 You should have listened when I told you to leave, Warlock. 152 00:11:47,280 --> 00:11:50,720 Now you have seen too much. You must be the second unbeliever to die. 153 00:11:50,720 --> 00:11:52,040 Argh! 154 00:11:52,040 --> 00:11:54,320 Let me help you, quick! 155 00:12:45,120 --> 00:12:48,080 Bismi Sutekh. 156 00:12:48,080 --> 00:12:51,160 Im waraka. Untun hud. 157 00:13:15,360 --> 00:13:18,360 It's no good. I can't go much further. 158 00:13:18,360 --> 00:13:21,800 You must. We're sitting ducks if we stay here. 159 00:13:21,800 --> 00:13:23,960 Get to the lodge. 160 00:13:23,960 --> 00:13:26,160 - Tell Laurence. - Laurence? 161 00:13:26,160 --> 00:13:28,760 Barker Scarman's brother. He... 162 00:13:28,760 --> 00:13:30,160 ..lives there... 163 00:13:32,560 --> 00:13:36,000 Oh! Oh! 164 00:13:38,640 --> 00:13:43,000 - He needs help. You go on ahead. Find the lodge. - What about you? 165 00:13:43,000 --> 00:13:46,040 - I'll be all right. - OK. 166 00:15:50,080 --> 00:15:53,960 The all-powerful descends. 167 00:15:53,960 --> 00:15:56,000 O noble god. 168 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Your servant hears you. 169 00:16:15,520 --> 00:16:18,280 Oh, my dear chap! Is he badly hurt? 170 00:16:18,280 --> 00:16:20,040 He'll be OK if we staunch the bleeding. 171 00:16:20,040 --> 00:16:24,440 - We'd better get him to the lodge. - Doctor, I saw a walking mummy! 172 00:16:24,440 --> 00:16:27,280 Embalmed corpses don't walk! 173 00:16:27,280 --> 00:16:30,080 - This one did! - Never mind about that now. 174 00:16:46,960 --> 00:16:48,800 Ashingi hava lontek. 175 00:16:48,800 --> 00:16:51,200 Masai in tara khelim. 176 00:16:51,200 --> 00:16:54,840 Paso lah, Ashindi, kumtu, Ashindi. 177 00:16:54,840 --> 00:16:57,400 Pasa saldo datan. 178 00:16:57,400 --> 00:17:00,440 Ashindi, avoram dek. 179 00:17:01,760 --> 00:17:02,800 Thank you. 180 00:17:06,960 --> 00:17:11,400 - Oh. - Now, is there anything I can get you? - No, no. I'm all right now. 181 00:17:11,400 --> 00:17:13,960 Well, in view of what you've told me, I'm going to fetch the police. 182 00:17:13,960 --> 00:17:16,080 No! 183 00:17:16,080 --> 00:17:21,440 - This is much too grave a matter for the police. - Too grave? - Yes. 184 00:17:22,960 --> 00:17:25,400 They'd only hamper my investigation. 185 00:17:25,400 --> 00:17:29,720 - Your investigations? - Yes. Why do you think I'm here? 186 00:17:29,720 --> 00:17:32,560 Something's interfering with time, Mr Scarman. 187 00:17:32,560 --> 00:17:36,960 - And time's my business. - Who are you? 188 00:17:36,960 --> 00:17:40,400 Well, I'm Sarah Jane Smith. I'm a journalist. 189 00:17:40,400 --> 00:17:43,280 - Journalist? - Uh-huh. 190 00:17:43,280 --> 00:17:49,400 - Who is your companion? - My companion? Oh, that's just the Doctor. 191 00:17:49,400 --> 00:17:53,440 Look. We travel in time, Mr Scarman. I'm really from 1980. 192 00:17:53,440 --> 00:17:56,360 That is utterly preposterous, Miss Smith! 193 00:17:56,360 --> 00:17:58,800 Yes. Sorry. 194 00:17:58,800 --> 00:18:04,400 - Interesting contraption. - Leave it alone. It's delicately adjusted. 195 00:18:04,400 --> 00:18:08,800 Furthermore, it's a receiver with a highly dangerous electrical current. 196 00:18:08,800 --> 00:18:12,000 Yes, so I see. What year is this? 197 00:18:12,000 --> 00:18:14,480 - What year? - It's a simple question. 198 00:18:14,480 --> 00:18:18,480 - Are you telling me...? - If I knew, I wouldn't ask! 199 00:18:18,480 --> 00:18:20,400 1911. 200 00:18:20,400 --> 00:18:24,920 Ah! Splendid! An excellent year. One of my favourites. 201 00:18:24,920 --> 00:18:28,000 - I must congratulate you. - On what? 202 00:18:28,000 --> 00:18:30,280 Inventing the radio telescope 40 years early. 203 00:18:30,280 --> 00:18:33,000 That's a Marconiscope. 204 00:18:33,000 --> 00:18:36,960 - It's purpose... - Is to receive radio emissions from the stars. 205 00:18:38,400 --> 00:18:41,040 How could you possibly know that? 206 00:18:41,040 --> 00:18:45,040 Well, you see, I have the advantage of being slightly ahead of you. 207 00:18:45,040 --> 00:18:47,960 Sometimes behind, but usually ahead. 208 00:18:47,960 --> 00:18:51,240 - I see. - I'm sure you don't, but it's very nice of you to try. 209 00:18:51,240 --> 00:18:54,000 Now, why don't you show me how this gadget works? 210 00:18:54,000 --> 00:18:58,160 - Do you mean you want me to... - Mm, please. Just a little demonstration. 211 00:19:12,000 --> 00:19:15,000 Amazing. That's really amazing. 212 00:19:20,200 --> 00:19:21,800 I can't switch it off! 213 00:19:25,920 --> 00:19:27,480 Very impressive. 214 00:19:27,480 --> 00:19:29,480 It's never done that before! 215 00:19:32,000 --> 00:19:34,240 Fascinating! 216 00:19:34,240 --> 00:19:40,240 - A regular pattern repeated over and over again. - Like an SOS? - I wonder. 217 00:19:40,240 --> 00:19:44,040 - Where was your aerial tuned? - Mars. Why? 218 00:19:44,040 --> 00:19:48,280 Thought I'd verify the signal. No harm in double-checking. 219 00:19:48,280 --> 00:19:49,680 What's that? 220 00:19:49,680 --> 00:19:54,200 In principle, it's the same as your gadget, only less cumbersome. 221 00:19:55,600 --> 00:20:01,040 Yes, it is the same signal. Obviously automatic. 222 00:20:01,040 --> 00:20:06,000 Well...if it's a message, it shouldn't be hard to decipher. 223 00:20:06,000 --> 00:20:09,560 - They'd make it easy. - Who would? - Whoever transmitted it. 224 00:20:09,560 --> 00:20:14,360 Let's see. This pattern recurs three times in one line. 225 00:20:14,360 --> 00:20:17,120 Let's call that E, the commonest letter in your language. 226 00:20:45,640 --> 00:20:47,960 "Beware Sutekh." 227 00:20:47,960 --> 00:20:49,440 Sutekh? 228 00:20:49,440 --> 00:20:52,360 Better known to you as Seth? 229 00:20:52,360 --> 00:20:57,040 Of course! Egyptian mythology. Seth, or Sutekh, was one of their gods. 230 00:20:57,040 --> 00:21:00,400 He was killed by Horus, god of light. 231 00:21:00,400 --> 00:21:03,320 Yes, but Egyptology and Mars?! 232 00:21:03,320 --> 00:21:09,280 If I'm right, the world is facing the greatest peril in its history. 