All language subtitles for Sriranga Neethulu (2024)_track3_[eng]-en(1)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,208 --> 00:01:27,166 Kontrollo, kontrollo... Zotëri, gati. 2 00:01:28,500 --> 00:01:32,500 Përshëndetje për Zotin Shiva! -Përshëndetje! 3 00:01:33,916 --> 00:01:37,375 Një poet i madh dikur tha se morali është menduar vetëm për të predikuar. 4 00:01:37,500 --> 00:01:38,291 Zgjohu! 5 00:01:38,291 --> 00:01:44,375 Këto rregulla dhe rregullore janë në fuqi vetëm për ta bërë shoqërinë tonë sistematike. 6 00:01:44,625 --> 00:01:46,291 Ne nuk kemi lindur bashkë me tiparet tona. 7 00:01:46,291 --> 00:01:50,125 Në kohën kur dallojmë të mirën dhe të keqen midis tipareve që zhvillojmë më vonë… 8 00:01:50,250 --> 00:01:52,666 rrugëtimi ynë në këtë shoqëri do të ishte përgjysmuar. 9 00:01:52,791 --> 00:01:56,208 Ne gjithmonë e llogarisim shoqërinë sipas brezit. 10 00:01:57,041 --> 00:01:58,666 Ai brez…ky brez. 11 00:01:58,916 --> 00:02:02,875 Ne mund të vlerësojmë nëse, si shoqëri, ne po përparojmë apo po kthehemi prapa… 12 00:02:03,250 --> 00:02:05,375 thjesht duke parë brezin aktual. 13 00:02:05,500 --> 00:02:07,166 Në këtë rast, ne patjetër po kthehemi prapa. 14 00:02:08,750 --> 00:02:12,625 SRI RANGA NEETHULU 15 00:02:20,125 --> 00:02:22,125 TED TALKS 16 00:02:31,250 --> 00:02:37,000 "Dëgjo, o dëgjo, më lejoni t'ju tregoj për moralin e sotëm" 17 00:02:42,625 --> 00:02:46,375 "Të mos bësh atë që të pëlqen, por tendenca është të bësh atë që merr" 18 00:02:46,500 --> 00:02:47,791 Hej, Shiva! Eja ketu! 19 00:02:49,500 --> 00:02:50,375 Ejani! 20 00:02:51,250 --> 00:02:52,750 Ku po shkoni? -Në zyrë, xhaxha. 21 00:02:52,791 --> 00:02:54,166 Pse po shkoni në këmbë? Ku është biçikleta juaj? 22 00:02:54,166 --> 00:02:55,125 Është në terren. 23 00:02:55,250 --> 00:02:56,208 Në terren? 24 00:02:56,208 --> 00:02:58,625 Çfarë është ajo? Për çfarë është furia në terren? 25 00:02:58,791 --> 00:03:00,208 Po vendosim pankarta xhaxha. -Eshte? 26 00:03:00,375 --> 00:03:01,916 Hej, këto janë të gjitha gjëra të parëndësishme. 27 00:03:02,208 --> 00:03:03,916 Mirë, Shiva. Vazhdoni. - Hmm. 28 00:03:05,166 --> 00:03:08,416 "Në vend që të zgjoheni në thirrjen e gjelit" 29 00:03:10,750 --> 00:03:13,791 "Këto janë kohët kur gjeli vritet për të bërë punën e tij" 30 00:03:19,375 --> 00:03:22,083 "Vargjet e Vemana... janë varrosur në kohë" 31 00:03:22,250 --> 00:03:25,041 “Sumathi Satakam… ka humbur rëndësinë e tij” 32 00:03:25,083 --> 00:03:27,541 “Incidente të çuditshme dhe mrekulli të mahnitshme” 33 00:03:28,208 --> 00:03:30,125 Bashkë me kohën edhe ne ndryshojmë. 34 00:03:30,791 --> 00:03:34,041 Çdo shtëpi ka një student të inxhinierisë dhe çdo rrugë një student mjekësie. 35 00:03:34,291 --> 00:03:35,875 Edukimi të jep njohuri. 36 00:03:36,500 --> 00:03:41,208 Kjo njohuri krijon ndërgjegjësim për problemet përreth. 37 00:03:42,125 --> 00:03:43,916 Pavarësisht nga shkalla e ndërgjegjësimit, 38 00:03:44,250 --> 00:03:50,000 ne ende nuk jemi në gjendje t'u themi jo stigmave sociale si kasta, statusi dhe paragjykimi gjinor. 39 00:03:50,750 --> 00:03:51,916 Mund të më thoni pse? 40 00:03:52,416 --> 00:03:55,291 Sepse ne jemi të frikësuar dhe është e vështirë të përballemi me të. 41 00:03:55,625 --> 00:03:59,125 "Dëgjo, o dëgjo, më lejoni t'ju tregoj për moralin e sotëm" 42 00:03:59,125 --> 00:04:00,000 Hej! 43 00:04:02,791 --> 00:04:03,750 Hej! 44 00:04:05,625 --> 00:04:06,541 Hej! 45 00:04:07,375 --> 00:04:08,125 Hej! 46 00:04:08,500 --> 00:04:10,500 Hej, le të jetë, vëlla. Ai është një pijanec i madh. 47 00:04:10,916 --> 00:04:12,083 Pse të ngatërrohesh me të? 48 00:04:16,291 --> 00:04:17,375 Hej, Shiva! 49 00:04:18,125 --> 00:04:19,500 Dëgjova se u grindët përsëri? 50 00:04:19,500 --> 00:04:20,791 Asgjë e tillë, vëlla. 51 00:04:20,791 --> 00:04:22,125 Puna ime më mban mjaftueshëm të zënë. 52 00:04:22,125 --> 00:04:23,916 Ku? Në rrugë? 53 00:04:24,083 --> 00:04:25,625 Xhaxhai im ka mbaruar. Është radha juaj tani! 54 00:04:26,208 --> 00:04:27,666 Vazhdoni. Unë do ta heq atë. Ejani. 55 00:04:45,750 --> 00:04:46,791 Ngadalë, babi! 56 00:04:46,791 --> 00:04:49,291 Unë jam duke shkuar në dyzet. Shiko sa i nxituar është! 57 00:04:49,541 --> 00:04:50,208 Shoku budalla! 58 00:04:50,291 --> 00:04:55,500 "Pavarësisht se çfarë thonë të moshuarit, celulari juaj thotë fshijeni atë" 59 00:04:55,916 --> 00:04:59,541 “Ecja në shtigje pa drejtim, duke i lënë aspiratat qenve” 60 00:04:59,625 --> 00:05:00,625 Huh? 61 00:05:00,916 --> 00:05:02,166 Cilat janë gjithë ato mavijosje? 62 00:05:03,000 --> 00:05:04,625 Hej! Cilat janë gjithë ato mavijosje? 63 00:05:04,875 --> 00:05:05,750 Huh! 64 00:05:07,541 --> 00:05:12,791 "Dëgjo, o dëgjo, më lejoni t'ju tregoj për moralin e sotëm" 65 00:05:13,208 --> 00:05:18,666 "Të mos bësh atë që të pëlqen, por tendenca është të bësh atë që merr" 66 00:05:35,500 --> 00:05:37,125 GANESH CHATURTHI PËRSHËNDETJE 67 00:05:38,375 --> 00:05:40,166 Pse u ndal këtu? - Hej, prit! Prit! 68 00:05:42,791 --> 00:05:44,541 Hej, seriozisht? Ndryshimi në rrugë? 69 00:05:44,541 --> 00:05:45,541 Të gjithë po shikojnë. 70 00:05:46,125 --> 00:05:47,791 Bah! Sa e turpshme! 71 00:06:03,375 --> 00:06:05,500 Të lutem shiko se është bërë, vëlla. - Sigurisht, do ta bëj. 72 00:06:06,041 --> 00:06:07,666 pershendetje! - Unë kam folur tashmë me të. 73 00:06:07,875 --> 00:06:08,875 I thashë për ty. -Mirë. 74 00:06:11,083 --> 00:06:12,208 Qëndro këtu. - Hmm. 75 00:06:13,416 --> 00:06:14,375 Hej, bëhu gati. 76 00:06:18,916 --> 00:06:20,291 Zotëri, ky është Shiva. 77 00:06:20,500 --> 00:06:22,375 Të thashë se ai luftoi për ty dje. - Hmm. 78 00:06:22,666 --> 00:06:24,750 Ata po vendosin fleksinë e Batukamma në tokë, zotëri. 79 00:06:24,750 --> 00:06:26,125 Ai dëshiron një foto me ju. 80 00:06:27,083 --> 00:06:28,041 Çfarë, e dashur? 81 00:06:28,250 --> 00:06:30,375 Mos u futni në grindje. Ejani. - Mirë, vëlla. 82 00:06:31,166 --> 00:06:32,125 Bëhu mirë. 83 00:06:32,750 --> 00:06:34,500 Hej, merre. Vëlla, të lutem, largohu mënjanë. 84 00:06:38,083 --> 00:06:39,875 Të gjithë këtu janë unik. 85 00:06:39,916 --> 00:06:45,000 Zemër…ose përbuzje…ose një vrull për të provuar jetën e dikujt tjetër si të tyren. 86 00:06:45,416 --> 00:06:46,791 Së pari ata bëjnë fotografi. 87 00:06:47,083 --> 00:06:49,083 Më pas postojnë në rrjetet sociale. 88 00:06:49,375 --> 00:06:52,250 Kur çmenduria arrin majat, i shfaqin rrugëve. 89 00:06:53,083 --> 00:06:56,125 Ata janë entuziastë për gjithçka, përveç punës që bëjnë. 90 00:06:57,666 --> 00:06:59,166 Pse ngacmojnë kaq shumë? 91 00:06:59,500 --> 00:07:00,916 A nuk të thashë që nuk do të jem këtu për disa ditë? 92 00:07:01,041 --> 00:07:02,541 Hej, klientët po na bezdisin. 93 00:07:02,541 --> 00:07:03,541 Pse nuk mund të merrni pjesë në to? 94 00:07:03,541 --> 00:07:04,625 Po puna ime? 95 00:07:04,625 --> 00:07:07,500 Ju e bëni atë në luksin e një dhome me AC. Dhe doni që ne të endemi nëpër rrugë? 96 00:07:07,625 --> 00:07:09,500 Hej, ju vini këtu çdo mëngjes. 97 00:07:09,625 --> 00:07:10,916 Ju merrni pjesë në disa punë. 98 00:07:10,916 --> 00:07:13,125 Por unë ngec këtu nga mëngjesi në mbrëmje 99 00:07:21,500 --> 00:07:22,791 Pse po më rrotullohet koka? 100 00:07:38,125 --> 00:07:39,541 Kë do të takojmë? 101 00:07:39,916 --> 00:07:42,000 Halla Sandhya dhe të tjerët janë këtu nga Vyzag. 102 00:07:42,083 --> 00:07:43,416 Unë sugjerova një drekë. 103 00:07:43,625 --> 00:07:46,791 Ata thanë: "Sillni vajzën tuaj me vete. Do të donim ta shihnim atë.” 104 00:07:47,000 --> 00:07:49,083 Ti e njeh djalin e tyre, apo jo? -Ha. 105 00:07:49,500 --> 00:07:52,166 Mendoj se të dy jeni miq në Insta? - Hmm. 106 00:07:54,000 --> 00:07:56,125 Besoj se ai është i interesuar për ju. - Hmm? 107 00:07:56,375 --> 00:07:58,000 Pershendetje te gjitheve! Si jeni? 108 00:08:00,791 --> 00:08:01,750 Vëllai im i madh. 109 00:08:10,916 --> 00:08:13,291 Vajza ime… Aishwarya Gangaraju. 110 00:08:16,916 --> 00:08:18,500 Te lutem ulu. - Hmm. 111 00:08:26,541 --> 00:08:27,750 Na njeh? 112 00:08:28,500 --> 00:08:29,291 Hmm. 113 00:08:30,208 --> 00:08:32,416 Çfarë është ajo, e dashur? Jeni të parehatshëm? 114 00:08:32,500 --> 00:08:33,250 Hm-huh! 115 00:08:38,500 --> 00:08:39,250 Të hamë drekë? 116 00:08:39,250 --> 00:08:40,208 Sigurisht, vëlla. -Po. 117 00:08:52,166 --> 00:08:55,125 Ata kanë të gjithë guximin në botë për të dashur, por jo aq sa për të informuar në shtëpi! 118 00:08:55,250 --> 00:08:57,083 Çfarë do të thoshin prindërit? 119 00:08:57,291 --> 00:08:59,500 Çfarë do të mendonin fqinjët? 120 00:08:59,500 --> 00:09:01,208 Po në lidhje me reputacionin? Frika të tilla. 121 00:09:01,375 --> 00:09:03,000 Ata thjesht nuk mund të jenë vetvetja. 122 00:09:08,291 --> 00:09:10,541 Mirë! Edhe unë të dua! 123 00:09:25,000 --> 00:09:26,625 Prej dy vitesh ju kërkoj të informoni familjen tuaj. 124 00:09:27,375 --> 00:09:30,125 Ju thoni nesër, pasnesër ose kurdo që të vijë koha. 125 00:09:30,625 --> 00:09:31,916 Shikoni sa larg ka shkuar tani. 126 00:09:32,041 --> 00:09:33,250 Ti e di si është familja ime. 127 00:09:33,500 --> 00:09:35,791 Fam… vetëm dje bëtë një fjalim të madh. 128 00:09:35,791 --> 00:09:40,041 'Thyeni kufijtë. Ngrihuni për veten tuaj. Ecni në zjarr!” 129 00:09:40,125 --> 00:09:43,291 Mos fol si te duash pa e kuptuar gjendjen time. 130 00:09:44,625 --> 00:09:47,125 Cfare do te thote ajo? Martohesh me një djalë tjetër dhe largohesh. 131 00:09:47,291 --> 00:09:50,125 'Vajza e gjorë nuk ishte aq e guximshme sa t'u thoshte prindërve të saj. 132 00:09:50,125 --> 00:09:52,041 Kështu ajo u martua dhe u largua'. A është kjo ajo që dëshironi të mendoj? 133 00:09:52,166 --> 00:09:53,666 Nuk është aq e lehtë sa mendoni. 134 00:09:54,166 --> 00:09:55,625 Më duhet të merrem me familjen time. 135 00:09:56,875 --> 00:09:57,916 Unë do të gjej kohë dhe do t'i tregoj. 136 00:09:59,000 --> 00:09:59,916 Kur? 137 00:10:00,666 --> 00:10:01,541 Unë do t'u them atyre. 138 00:10:02,125 --> 00:10:03,125 Po, por kur? 139 00:10:04,916 --> 00:10:05,791 Unë do t'u them atyre. 140 00:10:06,500 --> 00:10:07,750 E di. Por kur? 141 00:10:12,375 --> 00:10:14,291 Shikoni! Kjo është ajo që ata gjetën në hulumtimet e fundit. 142 00:10:14,666 --> 00:10:18,541 Pothuajse 85 për qind e vajzave nuk e informojnë familjen e tyre për jetën e tyre të dashurisë, 143 00:10:18,541 --> 00:10:19,750 Hiq djemtë dhe shko. 144 00:10:22,916 --> 00:10:23,791 Hej! Ju… 145 00:10:35,125 --> 00:10:36,625 Kërkova mjekun fqinj. 146 00:10:37,208 --> 00:10:38,083 Ai ka ardhur. 147 00:10:41,666 --> 00:10:43,125 Më thanë se keni disa lëndime? 148 00:10:43,125 --> 00:10:44,291 Unë rashë nga biçikleta. 149 00:10:44,791 --> 00:10:46,291 Hmm. Uluni. Le të kontrollojmë. -Jo. 150 00:10:46,416 --> 00:10:47,875 është në rregull. Jam mirë. 151 00:10:48,125 --> 00:10:49,125 ishe i dehur? 152 00:10:51,166 --> 00:10:53,791 Më mirë shkoni për këshillim me një mjek të mirë. 153 00:10:54,916 --> 00:10:56,125 A pin? 154 00:10:56,250 --> 00:10:57,375 Hmm. Unë bëj. 155 00:10:57,541 --> 00:10:59,000 Pse nuk shkoni për këshillim? 156 00:10:59,750 --> 00:11:02,625 (duke murmuritur) Ai dëshiron të dijë nëse isha i dehur. -Pirja e herëpashershme është vetëm një zakon. 