233 00:21:09,280 --> 00:21:11,880 - Hey! Wait for me! - No! 234 00:21:11,880 --> 00:21:15,640 The forces being summoned into corporeal existence in that house 235 00:21:15,640 --> 00:21:19,280 are more powerful and dangerous than anything even I have ever met. 236 00:21:19,280 --> 00:21:24,200 - Stay here. - I have an old hunting rifle! - I never carry firearms. 237 00:21:24,200 --> 00:21:28,000 What I meant was that I should feel better... 238 00:21:28,000 --> 00:21:30,360 - ..if - I - could bring it. - Bring it! 239 00:22:06,800 --> 00:22:10,000 All-high. All-powerful. 240 00:22:10,000 --> 00:22:14,040 Most noble lord. Thy humble servant welcomes thee. 241 00:22:28,760 --> 00:22:31,600 Master, at last you are here. 242 00:22:31,600 --> 00:22:35,600 I, Ibrahim Namin, and all my forbears have served you faithfully 243 00:22:35,600 --> 00:22:38,160 through the thousands of years that you have slept. 244 00:22:38,160 --> 00:22:40,360 We have guarded your tomb's secret. 245 00:22:40,360 --> 00:22:42,000 Stand. 246 00:22:42,000 --> 00:22:44,680 Look upon my face. 247 00:22:44,680 --> 00:22:48,040 Great one. Lord Sutekh, I dare not. 248 00:22:48,040 --> 00:22:49,280 Look. 249 00:22:57,320 --> 00:22:59,760 Is this the face of Sutekh? 250 00:22:59,760 --> 00:23:03,000 Master, spare me. Spare me! 251 00:23:03,000 --> 00:23:05,560 I am a true servant of the great Sutekh! 252 00:23:05,560 --> 00:23:08,680 I am the servant of Sutekh. 253 00:23:08,680 --> 00:23:11,480 He needs no other. 254 00:23:11,480 --> 00:23:18,000 Ah, ah! Aaaaaargh! 255 00:23:18,000 --> 00:23:19,920 Die. 256 00:23:19,920 --> 00:23:24,960 I bring Sutekh's gift of death to all humans. 257 00:23:24,960 --> 00:23:28,040 Aaaaaargh! 258 00:23:35,600 --> 00:23:37,480 - Marcus! - Sh! 259 00:23:46,280 --> 00:23:48,720 Take up the generator loops. 260 00:24:03,440 --> 00:24:06,480 Place them in position at the compass points. 261 00:24:06,480 --> 00:24:08,560 Activate at ground strength. 262 00:24:10,120 --> 00:24:11,600 Quick! Hide! 263 00:24:54,080 --> 00:24:55,680 Where are they going? 264 00:24:55,680 --> 00:24:59,360 To set up a deflection field around the house. He's planned every step. 265 00:24:59,360 --> 00:25:01,520 - Who? Marcus? - No, Sutekh. 266 00:25:05,200 --> 00:25:08,400 Sutekh is breaking free from his ancient bonds. 267 00:25:08,400 --> 00:25:12,000 If he succeeds, he'll destroy the world. 268 00:25:12,000 --> 00:25:15,080 You mean Sutekh is still alive?! 269 00:25:15,080 --> 00:25:17,000 He destroyed his own planet, Phaester Osiris, 270 00:25:17,000 --> 00:25:20,680 and caused havoc across the galaxy. Horus and the rest of the Osirans 271 00:25:20,680 --> 00:25:22,960 - must have finally cornered him on Earth. - In Egypt? 272 00:25:22,960 --> 00:25:26,760 And the wars of the gods entered into mythology. 273 00:25:26,760 --> 00:25:30,160 - I'm afraid this is beyond me. - Yes, beyond me, too! 274 00:25:30,160 --> 00:25:33,560 - Ah! Found it! - What? 275 00:25:33,560 --> 00:25:36,480 The lodestone that drew the TARDIS off course. 276 00:25:36,480 --> 00:25:39,240 That's just a sarcophagus! 277 00:25:39,240 --> 00:25:42,640 No. It's the entrance to a time-space tunnel. 278 00:25:42,640 --> 00:25:45,320 - Leading where? - To Sutekh. 279 00:25:51,280 --> 00:25:54,200 - Doctor! - Keep back! 280 00:27:08,240 --> 00:27:11,640 Doctor! Come on, wake up. Please! 281 00:27:11,640 --> 00:27:15,040 It's no good. He took the full force of the blast. 282 00:27:16,440 --> 00:27:19,360 They'll be back soon. We're trapped! 283 00:27:19,360 --> 00:27:22,080 Where are you going? 284 00:27:22,080 --> 00:27:27,040 There's a priest hole here. Marcus and I found it when we were boys. 285 00:27:30,760 --> 00:27:32,160 It isn't very large, I'm afraid. 286 00:27:32,160 --> 00:27:35,240 Well, he is, so come and give me a hand. 287 00:28:38,400 --> 00:28:39,880 Holy Moses! 288 00:28:43,040 --> 00:28:44,520 Is that you, Laurence? 289 00:28:49,400 --> 00:28:51,000 Marcus! 290 00:28:51,000 --> 00:28:53,840 Marcus, my dear fellow. You're back! 291 00:28:53,840 --> 00:28:55,480 Why are you here? 292 00:28:55,480 --> 00:28:58,720 What...? What's the matter? 293 00:29:00,720 --> 00:29:04,600 For goodness' sake, old chap! Don't you recognise me? 294 00:29:05,680 --> 00:29:08,440 - Warlock? - That's right! 295 00:29:08,440 --> 00:29:11,800 We've all been dreadfully worried about you. 296 00:29:15,480 --> 00:29:18,200 I came to find the other Scarman. 297 00:29:18,200 --> 00:29:20,960 The other... 298 00:29:20,960 --> 00:29:24,080 - You mean your brother, Laurence? - The human. 299 00:29:26,600 --> 00:29:30,120 Look here, old chap. If this is some macabre joke... 300 00:29:30,120 --> 00:29:34,360 Where is the other Scarman... Warlock? 301 00:29:35,560 --> 00:29:40,280 Laurence went up to the house. Your Egyptian servant took a shot at me! 302 00:29:42,120 --> 00:29:45,000 Laurence and the Doctor and some very plucky young girl 303 00:29:45,000 --> 00:29:46,760 went off to deal with the brute. 304 00:29:47,960 --> 00:29:51,560 They've been gone a devil of a time, mind you. I hope nothing's amiss. 305 00:29:51,560 --> 00:29:52,920 Who is the Doctor? 306 00:29:55,040 --> 00:29:58,160 One of Laurence's friends, I imagine. Some sort of scientist. 307 00:29:58,160 --> 00:30:01,000 Why does he interfere? 308 00:30:01,000 --> 00:30:04,160 Interfere?! Now, look here, Marcus... 309 00:30:04,160 --> 00:30:10,440 All humans inside the deflection barrier will be destroyed. 310 00:30:10,440 --> 00:30:13,320 For heaven's sake, Marcus! What's wrong with you? 311 00:30:15,000 --> 00:30:16,680 Ah! 312 00:30:16,680 --> 00:30:19,040 Destroy this human. 313 00:30:21,120 --> 00:30:23,760 Argh! Argh! Argh! 314 00:30:23,760 --> 00:30:26,000 No! No! 315 00:30:26,000 --> 00:30:28,920 Laurence...! Laurence! 316 00:30:28,920 --> 00:30:31,440 No-o-o-o! Ah-h-h! 317 00:30:31,440 --> 00:30:34,280 Ah-h-h-h! 318 00:30:34,280 --> 00:30:38,200 - Ah-h-h-h! - Murdering swine! 319 00:31:09,680 --> 00:31:11,760 He's coming round! 