157 00:11:03,500 --> 00:11:05,291 Pirja e rregullt si ju është varësi. 158 00:11:06,625 --> 00:11:07,750 Jeni psikiatër? 159 00:11:07,750 --> 00:11:08,916 Jo Ortopedike. 160 00:11:08,916 --> 00:11:12,166 Pse e diskutoni trurin atëherë në vend të kockave? 161 00:11:12,375 --> 00:11:14,750 Unë mund t'ju padis për sjellje të pahijshme profesionale. A e dini këtë? 162 00:11:14,875 --> 00:11:17,375 Hej! Kështu flisni me një mjek? 163 00:11:17,541 --> 00:11:18,625 Nuk keni mirësjellje? 164 00:11:21,125 --> 00:11:21,916 Hej! 165 00:11:26,166 --> 00:11:28,291 Na vjen keq doktor. Ju lutem mos e shqetësoni atë. 166 00:11:28,791 --> 00:11:30,375 Unë njoh një psikiatër. 167 00:11:30,916 --> 00:11:32,500 Konsultohuni me të. DOKTOR VIJAY MAKKENA 168 00:11:39,500 --> 00:11:42,208 E tyre është një kategori tjetër… Jo, jo. Është një botë ndryshe! 169 00:11:42,375 --> 00:11:47,125 Të paaftë për të përmbushur ëndrrat e tyre, të paaftë për të bërë asgjë tjetër… 170 00:11:48,041 --> 00:11:49,541 Ata nuk i pëlqejnë njerëzit në radhë të parë. 171 00:11:49,791 --> 00:11:52,791 Asnjë ilaç nuk mund të shërojë dikë që nuk është i gatshëm të ndryshojë. 172 00:12:03,166 --> 00:12:05,000 Hej! E keni vënë re erën? 173 00:12:05,291 --> 00:12:06,875 Mendoj se vëllai yt po pi duhan. 174 00:12:09,916 --> 00:12:11,666 Kërkojini atij një rrotull. Le ta provojmë. 175 00:12:12,916 --> 00:12:14,916 Nëse babai im e merr vesh, ai do të na lidhë në një pemë dhe do të na godasë. 176 00:12:20,500 --> 00:12:21,625 Çfarë po bën? 177 00:12:21,916 --> 00:12:23,041 Go Green Challenge… 178 00:12:28,875 --> 00:12:29,875 Hej, babai juaj është këtu. 179 00:12:40,041 --> 00:12:41,541 Hej! Nuk do të ndryshoni? 180 00:12:41,916 --> 00:12:43,500 Shikoni ato cigare dhe alkool! 181 00:12:43,875 --> 00:12:45,083 Tani jeni edhe ju në barërat e këqija? 182 00:12:47,041 --> 00:12:49,291 Dreqin! Kush po ju jep para për këtë? 183 00:12:49,541 --> 00:12:50,916 Të paktën nuk po ju pyes. 184 00:12:51,083 --> 00:12:52,208 Me çfarë fytyre? 185 00:12:52,208 --> 00:12:54,208 Kush do t'ju jepte para kur jeni në këto zakone të pista? 186 00:12:55,083 --> 00:12:56,375 Cili është problemi juaj tani? 187 00:12:56,541 --> 00:12:57,791 Unë dua që ju të bëni mirë. 188 00:12:58,375 --> 00:13:00,375 Dëshironi të bëj mirë apo të bëj atë që dëshironi? 189 00:13:01,000 --> 00:13:02,750 Ka një botë dallimesh mes të dyjave. 190 00:13:02,750 --> 00:13:04,083 Jeez! Ju jeni një humbës! 191 00:13:04,250 --> 00:13:06,208 Vetëm Zoti e di se çfarë do ta bëjë atë të ndryshojë! 192 00:13:06,375 --> 00:13:09,541 Heq dorë nga puna, ndjek kinemanë dhe ja si përfundon! 193 00:13:10,250 --> 00:13:12,500 Huh? -Mbaje telefonin larg dhe fokusohu te libri! 194 00:13:13,250 --> 00:13:14,250 Idiotë! 195 00:13:22,250 --> 00:13:23,500 Si është përkulja? 196 00:13:23,791 --> 00:13:24,791 Është e shkëlqyer! 197 00:13:25,625 --> 00:13:27,500 Kur keni bërë një foto me vëllain Shankar? 198 00:13:27,625 --> 00:13:29,500 Kete mengjes. -Lëvize nga ajo anë. - Vëlla, a është mirë tani? 199 00:13:30,041 --> 00:13:30,916 Hej Murali! -Hë? 200 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Bëni këtë. Përgatitni edhe dy flexi të tjera. 201 00:13:33,125 --> 00:13:35,541 Le të vendosim një atje dhe një këtu. Atëherë do të jetë e dukshme për të gjithë. 202 00:13:35,916 --> 00:13:37,916 Herën e fundit fleksi ishte shumë i vogël dhe njerëzit po përqeshnin. 203 00:13:37,916 --> 00:13:39,166 Mjaft me shfaqjen tuaj. 204 00:13:40,625 --> 00:13:42,083 Më njeh, apo jo? 205 00:13:42,166 --> 00:13:45,541 Sigurisht. Por ju dëshironi që të tjerët t'ju njohin, apo jo? 206 00:13:45,916 --> 00:13:48,375 Hej, ju dini për babin tim. 207 00:13:48,666 --> 00:13:50,500 Para, burrë. - Ku janë paratë? 208 00:13:50,666 --> 00:13:52,375 Gjithçka shpenzohet për shpërndarjen e librave. -Oh moj! 209 00:13:52,416 --> 00:13:53,791 Babai im do të më vrasë. 210 00:13:53,916 --> 00:13:56,500 Shiva, mos e lini pas dore pagesën, njeri. -Sigurisht që jo. 211 00:13:57,791 --> 00:13:59,416 Flexi duket shumë i mirë. - Hmm. 212 00:13:59,416 --> 00:14:01,041 Këtë herë duhet ta shfaqim me gjakderdhje popullaritetin tonë. 213 00:14:01,041 --> 00:14:04,625 EDUKIMI ËSHTË BAMIRËSIA MË E MIRË NGA TË GJITHA 214 00:14:04,916 --> 00:14:06,000 Shikoni atë! 215 00:14:07,916 --> 00:14:09,125 A është ai ndonjë drejtor shkolle? 216 00:14:10,500 --> 00:14:11,791 Sikur është drejtor shkolle, do të na mësojë! 217 00:14:11,791 --> 00:14:12,916 Huh? cfare the? -Çfarë? 218 00:14:13,083 --> 00:14:15,666 Hej, Shiva! Mos ma mbaj jakën! - Hej, Shiva! 219 00:14:15,791 --> 00:14:16,916 Pse silleni zgjuar? 220 00:14:16,916 --> 00:14:18,791 Hej, prit. -Hej, lëviz nga ajo anë. 221 00:14:18,916 --> 00:14:20,250 Energjik. Shkojme. 222 00:14:20,375 --> 00:14:22,166 Hej, vëlla Mallesh dhe xhaxhai yt po shikojnë. 223 00:14:25,375 --> 00:14:27,083 Ai është i dehur dhe po ngatërrohet qëllimisht me ju. 224 00:14:28,625 --> 00:14:29,791 Unë do të kujdesem për të. Vazhdoni. 225 00:14:33,291 --> 00:14:34,625 Çfarë po prisni djema? Rregulloje. 226 00:14:35,750 --> 00:14:36,625 Hej, Sai! 227 00:14:38,250 --> 00:14:39,125 Ckemi? 228 00:14:39,416 --> 00:14:41,208 Pse një përkulje kaq e madhe? 229 00:14:41,875 --> 00:14:44,625 Do të ishte mirë nëse të gjithë në geto mund ta shihnin atë. 230 00:14:44,916 --> 00:14:46,791 Po përpiqeni të futeni në politikë? 231 00:14:48,125 --> 00:14:49,875 Ju duhet ta merrni seriozisht punën tuaj. 232 00:14:49,916 --> 00:14:51,375 Pse të futeni në të gjithë këtë në vend të kësaj? 233 00:14:54,250 --> 00:14:55,625 Shikoni temperamentin e tij të nxehtë! 234 00:14:55,791 --> 00:14:58,208 Është gabim për ta, vetëm kur e bëjmë ne. 235 00:15:05,458 --> 00:15:06,541 Do ta thuash? 236 00:15:10,458 --> 00:15:11,541 Thuaje! 237 00:15:15,416 --> 00:15:16,541 A t'i tregoj asaj? 238 00:15:16,958 --> 00:15:17,833 Bej cfare te duash. 239 00:15:17,958 --> 00:15:19,583 - Teze! - Hmm? 240 00:15:20,458 --> 00:15:21,958 Hej! - Kam një dyshim të vogël. 241 00:15:22,291 --> 00:15:23,375 Dua të të pyes. 242 00:15:23,541 --> 00:15:24,541 Vazhdo, i dashur. 243 00:15:25,250 --> 00:15:27,166 A ju kujtohet kushëriri im, Ramya? 244 00:15:27,250 --> 00:15:28,416 Sigurisht. Unë e njoh atë. 245 00:15:28,541 --> 00:15:30,791 Së fundmi ajo është dashuruar e martuar. 246 00:15:31,666 --> 00:15:34,416 Por familja e saj pushoi së foluri me të. 247 00:15:34,958 --> 00:15:36,166 Si mund ta bëjnë këtë, hallë? 248 00:15:36,291 --> 00:15:38,375 A janë njerëzit kaq konservatorë edhe tani? 249 00:15:38,541 --> 00:15:40,708 Për fat, ata vetëm ndaluan së foluri. 250 00:15:41,375 --> 00:15:42,666 Si mund ta thoshit këtë? 251 00:15:42,791 --> 00:15:46,333 Të rritesh në një qytet dhe të shkollohesh… mendon se i marrin parasysh këto gjëra? 252 00:15:46,541 --> 00:15:50,208 Ne ju japim gjithçka së bashku me edukimin për të mbajtur nderin e familjes. 253 00:15:50,291 --> 00:15:51,291 Për të mos sjellë turp. 254 00:15:51,291 --> 00:15:52,375 Dëshironi një dozë? 255 00:15:58,041 --> 00:15:59,375 Si ka rëndësi nderi, hallë? 256 00:15:59,458 --> 00:16:01,166 Është e rëndësishme të jesh i lumtur, apo jo? 257 00:16:01,416 --> 00:16:02,708 Patjetër e rëndësishme. 258 00:16:02,916 --> 00:16:07,375 Por lumturia juaj nuk duhet të jetë në dëm të nderit tonë, apo jo? 259 00:16:07,416 --> 00:16:10,666 Pse thua 'lumturia jote', hallë? Ne nuk jemi tipi. 260 00:16:10,708 --> 00:16:12,041 E thashë në përgjithësi. 261 00:16:12,291 --> 00:16:14,541 Nderi është më i rëndësishmi për çdo familje. 262 00:16:14,916 --> 00:16:15,833 - Teze! - Hmm? 263 00:16:15,916 --> 00:16:17,458 Kaçurrelat ju shkojnë shumë. 264 00:16:18,041 --> 00:16:19,291 -Vërtet? - Hmm! 265 00:16:19,458 --> 00:16:20,458 Faleminderit, Bhavana! 266 00:16:21,250 --> 00:16:23,166 Lakshmi! Merre dozën dhe mbaje aty. 267 00:16:23,291 --> 00:16:26,791 Mënyra e jetesës së nënës suaj ka ndryshuar, por jo perceptimi i saj. 268 00:16:30,666 --> 00:16:32,208 Hej! Kjo është doza e saj e tretë. 269 00:16:32,541 --> 00:16:33,541 Keni ndërmend të më jepni një? 270 00:16:33,541 --> 00:16:35,833 A duhet të ulem me pjatën time bosh? -Hej, pse po bërtet? 271 00:16:36,166 --> 00:16:38,375 Ju dhe humori juaj ndryshon! A jeni të këndshëm? 272 00:16:55,416 --> 00:16:57,708 (Telefoni kumbon) AISH CALLING 273 00:17:09,458 --> 00:17:10,541 Më ka munguar menstruacioni. 274 00:17:10,666 --> 00:17:11,666 Pse po me thua? 275 00:17:12,250 --> 00:17:14,041 E vendose çmimin dhe u largove dje. 276 00:17:16,166 --> 00:17:18,375 Hej! Isha duke bërë shaka. 277 00:17:18,791 --> 00:17:20,083 Ju duket qesharake kjo? 278 00:17:21,208 --> 00:17:22,333 Pse nuk e flasim? 279 00:17:22,791 --> 00:17:24,083 Hmm. Si. 280 00:17:27,958 --> 00:17:29,083 Tsk! Çfarë nuk shkon tani? 281 00:17:29,291 --> 00:17:31,833 Herën e fundit kur u takuam, je i sigurt që ishim të sigurt, apo jo? 282 00:17:33,291 --> 00:17:34,375 Herën e fundit… 283 00:17:35,083 --> 00:17:36,791 Çfarë është ajo? Çfarë jeni duke menduar për? 284 00:17:37,041 --> 00:17:38,541 Si mund të jesh kaq i papërgjegjshëm? 285 00:17:38,708 --> 00:17:39,916 Hej! Prisni! 286 00:17:57,250 --> 00:17:58,458 E keni parë këtë djalë? 287 00:17:59,041 --> 00:17:59,958 Nuk ka ide, zotëri. 288 00:18:00,333 --> 00:18:01,250 Shikoni mirë. 289 00:18:01,291 --> 00:18:03,291 Ai jeton në të njëjtën zonë. - Nuk e di, zotëri. 290 00:18:22,833 --> 00:18:24,250 Hej, hajde dhe ha mëngjesin. 291 00:18:24,250 --> 00:18:25,666 Pse do të ndiqte regjimin tonë? 292 00:18:33,791 --> 00:18:34,833 (bie zilja e derës) 293 00:18:40,791 --> 00:18:42,791 A jeni ju në foto? -Po, jam unë! 294 00:18:44,541 --> 00:18:45,541 Çfarë ndodhi, zotëri? 295 00:18:45,791 --> 00:18:47,833 Shiko kete. Është krim të rritësh barërat e këqija. 296 00:18:49,666 --> 00:18:50,791 Nuk e kam idenë, babi. 297 00:18:51,083 --> 00:18:52,291 Si nuk mundesh? 298 00:18:52,958 --> 00:18:54,083 Nga eshte kjo foto? 299 00:18:54,958 --> 00:18:56,083 Kush tjetër jeton këtu? 300 00:18:57,291 --> 00:18:58,166 A dëgjon? 301 00:18:58,333 --> 00:18:59,541 Pse nuk përgjigjeni? 302 00:19:00,458 --> 00:19:01,833 Kush tjetër jeton me ju? 303 00:19:02,916 --> 00:19:03,791 Zotëri! 304 00:19:05,041 --> 00:19:06,833 Hej! Ndalo! Hej! -Hej! 305 00:19:13,916 --> 00:19:14,708 Hej! 306 00:19:14,791 --> 00:19:15,958 Hej, ndalo! 307 00:19:19,708 --> 00:19:20,666 Hej! 308 00:19:21,833 --> 00:19:22,666 Ndal, njeri! 309 00:19:36,416 --> 00:19:38,083 Si u ngrite kaq herët, vëlla? 310 00:19:38,958 --> 00:19:40,583 Ne vendosim një fleksi në tokë. Nuk e keni parë? 311 00:19:41,583 --> 00:19:42,916 Shko, hidhi një sy. Duket e mrekullueshme. 312 00:19:44,791 --> 00:19:46,291 Po, e bëmë. Pse nuk shkoni të shihni? 313 00:19:46,291 --> 00:19:47,250 Do ta gjeni të frikshëm. 314 00:20:24,291 --> 00:20:26,333 Ju thatë se e gjithë getoja mund ta shihte. 315 00:20:26,541 --> 00:20:27,916 Edhe unë nuk mund ta shoh! 316 00:20:32,791 --> 00:20:33,916 Ku është fleksi? 317 00:20:34,583 --> 00:20:36,291 Pse më pyet mua? Kush ishte këtu mbrëmë? Ti ose unë? 318 00:20:36,416 --> 00:20:38,166 U largova duke menduar se Murali do të ishte këtu. 319 00:20:38,375 --> 00:20:40,416 Murali ishte me Raghun dhe të tjerët mbrëmë. 320 00:20:40,458 --> 00:20:41,291 Shkojme! 321 00:20:50,291 --> 00:20:51,708 Hape shpejt. Sa gjatë? 322 00:21:00,666 --> 00:21:01,583 Hej Murali! 323 00:21:02,291 --> 00:21:03,250 Ku është fleksi im? 324 00:21:03,291 --> 00:21:04,416 E vendosa vetë mbrëmë! 325 00:21:04,416 --> 00:21:05,541 Ku? Ne shtepine tende? 326 00:21:05,541 --> 00:21:06,708 Hej! Ul zërin. 327 00:21:06,958 --> 00:21:08,166 Jeni i dehur herët në mëngjes? 328 00:21:08,166 --> 00:21:10,041 Po përpiqeni të jeni qesharak? Kush është i dehur? 329 00:21:10,250 --> 00:21:11,541 Hej, mos u bëj fizik, Shiva! 330 00:21:11,583 --> 00:21:14,166 Hej! Me kë po ngatërrohesh? 331 00:21:14,166 --> 00:21:16,375 Unë e printova flexi, megjithëse nuk e pagove sepse ishe mik. 332 00:21:16,791 --> 00:21:18,041 Nëse e keni bërë, ku është tani? 333 00:21:18,416 --> 00:21:20,208 Dikush duhet ta ketë rrëzuar atë, sepse ju djema silleni të lartë dhe të fuqishëm. 334 00:21:20,208 --> 00:21:21,041 Shkoni, kërkoni. 335 00:21:21,083 --> 00:21:22,291 Hej! Mos thuaj tërhiqe poshtë... -Hej! 336 00:21:22,541 --> 00:21:23,291 Hej! 337 00:21:24,083 --> 00:21:25,541 Asnjëherë pa durim! 338 00:21:28,291 --> 00:21:29,416 Çfarë jeni duke parë? Hapur! 339 00:21:32,291 --> 00:21:33,291 Ti.. 340 00:21:36,166 --> 00:21:37,333 Kiddie! Si e ke emrin? 341 00:21:38,083 --> 00:21:39,166 Hej, hi-pesë? 342 00:21:39,541 --> 00:21:40,291 Vajzë e mbarë! 343 00:21:41,583 --> 00:21:42,416 Si e ke emrin? 344 00:21:43,583 --> 00:21:44,833 Dëshironi një çokollatë? 345 00:21:46,666 --> 00:21:49,083 Ai duket se i do shumë fëmijët. - Dëshiron çokollatë? 346 00:21:50,250 --> 00:21:51,083 Hej! 347 00:21:52,083 --> 00:21:53,083 Çfarë ju pëlqen? 348 00:21:54,291 --> 00:21:56,333 Ju do të bëni nënë një fëmijë të bukur. -Si e ke emrin? 349 00:21:58,791 --> 00:22:00,666 Hej, ti! Si e ke emrin? 350 00:22:01,083 --> 00:22:01,958 Këtu! 351 00:22:02,166 --> 00:22:03,083 Dëshiron çelës? 352 00:22:03,666 --> 00:22:04,958 Sa larg jeni ju? 353 00:22:06,458 --> 00:22:08,166 Hej! Oh! 354 00:22:08,916 --> 00:22:11,666 Mendoj se janë të sapomartuar. Ata duhet të jenë këtu për konfirmim. 355 00:22:13,291 --> 00:22:14,541 Më thuaj dhe do të marrësh një çokollatë. 356 00:22:16,208 --> 00:22:17,708 Sa kohë keni qenë i martuar? 357 00:22:17,958 --> 00:22:19,083 Nuk jemi martuar ende. 358 00:22:37,333 --> 00:22:38,291 Aishwarya! 359 00:22:39,791 --> 00:22:41,208 Hej! Prisni! 360 00:22:41,458 --> 00:22:44,291 E shtrenjta ime! 361 00:22:44,666 --> 00:22:45,375 E shtrenjta ime! 362 00:22:45,458 --> 00:22:47,250 DR BINDHU G GJENEKOLOGJI DHE OBSTRETIKA 363 00:22:47,333 --> 00:22:48,541 Aishwarya Gangaraju. 364 00:22:48,791 --> 00:22:49,791 A jeni një Gangaraju? 365 00:22:50,208 --> 00:22:51,083 Hmm. 366 00:22:51,666 --> 00:22:53,250 Po. Ky është edhe mbiemri im. 367 00:22:53,791 --> 00:22:54,666 E bukur. 368 00:22:58,083 --> 00:22:59,375 Cili është emri i babait tuaj? 369 00:23:00,250 --> 00:23:01,083 Varun. 370 00:23:04,041 --> 00:23:05,666 Po pyesja emrin e babait tuaj. 371 00:23:05,958 --> 00:23:08,833 Uh… babai im… babai është babai im. 372 00:23:10,666 --> 00:23:11,708 I dashuri? 373 00:23:13,041 --> 00:23:13,791 Uh. 374 00:23:16,791 --> 00:23:17,958 Cili është problemi? 375 00:23:19,666 --> 00:23:21,375 Më kanë munguar periodat. 376 00:23:21,666 --> 00:23:22,583 Është mjaft e zakonshme. 377 00:23:22,916 --> 00:23:24,166 Pse nuk prisni dy tre ditë. 378 00:23:25,458 --> 00:23:27,541 Tashmë...kanë kaluar shtatë ditë. 379 00:23:28,375 --> 00:23:29,166 Hmm. 380 00:23:30,250 --> 00:23:31,083 Mirë. 381 00:23:31,541 --> 00:23:32,916 A ka ndodhur kjo më herët? 382 00:23:33,666 --> 00:23:34,541 Mm..hmm. 383 00:23:35,083 --> 00:23:36,458 Kur jeni takuar djema për herë të fundit? 384 00:23:36,791 --> 00:23:39,083 Një… dhjetë… dymbëdhjetë… 385 00:23:39,291 --> 00:23:40,416 Mendoj se janë dhjetë ditë. 386 00:23:43,458 --> 00:23:46,541 Sjellje e papërgjegjshme dhe më pas vërshimi nëpër spitale për abort. 387 00:23:48,333 --> 00:23:50,291 E keni kaq të lehtë t'i jepni fund një jete. 388 00:23:51,083 --> 00:23:52,375 Duhet të kesh pak sens. 389 00:23:53,208 --> 00:23:54,541 A e keni bërë kontrollin paraprak? 390 00:23:55,083 --> 00:23:56,083 Ishte negative. 391 00:23:56,541 --> 00:23:57,666 Ju jeni të arsimuar. 392 00:23:59,041 --> 00:24:02,666 Të bërit jashtë gjatë periudhës aktive rrit shanset për shtatzëni. 393 00:24:02,958 --> 00:24:03,958 Nuk e dini? 394 00:24:05,458 --> 00:24:06,583 Duhet të ishe i kujdesshëm, apo jo? 395 00:24:08,791 --> 00:24:10,333 Prisni tre ditë dhe kthehuni. 396 00:24:11,250 --> 00:24:12,958 Pse përsëri pas tre ditësh? 397 00:24:14,916 --> 00:24:16,666 Përqindja e hemoglobinës është mjaft e ulët. 398 00:24:17,250 --> 00:24:20,250 Në të njëjtën kohë, çekuilibri hormonal është gjithashtu i dukshëm. 399 00:24:20,666 --> 00:24:22,583 Pra, rezultati mund të mos jetë i saktë tani. 400 00:24:22,666 --> 00:24:24,541 Prandaj, më mirë prisni edhe tre ditë të tjera. 401 00:24:26,583 --> 00:24:28,083 Bëni një kontroll të rregullt paraprak. 402 00:24:28,666 --> 00:24:30,333 Mund të merrni lajmin e mirë shumë shpejt. 403 00:24:33,166 --> 00:24:34,291 Ju mund të shkoni. 404 00:24:34,458 --> 00:24:35,375 Faleminderit doktor. 405 00:24:41,583 --> 00:24:43,250 A duhet të konsultohemi me një mjek tjetër? 406 00:24:43,666 --> 00:24:44,666 Nuk ka nevojë. 407 00:24:44,666 --> 00:24:46,250 Ti dhe frika jote budallaqe. Shkojme. 408 00:24:48,791 --> 00:24:50,958 Ju po më çoni nëpër spitale pa asnjë arsye. 409 00:24:54,083 --> 00:24:57,083 Më parë, njerëzit e dashuruar mbetën të pastër. 410 00:24:57,458 --> 00:24:59,333 Madje asnjëherë nuk janë takuar kaq shpesh. 411 00:24:59,583 --> 00:25:00,958 Pse nuk jemi në gjendje ta bëjmë këtë? 412 00:25:01,083 --> 00:25:02,458 Pse nuk flet? 413 00:25:03,250 --> 00:25:04,458 Unë do të shkoj në shtëpi dhe do t'ju shkruaj një letër. 414 00:25:04,916 --> 00:25:06,708 Atëherë nuk do të duhej të takoheshim. Ashtu siç keni dashur. 415 00:25:06,791 --> 00:25:08,083 A është kjo një shaka? 416 00:25:08,291 --> 00:25:09,333 Kush po bën shaka? 417 00:25:09,666 --> 00:25:11,583 A nuk jeni ju që thoni se njerëzit jetojnë sipas kohës? 418 00:25:11,666 --> 00:25:14,083 Kush nuk do ta puthte të paktën të dashurën e tij këto ditë? 419 00:25:14,958 --> 00:25:15,791 Shkojme. 420 00:25:16,541 --> 00:25:19,041 Mos u bëni sikur jetoni në të shtatëdhjetat apo të tetëdhjetat! 421 00:25:20,791 --> 00:25:22,541 HOSTEL PËR BURRA PG 422 00:25:24,541 --> 00:25:26,708 Hej, Karthik! Ejani. 423 00:25:30,291 --> 00:25:31,166 Çfarë bëtë këtë herë? 424 00:25:31,166 --> 00:25:32,666 Çfarë do të bëja? Ishte vëllai im i vogël. 425 00:25:32,791 --> 00:25:33,833 Çfarë bëri vëllai juaj? 426 00:25:34,541 --> 00:25:36,666 Policia është një kërcënim i madh për shoqërinë. 427 00:25:37,291 --> 00:25:39,250 Çfarë bëri policia? Huh? 428 00:25:39,291 --> 00:25:41,291 Kam lexuar vetëm një ditë tjetër. "Policia është si gocat e licencuara." 429 00:25:41,291 --> 00:25:42,375 Plehra! 430 00:25:44,041 --> 00:25:44,916 Shoku im i dhomës. 431 00:25:46,041 --> 00:25:47,666 Dua të them… i riu im. 432 00:25:56,666 --> 00:25:57,416 Hej! 433 00:25:57,791 --> 00:25:59,166 Kjo është një pjatë ushqimi! 434 00:25:59,416 --> 00:26:00,458 A keni një pije? 435 00:26:00,958 --> 00:26:01,958 Të pish? 436 00:26:02,083 --> 00:26:04,250 Ju sapo keni hyrë. Pse doni një pije kaq shpejt? 437 00:26:04,291 --> 00:26:05,958 Hej, kam nevojë për para, njeri. 438 00:26:06,791 --> 00:26:08,583 Paratë? Per cfare? 439 00:26:09,083 --> 00:26:11,291 A të kam pyetur ndonjëherë këtë kur ke dashur para? 440 00:26:17,375 --> 00:26:19,083 BABI KARHTIK -Pse po më thërret? 441 00:26:19,791 --> 00:26:21,291 Ky djalë ka bërë diçka. 442 00:26:31,666 --> 00:26:32,791 Dëshironi disa patate të skuqura, vëlla? 443 00:26:36,958 --> 00:26:38,666 Vëllai Ravi gjithmonë flet për ju. 444 00:26:49,833 --> 00:26:51,083 Hej! Dil jashtë. 445 00:26:53,791 --> 00:26:55,583 Më jep çantën. -Mos e prek çantën! 446 00:26:56,458 --> 00:26:57,791 Çfarë keni në çantë? 447 00:26:58,083 --> 00:26:59,166 Asnjë punë jote. 448 00:26:59,208 --> 00:27:02,083 Ju po mbani barërat e këqija në çantën tuaj dhe si nuk është puna ime? 449 00:27:02,250 --> 00:27:03,250 Kush te tha? 450 00:27:03,333 --> 00:27:04,416 Si ka rëndësi? 451 00:27:04,541 --> 00:27:06,541 Kush do të mbante bimë kanabisi në një qese? 452 00:27:06,791 --> 00:27:09,041 Askush nuk është gati të më japë para. Pra, unë po rrit barin tim. 453 00:27:09,291 --> 00:27:10,291 Hidhni të gjitha jashtë, së pari. 454 00:27:10,291 --> 00:27:11,541 Hej! Nëse keni ndonjë problem, më tregoni. 455 00:27:11,541 --> 00:27:12,833 unë do të largohem. -Ku? 456 00:27:13,166 --> 00:27:14,708 Uh... Unë do të shkoj në Kishore. 457 00:27:15,083 --> 00:27:16,291 Por ai jeton në Bangalore! 458 00:27:16,416 --> 00:27:17,541 Uh... do të shkoj atje. 459 00:27:18,166 --> 00:27:19,416 Ju nuk keni për të. Rri ketu. 460 00:27:19,458 --> 00:27:20,541 Hej, më lër të shkoj! -Hej! 461 00:27:20,541 --> 00:27:21,458 Dëshironi një pije, apo jo? 462 00:27:21,583 --> 00:27:22,708 Unë do të rregulloj. Qëndroj. 463 00:27:44,916 --> 00:27:48,083 "Ku deshe të arrije dhe ku ke përfunduar, O?" 464 00:27:54,291 --> 00:27:59,583 "Çfarë doje të bëheshe dhe çfarë erdhi nga ti, O?" 465 00:28:03,708 --> 00:28:06,666 "Në këtë botë të çmendur të furisë?" 466 00:28:08,416 --> 00:28:11,583 "Ku mund të ishe zhdukur!" 467 00:28:13,083 --> 00:28:17,583 "Hej, nëse keni shkuar në këtë anë apo në atë anë apo në ndonjë mënyrë, a e dini të paktën?" 468 00:28:17,958 --> 00:28:22,333 "Ku mund të keni qenë të bllokuar në këtë botë të çuditshme?" 469 00:28:22,416 --> 00:28:27,166 "Sa e kërkoni të vërtetën atje ku jetoni duke u shtirur..." 470 00:28:27,291 --> 00:28:31,666 "Ti mban kaq shumë maska, a mund ta gjesh ndonjëherë veten?" 471 00:28:31,958 --> 00:28:36,083 “A është neglizhencë apo gabim që e harroni veten?” 472 00:28:36,708 --> 00:28:40,916 "A është një zakon apo një mendje e lëkundur që largohesh nga vetja?" 473 00:28:41,916 --> 00:28:43,666 Kjo është lista e klientëve. - Hmm. 474 00:28:43,833 --> 00:28:45,791 Pse je i mërzitur? - Asgjë e tillë, zotëri. 475 00:28:45,916 --> 00:28:48,416 Mos shkoni te klienti me një fytyrë kaq të zymtë! 476 00:28:48,666 --> 00:28:49,958 Të ketë energji. Energji! 477 00:28:50,333 --> 00:28:51,458 Hmmm. - Hmm. 478 00:28:51,958 --> 00:28:53,333 Pse vijnë edhe këtu? 479 00:28:59,708 --> 00:29:00,833 MENAXHER RK 480 00:29:18,083 --> 00:29:22,458 "Ka buzë dhe ka buzëqeshje, por ku është afiniteti midis të dyjave?" 481 00:29:22,666 --> 00:29:27,250 "Ka jetë dhe ka një zemër, por ku është lidhja midis të dyjave?" 482 00:29:27,375 --> 00:29:31,958 "Ka hapa dhe ka një qëllim, por ku është rruga që i bën ata të takohen?" 483 00:29:32,291 --> 00:29:36,291 “Ju mund të ndjeni, mund të flisni, por çfarë ndodhi me identitetin tuaj?” 484 00:29:36,541 --> 00:29:40,833 “Ka etje kudo dhe ka edhe ujë për ta shuar atë” 485 00:29:41,208 --> 00:29:45,708 "Por ju jeni duke u zhytur në një mirazh" 486 00:29:46,041 --> 00:29:48,208 “Ka shpresë në çdo qelizë” -Nëse e pi këtë, a do të të qetësojë? 