320 00:31:11,760 --> 00:31:15,960 - A parallax coil. - What? - Never expected that. Simple trap. 321 00:31:15,960 --> 00:31:18,200 Blew up in my face. 322 00:31:18,200 --> 00:31:20,040 - He's delirious. - No, sh! 323 00:31:20,040 --> 00:31:22,600 Never underestimate Sutekh... 324 00:31:22,600 --> 00:31:24,120 Thinks of everything. 325 00:31:26,080 --> 00:31:27,200 Where are we? 326 00:31:27,200 --> 00:31:28,920 - Hiding! - Where? 327 00:31:28,920 --> 00:31:30,440 A priest hole. 328 00:31:30,440 --> 00:31:31,960 In a Victorian Gothic folly? 329 00:31:31,960 --> 00:31:33,000 Nonsense! 330 00:31:33,000 --> 00:31:35,320 So pedantic at a time like this! 331 00:31:35,320 --> 00:31:36,880 Does it matter? 332 00:31:42,000 --> 00:31:43,640 If only I knew the exact 333 00:31:43,640 --> 00:31:45,400 physical location of Sutekh. 334 00:31:47,200 --> 00:31:50,000 Where was your brother's expedition bound? 335 00:31:50,000 --> 00:31:52,440 Sakara, I think. 336 00:31:52,440 --> 00:31:54,400 He found a blind pyramid there, 337 00:31:54,400 --> 00:31:56,160 believed to contain a mastaba. 338 00:31:56,160 --> 00:31:58,720 - What? - An underground burial chamber. 339 00:31:58,720 --> 00:32:01,240 Sakara...too vague. 340 00:32:02,280 --> 00:32:04,040 Yet it might be our only chance. 341 00:32:04,040 --> 00:32:05,360 To do what? 342 00:32:05,360 --> 00:32:06,920 Sutekh is controlling operations 343 00:32:06,920 --> 00:32:09,040 here by mental force. 344 00:32:09,040 --> 00:32:11,160 With the equipment at the lodge, 345 00:32:11,160 --> 00:32:13,160 I could jam the signal. 346 00:32:13,160 --> 00:32:15,120 And block his power? 347 00:32:15,120 --> 00:32:17,320 With an etheric impulse projected 348 00:32:17,320 --> 00:32:20,320 along precisely the right axis, yes. 349 00:32:20,320 --> 00:32:21,760 - Oh...! The ring! 350 00:32:21,760 --> 00:32:23,960 - What? - It's a slave relay. 351 00:32:23,960 --> 00:32:25,560 Calculating the reverse polarisation 352 00:32:25,560 --> 00:32:26,800 should be child's play. 353 00:32:26,800 --> 00:32:28,440 Remove this carcass. 354 00:32:28,440 --> 00:32:30,040 - Why didn't I think of it? - Sh! Listen. 355 00:32:35,600 --> 00:32:38,440 There are other humans within these walls. 356 00:32:38,440 --> 00:32:40,880 Seek...and kill them. 357 00:32:55,160 --> 00:32:57,320 - He's coming over! 358 00:33:16,280 --> 00:33:17,320 Marcus! 359 00:33:39,080 --> 00:33:40,560 Professor Scarman! 360 00:33:44,280 --> 00:33:47,040 Seek...and kill! 361 00:34:19,240 --> 00:34:21,280 All right, all clear. 362 00:34:21,280 --> 00:34:23,520 - Where are we going? - Sh! 363 00:34:24,920 --> 00:34:28,280 Look, we can't search the whole priory. 364 00:34:28,280 --> 00:34:30,840 There's no need to. Look. 365 00:34:36,840 --> 00:34:38,240 Follow me. 366 00:34:58,440 --> 00:35:01,160 - What do you think they're doing? - I'm not sure yet. 367 00:35:03,600 --> 00:35:07,880 - This is exceedingly interesting, Doctor. - Hmm? 368 00:35:07,880 --> 00:35:12,360 - It's some kind of machinery. - You're right. That's a resonating tuner, 369 00:35:12,360 --> 00:35:13,840 part of an anti-gravity drive. 370 00:35:15,000 --> 00:35:16,360 Oh! 371 00:35:18,040 --> 00:35:19,800 They must be building a rocket! 372 00:35:19,800 --> 00:35:22,520 Mummies building rockets? That's crazy! 373 00:35:22,520 --> 00:35:27,000 They're not mummies, they're service robots - machines! 374 00:35:27,000 --> 00:35:30,800 Machines?! Why are machines building rockets? 375 00:35:30,800 --> 00:35:33,680 So that Sutekh can escape the power of Horus. 376 00:35:33,680 --> 00:35:37,480 - Where's Sutekh now? - Where Horus left him 7,000 years ago - 377 00:35:37,480 --> 00:35:40,040 trapped beneath a pyramid and powerless to move. 378 00:36:03,880 --> 00:36:10,680 Great heavens...! This is unbelievable! Totally unbelievable! 379 00:36:10,680 --> 00:36:14,000 - You're going to say it transcends all the laws of physics. - I am, yes. 380 00:36:14,000 --> 00:36:16,640 It's preposterous! 381 00:36:16,640 --> 00:36:19,520 Dimensional transcendentalism IS preposterous, but it works. 382 00:36:19,520 --> 00:36:22,480 - Would you like to look around? - May I? - Please. 383 00:36:26,480 --> 00:36:33,000 Now we ARE here, who don't you tune up 1980 and we can...well, leave? 384 00:36:33,000 --> 00:36:37,000 - I can't. - Ah. Well, why can't you? 385 00:36:37,000 --> 00:36:39,560 If Sutekh isn't stopped, he'll destroy the world. 386 00:36:39,560 --> 00:36:41,040 But he didn't! 387 00:36:41,040 --> 00:36:44,400 We know the world didn't end in 1911. 388 00:36:44,400 --> 00:36:47,880 - Do we? - Of course we do! 389 00:36:47,880 --> 00:36:50,000 All right. 390 00:36:50,000 --> 00:36:53,080 If we leave now, let's see what the world will look like in 1980. 391 00:36:57,360 --> 00:36:58,760 I say, 392 00:36:58,760 --> 00:37:02,880 this is like something by that novelist chap, Mr Wells! 393 00:37:12,000 --> 00:37:14,840 1980, Sarah, if you want to get off. 394 00:37:31,440 --> 00:37:37,040 - It's a trick! - No. That's the world as Sutekh would leave it - 395 00:37:37,040 --> 00:37:39,560 a desolate planet circling a dead sun. 396 00:37:39,560 --> 00:37:41,800 It can't be! 397 00:37:41,800 --> 00:37:43,960 I'm from 1980. 398 00:37:43,960 --> 00:37:47,440 Every point in time has its alternative, Sarah. 399 00:37:47,440 --> 00:37:49,880 You've looked into alternative time. 400 00:37:49,880 --> 00:37:52,240 Do you mean the future can be chosen, Doctor? 401 00:37:52,240 --> 00:37:56,280 Not chosen - shaped. Actions of the present fashion the future. 402 00:37:56,280 --> 00:38:00,640 - So a man can change history? - To a small extent. 403 00:38:00,640 --> 00:38:06,400 It takes Sutekh's almost limitless power to DESTROY the future. 404 00:38:06,400 --> 00:38:07,440 Well? 405 00:38:09,280 --> 00:38:12,200 - We've got to go back. - Yes. 406 00:38:29,520 --> 00:38:32,480 Keep below the level of the window. 407 00:38:35,200 --> 00:38:41,400 Three humans within the barrier have been killed. There are others. 408 00:38:41,400 --> 00:38:43,400 Eliminate them. 409 00:38:43,400 --> 00:38:45,840 The servicers are searching for them, 410 00:38:45,840 --> 00:38:48,920 but assembly of the rocket is being delayed. 