487 00:29:48,416 --> 00:29:50,333 “Ka edhe një mënyrë për ta realizuar atë” 488 00:29:50,583 --> 00:29:54,791 "Por ju ecni në qendër të një shkretëtirë" 489 00:29:55,416 --> 00:29:59,791 "Cilat botë të mëvonshme do të sillen për të gjetur rrugën tuaj?" 490 00:30:00,250 --> 00:30:04,458 “Në cilëndo errësirë ​​që jetoni, tregojeni veten” 491 00:30:04,958 --> 00:30:07,166 “A është neglizhencë apo gabim…” -Babai juaj është vërtet i lumtur. 492 00:30:07,958 --> 00:30:09,708 Ata me të vërtetë ju pëlqyen. 493 00:30:09,958 --> 00:30:11,916 "A është një zakon apo një mendje e lëkundur?" -Të kërkuan numrin. e dhashë. 494 00:30:12,083 --> 00:30:14,083 "Që largohesh nga vetja?" 495 00:30:14,791 --> 00:30:17,083 "Fjalët" 496 00:31:03,416 --> 00:31:04,708 Çfarë po bën, vëlla? 497 00:31:06,958 --> 00:31:08,291 Kam dëgjuar se keni qenë me arsim të lartë? 498 00:31:09,791 --> 00:31:11,166 Na jep një këshillë, vëlla. 499 00:31:22,541 --> 00:31:23,916 Cili është problemi i tij, vëlla? Pse nuk flet? 500 00:31:29,166 --> 00:31:30,791 Boozers të përgjakshme! -Hë? 501 00:31:32,000 --> 00:31:33,708 Hej, rregullo një kunj dhe më merr. 502 00:31:45,583 --> 00:31:46,666 Vëlla, më jep një cigare. 503 00:31:48,541 --> 00:31:50,291 Vëlla Ravi! Namaste. - Hmm. 504 00:31:51,291 --> 00:31:52,333 Hej, Ravi! 505 00:31:52,791 --> 00:31:53,708 Kurë! 506 00:31:54,666 --> 00:31:55,416 Huh? 507 00:31:58,708 --> 00:32:00,541 (Anënjanë) A e pa atë? Jam i sigurt që e ka bërë. 508 00:32:04,125 --> 00:32:05,041 Përshëndetje xhaxha. 509 00:32:05,708 --> 00:32:06,541 Hej! 510 00:32:06,833 --> 00:32:08,833 Çfarë është kjo? Ata janë të gjithë studentë. 511 00:32:09,041 --> 00:32:10,708 Dhe ata po pinë në dritën e ditës! 512 00:32:11,166 --> 00:32:13,125 A është ky një bujtinë kolegji? Apo një kompleks toddy? 513 00:32:13,916 --> 00:32:15,791 Janë të pandreqshëm, xhaxha. Ata nuk marrin këshilla. 514 00:32:16,000 --> 00:32:18,291 Vëlla, më kërkove të të marr një kunj. Unë rregullova një të fortë. Kanë atë. 515 00:32:18,666 --> 00:32:20,458 Hej! Jo për mua. Për dajën. 516 00:32:20,833 --> 00:32:21,958 Ju lutem, keni atë, xhaxha. 517 00:32:22,541 --> 00:32:23,416 Ju lutemi keni atë. 518 00:32:24,333 --> 00:32:25,125 Hej! 519 00:32:25,583 --> 00:32:26,833 Ti ma llastove djalin! 520 00:32:27,916 --> 00:32:29,666 A nuk ishte student më i mirë se ju? 521 00:32:30,041 --> 00:32:31,458 A nuk ishte ai më i zgjuar se ju? 522 00:32:31,666 --> 00:32:33,291 Tani policët po e ndjekin. 523 00:32:34,000 --> 00:32:36,333 Thuaju se nuk është në gjendjen e duhur shpirtërore, xhaxha. Kjo do të bëjë. 524 00:32:36,541 --> 00:32:37,333 E di. 525 00:32:37,833 --> 00:32:40,041 Mendoj se duhet ta dërgoj në rehabilitim. 526 00:32:40,541 --> 00:32:42,541 Përndryshe, ai do të shkatërrojë jetën e tij. 527 00:32:42,833 --> 00:32:43,833 Të lutem bëje këtë shpejt, xhaxha. 528 00:32:44,000 --> 00:32:45,541 Ai mund të zhduket diku. 529 00:32:45,541 --> 00:32:46,833 Hej! Ku do të shkojë? 530 00:32:47,291 --> 00:32:49,666 Mos u zemëro, xhaxha. Ju lutemi jini miqësor. 531 00:32:50,291 --> 00:32:51,541 Mos e shtyni atë. 532 00:32:51,833 --> 00:32:53,208 Dhe përpiquni ta shtroni në një spital të mirë. 533 00:32:53,291 --> 00:32:55,000 Do ta bind dhe do ta kthej. 534 00:33:05,958 --> 00:33:07,416 Hej, dicka po me ndodh, burre. 535 00:33:11,166 --> 00:33:12,666 Ju lutem më çoni në një spital, burrë! 536 00:33:12,666 --> 00:33:14,000 Hej, çfarë nuk shkon? 537 00:33:15,541 --> 00:33:16,916 Unë mendoj se do të vdes. -Hej! 538 00:33:17,416 --> 00:33:19,083 Ku qendron problemi? Uluni. 539 00:33:20,833 --> 00:33:22,333 Hej, merr ujin. 540 00:33:23,333 --> 00:33:24,833 Cfare ndodhi? Huh? 541 00:33:25,000 --> 00:33:25,833 Vëlla! 542 00:33:26,000 --> 00:33:27,291 Vëlla Ravi! -Cfare ndodhi? 543 00:33:27,458 --> 00:33:29,583 Hej! Të mallkuar! Pse i spërkatni ujë në fytyrë? 544 00:33:29,708 --> 00:33:30,541 Hej… 545 00:33:32,291 --> 00:33:33,708 Hej, ju jeni mirë. 546 00:33:33,791 --> 00:33:35,125 Ja, pini këtë ujë. 547 00:33:37,333 --> 00:33:39,291 ju jeni mirë. Kuptoni? -Hej, më shiko mua. Shikoni. 548 00:33:39,708 --> 00:33:41,083 Ah! Keni pirë vetëm disa pije. 549 00:33:41,708 --> 00:33:43,166 Nuk ka problem. -Cfare ndodhi? Huh? 550 00:33:46,166 --> 00:33:47,958 Vëlla, zemra ime po nxiton, vëlla. 551 00:33:48,083 --> 00:33:49,458 Hej, do të jesh mirë. 552 00:33:49,541 --> 00:33:50,958 Ai pinte duhan barërat e këqija. - Hm? 553 00:33:50,958 --> 00:33:53,791 Barërat e këqija dhe alkooli së bashku shkaktojnë sulme paniku. 554 00:33:54,291 --> 00:33:55,916 Është krejt normale. -Mos u shqetëso! 555 00:33:56,041 --> 00:33:57,958 Ai është shumë në panik dhe si mund ta quash normale? 556 00:33:58,125 --> 00:33:59,708 Pse i dhatë barërat? 557 00:34:00,000 --> 00:34:00,916 Unë nuk e bëra! 558 00:34:01,000 --> 00:34:03,291 E lashë në tavolinë dhe shkova në tualet. Ai e lajthi para se të dilja unë. 559 00:34:03,416 --> 00:34:05,291 Vëlla! Le ta çojmë në spital. 560 00:34:05,458 --> 00:34:06,833 Hej, çfarë ndodhi me ju? 561 00:34:06,916 --> 00:34:08,708 Nëse e çojnë në spital, do ta dinin. 562 00:34:08,708 --> 00:34:10,541 Pastaj policët do të vijnë për mua dhe ty. 563 00:34:11,041 --> 00:34:12,833 Vëlla! Le ta çojmë në spital. -Hej, hej, hej! 564 00:34:13,291 --> 00:34:14,583 Nuk ka spital për momentin. Prisni. 565 00:34:14,791 --> 00:34:15,833 Çfarë ke me ty vëlla? 566 00:34:15,833 --> 00:34:17,916 Duket shumë keq dhe ju nuk dëshironi që ai të shkojë në spital. Lëvizni! 567 00:34:18,041 --> 00:34:19,541 Hej! Nuk dëgjon? 568 00:34:19,583 --> 00:34:20,708 Ndalo! 569 00:34:20,708 --> 00:34:21,708 Hej çfarë po bën? 570 00:34:21,708 --> 00:34:22,708 Hej! Mbajeni atë. 571 00:34:23,125 --> 00:34:25,000 Hej, hej, hej! Prisni deri! - Le të shkojmë! 572 00:34:25,291 --> 00:34:26,458 Hape deren! 573 00:34:26,666 --> 00:34:28,541 Vëlla! Vëlla, lëre atë! -Këmba ime… 574 00:34:28,541 --> 00:34:30,541 Mos. Me degjo. -Vëlla, lëre atë! 575 00:34:30,541 --> 00:34:32,458 Vëlla, lëre atë! Pse e mbani atë? 576 00:34:32,458 --> 00:34:33,958 Ai duhet të dërgohet në spital. Lëre atë! 577 00:34:34,083 --> 00:34:36,416 Hej! Pse thjesht shikon? T'i ndihmoje! -Çfarë po bën, vëlla?-Hë? 578 00:34:36,541 --> 00:34:38,083 Hej, tërhiqe atë. Hej, hap derën. 579 00:34:38,083 --> 00:34:39,958 Çfarë ah? Eja dhe më jep një dorë! 580 00:34:40,041 --> 00:34:41,583 Lëreni, vëlla. 581 00:34:43,666 --> 00:34:44,541 Hej, më dëgjo. 582 00:34:44,708 --> 00:34:46,833 Vëlla, vëlla… lëre atë, vëlla. - Hej, prit, njeri! 583 00:34:46,833 --> 00:34:48,541 Lëreni atë, vëlla. -Por pse? 584 00:34:48,708 --> 00:34:50,041 Ai duhet të dërgohet në spital. - Më lër, vëlla! 585 00:34:50,125 --> 00:34:51,541 Vëllai, gardiani është në xhiro. 586 00:34:51,541 --> 00:34:53,041 Ah! Gardiani? -Hej! 587 00:34:53,041 --> 00:34:54,000 Hej! Shkojme! 588 00:34:55,083 --> 00:34:57,333 Hej, gardiani po vjen. Largohu. -Po vjen gardiani, burrë! 589 00:34:57,458 --> 00:34:59,916 "Mendoje se bota ishte një iluzion" - Hiqini! Gardiani po vjen. 590 00:35:01,416 --> 00:35:03,041 Babai juaj është këtu. Shko me të, shok. 591 00:35:03,083 --> 00:35:04,833 Pse erdhi babai im këtu? Unë nuk jam duke shkuar. 592 00:35:04,958 --> 00:35:06,791 Gardiani është këtu. Nëse ai ju gjen, do të jetë një çështje serioze. 593 00:35:07,041 --> 00:35:08,125 Qëndro me babin vetëm për një ditë. 594 00:35:08,166 --> 00:35:09,541 Doje para, apo jo? Unë do ta rregulloj atë. 595 00:35:09,916 --> 00:35:11,291 Të lutem, vëlla. Largohu! 596 00:35:13,083 --> 00:35:14,291 Hej, ai do të jetë mirë. 597 00:35:14,583 --> 00:35:16,666 Shtrijeni në heshtje. Unë do të kujdesem. Mirë? 598 00:35:16,708 --> 00:35:17,708 Shkojme! -Shko! 599 00:35:20,416 --> 00:35:21,958 Hej, bëje shpejt. 600 00:35:22,541 --> 00:35:24,791 "Govinda, Govinda, Govinda" 601 00:35:25,416 --> 00:35:29,416 "Për këtë jeni ndalur? Çfarë keni nga ky mashtrim?" 602 00:35:29,666 --> 00:35:30,833 "Govinda Hari Govinda, Govinda Govinda!" 603 00:35:32,041 --> 00:35:33,083 Të lutem merre me vete, xhaxha. 604 00:35:33,583 --> 00:35:34,458 Shkoni përpara, zotëri. 605 00:35:55,083 --> 00:35:55,791 flm… 606 00:35:57,416 --> 00:35:58,166 Cfare ndodhi? 607 00:35:59,083 --> 00:36:00,041 Është negative. 608 00:36:00,458 --> 00:36:01,291 Kjo eshte e mire. 609 00:36:01,416 --> 00:36:02,541 Megjithatë nuk më patën periodat. 610 00:36:29,916 --> 00:36:30,791 Do të jetë mirë. 611 00:36:46,791 --> 00:36:47,541 Cfare ndodhi? 612 00:36:48,291 --> 00:36:49,958 Nëna e Srikanth-it po më thërret. 613 00:36:51,291 --> 00:36:52,166 Injoro. 614 00:36:54,666 --> 00:36:55,708 Ajo po më thërret përsëri. 615 00:36:56,708 --> 00:36:57,541 Pritini atë. 616 00:37:01,041 --> 00:37:02,916 Mendoj se ajo nuk do të ndalojë së telefonuari derisa të përgjigjem. 617 00:37:12,833 --> 00:37:14,708 Hej! Çfarë po bën? 618 00:37:15,916 --> 00:37:17,416 Qëndroni në heshtje. Unë do ta trajtoj këtë. 619 00:37:20,333 --> 00:37:21,416 Ajo e humbi atë. 620 00:37:22,416 --> 00:37:23,291 Pershendetje i dashur. 621 00:37:23,458 --> 00:37:24,333 Përshëndetje, hallë! 622 00:37:25,041 --> 00:37:26,291 Me fal i dashur. Ju shqetësoj? 623 00:37:26,416 --> 00:37:27,833 Aspak, hallë. Nuk ka problem. Me trego. 624 00:37:29,791 --> 00:37:31,583 Si ndodh që bëre një telefonatë me video, hallë? 625 00:37:32,041 --> 00:37:33,666 Ah…Pse jo një telefonatë zanore? 626 00:37:33,833 --> 00:37:35,291 Doja të të shihja, e dashur. 627 00:37:35,458 --> 00:37:36,333 Oh… 628 00:37:36,416 --> 00:37:37,458 Jeni jashtë? 629 00:37:38,041 --> 00:37:39,916 Po halla. Unë jam te miku im. 630 00:37:40,583 --> 00:37:41,791 Këtu. Më lejoni t'ju tregoj shtëpinë time. 631 00:37:42,541 --> 00:37:43,666 Kjo është zona jonë e jetesës. 632 00:37:43,833 --> 00:37:45,416 E mora këtë komplet divan të kuruar sipas shijes time. 633 00:37:45,916 --> 00:37:46,708 Si të pëlqen? 634 00:37:46,708 --> 00:37:47,416 Oh! 635 00:37:48,041 --> 00:37:48,916 E bukur! 636 00:37:49,041 --> 00:37:50,041 Kjo është… 637 00:37:51,000 --> 00:37:52,291 Kush është në foto atje? - E bukur! 638 00:37:53,833 --> 00:37:54,708 A je ti? 639 00:37:55,166 --> 00:37:56,125 Foto? 640 00:37:58,333 --> 00:37:59,583 Po halla. 641 00:37:59,666 --> 00:38:00,583 Kush është pranë jush? 642 00:38:02,041 --> 00:38:04,291 Ah… ky është miku im, Bhavana. 643 00:38:07,166 --> 00:38:08,416 Çfarë është ajo shishe? 644 00:38:09,541 --> 00:38:11,458 A pi shoku juaj? - Halla, kjo është një pjesë e shfaqjes. 645 00:38:14,541 --> 00:38:15,833 Mirë. A keni ngrënë? 646 00:38:16,291 --> 00:38:17,291 Po halla. 647 00:38:17,541 --> 00:38:19,291 Kush është pas jush? Kush është djali? 648 00:38:23,708 --> 00:38:27,125 "Fjala juaj është e gjatë sa qielli" 649 00:38:27,833 --> 00:38:30,416 "Por veprimet...më poshtë se barku i gjarprit" 650 00:38:31,000 --> 00:38:32,541 Kush është ai? Pse po rrotulloni dhomën? 651 00:38:32,708 --> 00:38:36,166 "Pse nxiton si raketë? Pse nuk rri një herë në vend?" 652 00:38:36,833 --> 00:38:38,291 Teze, po ndihem pak i trullosur. 653 00:38:38,291 --> 00:38:39,666 Uluni dhe flisni. - Do të të thërras përsëri. 654 00:38:41,083 --> 00:38:42,166 "Govinda!" 655 00:38:50,416 --> 00:38:52,083 Çfarë është ajo? - Çfarë po përpiqeshit të bënit? 