411 00:38:48,920 --> 00:38:50,400 Destruction of the humans 412 00:38:50,400 --> 00:38:54,880 must not be allowed to delay the completion of the missile. 413 00:38:54,880 --> 00:38:57,680 That is of paramount importance! 414 00:38:59,080 --> 00:39:01,880 Your orders will be executed, Sutekh. 415 00:39:01,880 --> 00:39:05,400 I will recall two of the servicers to the rocket assembly. 416 00:39:20,720 --> 00:39:25,360 I...I can't believe that my brother... 417 00:39:25,360 --> 00:39:29,280 He and Dr Warlock were the closest of friends! 418 00:39:29,280 --> 00:39:31,960 Don't think of him as your brother. 419 00:39:31,960 --> 00:39:36,200 - He IS my brother! - In Sutekh's tomb, he became subject to his will. 420 00:39:36,200 --> 00:39:40,600 - What does that mean? - Marcus Scarman no longer exists. 421 00:39:42,680 --> 00:39:44,360 He's simply the embodiment of Sutekh's power. 422 00:39:44,360 --> 00:39:48,880 He's given the paralysed Sutekh arms and legs - means to escape. 423 00:39:48,880 --> 00:39:53,000 Well, if Sutekh is so totally evil, why didn't Horus and the others 424 00:39:53,000 --> 00:39:55,240 - destroy him? - It was against their code. To have killed him 425 00:39:55,240 --> 00:40:00,280 would have meant they were no better than he. So they imprisoned him. 426 00:40:00,280 --> 00:40:04,960 - How? - Forcefield, controlled from a power source on Mars. 427 00:40:04,960 --> 00:40:10,640 - Mars? - Yes. That's where the signal was beamed from, remember? - But how? 428 00:40:10,640 --> 00:40:14,840 When your brother stumbled into Sutekh's tomb, 429 00:40:14,840 --> 00:40:17,040 the monitoring system on Mars detected the fact 430 00:40:17,040 --> 00:40:19,880 and triggered an alarm signal. 431 00:40:19,880 --> 00:40:22,800 The rocket those robots are building... 432 00:40:22,800 --> 00:40:25,680 ..will be aimed at the power source on Mars. 433 00:40:25,680 --> 00:40:30,040 If the warheads reach their target, Sutekh will have released himself. 434 00:40:30,040 --> 00:40:32,320 To destroy the world. 435 00:40:32,320 --> 00:40:36,520 Not only this world - anywhere life is found. 436 00:40:36,520 --> 00:40:39,320 Right. All I need now is a magneto. 437 00:40:39,320 --> 00:40:41,560 A magneto... 438 00:40:42,920 --> 00:40:44,600 Of course! 439 00:40:44,600 --> 00:40:46,240 What are you going to do? 440 00:40:48,040 --> 00:40:51,000 If I can block the mental beam, Scarman will collapse. 441 00:40:51,000 --> 00:40:56,000 - You mean die? - Well, he's not alive now in any real sense. 442 00:40:56,000 --> 00:40:59,760 Only Sutekh animates him. Deprived of his outside contact, 443 00:40:59,760 --> 00:41:02,080 Sutekh will be as powerless as the day Horus left him. 444 00:41:02,080 --> 00:41:05,000 - Here you are, Doctor. - Splendid. 445 00:41:05,000 --> 00:41:07,400 What was that? 446 00:41:17,520 --> 00:41:18,720 Aa-a-ahh! 447 00:41:33,800 --> 00:41:37,960 - Quick, Sarah, switch on the power! - No! You'll destroy my brother! 448 00:41:37,960 --> 00:41:39,040 Aahh! 449 00:41:42,040 --> 00:41:43,200 Aa-agh! 450 00:41:43,200 --> 00:41:45,480 Stop them! 451 00:41:53,440 --> 00:41:54,760 Aahh! 452 00:41:58,080 --> 00:42:00,040 Doctor! 453 00:42:02,760 --> 00:42:05,080 Doctor! Doctor...! 454 00:42:07,040 --> 00:42:09,760 The ring, Sarah! Use the ring! 455 00:42:09,760 --> 00:42:13,520 STOP! Return to control! Return to control! 456 00:42:21,320 --> 00:42:23,880 - Are you all right? - I think so. - You don't deserve to be, 457 00:42:23,880 --> 00:42:26,000 - you nearly got us all killed! - I'm sorry! 458 00:42:26,000 --> 00:42:29,400 You've probably wrecked my only chance of stopping Sutekh. 459 00:42:29,400 --> 00:42:33,000 - I was thinking of my brother! - Listen! 460 00:42:33,000 --> 00:42:36,000 What's walking about out there is not your brother! 461 00:42:36,000 --> 00:42:38,840 It is an animated human cadaver! 462 00:42:38,840 --> 00:42:42,240 Animated by Sutekh. Do you understand? 463 00:42:42,240 --> 00:42:45,000 If Sutekh frees himself, 464 00:42:45,000 --> 00:42:48,200 the consequences will be incalculable! 465 00:42:48,200 --> 00:42:49,640 Stay HERE! 466 00:42:51,120 --> 00:42:55,080 - Where's he going? - To find out what Scarman's doing! 467 00:42:56,360 --> 00:43:00,600 It was a deliberate attempt to block my cytronic control. 468 00:43:00,600 --> 00:43:04,760 - I know nothing, master. - I detected electromagnetic radiation. 469 00:43:04,760 --> 00:43:07,000 The source was within the deflection barrier. 470 00:43:07,000 --> 00:43:10,440 There are humans here who have eluded the servicers. 471 00:43:10,440 --> 00:43:15,040 If the missile is delayed, they can be found and destroyed. 472 00:43:15,040 --> 00:43:19,320 NO! The missile must be projected at the hour appointed. 473 00:43:19,320 --> 00:43:22,920 My freedom comes before all! 474 00:43:22,920 --> 00:43:27,440 Immediately thereafter, you will find and kill the humans. 475 00:43:27,440 --> 00:43:30,440 As you direct, master, so it shall be. 476 00:44:03,440 --> 00:44:04,760 What is it? 477 00:44:06,000 --> 00:44:08,760 It's an Osiran war missile, 478 00:44:08,760 --> 00:44:10,600 and almost complete by the look of it. 479 00:44:10,600 --> 00:44:14,120 You mean that thing can FLY?! 480 00:44:14,120 --> 00:44:17,120 It transposes with its projection. 481 00:44:17,120 --> 00:44:18,440 Pyramid power. 482 00:44:22,320 --> 00:44:23,560 Get back! 483 00:44:34,160 --> 00:44:37,040 - What did you find out? - Only that time is short. 484 00:44:37,040 --> 00:44:40,880 - Cytronic induction. - Hmm? - The robots are drawing their energy 485 00:44:40,880 --> 00:44:44,000 from a cytronic particle accelerator, 486 00:44:44,000 --> 00:44:46,440 - It must be in Sutekh's tomb. - So? 487 00:44:46,440 --> 00:44:51,000 So, put that out of action and he'd have no workforce. 488 00:44:51,000 --> 00:44:54,000 - And no missile! - But the tomb's in Egypt! 489 00:44:54,000 --> 00:44:56,760 Scarman came via the time-space tunnel. It's a two-way mechanism. 