656 00:38:52,291 --> 00:38:53,291 Cfare bera? 657 00:38:53,458 --> 00:38:55,083 A ju desh të shkoni në tualet tani? -Çfarë? 658 00:38:55,291 --> 00:38:57,000 A është krim të shkosh në tualet? 659 00:38:57,291 --> 00:38:59,000 Të thashë të mos i përgjigjesh thirrjes. 660 00:38:59,541 --> 00:39:01,791 A keni vërtet nevojë për gjithë këtë stres? Pse nuk mund t'i tregosh babit? 661 00:39:01,958 --> 00:39:03,083 Çfarëdo që do të jetë, do të jetë. 662 00:39:13,333 --> 00:39:16,041 Gjatë gjithë kohës ajo duket se kërcen duke mbajtur një telefon. 663 00:39:17,083 --> 00:39:18,833 Ajo nuk kujdeset për burrin e saj. 664 00:39:22,708 --> 00:39:23,833 Halla, ku shkoi mami? 665 00:39:25,458 --> 00:39:27,541 Ju nuk do të merrni dhjetë mijë këtë herë. 666 00:39:27,666 --> 00:39:29,791 Do të merrni vetëm tetë mijë, kuptoni? 667 00:39:30,458 --> 00:39:31,291 A dëgjuat? 668 00:39:31,416 --> 00:39:33,291 Nuk janë dhjetë mijë këtë herë. Vetëm tetë mijë. 669 00:39:34,000 --> 00:39:36,708 Ndoshta ajo po rrëshqet me dy mijë. -Hej, Lakshmi! Hesht. 670 00:39:37,000 --> 00:39:38,666 Ju përfitoni vetëm nga DWAKRA. 671 00:39:39,291 --> 00:39:40,708 Ajo rritet çdo muaj. 672 00:39:40,833 --> 00:39:43,416 Ju duhet të paguani vetëm pesëqind në muaj. Për shpenzimet e shtëpisë tuaj… 673 00:39:43,541 --> 00:39:45,541 Shiva, a je këtu për çelësat e shtëpisë? -Po xhaxha! 674 00:39:45,583 --> 00:39:47,416 Unë kam ardhur për të njëjtën gjë. Edhe pesë minuta të tjera. Do të mbarojë. 675 00:39:47,416 --> 00:39:49,041 Inkurajoni miqtë tuaj të bashkohen. 676 00:39:50,041 --> 00:39:51,833 Uau! Shikoni çadrën e bukur që kanë ngritur. 677 00:39:52,291 --> 00:39:53,833 Ata duken më mirë. -Ju përfitoni vetëm nga DWAKRA. 678 00:39:53,916 --> 00:39:56,000 Kjo nuk është një tendë, vëlla. Ata rregulluan një përkulje. -Rritet çdo muaj. 679 00:39:56,125 --> 00:39:57,958 Vetëm pesëqind çdo muaj. 680 00:39:58,041 --> 00:40:00,958 Ata do të jenë të dobishëm për shpenzimet tuaja. Mund ta përdorni për edukimin e fëmijëve tuaj. 681 00:40:01,000 --> 00:40:03,083 Inkurajoni miqtë tuaj të bashkohen në grup. 682 00:40:04,166 --> 00:40:05,541 Kjo do të rrisë edhe të ardhurat tuaja. 683 00:40:06,416 --> 00:40:09,000 Skema DWAKRA i bashkon të gjithë. 684 00:40:09,166 --> 00:40:12,000 Ka takime javore. Të gjithë ne mund të takohemi kështu. 685 00:40:12,791 --> 00:40:15,041 Ndërsa grupi bëhet më i madh, përfitimet gjithashtu përmirësohen. 686 00:40:15,208 --> 00:40:16,208 DËSHIRIMET E NATËS DESIMORE 687 00:40:16,208 --> 00:40:19,333 Ju duhet t'i depozitoni paratë çdo të martë të parë të muajit. 688 00:40:19,833 --> 00:40:22,666 Vonesa do t'i bezdis të tjerët. -Shfaqen lloj-lloj përkuljesh përveç timeve! 689 00:40:22,791 --> 00:40:23,916 Pyes veten se ku është. 690 00:40:23,916 --> 00:40:25,541 Le të takohemi të gjithë javën tjetër. 691 00:40:25,666 --> 00:40:26,958 A e kanë kuptuar të gjithë? 692 00:40:27,083 --> 00:40:29,041 Mund të shkoni tani. (të gjithë): Po, e kemi kuptuar. 693 00:40:30,208 --> 00:40:32,041 -Shkojme. - (Mbisedë e paqartë) 694 00:40:32,291 --> 00:40:34,041 Hej, hej, më fal, më fal. Na vjen keq. 695 00:40:35,458 --> 00:40:36,458 Më fal Më fal. 696 00:40:36,708 --> 00:40:37,583 Shiva… 697 00:40:42,791 --> 00:40:46,041 "Çfarëdo që të kërkoni është keqinterpretuar..." 698 00:40:46,041 --> 00:40:47,291 Shoku i keq! -Çfarë nuk shkon? 699 00:40:47,291 --> 00:40:48,791 Kur keni filluar të ngjiteni në muret e banjës? 700 00:40:49,291 --> 00:40:51,083 Hej! Po i merrni të gjitha gabim! 701 00:40:51,291 --> 00:40:52,416 Dil jashtë! 702 00:40:53,416 --> 00:40:54,541 Me degjo! 703 00:40:55,458 --> 00:40:56,958 Jashtë! Mos hyni në shtëpi. Jashtë! 704 00:40:56,958 --> 00:40:57,958 Po shkoj. 705 00:40:58,291 --> 00:40:59,666 Hej! -Lëviz! Merr! 706 00:41:00,083 --> 00:41:01,583 Ku i keni marrë këto zakone të këqija? 707 00:41:01,666 --> 00:41:03,333 Po ta kishte parë dikush, çfarë turpi do të ishte! 708 00:41:03,583 --> 00:41:06,333 "Govinda, Govinda, Govinda..." 709 00:41:06,458 --> 00:41:08,416 Dreqin! -"Govinda!" 710 00:41:09,083 --> 00:41:11,041 Shkarkoni ato. Hiqni gjithçka. -Hej, mbaje si duhet. 711 00:41:11,833 --> 00:41:12,833 Beje. Vendoseni shpejt. 712 00:41:12,916 --> 00:41:14,208 Ngrini lart. Ngrini drejt. -Vendosni shkallët atje. 713 00:41:14,666 --> 00:41:15,708 Shko në atë anë. 714 00:41:16,541 --> 00:41:18,541 Hej, pse po e vendos përkuljen? 715 00:41:20,125 --> 00:41:22,291 Pse pyet? A është kundër rregullave? 716 00:41:22,458 --> 00:41:24,958 Por unë kam vendosur tashmë një. Dhe unë ju thashë se do të vendos timen këtë herë. 717 00:41:25,666 --> 00:41:27,416 Ju keni vendosur? Ku e vendosi? 718 00:41:27,666 --> 00:41:28,666 E ka parë ndonjëri prej jush? 719 00:41:29,708 --> 00:41:31,041 Ku eshte? -Mirë. Merre dhe rregulloje. 720 00:41:31,125 --> 00:41:32,083 Ne do të rrëzojmë tonat. 721 00:41:32,708 --> 00:41:33,708 Ne do ta rregullojmë atë atje. 722 00:41:34,166 --> 00:41:35,208 Unë ju jap kohë deri në mbrëmje. 723 00:41:35,458 --> 00:41:37,041 Nëse nuk e vendosni tuajën, ne do të përdorim edhe skelin tjetër. 724 00:41:38,041 --> 00:41:39,708 Nuk e di se kush e rrëzoi përkuljen time. 725 00:41:40,416 --> 00:41:41,416 Por sapo e kap në dorë. 726 00:41:42,291 --> 00:41:43,416 Unë do ta godas me një shkëmb. 727 00:41:43,958 --> 00:41:45,083 Hej, humbi! 728 00:41:46,708 --> 00:41:48,125 Shkojme. -Hej, mbaje anash. 729 00:41:55,541 --> 00:41:57,333 Ku po shkojme? - Te tezes. 730 00:41:58,583 --> 00:42:00,291 Por pse? - Çfarë do të thuash pse? 731 00:42:00,708 --> 00:42:01,916 Policët po ju kërkojnë. 732 00:42:02,291 --> 00:42:03,291 Si mund të shkojmë në shtëpi? 733 00:42:06,041 --> 00:42:07,833 Ndaloni biçikletën një herë. -Pse? 734 00:42:08,041 --> 00:42:09,125 Do të ndalosh apo do që unë të kërcej? 735 00:42:19,458 --> 00:42:20,666 Ku po shkon? 736 00:42:52,458 --> 00:42:53,291 Idiot! 737 00:42:55,041 --> 00:42:56,541 Unë nuk mendoj se ai do të bëhet më i mirë në këtë jetë. 738 00:42:57,541 --> 00:42:59,958 Çfarë do të thotë treqind? Të thashë se janë pesëqind. 739 00:43:00,291 --> 00:43:01,291 Rregullojeni këtë një herë. 740 00:43:01,416 --> 00:43:02,833 Hej, pse e bëni këtë? 741 00:43:32,708 --> 00:43:33,791 Cfare po ben ketu? 742 00:43:34,791 --> 00:43:36,208 Unë kam një problem me skuterin tim. 743 00:43:39,708 --> 00:43:42,083 Keni nevojë për ndihmë, zotëri? -Jo zoteri. 744 00:43:42,416 --> 00:43:44,916 Unë i kam thirrur njerëzit e mi. Ata do të jenë këtu. 745 00:43:45,166 --> 00:43:45,958 Mirë. 746 00:43:46,791 --> 00:43:48,125 Le të shkojmë në stacion. - Mirë, zotëri. 747 00:44:29,083 --> 00:44:30,333 Çfarë po bën? Mbajini brenda! 748 00:44:45,083 --> 00:44:46,541 Zotëri, nuk di asgjë, zotëri. 749 00:44:48,333 --> 00:44:49,666 Zotëri, as unë, zotëri. 750 00:44:50,916 --> 00:44:52,416 Ata do të përsërisin të njëjtën gjë. Shikoni. 751 00:44:52,791 --> 00:44:54,291 Ne nuk dimë asgjë, zotëri. 752 00:44:54,458 --> 00:44:56,083 A nuk ju thashë se do ta përsërisin? 753 00:44:56,416 --> 00:44:58,333 Unë kisha dyshimet e mia kur ti ishe i mërzitur. 754 00:44:59,041 --> 00:45:01,666 Por ju dukej se ishit një zotëri, kështu që unë e injorova. 755 00:45:01,708 --> 00:45:04,208 Zotëri, ne po dilnim nga stacioni… 756 00:45:04,333 --> 00:45:06,041 Vërtet? Po gatuani histori? 757 00:45:06,125 --> 00:45:07,666 Çfarë pune kishit atëherë? 758 00:45:07,958 --> 00:45:09,208 Zotëri, ju jeni nëpunës civil. 759 00:45:09,791 --> 00:45:12,000 Është gabim të trajtosh qytetarët në këtë mënyrë. -Hej, prit. 760 00:45:14,458 --> 00:45:15,666 Na jepni respekt. 761 00:45:16,125 --> 00:45:17,833 Jemi të pafajshëm derisa të vërtetohet fajësia. 762 00:45:20,416 --> 00:45:21,583 Hetoni nëse dëshironi. 763 00:45:22,166 --> 00:45:24,041 Çfarë? Dëshironi që unë të hetoj? 764 00:45:24,333 --> 00:45:27,041 A e dini se në çfarë rasti jeni futur? Rasti i prostitucionit. 765 00:45:28,166 --> 00:45:30,458 Kështu që! Më thuaj si ta hetoj. 766 00:45:32,541 --> 00:45:34,166 Pse po ju mbron ky djalë? 767 00:45:35,916 --> 00:45:37,416 Ky është djali im, zotëri. Huh? 768 00:45:38,583 --> 00:45:39,666 Djali juaj? 769 00:45:40,291 --> 00:45:42,291 Uh, sinqerisht po dilnim nga stacioni, zotëri. 770 00:45:42,541 --> 00:45:43,541 Vërtet? 771 00:45:46,166 --> 00:45:47,416 Çfarë ka në çantë? 772 00:45:48,541 --> 00:45:49,583 Rrobat e tij, zotëri. 773 00:45:50,041 --> 00:45:52,333 Vërtet? Mirë. Shkoni përpara dhe hapeni. Me trego. 774 00:45:52,958 --> 00:45:54,000 Hape, e dashur. 775 00:45:55,291 --> 00:45:56,541 Zotëri! - Hmm. 776 00:45:56,833 --> 00:45:58,416 Më lër të shkoj, zotëri. 777 00:45:59,083 --> 00:46:00,291 unë do të largohem. 778 00:46:04,083 --> 00:46:06,041 Çfarë? Dëshiron që të të lë? - Hmm. 779 00:46:08,041 --> 00:46:10,666 Vendoseni atë në mbyllje gjithë natën dhe dërgojeni në mëngjes. 780 00:46:11,041 --> 00:46:11,833 Mirë, zotëri. 781 00:46:12,416 --> 00:46:13,291 Dreqin! 782 00:46:21,125 --> 00:46:23,333 DISIPLINA ËSHTË MË E RËNDËSISHME SE EDUKIMI 783 00:46:30,708 --> 00:46:32,875 Hej! Ju keni një përkulje atje. Merrni atë dhe hidheni në automjet. 784 00:46:52,250 --> 00:46:54,458 Hej, ku më solle herët në mëngjes? 785 00:46:57,541 --> 00:46:58,625 Për fleksin tonë. 786 00:46:59,833 --> 00:47:01,333 Hej, pse nuk mund të blesh një të re? 787 00:47:01,416 --> 00:47:03,000 A do të paguajë babai juaj? Eja. 788 00:47:03,250 --> 00:47:05,500 Nëse nuk bie në grindje me Muralin, ai do të të bënte një të tillë. 789 00:47:05,708 --> 00:47:08,125 Unë do të gërmoj gjithë qytetin, por nuk do të shkoj në dyqanin e tij. 790 00:47:08,250 --> 00:47:10,250 Lëreni të shkojë, burrë! A është e nevojshme të shikosh në këtë plehra tani? 791 00:47:11,125 --> 00:47:12,250 Sigurisht, është e nevojshme. 792 00:47:12,875 --> 00:47:14,625 Si tjetër do të dinë të gjithë për mua? 793 00:47:14,875 --> 00:47:16,375 Ti dhe çmenduria jote! 794 00:47:16,708 --> 00:47:17,708 Po, çmenduri. 795 00:47:18,125 --> 00:47:19,125 Kush nuk e ka këtë çmenduri? 796 00:47:19,833 --> 00:47:21,500 Një përkulje për një ditëlindje. Një përkulje për një festival. 797 00:47:21,541 --> 00:47:23,708 Flex për arritjen e moshës dhe përkul për të shënuar nota të larta. 798 00:47:23,708 --> 00:47:24,625 Flex për një martesë. 799 00:47:24,875 --> 00:47:26,708 Dikush kishte një përkulje për natën e tij të martesës! 800 00:47:27,083 --> 00:47:28,875 Ata vendosën përkulje edhe për ditëlindjen e tyre të gjashtëdhjetë! 801 00:47:30,083 --> 00:47:34,000 Disa njerëz pa emër bëhen të famshëm në Facebook dhe Instagram. 802 00:47:34,208 --> 00:47:37,625 Kur bëra një foto me një drejtues, a nuk mund ta tregoj apo jo? 803 00:47:37,958 --> 00:47:39,958 Ju u rrah nga nëna juaj për t'u ngjitur në banjë dje. 804 00:47:39,958 --> 00:47:41,708 Sot më fute në këtë katrahurë. 805 00:47:41,833 --> 00:47:43,000 Le të shkojmë, njeri. 806 00:47:43,708 --> 00:47:46,000 Jam i sigurt që fatso e ka bërë qëllimisht. 807 00:47:46,750 --> 00:47:48,583 Doja ta shihte e gjithë getoja. 808 00:47:53,000 --> 00:47:53,958 Hej, kapeni atë. Kapeni atë. 809 00:47:54,750 --> 00:47:55,500 Hej! 810 00:47:56,833 --> 00:47:57,500 Hej, prit. 811 00:47:58,833 --> 00:48:00,208 Nga e keni marrë këtë përkulje? 812 00:48:02,125 --> 00:48:03,333 Çfarë dreqin është kjo? 813 00:48:03,958 --> 00:48:05,625 Më solle me vete! 814 00:48:09,583 --> 00:48:11,125 Hej! Hiq dorën që andej! 815 00:48:11,708 --> 00:48:13,000 Flisni butësisht! 816 00:48:17,375 --> 00:48:18,375 Vëlla! -Hë? 817 00:48:18,375 --> 00:48:19,708 Kjo është fleksibiliteti ynë, vëlla. 818 00:48:21,416 --> 00:48:23,125 Hej, po e pyet apo po e lutesh? 819 00:48:25,458 --> 00:48:26,583 Ky përkul është i yni, zotëri. 820 00:48:28,458 --> 00:48:30,375 Merre! -Çfarë dreqin! Kujdes! 821 00:48:30,458 --> 00:48:32,708 Thamë vetëm se është e jona, vëlla. Ne nuk ju kërkuam ta hiqni atë. 822 00:48:33,000 --> 00:48:34,583 Ne vetëm donim të dinim se ku e gjetët. 823 00:48:37,875 --> 00:48:38,708 Hej! 824 00:48:39,125 --> 00:48:40,458 Pse e shqetësoni atë? 825 00:48:40,708 --> 00:48:42,000 Ai nuk di asgjë. 826 00:48:42,458 --> 00:48:44,958 Miqtë e Raghu-t e hodhën në plehra. 827 00:48:44,958 --> 00:48:47,125 E mori dhe e ka veshur. Le të jetë. 828 00:48:51,875 --> 00:48:52,708 Çfarë është ajo? 829 00:48:53,375 --> 00:48:54,416 je e tensionuar? 830 00:48:55,708 --> 00:48:57,125 Ju keni vendosur t'ia tregoni gjithsesi. 831 00:48:57,416 --> 00:48:58,333 Thjesht shko, thuaji. 832 00:48:59,375 --> 00:49:00,125 Faleminderit! 833 00:49:02,083 --> 00:49:03,625 Hej, shiko këtu. 834 00:49:04,625 --> 00:49:05,875 Gjithçka do të jetë mirë. 835 00:49:06,833 --> 00:49:07,708 Mirë? 836 00:49:08,250 --> 00:49:09,458 - Hmm? - Hmm. 837 00:49:11,333 --> 00:49:12,083 Shkoni! 838 00:49:15,708 --> 00:49:17,416 Unë të dua. -E di. 839 00:49:18,625 --> 00:49:20,708 Të vij unë? -Jo. 840 00:49:20,708 --> 00:49:21,875 Sigurisht? - Hmm. 841 00:49:24,125 --> 00:49:24,875 Vazhdo. 842 00:49:36,416 --> 00:49:37,833 Pyes veten nëse ajo do t'i tregojë të paktën sot. 843 00:49:47,833 --> 00:49:48,833 Si si. 844 00:49:49,958 --> 00:49:51,125 Eja i dashur. Uluni. 845 00:49:52,541 --> 00:49:54,458 Besoj se jeni shumë i shqetësuar këto ditë? 846 00:49:54,958 --> 00:49:56,500 Duket se jeni i hutuar. Cfare ndodhi? 847 00:49:56,708 --> 00:49:57,583 A është gjithçka në rregull? 848 00:49:58,458 --> 00:49:59,458 Asgjë, babi. 849 00:50:00,958 --> 00:50:02,958 Doje të flisje me mua, apo jo? Çfarë është ajo? 850 00:50:07,250 --> 00:50:08,416 Me trego. Çfarë është ajo? 851 00:50:15,125 --> 00:50:16,208 Po... babi! 852 00:50:18,833 --> 00:50:20,708 Më duhet nënshkrimi juaj në disa dokumente. 853 00:50:21,000 --> 00:50:23,416 Kjo është arsyeja pse i kërkova që të vinin sa të jeni këtu. 854 00:50:23,708 --> 00:50:24,458 Hmm. 855 00:50:24,583 --> 00:50:26,125 Pershendetje i dashur. Si jeni? 856 00:50:30,083 --> 00:50:31,708 Ju duhet të miratoni disa nga këto. 857 00:50:32,500 --> 00:50:33,541 Uh… stilolaps… 858 00:50:34,000 --> 00:50:35,000 Keni nevojë për një stilolaps? -Po. 859 00:50:37,541 --> 00:50:38,458 Ketu. 860 00:50:42,000 --> 00:50:43,708 A e dini sa shumë ju do babai juaj? 861 00:50:44,416 --> 00:50:46,125 Ai është një baba i dashur. 862 00:50:46,708 --> 00:50:49,250 Ju jeni me fat që keni një baba kaq të mrekullueshëm. 863 00:50:49,583 --> 00:50:50,458 Huh! 864 00:50:50,958 --> 00:50:53,125 Dashuria nuk është e pavullnetshme. Vajza ime i meriton të gjitha. 865 00:50:53,458 --> 00:50:57,000 Edhe si fëmijë, ajo nuk ka pasur asnjë të metë. 866 00:50:57,208 --> 00:50:59,125 Në studime, në pamje dhe në karakter, -Ja! 867 00:50:59,375 --> 00:51:00,458 ajo është një perlë… vajza jonë. 868 00:51:06,333 --> 00:51:07,125 Është në rregull, e dashur. 869 00:51:07,125 --> 00:51:08,000 A është bërë? -Mbaroi. 870 00:51:09,458 --> 00:51:11,000 Mirë, ne do të bëjmë një lëvizje. -Zotëri? 871 00:51:12,458 --> 00:51:14,416 A do pak ujë, vëlla? -Zotëri! Ndonje problem? 872 00:51:14,958 --> 00:51:16,458 Ata kurrë nuk mbajnë atë që është e rëndësishme përreth. 873 00:51:16,708 --> 00:51:18,083 Ma jep mua. Unë do të marr ujin. 874 00:51:20,250 --> 00:51:21,000 Vëlla! 875 00:51:21,458 --> 00:51:24,083 Sa herë ju ka thënë mjeku që të mos stresoheni? Nuk do të dëgjoni. 876 00:51:24,500 --> 00:51:26,458 Do të gjeni diçka për t'u shqetësuar gjatë gjithë kohës. 877 00:51:28,208 --> 00:51:29,416 Zotëri, ju lutemi merrni atë. 878 00:51:30,708 --> 00:51:31,583 Pije. 879 00:51:36,125 --> 00:51:37,083 A je mirë babi? 880 00:51:37,125 --> 00:51:38,541 Unë… jam mirë. Unë jam në rregull. 881 00:51:41,750 --> 00:51:43,458 Lërini të flasin. Shkojme. 882 00:51:44,250 --> 00:51:47,000 Eh, xhaxha! Ju lutem qëndroni. Unë do të bëj një lëvizje. 883 00:51:51,458 --> 00:51:52,625 Çfarë po ndodh? 884 00:51:53,708 --> 00:51:55,708 Ku do të çojë jeta e tyre? 885 00:52:07,083 --> 00:52:09,000 Më në fund më çoi edhe në komisariat. 886 00:52:21,458 --> 00:52:23,000 A e kanë hequr atë pak benzinë ​​që kisha? 887 00:52:33,958 --> 00:52:35,500 Zotëri, çanta ime, zotëri. 888 00:52:35,833 --> 00:52:37,333 Jepini atij çantën e tij! 889 00:52:41,125 --> 00:52:42,750 Ku është Raghu? -Atje, vëlla. 890 00:52:43,833 --> 00:52:44,708 Hej, Shiva! 891 00:52:45,333 --> 00:52:46,250 Prit, njeri! 892 00:52:48,250 --> 00:52:49,208 Prisni! 893 00:52:50,250 --> 00:52:51,083 Unë thashë prit! 894 00:52:52,541 --> 00:52:53,833 Çfarë është ajo? - Aty po ndodh një ngjarje. 895 00:52:53,875 --> 00:52:54,541 Kështu që? 896 00:53:02,125 --> 00:53:03,250 B******* 897 00:53:04,250 --> 00:53:06,125 Hej, ai po na abuzon. 898 00:53:06,583 --> 00:53:08,000 Hej, ulu. 899 00:53:08,958 --> 00:53:10,458 Le të largohen të gjithë. Atëherë do të shohim me ta. 900 00:53:12,125 --> 00:53:13,000 Eja ketu. 901 00:53:13,541 --> 00:53:14,833 Hej, ata janë shumë. 902 00:53:15,125 --> 00:53:17,083 Unë do të marr djemtë tanë. Qëndroni në vend. 903 00:53:22,333 --> 00:53:24,625 Hej, gjeni miqtë tanë në tokë dhe kërkojuni të vijnë. Tani për tani! 904 00:53:24,708 --> 00:53:26,708 Çfarë, Shiva? Jeni këtu për funksionin? 905 00:53:26,833 --> 00:53:27,750 Po motër. 906 00:53:29,375 --> 00:53:31,125 si është mami? -Ajo është mirë. 907 00:53:35,583 --> 00:53:36,583 Ku po shkon? 908 00:53:37,250 --> 00:53:38,125 Hej! 909 00:53:39,458 --> 00:53:40,375 Cfare ndodhi? 910 00:53:41,000 --> 00:53:42,458 Pse është ajo fytyrë e madhe? 911 00:53:43,125 --> 00:53:45,333 Kur jam i dashuruar me dikë si ju, çfarë prisni? 912 00:53:45,500 --> 00:53:46,458 Çfarë ishte ajo? 913 00:53:46,708 --> 00:53:48,416 Ti më the 'të dua' dhe më përqafove pak më parë! 914 00:53:48,458 --> 00:53:49,500 Çfarë nuk shkon papritur? 915 00:53:50,375 --> 00:53:52,458 Më trembte të mendoja për babin tim. 916 00:53:53,458 --> 00:53:55,625 Çfarë do të ndodhte me të kur të mësonte se çfarë jam unë në të vërtetë? 917 00:53:56,250 --> 00:53:57,458 Çfarë nuk shkon me babin tënd tani? 918 00:53:58,250 --> 00:54:00,250 Ai nuk po e mban mirë shëndetin këto ditë. 919 00:54:00,958 --> 00:54:03,500 Hmm. Gjithçka që ata kanë nevojë është një vajzë e cila është mjaft e madhe për t'u martuar. 920 00:54:03,750 --> 00:54:05,875 Ata marrin të gjitha llojet e sëmundjeve. 921 00:54:06,250 --> 00:54:08,125 Duke mbajtur mënjanë të gjitha frikërat tuaja marrëzi, 922 00:54:08,250 --> 00:54:09,833 a ka një simptomë të vetme që keni mbetur shtatzënë? 923 00:54:11,125 --> 00:54:12,250 Ende nuk i kam ardhur periodat. 924 00:54:12,583 --> 00:54:14,125 Më thuaj një simptomë tjetër përveç kësaj. 925 00:54:35,125 --> 00:54:35,958 Shikoni. 926 00:54:36,458 --> 00:54:37,833 Mund të mos jetë ajo që mendoni. 927 00:54:39,958 --> 00:54:42,458 Barku juaj duhet të jetë i mërzitur nga të gjitha mbeturinat që keni ngrënë. 928 00:54:43,583 --> 00:54:45,333 Babai im do të turpërohet. 929 00:54:46,500 --> 00:54:48,958 Ata që janë rritur me dashuri përfundojnë duke e bërë këtë. Pse? 930 00:54:50,125 --> 00:54:51,250 Megjithatë asgjë nuk ka ndodhur. 931 00:54:56,833 --> 00:54:59,416 Ai më rriti pa më ulur. -Hë? 932 00:55:00,125 --> 00:55:00,833 Oh! 933 00:55:02,250 --> 00:55:05,958 Pra, keni mësuar të ecni pa u ulur në dysheme? 934 00:55:07,000 --> 00:55:07,750 Hmm! 935 00:55:09,958 --> 00:55:11,458 Nëse babait i ndodh diçka, 936 00:55:12,125 --> 00:55:13,625 Nuk i mbijetoj dot fajit. 937 00:55:15,125 --> 00:55:17,375 Pastaj vdisni bashkë me të. Është një zgjidhje e shkëlqyer. 938 00:55:20,083 --> 00:55:20,958 A nuk është ajo? 939 00:55:21,958 --> 00:55:22,833 Hmm. 940 00:55:23,875 --> 00:55:24,875 Keni të drejtë. 941 00:55:26,750 --> 00:55:27,708 Më mirë të vdes. 942 00:55:30,208 --> 00:55:31,541 Hej! Pse po shpejtoni? 943 00:55:31,958 --> 00:55:32,958 Ngadalë! 944 00:55:33,458 --> 00:55:34,708 Hej, ngadalëso! 945 00:55:38,833 --> 00:55:40,250 Hej! Ju jeni…? 946 00:55:41,250 --> 00:55:42,958 Hej! Hej hej! Ndalo! 947 00:55:43,416 --> 00:55:44,875 Hej! Ndalo! 948 00:55:55,375 --> 00:55:56,625 Hipuni! Beje! 949 00:55:57,833 --> 00:55:58,708 Hej! Ndalo! 950 00:55:58,958 --> 00:56:00,083 Hej! 951 00:56:48,833 --> 00:56:49,833 Ndalo! Kape atë! 952 00:56:50,333 --> 00:56:51,833 Mbaje atë! Goditeni atë! 953 00:58:03,958 --> 00:58:06,458 Hej! Kujdes! Është policia! 954 00:58:09,625 --> 00:58:10,958 TS 26B 7952 955 00:59:05,250 --> 00:59:07,250 Pse hesht, zotëri? 956 00:59:08,208 --> 00:59:11,625 Kur fati ka vendosur tashmë diçka, çfarë mund të bëjmë? 957 00:59:12,041 --> 00:59:13,916 Duhet ta përballojmë. Le të shohim. 958 00:59:21,625 --> 00:59:22,500 Cfare ndodhi? 959 00:59:23,875 --> 00:59:25,500 Vozitja e nxituar, zotëri. E goditën me makinën e tyre. 960 00:59:27,166 --> 00:59:29,375 Lidhe këtë. Të paktën do t'ju fitojë pak simpati. 961 00:59:30,250 --> 00:59:31,791 Hej, shko dhe thirri ata. - Mirë, zotëri. 962 00:59:32,625 --> 00:59:34,625 A mund ta merrni dyshen babë-bir? -Jo akoma, zotëri. 963 00:59:35,000 --> 00:59:36,750 Vazhdoni te kerkoni. Ata duhet të jenë përreth. - Sigurisht, zotëri. 964 00:59:39,916 --> 00:59:41,041 Është e gjitha për shkak të jush. 965 00:59:41,166 --> 00:59:42,750 Ju e keni bërë një gjë të keqe. -Cfare bera? -Shiko tani! 966 00:59:51,916 --> 00:59:53,041 Kush ju goditi me një shishe? 967 00:59:53,250 --> 00:59:54,625 Ai është i vetmi, zotëri. -[Të dy]: Është ai, zotëri. 968 00:59:55,291 --> 00:59:56,250 Si e ke emrin? 969 00:59:56,875 --> 00:59:58,416 Shiva, zotëri. -Samsung Shiva, zotëri. 970 00:59:58,500 --> 01:00:00,500 Ai kërcen mbi muret e banjës, zotëri. -Kush është mashtrues që e tha këtë? 971 01:00:01,000 --> 01:00:02,625 Hej! Mendon se je hero? 972 01:00:04,000 --> 01:00:05,500 Ai me dashje zgjodhi një luftë, zotëri. 973 01:00:05,791 --> 01:00:07,250 Sikur më kruhet të luftoj me ty! 974 01:00:07,291 --> 01:00:09,208 Ata e rrëzuan përkuljen time, zotëri. -A na ke parë ta bëjmë? 975 01:00:09,291 --> 01:00:11,250 Hej! Unë do të të mbyll dhe do të të flak. 976 01:00:13,041 --> 01:00:15,041 Zotëri, ata janë djem të rinj. Ata bënë një gabim nga pafajësia. 977 01:00:15,166 --> 01:00:17,125 Pafajësia? Kjo është hera e tretë në dy muaj. 978 01:00:17,250 --> 01:00:18,916 Nuk do të përsëritet, zotëri. Unë do të kujdesem për të. 979 01:00:19,000 --> 01:00:20,625 Ju jeni të pakuptimtë t'i mbështesni. Shikoni fytyrat e tyre! 980 01:00:22,000 --> 01:00:23,500 Shikoni fytyrat e tyre! Ruffians! 