490 00:44:56,760 --> 00:44:58,960 But if you go through it, Sutekh will kill you! 491 00:44:58,960 --> 00:45:02,120 - Wouldn't it be better... - No, it wouldn't! 492 00:45:08,120 --> 00:45:10,400 Wouldn't WHAT be better? 493 00:45:11,400 --> 00:45:15,720 Wouldn't it be less risky simply to blow up the projectile? 494 00:45:15,720 --> 00:45:17,240 With what? 495 00:45:17,240 --> 00:45:19,040 Blasting gelignite. 496 00:45:20,520 --> 00:45:22,000 You have some? 497 00:45:22,000 --> 00:45:25,440 - No, but I think Clements had a store. - Clements? 498 00:45:25,440 --> 00:45:28,640 The poacher. I heard him fishing a few nights ago. 499 00:45:28,640 --> 00:45:30,240 Where did he keep it? 500 00:45:30,240 --> 00:45:34,520 - He had a hut on the other side of the wood. - Let's go, Sarah. 501 00:45:35,960 --> 00:45:39,040 - Shall I show you the way? - No. 502 00:45:39,040 --> 00:45:41,520 You think I'll let you down again, don't you? 503 00:45:41,520 --> 00:45:46,440 Mr Scarman, if you want to help, get the bindings off that robot. 504 00:46:05,000 --> 00:46:08,320 Careful! Walking into a deflection barrier 505 00:46:08,320 --> 00:46:10,120 is like walking into a brick wall. 506 00:46:10,120 --> 00:46:12,040 - Painful! - Mmm. 507 00:46:16,240 --> 00:46:20,080 Ah! There we are! 508 00:46:20,080 --> 00:46:23,000 Now all we've got to do is find the door. 509 00:46:35,960 --> 00:46:37,080 Door. 510 00:46:39,080 --> 00:46:40,560 Key. 511 00:46:40,560 --> 00:46:42,320 As simple as that?! 512 00:46:42,320 --> 00:46:45,120 - No, not really. - No, didn't think it could be. 513 00:46:46,560 --> 00:46:48,520 No obvious booby traps. 514 00:46:54,160 --> 00:46:57,760 Are you going to help or just stand there and admire the scenery? 515 00:46:57,760 --> 00:46:59,720 I actually wasn't admiring the scenery. 516 00:46:59,720 --> 00:47:02,520 - I was waiting for you to tell me what to do. - Just hold the base. 517 00:47:02,520 --> 00:47:06,800 - I don't want it to fall. - Dangerous? - VERY dangerous. 518 00:47:06,800 --> 00:47:09,280 Deactivating a generator loop without the correct key 519 00:47:09,280 --> 00:47:13,360 is like repairing a watch with a hammer and chisel. 520 00:47:13,360 --> 00:47:15,840 One false move and you'll never know the time again. 521 00:47:15,840 --> 00:47:17,720 Any more comforting thoughts?! 522 00:47:22,960 --> 00:47:26,480 Interference! Interference! 523 00:47:43,000 --> 00:47:46,400 The barrier to the east has been deactivated. 524 00:47:46,400 --> 00:47:49,520 - But that is not possible! - It has been deactivated! 525 00:47:49,520 --> 00:47:53,360 The humans do not have the knowledge to shut down the deflection barrier. 526 00:47:53,360 --> 00:47:57,680 It is clear that an extraterrestrial intelligence is operating. 527 00:47:57,680 --> 00:47:59,160 An alien! 528 00:47:59,160 --> 00:48:03,760 I have endured an eternity of darkness and impotence! 529 00:48:03,760 --> 00:48:06,520 I shall not be denied now! 530 00:48:09,560 --> 00:48:12,120 - Listen to my orders! - I hear you, master. 531 00:48:12,120 --> 00:48:14,440 - The missile must be guarded. - It shall be as you say. 532 00:48:14,440 --> 00:48:16,680 Maintain constant vigilance. 533 00:48:16,680 --> 00:48:19,480 Once the missile is projected, 534 00:48:19,480 --> 00:48:23,120 you will seek out and destroy my enemies. 535 00:48:23,120 --> 00:48:25,640 The alien who dares to intrude, 536 00:48:25,640 --> 00:48:30,280 the humans, animals, birds, fish, reptiles... 537 00:48:30,280 --> 00:48:32,480 ..all life is my enemy! 538 00:48:32,480 --> 00:48:37,560 All life shall perish under the reign of Sutekh the Destroyer! 539 00:48:37,560 --> 00:48:39,800 Only Sutekh shall live! 540 00:48:51,840 --> 00:48:53,800 Just how powerful is Sutekh, Doctor? 541 00:48:53,800 --> 00:48:56,560 He's all-powerful. If he ever gets free, 542 00:48:56,560 --> 00:48:59,040 there isn't a life-form in the galaxy that could stand against him. 543 00:48:59,040 --> 00:49:01,760 Not even your lot, the Time Lords? 544 00:49:01,760 --> 00:49:03,760 Not even our "lot". 545 00:49:05,240 --> 00:49:07,280 Sutekh was only defeated in the end 546 00:49:07,280 --> 00:49:12,680 by the combined might of 740 of his fellow Osirans, led by Horus. 547 00:49:12,680 --> 00:49:15,000 740 gods 548 00:49:15,000 --> 00:49:18,080 whose names were recorded in the tomb of Tutmoseh III. 549 00:49:18,080 --> 00:49:20,160 Could be. 550 00:49:20,160 --> 00:49:23,200 I wouldn't do that if I were you. Could be a ferret. 551 00:49:23,200 --> 00:49:24,680 Argh! 552 00:49:48,040 --> 00:49:50,080 This looks like it. 553 00:49:50,080 --> 00:49:51,560 Aargh! 554 00:49:51,560 --> 00:49:55,000 What's the matter? Not enough? 555 00:49:55,000 --> 00:49:58,560 Sweaty gelignite is highly unstable. 556 00:49:58,560 --> 00:50:01,840 One good sneeze could set it off. 557 00:50:09,000 --> 00:50:10,280 Sorry. 558 00:50:12,040 --> 00:50:17,240 - No sign of any detonators or fuses? - No, nothing else. 559 00:50:17,240 --> 00:50:18,920 Perhaps he sneezed. 560 00:50:33,640 --> 00:50:35,320 Marcus! 561 00:50:38,720 --> 00:50:40,080 Marcus? 562 00:50:43,600 --> 00:50:45,240 Don't you know me? 563 00:50:47,200 --> 00:50:49,920 - I'm your brother. - Brother? 564 00:50:49,920 --> 00:50:53,280 - Laurence. - As Horus was brother to Sutekh. 565 00:50:53,280 --> 00:50:55,520 Marcus, you're ill. 566 00:50:55,520 --> 00:50:57,200 Let me help you. 567 00:51:00,560 --> 00:51:02,720 Trust me! 568 00:51:02,720 --> 00:51:04,840 Trust...you... 569 00:51:07,000 --> 00:51:09,080 Look! 570 00:51:09,080 --> 00:51:12,880 You and I. When we were boys. 571 00:51:12,880 --> 00:51:14,440 Laurence... 572 00:51:15,920 --> 00:51:17,400 ..Marcus. 573 00:51:17,400 --> 00:51:20,280 That's right! You DO remember! 574 00:51:20,280 --> 00:51:23,880 I was...Marcus! 575 00:51:23,880 --> 00:51:25,520 You still are! 576 00:51:25,520 --> 00:51:27,480 Now, let me help you! 577 00:51:27,480 --> 00:51:29,680 No! I am Sutekh! 578 00:51:29,680 --> 00:51:33,920 No! You went to Egypt and fell under a mesmeric influence, that's all! 579 00:51:33,920 --> 00:51:36,000 Sutekh the Great Destroyer! 