981 01:00:26,750 --> 01:00:28,041 Unë i kursej ata për hirin tuaj. 982 01:00:28,166 --> 01:00:30,875 Nëse kjo përsëritet, ju do të hyni së pari. 983 01:00:30,875 --> 01:00:33,500 Nëse do të ndodhë përsëri, unë do t'jua dorëzoj personalisht, zotëri. 984 01:00:34,000 --> 01:00:35,750 Hmm. Shkoni tani. 985 01:00:38,875 --> 01:00:40,541 Jemi me fat, nuk ishte fatale. 986 01:00:41,041 --> 01:00:43,250 Ju keni një punë të mirë. Pse futesh në këtë rrëmujë? 987 01:00:43,791 --> 01:00:45,166 Nuk kupton fare. 988 01:00:45,375 --> 01:00:46,250 Une mundem. 989 01:00:46,791 --> 01:00:49,166 Hej, jepi pak kuptim në të. - Mirë, vëlla. 990 01:00:50,166 --> 01:00:51,166 Zotëri, ju lutem, zotëri. 991 01:00:51,500 --> 01:00:52,541 Thuaj diçka, njeri. -Venu! 992 01:00:53,250 --> 01:00:54,916 Kush janë ata? - Rast aksidenti, zotëri. 993 01:00:55,041 --> 01:00:55,750 Kërkojuni të vijnë këtu. 994 01:00:56,250 --> 01:00:57,916 Hej, eja. Zotëri po ju thërret. -Po vijmë. 995 01:00:58,000 --> 01:00:58,750 Ejani. 996 01:01:00,791 --> 01:01:02,041 Ku i kishe sytë? 997 01:01:02,166 --> 01:01:03,250 Kush e drejtonte atë? 998 01:01:04,000 --> 01:01:05,000 Një mik, zotëri. 999 01:01:05,166 --> 01:01:07,041 Pse erdhët atëherë? Ne mbeshtetje? 1000 01:01:07,500 --> 01:01:08,250 Thirrni atë! 1001 01:01:08,625 --> 01:01:09,875 Është… një vajzë, zotëri. 1002 01:01:11,916 --> 01:01:13,916 Zotëri, ju lutem përpiquni të kuptoni, zotëri. 1003 01:01:14,333 --> 01:01:16,500 Secila prej tyre është një pjesë e pazakontë. -Zotëri, ju lutem mbajeni këtë, zotëri. 1004 01:01:16,625 --> 01:01:18,208 Ti godet një nga njerëzit tanë dhe më pas na ofron para? 1005 01:01:18,250 --> 01:01:19,250 Lëvizni! -Hej! 1006 01:01:26,000 --> 01:01:26,750 Zotëri, zotëri…. 1007 01:01:27,625 --> 01:01:28,500 Pershëndetje zonjë! 1008 01:01:30,041 --> 01:01:30,750 Përshëndetje! 1009 01:01:36,791 --> 01:01:37,750 E shihni atë? 1010 01:01:38,166 --> 01:01:39,916 Nëse jeni i pasur, nuk keni pse të dilni as nga makina. 1011 01:01:41,041 --> 01:01:42,250 Ndoshta ajo nuk do të largohet. 1012 01:01:44,333 --> 01:01:46,250 A e drejtonit makinën? - Hmm. 1013 01:01:47,250 --> 01:01:48,791 Cili është emri juaj, zonjë? -Aishwarya. 1014 01:01:51,000 --> 01:01:52,000 Pra, ju jeni i vetmi. 1015 01:01:52,291 --> 01:01:53,666 Nuk mund të flasë ajo vetë? 1016 01:01:55,875 --> 01:01:57,625 Hej, kërkoji asaj që të paktën të zbresë nga makina. 1017 01:01:57,875 --> 01:02:00,250 Lëreni të thotë diçka dhe kërkojeni atë. Mund të largohemi së shpejti. 1018 01:02:00,500 --> 01:02:02,291 Kërkojini asaj të paktën të kërkojë falje. - Prit, burrë! 1019 01:02:02,625 --> 01:02:05,333 Vazhdoni ta mbështesni verbërisht dhe një ditë ajo do t'ju hedhë dhe do të largohet. 1020 01:02:05,750 --> 01:02:07,416 Ajo është me mua tani, apo jo? do të shohim. 1021 01:02:08,291 --> 01:02:10,375 Çfarë po pëshpërit? - Asgjë, zotëri. 1022 01:02:10,791 --> 01:02:12,625 Ajo është pak e frikësuar. Kjo është arsyeja pse… 1023 01:02:15,291 --> 01:02:16,250 Ajo nuk duket e frikësuar. 1024 01:02:17,750 --> 01:02:18,625 Shikoni këtu, zonjë. 1025 01:02:19,625 --> 01:02:20,666 Unë jam i sjellshëm. 1026 01:02:21,041 --> 01:02:22,041 Nëse kjo ndodh përsëri, 1027 01:02:22,041 --> 01:02:24,208 ne do të sekuestrojmë makinën dhe do të heqim patentën. - Nuk është kështu, zotëri. 1028 01:02:25,041 --> 01:02:25,916 Hmm. 1029 01:02:27,166 --> 01:02:27,750 Hej… 1030 01:02:27,750 --> 01:02:29,750 Pse ajo thotë 'hmm' përsëri? A nuk ka ajo mirësjellje minimale? 1031 01:02:29,750 --> 01:02:30,916 Ju lutem, ejani me mua, zotëri. Unë do të shpjegoj. 1032 01:02:31,750 --> 01:02:33,750 Ajo është e frikësuar, zotëri. Ju lutem tregohuni pak të sjellshëm, zotëri. 1033 01:02:33,916 --> 01:02:35,250 Dëshironi mirësjellje? 1034 01:02:35,333 --> 01:02:36,750 Hej, kapeni automjetin. - Zotëri, zotëri! 1035 01:02:36,750 --> 01:02:37,916 Zotëri! -Problemi i dashurisë, zotëri. 1036 01:02:38,333 --> 01:02:40,500 Ajo është e shqetësuar se çfarë ndodh kur ajo informon për të në shtëpi. 1037 01:02:40,500 --> 01:02:41,291 Pse? 1038 01:02:41,500 --> 01:02:42,916 Ne jemi nga kasta të ndryshme, zotëri. 1039 01:02:43,166 --> 01:02:44,916 Pse edhe të arsimuarit shqetësohen për gjëra të tilla? 1040 01:02:50,666 --> 01:02:52,666 A mendoni se ajo do t'i informojë ata? - Ajo do, zotëri. 1041 01:02:53,041 --> 01:02:54,750 Ajo nuk më tha as emrin e saj kur e pyeta. 1042 01:02:54,791 --> 01:02:56,416 A do t'i tregojë ajo babait të saj emrin tuaj kur ai të pyesë? 1043 01:03:01,041 --> 01:03:01,791 Zotëri! 1044 01:03:02,333 --> 01:03:03,625 Uh, unë jam në të njëjtin rast, zotëri. 1045 01:03:04,375 --> 01:03:05,208 Mirë, zotëri. 1046 01:03:06,333 --> 01:03:07,916 Zotëri, është... -Mirë. Nuk dua dhimbje koke. 1047 01:03:08,041 --> 01:03:09,041 Bëje dreqin që dëshiron. 1048 01:03:09,166 --> 01:03:10,541 Uh… humbi. 1049 01:03:11,250 --> 01:03:13,291 Merrni të dhënat e tyre dhe dërgojini. - Mirë, zotëri. 1050 01:03:13,375 --> 01:03:14,250 Faleminderit zoteri. 1051 01:03:14,500 --> 01:03:15,250 Shkojme. -Shkojme. 1052 01:03:25,166 --> 01:03:26,791 BADAM BALAKRISHNA HOTELS PVT LTD 1053 01:03:27,875 --> 01:03:29,166 Pse kemi ardhur këtu? 1054 01:03:30,791 --> 01:03:32,208 Ku tjetër mund të shkojmë pas asaj që keni bërë? 1055 01:03:32,375 --> 01:03:33,500 Nuk mund të jetoni pa atë çantë? 1056 01:03:34,041 --> 01:03:34,916 Është faji im? 1057 01:03:35,500 --> 01:03:36,250 Ishe ti. 1058 01:03:36,416 --> 01:03:38,333 Mund t'u kishe thënë që shkova në tualet. 1059 01:03:39,041 --> 01:03:39,916 Tualeti? 1060 01:03:40,166 --> 01:03:41,791 Mendon se nuk e di se çfarë po bëje atje? 1061 01:03:41,916 --> 01:03:43,750 Kështu që? Do më dorëzoni në polici? 1062 01:03:45,750 --> 01:03:47,250 Flisni më shumë dhe me siguri do ta bëj. 1063 01:03:51,500 --> 01:03:52,333 Uh… 1064 01:03:53,250 --> 01:03:54,250 E thashë për qejf. 1065 01:03:55,500 --> 01:03:56,625 Të jashtmet nuk lejohen. 1066 01:03:57,333 --> 01:03:58,250 Qoftë i mallkuar. 1067 01:04:02,166 --> 01:04:02,916 Ejani. 1068 01:04:59,625 --> 01:05:00,916 Hej çfarë po bën? 1069 01:05:55,500 --> 01:05:56,541 Vëlla! 1070 01:05:57,166 --> 01:05:58,916 Vëlla! Vëlla! 1071 01:05:59,541 --> 01:06:00,750 Pritje vëlla! 1072 01:06:01,166 --> 01:06:01,916 Huh? 1073 01:06:01,916 --> 01:06:03,875 Vëlla, dera është e mbyllur. 1074 01:06:04,541 --> 01:06:05,625 Mund ta hapni ju lutem? 1075 01:06:05,875 --> 01:06:06,750 Vëlla! 1076 01:06:07,291 --> 01:06:08,625 Vëlla! Të lutem, vëlla! 1077 01:06:09,500 --> 01:06:10,250 Vëlla! 1078 01:06:10,875 --> 01:06:12,208 Ky djalë sillet si babai im. 1079 01:06:16,666 --> 01:06:18,666 Hej, mendon se do të detyrojë? -Ai do. Në fund të fundit, ai është një mik. 1080 01:06:20,791 --> 01:06:22,166 Kush i lejoi ata të hynin? 1081 01:06:22,250 --> 01:06:24,250 Bro! Erdha për të kërkuar falje. 1082 01:06:24,333 --> 01:06:25,666 Kush kërkon faljen tuaj? 1083 01:06:26,333 --> 01:06:27,916 Hej, ai e tha këtë në një sulm të zemërimit. 1084 01:06:27,916 --> 01:06:29,666 Dritë, vëlla. Injoro. 1085 01:06:29,875 --> 01:06:31,750 Ju nuk keni nder. Pra, nuk do të shqetësoheni. 1086 01:06:31,916 --> 01:06:33,750 Unë bëj. Ai mbajti këmishën time! 1087 01:06:33,916 --> 01:06:34,791 Hej, vëlla! 1088 01:06:35,750 --> 01:06:36,541 Më fal, burrë. 1089 01:06:37,416 --> 01:06:39,416 Kjo nuk është këmisha. Kjo është një tjetër. 1090 01:06:40,041 --> 01:06:42,750 Babai më dha të mira për atë që bëri gjatë largimit. 1091 01:06:43,791 --> 01:06:45,041 Cfare bera? 1092 01:06:45,416 --> 01:06:46,250 Shiko atje. 1093 01:06:48,000 --> 01:06:49,333 Oh! A janë ato perde? 1094 01:06:50,291 --> 01:06:52,666 Ju i quani perde nëse janë në dritare. Jo në mure. 1095 01:06:53,208 --> 01:06:54,041 Shikoni atë. 1096 01:06:54,916 --> 01:06:56,250 Oh! A është ky një dizajn? 1097 01:06:56,916 --> 01:06:58,041 Nuk është një dizajn. 1098 01:06:58,625 --> 01:07:00,250 Është një njollë që ke lënë në biznesin tim. 1099 01:07:00,625 --> 01:07:01,791 Ai goditi shishen e bojës duke shkuar. 1100 01:07:02,166 --> 01:07:03,208 E keni mbajtur këtë si kujtim? 1101 01:07:03,291 --> 01:07:04,500 E mbajta si kujtim. 1102 01:07:04,625 --> 01:07:07,541 Si mund t'i marrësh seriozisht këto gjëra? Ne jemi miq, o burrë! 1103 01:07:07,625 --> 01:07:09,500 Kush është shoku juaj? Dilni nga këtu! 1104 01:07:10,000 --> 01:07:12,000 Më lejoni të shkoj në biznesin tim. Kam shumë gjëra për të bërë. Lëvizni! 1105 01:07:12,625 --> 01:07:13,916 Çfarë dreqin? 1106 01:07:18,333 --> 01:07:20,500 Unë dua një fleksi. 25/40. Sa shumë? 1107 01:07:21,041 --> 01:07:22,750 Hej, nuk të kërkova të largoheshe? 1108 01:07:22,916 --> 01:07:23,875 Ju thatë biznes. 1109 01:07:24,125 --> 01:07:25,333 Unë kam ardhur për të folur për biznes. 1110 01:07:25,500 --> 01:07:27,041 Kështu flisni me klientët? 1111 01:07:27,166 --> 01:07:28,000 Klientët… 1112 01:07:31,041 --> 01:07:32,500 6/10 është dy mijë. 1113 01:07:33,250 --> 01:07:34,625 10/10 është katër mijë. 1114 01:07:34,750 --> 01:07:36,500 10/20 është pesë mijë e pesëqind. 1115 01:07:36,625 --> 01:07:38,916 20/40 është tetë mijë, zotëri. 1116 01:07:39,208 --> 01:07:40,541 Tetë mijë, apo jo? - Hmm. 1117 01:07:40,750 --> 01:07:41,916 Unë do ta paguaj… zotëri. 1118 01:07:42,333 --> 01:07:43,541 Mund të na jepni faturën, zotëri? 1119 01:07:44,500 --> 01:07:46,333 Hej, merr librin e faturave. - Mirë, vëlla. 1120 01:07:51,750 --> 01:07:52,500 Ja ku është, vëlla. 1121 01:07:55,250 --> 01:07:58,916 Babai im tha bredh me të papunët, por kurrë me grindavecët. 1122 01:08:02,208 --> 01:08:03,500 Ju lutem merrni faturën, zotëri. 1123 01:08:04,625 --> 01:08:05,791 Pse e ka paguar kaq shumë? 1124 01:08:05,916 --> 01:08:07,750 A nuk the tetë mijë? Çfarë janë këto njëzet mijë? 1125 01:08:08,208 --> 01:08:11,791 I shtova tarifat për fleksin e ri, fleksikun e vjetër dhe atë që keni dëmtuar. 1126 01:08:12,375 --> 01:08:14,625 Hej, ju po e bëni këtë qëllimisht, apo jo? 1127 01:08:14,791 --> 01:08:15,666 Hmm. 1128 01:08:16,041 --> 01:08:17,750 Pra, nuk do të më jepni përkulje pa para? 1129 01:08:17,916 --> 01:08:18,625 Unë nuk do. 1130 01:08:18,625 --> 01:08:20,375 Nuk do të na i jepni as fotot. -Nuk do. 1131 01:08:21,250 --> 01:08:22,875 Unë do të marr paratë. Mbajini gati. 1132 01:08:23,500 --> 01:08:24,541 Nesër është dita e fundit. 1133 01:08:24,666 --> 01:08:26,375 Dyqani është i mbyllur për dy ditët e ardhshme. 1134 01:08:26,500 --> 01:08:28,666 Nëse paguani deri nesër, puna juaj do të përfundojë. 1135 01:08:28,791 --> 01:08:29,875 Mirë, do ta marrim. 1136 01:08:30,750 --> 01:08:32,625 Mos hyni në dyqanin tim pa para. 1137 01:08:32,791 --> 01:08:34,250 Nëse do të kisha para, pse do të vija tek ju? 1138 01:08:36,750 --> 01:08:37,541 Shikoni. 1139 01:08:38,041 --> 01:08:39,250 Nuk kemi zgjidhje. 1140 01:08:39,625 --> 01:08:41,291 Nuk ka shkuar tjetër. Duhet të flisni me të. 1141 01:08:42,208 --> 01:08:43,000 Çfarë? 1142 01:08:47,166 --> 01:08:48,166 Dëshiron pak? 1143 01:08:48,375 --> 01:08:49,250 Nr. 1144 01:08:53,041 --> 01:08:54,333 Do shkosh te flasesh me te? 1145 01:08:55,250 --> 01:08:57,291 Dëshiron të martohet me ty apo me mua? 1146 01:08:57,500 --> 01:08:59,916 Sigurisht, unë… por problemi është edhe i juaji. 