580 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 Sutekh the Lord of Death! 581 00:51:39,000 --> 00:51:41,960 - I am his instrument. - That's nonsense! 582 00:51:41,960 --> 00:51:45,000 You are Marcus Scarman, Professor of Archaeology, 583 00:51:45,000 --> 00:51:48,360 - Fellow of All Souls... - What do you know of Sutekh?! 584 00:51:49,680 --> 00:51:51,440 Where are the others? 585 00:51:52,680 --> 00:51:57,760 - Others? - You are being helped. Sutekh has detected an alien intelligence 586 00:51:57,760 --> 00:52:00,040 amongst the humans here. 587 00:52:00,040 --> 00:52:02,520 - Do you mean the Doctor? - Doctor?! 588 00:52:02,520 --> 00:52:03,560 Aargh! 589 00:52:05,240 --> 00:52:08,280 Marcus! Your hands! 590 00:52:08,280 --> 00:52:10,000 What is he? 591 00:52:10,000 --> 00:52:12,440 What is he?! 592 00:52:12,440 --> 00:52:15,240 Marcus, please...! 593 00:52:35,080 --> 00:52:37,040 It should be safe there for the moment. 594 00:52:37,040 --> 00:52:41,760 Look, this isn't going to work! You've got no detonators, no fuses, 595 00:52:41,760 --> 00:52:46,520 so even if we set the charge without being spotted, how do we explode it? 596 00:52:46,520 --> 00:52:48,080 I don't know yet. 597 00:52:56,000 --> 00:52:58,120 Well done, Mr Scarman! 598 00:53:02,000 --> 00:53:03,440 Mr Scarman? 599 00:53:03,440 --> 00:53:04,960 Hey! 600 00:53:12,160 --> 00:53:15,360 - Strangled. - Mummies? 601 00:53:15,360 --> 00:53:18,000 Not this time. There are marks. 602 00:53:18,000 --> 00:53:19,840 His late brother must have called. 603 00:53:22,000 --> 00:53:24,000 That's horrible! 604 00:53:29,000 --> 00:53:31,360 He was so concerned about his brother. 605 00:53:31,360 --> 00:53:35,400 - I told him it was too late. - Oh! Sometimes you don't seem... 606 00:53:35,400 --> 00:53:36,680 Human? 607 00:53:38,360 --> 00:53:43,440 - Typical Osiran simplicity. - A man has just been MURDERED! - FOUR men. 608 00:53:43,440 --> 00:53:46,520 Five including Professor Scarman. 609 00:53:46,520 --> 00:53:49,240 And they'll be the first of millions unless Sutekh is stopped. 610 00:53:50,680 --> 00:53:54,000 Know thine enemy. Admirable advice. 611 00:53:54,000 --> 00:53:58,480 - Yes. - If we're going to do anything about that missile, 612 00:53:58,480 --> 00:54:01,040 we're going to have to move quickly. I'll need your help. 613 00:54:02,520 --> 00:54:04,520 What do you want me to do? 614 00:54:04,520 --> 00:54:06,720 These bindings are chemically impregnated 615 00:54:06,720 --> 00:54:09,160 to protect the robots against damage and corrosion. 616 00:54:10,960 --> 00:54:13,920 An impenetrable disguise, wouldn't you say? 617 00:54:24,800 --> 00:54:27,320 The task is almost completed, master. 618 00:54:27,320 --> 00:54:30,040 We need now only the target co-ordinates. 619 00:54:30,040 --> 00:54:34,800 At last! The co-ordinates for the Pyramid of Mars. 620 00:54:34,800 --> 00:54:36,640 I release them! 621 00:54:58,400 --> 00:55:02,840 Engage the co-ordinates in the projection dome monitor. 622 00:55:02,840 --> 00:55:05,040 Immediately, master. 623 00:55:10,240 --> 00:55:13,680 - Hurry up! - I AM hurrying. - It doesn't have to be perfect. 624 00:55:13,680 --> 00:55:16,320 I shall mingle with the mummies, but I shan't linger. 625 00:55:18,720 --> 00:55:21,360 - OK. That'll have to do. - How do I look? 626 00:55:21,360 --> 00:55:24,040 - Must have been a nasty accident. - Come on! 627 00:55:26,320 --> 00:55:28,320 And don't forget the rifle! 628 00:55:58,000 --> 00:56:02,560 - You know what to do? - Yep. Give you time to get clear, then - POW! 629 00:56:02,560 --> 00:56:05,560 Make sure you shoot straight. You won't get a second shot. 630 00:56:05,560 --> 00:56:07,240 Don't worry. I know what I'm doing. 631 00:56:49,200 --> 00:56:50,240 Stop! 632 00:56:53,760 --> 00:56:55,240 Stop! 633 00:56:55,240 --> 00:56:56,480 Turn about! 634 00:57:01,080 --> 00:57:03,040 Is your relay damaged? 635 00:57:05,400 --> 00:57:08,040 This is the co-ordinate selector. 636 00:57:08,040 --> 00:57:11,640 Place it in the projection dome monitor. 637 00:57:11,640 --> 00:57:13,400 Indicate your understanding. 638 00:57:15,000 --> 00:57:17,240 Then obey your order. 639 00:57:51,360 --> 00:57:55,080 I hit it! I KNOW I hit it! 640 00:57:55,080 --> 00:57:58,880 You did. Sutekh is containing the explosion. 641 00:57:59,960 --> 00:58:02,520 - How?! - Mental power. 642 00:58:03,600 --> 00:58:06,000 There's only one hope left. 643 00:58:06,000 --> 00:58:09,040 Got to get to him. Break his concentration. 644 00:58:16,280 --> 00:58:18,200 I hear you, master. 645 00:58:18,200 --> 00:58:23,040 On the missile loading ramp... a crude detonation device. 646 00:58:23,040 --> 00:58:25,000 It must be removed immediately. 647 00:58:25,000 --> 00:58:27,880 Another human attempt to prevent your return? 648 00:58:27,880 --> 00:58:32,240 - They will be caught and punished! - The device! 649 00:58:32,240 --> 00:58:37,160 I cannot hold back the exothermic reaction for many minutes. 650 00:58:37,160 --> 00:58:40,840 It is taking an intense toll of available energy! 651 00:58:40,840 --> 00:58:43,560 Attend to the device first! 652 00:58:43,560 --> 00:58:46,080 It will be done immediately, master. 653 00:59:30,240 --> 00:59:33,440 That device on the ramp - remove it! 654 01:00:10,040 --> 01:00:12,040 Sutekh! 655 01:00:12,040 --> 01:00:14,120 Last of the Osirans! 656 01:00:27,840 --> 01:00:30,280 AARGH! 657 01:00:35,680 --> 01:00:40,040 No, you will not die yet. 658 01:00:41,240 --> 01:00:43,120 Identify yourself! 659 01:00:45,080 --> 01:00:49,560 Just destroy me, Sutekh. Nothing else now is left within your power. 660 01:00:49,560 --> 01:00:54,000 It is within my power to choose the manner of your death. 661 01:00:54,000 --> 01:00:55,880 Aarghh! 662 01:00:55,880 --> 01:01:00,280 I can, if I choose, keep you alive for centuries, 663 01:01:00,280 --> 01:01:03,040 racked by the most excruciating pain. 664 01:01:03,040 --> 01:01:06,560 Since your interference has condemned me forever 665 01:01:06,560 --> 01:01:09,320 to remain a prisoner in the Eye of Horus, 666 01:01:09,320 --> 01:01:11,800 it would be a fitting end! 667 01:01:11,800 --> 01:01:14,560 You would make an amusing diversion. 668 01:01:16,000 --> 01:01:20,240 Identify yourself, plaything of Sutekh! 669 01:01:22,880 --> 01:01:25,880 - I'm a traveller. - From where? 670 01:01:27,440 --> 01:01:28,800 Gallifrey. 671 01:01:28,800 --> 01:01:33,000 So...you are a Time Lord! 672 01:01:33,000 --> 01:01:35,800 I renounced the society of Time Lords. 673 01:01:35,800 --> 01:01:37,680 Now I'm simply a traveller. 674 01:01:37,680 --> 01:01:40,120 In time and space? 675 01:01:40,120 --> 01:01:41,600 Aarghh! 676 01:01:41,600 --> 01:01:44,440 - Time and sp...? - Yes! Yes! 677 01:01:46,440 --> 01:01:49,600 What are you called, Time Lord? 678 01:01:49,600 --> 01:01:51,360 Doctor. 679 01:01:51,360 --> 01:01:54,480 I offer you an alliance, Doctor. 680 01:01:54,480 --> 01:01:58,960 Serve me truly, and an empire can be yours. 681 01:01:58,960 --> 01:02:01,520 Serve you, Sutekh? 682 01:02:01,520 --> 01:02:04,800 Your name is abominated in every civilised world. 683 01:02:04,800 --> 01:02:07,320 Wherein that name be said, Satan... 684 01:02:07,320 --> 01:02:09,960 - Serve me! - Never! 685 01:02:09,960 --> 01:02:12,000 Aarghh! 686 01:02:12,000 --> 01:02:17,200 You pit your puny will against mine? Kneel! 687 01:02:17,200 --> 01:02:21,440 - No! - Kneel before the might of Sutekh! 688 01:02:23,680 --> 01:02:28,520 In my prisons, you are an ant, a termite! 689 01:02:28,520 --> 01:02:32,320 Abase yourself, you grovelling insect! 690 01:02:34,880 --> 01:02:36,480 Well, speak! 691 01:02:36,480 --> 01:02:38,480 Sutekh, Great Master, 692 01:02:38,480 --> 01:02:43,000 the servicers have found one of the humans who destroyed the missile. 693 01:02:43,000 --> 01:02:46,440 Their leader is my prisoner. I have no interest in the humans. 694 01:02:46,440 --> 01:02:50,640 Then...this one can be destroyed? 695 01:02:50,640 --> 01:02:52,120 Sarah! 696 01:02:52,120 --> 01:02:53,960 - Kill it immediately! - No! 697 01:02:53,960 --> 01:02:56,080 Wait! 698 01:02:56,080 --> 01:03:01,480 Keep the human alive, Scarman. It may have some use. 699 01:03:01,480 --> 01:03:05,000 As you command, Great One, so it shall be. 700 01:03:08,480 --> 01:03:13,640 You are a Time Lord. What interest have you in humans? 701 01:03:13,640 --> 01:03:16,440 All sapient life-forms are our kith, Sutekh. 702 01:03:16,440 --> 01:03:21,440 Your argument is a cloud, but I see through it into your mind. 703 01:03:21,440 --> 01:03:24,040 The human girl... 704 01:03:24,040 --> 01:03:26,600 ..she travels with you. 705 01:03:33,320 --> 01:03:35,480 If you can do that by mental force, Sutekh, 706 01:03:35,480 --> 01:03:37,240 then nothing can be beyond you! 707 01:03:37,240 --> 01:03:40,920 Nothing...except to free myself from the Eye of Horus. 708 01:03:40,920 --> 01:03:44,160 - You use your powers for evil! - Evil? 709 01:03:44,160 --> 01:03:46,920 Your evil is my good! 710 01:03:46,920 --> 01:03:48,880 I am Sutekh the Destroyer. 711 01:03:48,880 --> 01:03:53,160 Where I tread, I leave nothing but dust and darkness. 712 01:03:53,160 --> 01:03:55,040 I find that good! 713 01:03:55,040 --> 01:03:57,520 You are a twisted abhorrence! 714 01:03:57,520 --> 01:03:59,560 Aarghh! 715 01:03:59,560 --> 01:04:02,040 Any further insolence, Doctor, 716 01:04:02,040 --> 01:04:05,000 and I shall shred your nervous system into a million fibres. 717 01:04:05,000 --> 01:04:07,520 Is that understood? 718 01:04:11,200 --> 01:04:14,000 - Scarman! - I hear you, master. 719 01:04:14,000 --> 01:04:18,040 My enemies have brought the means of my deliverance! 720 01:04:24,440 --> 01:04:26,440 The TARDIS key! 721 01:04:26,440 --> 01:04:32,200 This allows you entry into the Time Lord's space machine. 722 01:04:32,200 --> 01:04:36,840 Take one servicer and travel to the Pyramid of Mars. 723 01:04:36,840 --> 01:04:39,360 You won't find that possible, Sutekh. 724 01:04:39,360 --> 01:04:42,440 Scarman is my puppet. My mind is in his. 725 01:04:42,440 --> 01:04:45,040 The controls of the TARDIS are isomorphic. 726 01:04:45,040 --> 01:04:47,160 They answer to you alone? 727 01:04:47,160 --> 01:04:51,280 - Yes! - Then I was wise to spare you. 728 01:04:51,280 --> 01:04:53,640 My mind is in yours. 729 01:05:09,760 --> 01:05:11,240 Master! 730 01:05:13,120 --> 01:05:15,040 Scarman. 731 01:05:15,040 --> 01:05:19,040 - Master? - I send you the Time Lord. 732 01:05:19,040 --> 01:05:21,480 He will control the machine. 733 01:05:21,480 --> 01:05:24,720 The human girl will accompany you. 734 01:05:24,720 --> 01:05:30,000 If the Time Lord shows the slightest sign of self-will, kill her... 735 01:05:30,000 --> 01:05:31,240 ..immediately! 736 01:05:31,240 --> 01:05:33,880 It is understood, Great One. 737 01:05:40,320 --> 01:05:42,280 - What's happened? - Stand back! 738 01:05:45,000 --> 01:05:47,080 He is possessed by the Great One. 739 01:05:48,360 --> 01:05:51,160 Whom do you serve, Time Lord? 740 01:05:51,160 --> 01:05:52,880 Sutekh. 741 01:05:52,880 --> 01:05:55,560 - Who holds all life in his hands? - Sutekh. 742 01:05:55,560 --> 01:05:58,000 - Who is the bringer of death? - Sutekh. 743 01:05:58,000 --> 01:06:01,480 Venerate his name and obey him in all things! 744 01:06:04,680 --> 01:06:06,960 Sutekh is supreme! 745 01:06:06,960 --> 01:06:08,440 No! 746 01:06:08,440 --> 01:06:11,040 The Time Lords are a perfidious species. 747 01:06:11,040 --> 01:06:14,760 Dispose of him when you reach the Pyramid of Mars. 748 01:06:14,760 --> 01:06:18,000 It shall be done. Come! 749 01:07:07,880 --> 01:07:13,520 My reading indicates an empty chamber under the main pyramid. 750 01:07:13,520 --> 01:07:16,040 Seek the control centre. 751 01:07:25,000 --> 01:07:29,560 Sutekh has no further need for the Time Lord. Destroy him! 752 01:07:29,560 --> 01:07:30,720 No! 753 01:07:38,960 --> 01:07:40,080 Come! 754 01:07:50,680 --> 01:07:51,800 Doctor? 755 01:08:12,440 --> 01:08:15,280 - Argh! - You're soaking my shirt. 756 01:08:15,280 --> 01:08:19,280 Oh, you're alive! 757 01:08:19,280 --> 01:08:23,560 Respiratory bypass system. Useful in a tight squeeze. Where are we? 758 01:08:23,560 --> 01:08:25,920 - Pyramid of Mars. - Of course! 759 01:08:25,920 --> 01:08:30,640 Sutekh sent Scarman here to deactivate the pyramid. Where is he? 760 01:08:30,640 --> 01:08:32,960 I thought you'd become a zombie like Scarman. 761 01:08:32,960 --> 01:08:35,040 Sutekh didn't need me any more so he relaxed his grip. 762 01:08:35,040 --> 01:08:37,000 - Did you see where Scarman went? - Through that door. 763 01:08:37,000 --> 01:08:39,240 Stay! 764 01:08:39,240 --> 01:08:44,040 I sense danger. The floor is charged with explosives. 765 01:08:55,560 --> 01:08:56,720 Come! 766 01:09:09,240 --> 01:09:12,360 - Whoa. - What are you waiting for? 767 01:09:12,360 --> 01:09:15,120 - That's too obvious. - What is? - That is. 768 01:09:15,120 --> 01:09:18,800 - Well, a door handle usually is. - Not in a jail. 769 01:09:18,800 --> 01:09:21,440 Horus would have laid traps for the unwary. 770 01:09:21,440 --> 01:09:23,240 I thought Horus was a good guy? 771 01:09:23,240 --> 01:09:26,520 He was an Osiran, with all their guile and ingenuity. 772 01:09:34,440 --> 01:09:37,480 They had dome-shaped heads 773 01:09:37,480 --> 01:09:40,200 and cerebrums like spiral staircases! Come on. 774 01:09:44,960 --> 01:09:48,680 The inner chamber! The control centre of the pyramid. 775 01:09:48,680 --> 01:09:54,040 Make the sign of the Eye, Scarman, the sign of the Eye. 776 01:10:19,480 --> 01:10:21,160 The Eye of Horus! 777 01:10:21,160 --> 01:10:24,320 Destroy, destroy, destroy! 778 01:10:24,320 --> 01:10:27,320 My servitors obey only the voice of Horus. 779 01:10:27,320 --> 01:10:30,440 - Stand back! - Drive out the intruders! - Deactivate! 780 01:10:37,600 --> 01:10:40,880 Destroy! Destroy! 781 01:10:44,760 --> 01:10:48,360 Freeeee! 782 01:10:48,360 --> 01:10:52,080 I'm free! Free at last! 783 01:10:52,080 --> 01:10:54,720 He's won! Sutekh's won! 784 01:11:09,200 --> 01:11:12,880 - No! The time factor! Come on, run! - Doctor? 785 01:11:12,880 --> 01:11:16,120 I have won my freedom, Horus! 786 01:11:16,120 --> 01:11:19,400 Your curse is lifted! 787 01:11:19,400 --> 01:11:22,160 Now begins the reign 788 01:11:22,160 --> 01:11:24,640 of Sutekh the Destroyer! 789 01:11:24,640 --> 01:11:28,880 I shall crush this miserable world 790 01:11:28,880 --> 01:11:32,560 and hurl it into the outermost depths of space. 791 01:11:32,560 --> 01:11:35,600 My vengeance starts here! 792 01:11:56,160 --> 01:11:59,360 My paralysis...has left me! 793 01:12:00,600 --> 01:12:02,680 I can... 794 01:12:02,680 --> 01:12:04,160 ..move again! 795 01:12:05,960 --> 01:12:08,360 I can move! 796 01:12:11,000 --> 01:12:16,040 Now, Horus, we shall see who rules the cosmos! 797 01:12:27,320 --> 01:12:29,200 We've got about 20 seconds. 798 01:12:33,960 --> 01:12:36,000 Here he comes! 799 01:12:36,000 --> 01:12:38,400 Who dares to interfere? 800 01:12:39,840 --> 01:12:42,640 You're caught in a temporal trap, Sutekh! 801 01:12:42,640 --> 01:12:45,440 Time Lord! 802 01:12:45,440 --> 01:12:47,760 I shall destroy you! 803 01:12:47,760 --> 01:12:49,960 How long do Osirans live, Sutekh? 804 01:12:49,960 --> 01:12:52,200 - Release me! - Never! 805 01:12:52,200 --> 01:12:54,600 You're caught in the corridor of eternity! 806 01:12:54,600 --> 01:12:56,560 Release me, insect, 807 01:12:56,560 --> 01:12:58,640 or I shall destroy the cosmos! 808 01:12:58,640 --> 01:13:01,680 You're 1,000 years beyond the 20th century. 809 01:13:01,680 --> 01:13:03,640 Go on for another 10,000! 810 01:13:03,640 --> 01:13:05,880 And spare the planet Earth? 811 01:13:05,880 --> 01:13:08,320 Give it to you as a plaything? 812 01:13:08,320 --> 01:13:10,040 Release me! 813 01:13:10,040 --> 01:13:14,640 No, Sutekh - the time of the Osirans is long past. 814 01:13:14,640 --> 01:13:17,720 Nooooo! 815 01:13:25,480 --> 01:13:27,680 He lived about 7,000 years. 816 01:13:29,320 --> 01:13:30,640 He's dead! 817 01:13:30,640 --> 01:13:34,280 - Sutekh is dead! - At last! 818 01:13:37,000 --> 01:13:39,280 Look, I know that's the time control from the TARDIS, 819 01:13:39,280 --> 01:13:43,000 - but what did you do? - I moved the threshold of the time-space tunnel 820 01:13:43,000 --> 01:13:46,240 into the far future. He could never have reached the end. 821 01:13:46,240 --> 01:13:47,440 After the Eye was broken, 822 01:13:47,440 --> 01:13:51,160 I realised that we had little more than two minutes to get back here. 823 01:13:51,160 --> 01:13:54,760 - But... - The time radio waves take to pass from Mars to Earth. 824 01:13:54,760 --> 01:13:57,680 Oh...so the Eye of Horus was still holding Sutekh 825 01:13:57,680 --> 01:14:01,680 - for two minutes after it was broken! - Yes! 826 01:14:01,680 --> 01:14:05,640 - The Egyptians called him the Typhonian Beast. - Doctor! 827 01:14:08,160 --> 01:14:12,080 That was careless of me. I forgot the thermal balance would equalise. 828 01:14:12,080 --> 01:14:16,880 - This priory was burnt to the ground, remember? - Yes... 829 01:14:16,880 --> 01:14:18,840 Perhaps it is time we were leaving. 830 01:14:18,840 --> 01:14:22,440 - We don't want the blame for starting a fire! - No! 831 01:14:22,440 --> 01:14:25,400 - We had enough of that in 1666! - What?! 832 01:14:52,000 --> 01:14:53,720 But Sutekh survived. 833 01:14:55,000 --> 01:14:56,080 All this time. 834 01:14:57,040 --> 01:14:58,640 I thought he was dead. 835 01:15:00,240 --> 01:15:01,720 But he was just waiting. 836 01:15:03,000 --> 01:15:05,760 You fought him. 837 01:15:05,760 --> 01:15:08,360 You defeated him. 838 01:15:08,360 --> 01:15:12,960 - You've got to know something we can use against him. - That Sutekh... 839 01:15:12,960 --> 01:15:16,000 ..was the size of a man. 840 01:15:16,000 --> 01:15:17,960 He's now evolved... 841 01:15:17,960 --> 01:15:19,440 ..into a Titan. 842 01:15:21,480 --> 01:15:23,040 How do I fight that? 843 01:15:25,600 --> 01:15:27,800 And if you don't... 844 01:15:27,800 --> 01:15:30,360 It's the end of the universe. 845 01:15:35,560 --> 01:15:37,120 What do I do? 64436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.