1147 01:09:04,375 --> 01:09:06,625 Të paktën për të qenë i dashuruar me mua, bëj diçka për mua. 1148 01:09:06,750 --> 01:09:07,500 Huh? 1149 01:09:09,375 --> 01:09:10,375 Më lejoni ta mbaj këtë. 1150 01:09:16,250 --> 01:09:17,291 Tregoji atij për ne. 1151 01:09:46,000 --> 01:09:47,750 Hej, më premtove të më dërgosh para! 1152 01:09:48,166 --> 01:09:49,875 do ta dërgoj. ku jeni ju? 1153 01:09:51,333 --> 01:09:52,208 Në një shtëpizë. 1154 01:09:52,333 --> 01:09:53,875 Shtëpizë? Dhe babai juaj? 1155 01:09:54,416 --> 01:09:56,625 Hej, babai im nuk më linte të lëvizja. 1156 01:09:56,875 --> 01:09:58,625 Ai thotë se do të më dorëzojë në polici. 1157 01:09:59,166 --> 01:10:01,625 Hej, nuk dua të qëndroj këtu. Dërgo paratë së shpejti, njeri. 1158 01:10:01,666 --> 01:10:03,750 Unë do t'i dërgoj paratë në shtëpizë. Qëndroni aty. 1159 01:10:04,000 --> 01:10:04,916 Përshëndetje! Përshëndetje! 1160 01:10:10,916 --> 01:10:12,500 Shkova për të marrë pak ushqim. 1161 01:10:14,166 --> 01:10:15,500 Dhe unë ju solla një pije. 1162 01:10:27,666 --> 01:10:28,916 Mami! - Hmm. 1163 01:10:31,250 --> 01:10:33,416 Unë dua pak para. -Merre nga kutia atje. 1164 01:10:36,666 --> 01:10:37,541 Njezet mije. 1165 01:10:40,666 --> 01:10:41,541 Njezet mije. 1166 01:10:42,666 --> 01:10:43,666 Njezet mije? 1167 01:10:43,791 --> 01:10:46,166 Çfarë pune të mrekullueshme keni planifikuar përsëri? -Më duhet. 1168 01:10:46,666 --> 01:10:48,791 Pse nuk pyet xhaxhain? Unë do të paguaj nga paga ime. 1169 01:10:49,000 --> 01:10:51,291 Paga? Pyete atë vetë. 1170 01:10:51,666 --> 01:10:53,125 Ai kërkon njëzet mijë! 1171 01:10:55,000 --> 01:10:58,250 Nga ta marr? Nuk ka rrogë në shtëpi dhe kërkon para. 1172 01:10:58,500 --> 01:10:59,958 Shoku i paturpshëm! 1173 01:11:08,000 --> 01:11:08,791 Përshëndetje! 1174 01:11:08,958 --> 01:11:10,625 Hej, pse ishe kaq i shqetësuar? 1175 01:11:10,916 --> 01:11:12,083 Ai ishte kaq miqësor. 1176 01:11:12,666 --> 01:11:14,541 E dini sa pozitiv ishte reagimi i tij? 1177 01:11:14,666 --> 01:11:15,500 Vërtet? 1178 01:11:15,625 --> 01:11:17,125 Ah. Ai dëshiron që ju ta takoni. 1179 01:11:18,375 --> 01:11:19,291 Pse une? 1180 01:11:19,625 --> 01:11:21,958 Ai mund të dëshirojë të konfirmojë nëse i kam thënë të vërtetën. 1181 01:11:22,791 --> 01:11:24,958 Eja dhe thuaji se je i dashuruar me mua. Kjo eshte. 1182 01:11:25,416 --> 01:11:26,666 Nuk mund ta bësh të paktën këtë? 1183 01:11:31,250 --> 01:11:32,291 Mirë, po vjen. 1184 01:11:47,000 --> 01:11:47,791 Përshëndetje! 1185 01:11:48,541 --> 01:11:49,375 Përshëndetje… 1186 01:11:51,750 --> 01:11:53,500 A do të keni diçka? 1187 01:11:53,500 --> 01:11:55,041 Jo faleminderit. Unë sapo kam pasur. 1188 01:11:57,666 --> 01:11:59,125 Pra… më thuaj. Çfarë tjetër? 1189 01:11:59,666 --> 01:12:00,500 Hmm? 1190 01:12:01,041 --> 01:12:03,500 Huh! Dua të them… ai të ka thënë, apo jo? 1191 01:12:03,791 --> 01:12:04,666 OBSH? 1192 01:12:05,000 --> 01:12:07,666 Ah…dua të them të dashurin tim, Varun. 1193 01:12:08,875 --> 01:12:10,041 a ke te dashur? 1194 01:12:11,416 --> 01:12:12,500 A nuk e tha këtë? 1195 01:12:18,083 --> 01:12:19,000 E shihni. 1196 01:12:19,750 --> 01:12:21,625 Jeta është më shumë se thjesht dashuri. Mirë? 1197 01:12:23,500 --> 01:12:24,875 E dini pse prindërit tuaj më zgjodhën mua? 1198 01:12:25,375 --> 01:12:26,083 Hmm. 1199 01:12:28,166 --> 01:12:29,791 Unë isha studenti më i mirë në kolegj. 1200 01:12:30,625 --> 01:12:31,791 Atëherë kisha punën më të mirë. 1201 01:12:31,791 --> 01:12:33,500 Tani po kujdesem për biznesin tim familjar. 1202 01:12:34,666 --> 01:12:35,958 Për më tepër, ne jemi nga i njëjti komunitet. 1203 01:12:37,791 --> 01:12:38,916 Unë shpresoj që ju të kuptoni. 1204 01:12:40,000 --> 01:12:41,666 Po. e kuptoj. 1205 01:12:50,750 --> 01:12:52,666 Uh… ju jeni? 1206 01:12:52,958 --> 01:12:55,125 Varun. Ne të dy jemi… 1207 01:12:57,250 --> 01:12:58,291 Mirë… 1208 01:12:58,500 --> 01:13:00,750 Ajo po përpiqej t'ju thoshte këtë. 1209 01:13:01,083 --> 01:13:02,750 Por kur e lejuat të fliste? 1210 01:13:03,083 --> 01:13:04,375 Ky është problemi juaj. Ju duhet të merreni me të. 1211 01:13:04,375 --> 01:13:05,666 Nëse më thoni, çfarë mund të bëj? 1212 01:13:05,666 --> 01:13:07,041 Si mund ta thoni këtë, zotëri? 1213 01:13:07,375 --> 01:13:09,541 Nuk është e drejtë të vish mes dy të dashuruarish, apo jo? 1214 01:13:09,666 --> 01:13:11,000 Nëse mundeni, kuptoni… 1215 01:13:12,250 --> 01:13:13,166 E shihni. 1216 01:13:13,916 --> 01:13:15,041 E gjithë kjo është një cikël. 1217 01:13:15,791 --> 01:13:17,000 Kjo nuk fillon tani. 1218 01:13:17,666 --> 01:13:18,666 Ju shikoni një vajzë. 1219 01:13:19,125 --> 01:13:20,791 Pas një jave, ajo të shikon edhe ty. 1220 01:13:21,916 --> 01:13:23,625 Pas disa ditësh, të dy do të harroni emrat tuaj origjinal. 1221 01:13:23,750 --> 01:13:26,375 Ti e quan të çmuar dhe ajo të quan mjaltë dhe gjithçka shkon mirë. 1222 01:13:26,791 --> 01:13:31,000 Por papritmas hyn babai i saj dhe i thotë 'Të kam gjetur një djalë të mirë'. 1223 01:13:31,666 --> 01:13:32,666 Vajza i thotë… 1224 01:13:33,083 --> 01:13:34,791 "Por unë jam i dashuruar me dikë, babi." 1225 01:13:35,541 --> 01:13:39,083 Babai i kërkon asaj të vendosë midis dashurisë së saj dhe nderit të tij. 1226 01:13:40,375 --> 01:13:42,416 Vajza vjen tek ju dhe ju thotë: 1227 01:13:43,250 --> 01:13:46,083 'Babai im e ka thënë këtë. Nderi i babait tim është më i rëndësishëm për mua. Më fal.' 1228 01:13:48,166 --> 01:13:49,791 Meqenëse dashuria jote të ka hedhur poshtë, 1229 01:13:50,000 --> 01:13:54,250 do të filloni të pini duhan, do të pini, do të lini punën dhe do të përfundoni një humbës. 1230 01:13:55,291 --> 01:13:57,666 Pastaj prindërit tuaj do të bëjnë përsëri gjithçka që kishin bërë për ju në fëmijërinë tuaj, 1231 01:13:57,750 --> 01:13:59,083 dhe t'ju kthejë në rrugën e duhur. 1232 01:13:59,666 --> 01:14:03,791 Ju gjithashtu do të shkoni në zyrë në mëngjes, do të ktheheni në shtëpi në mbrëmje dhe do të mbijetoni. 1233 01:14:04,250 --> 01:14:08,083 Në këtë proces, ju do të bëheni tullac dhe të shëndoshë pa asnjë shpresë për t'i bërë përshtypje një vajze tjetër. 1234 01:14:09,041 --> 01:14:10,750 Atëherë babai juaj do të vijë tek ju dhe do të thotë - 1235 01:14:10,916 --> 01:14:13,250 "Hej, ju morët një propozim të madh." 1236 01:14:14,083 --> 01:14:16,791 Kjo është kur babai juaj ju duket hero për herë të parë në 25 vjet. 1237 01:14:17,916 --> 01:14:19,958 Do të jeni të turpshëm. Ju do të hezitoni. 1238 01:14:20,666 --> 01:14:21,666 Por ju do të merrni numrin e saj të telefonit. 1239 01:14:22,666 --> 01:14:25,375 A e dini se çfarë do të thoshte vajza sapo të merrte telefonin? 1240 01:14:25,666 --> 01:14:27,083 'Jam e dashuruar me një djalë. 1241 01:14:27,500 --> 01:14:28,916 Por babai im është kundër. 1242 01:14:29,250 --> 01:14:30,750 Nuk dua ta lëndoj. 1243 01:14:30,958 --> 01:14:32,041 Nëse ju jeni mirë me të, unë jam mirë.' 1244 01:14:33,916 --> 01:14:35,666 Në thelb, ne burrat jemi të pangopur, vëlla. 1245 01:14:36,541 --> 01:14:40,000 Brenda gjashtë muajve nga ndarja e një vajze, babai i saj mund t'i gjejë asaj një dhëndër. 1246 01:14:41,000 --> 01:14:43,125 Por a mund t'i bëni përshtypje një vajze tjetër brenda këtyre gjashtë muajve? 1247 01:14:43,375 --> 01:14:44,250 A keni guxim? 1248 01:14:44,916 --> 01:14:45,791 Ju nuk e bëni. 1249 01:14:46,500 --> 01:14:47,500 Unë jam në të njëjtën situatë, vëlla. 1250 01:14:49,000 --> 01:14:49,791 As unë nuk mund ta them. 1251 01:14:50,666 --> 01:14:51,500 Na vjen keq. 1252 01:14:52,500 --> 01:14:53,750 Pse e thoni këtë, zotëri? 1253 01:14:54,041 --> 01:14:57,041 Ju jeni i pasur dhe keni thënë gjithashtu se jeni një kryetar? 1254 01:14:57,125 --> 01:14:59,083 Nuk ka asnjë lidhje midis pasurisë dhe lakmisë. 1255 01:14:59,666 --> 01:15:02,125 Sa për arsimin, askush nuk e di nëse është i dobishëm. 1256 01:15:09,958 --> 01:15:11,083 Çfarë është kjo? 1257 01:15:11,416 --> 01:15:13,000 Ai ka shumë qartësi. 1258 01:15:20,375 --> 01:15:21,250 Babi… 1259 01:15:22,083 --> 01:15:22,958 Babi! 1260 01:15:25,000 --> 01:15:25,791 Ku është babi? 1261 01:15:27,500 --> 01:15:28,666 Çfarë po bën ai? 1262 01:15:30,000 --> 01:15:31,916 Njerëzit rrisin qen dhe mace. 1263 01:15:32,250 --> 01:15:34,250 Ky djalë rrit barërat e këqija. 1264 01:15:37,500 --> 01:15:40,375 Pse nuk e mbjell në rrugë? Që të gjithë ta shohin? 1265 01:15:41,541 --> 01:15:43,416 Dhe ju e ujisni bimën pa turp! 1266 01:15:44,083 --> 01:15:45,625 A e dini sa e trishtuar është nëna? 1267 01:15:46,000 --> 01:15:47,666 Ne e kemi humbur fytyrën në koloni falë jush. 1268 01:15:48,500 --> 01:15:49,791 Nuk jemi në gjendje të ngremë kokën. 1269 01:15:51,041 --> 01:15:51,791 Dreqin! 1270 01:15:52,250 --> 01:15:54,083 E ke çuar familjen në bordurë! 1271 01:15:54,791 --> 01:15:55,791 E bëra atë? 1272 01:15:55,916 --> 01:15:58,083 Hej! Nuk ishte për shkakun tuaj? 1273 01:15:58,291 --> 01:16:01,083 A nuk ishte për shkak të selfie-s që bëtë që ka arritur deri këtu? 1274 01:16:01,125 --> 01:16:02,500 Pra, tani është i gjithë faji im, apo jo? 1275 01:16:02,625 --> 01:16:03,666 Hej, dil jashtë. 1276 01:16:13,916 --> 01:16:14,958 Pse erdhi ai? 1277 01:16:15,083 --> 01:16:16,541 Ai planifikon të shkojë në SHBA. 1278 01:16:16,750 --> 01:16:19,500 Ai erdhi për të kërkuar para për të paguar testin e pranimit. 1279 01:16:20,000 --> 01:16:24,250 Në vend që të zhvillojnë vendin e tyre, këta idiotë studiojnë dhe shkojnë diku tjetër. 1280 01:16:25,500 --> 01:16:27,250 Sikur i ka sjellë dafina vendit me gjithë arsimin e tij. 1281 01:16:30,000 --> 01:16:31,500 Të thashë të presësh poshtë. 1282 01:16:31,666 --> 01:16:34,291 Ai tashmë ka në plan të ikë. Perpiqu te kuptosh. 1283 01:16:34,625 --> 01:16:36,666 Oh! Pra, ti ia bleve pijen! 1284 01:16:37,250 --> 01:16:39,625 Çfarë mund të bëj? Duhet të bëj diçka për ta ndaluar. 1285 01:16:40,500 --> 01:16:42,000 A folët me qendrën e rehabilitimit? 1286 01:16:42,416 --> 01:16:44,416 Unë e bëra. Më kërkuan që ta sillja nesër. 1287 01:16:45,083 --> 01:16:47,666 Por ai nuk do të ndryshojë kudo që ta dërgoni nëse nuk e heq qafe çantën. 1288 01:16:47,958 --> 01:16:51,000 Hmm. Nëse ndaloni selfiet tuaja, gjithçka do të jetë mirë. 1289 01:16:51,041 --> 01:16:51,958 Energjik. 1290 01:16:52,000 --> 01:16:53,416 Ti më fajëson mua për gjithçka. 1291 01:16:53,500 --> 01:16:55,000 Shtëpia është e mbushur me humbës. 1292 01:16:58,500 --> 01:17:01,041 Pse qan gjithmonë për para? 1293 01:17:01,416 --> 01:17:02,291 E përgjakshme! 1294 01:17:03,500 --> 01:17:04,208 Ulu. 1295 01:17:08,916 --> 01:17:09,708 Çfarë? 1296 01:17:10,500 --> 01:17:11,291 Cfare ndodhi? 1297 01:17:11,291 --> 01:17:12,791 Pse po murmurisni si vajze? 1298 01:17:13,041 --> 01:17:13,958 Çfarë është kjo, vëlla? 1299 01:17:14,416 --> 01:17:15,791 Ju thashë se është çështje prestigji. 1300 01:17:15,833 --> 01:17:17,291 Hej! Prestigj, këmba ime! 1301 01:17:20,541 --> 01:17:23,958 Ju pëlqen apo nuk ju pëlqen, ju mbani punën më dinjitoze në këtë geto. 1302 01:17:25,666 --> 01:17:27,208 Kjo je ti. Jo kjo. 1303 01:17:30,208 --> 01:17:30,916 Hmm. 1304 01:17:33,083 --> 01:17:36,041 Hej! Mut i shenjtë! Ai është duke luajtur përgjithmonë në tokë. 1305 01:17:36,208 --> 01:17:37,833 Hej! Kujdesu për të. 1306 01:17:42,666 --> 01:17:43,666 Çfarë? A ju dha ai? 1307 01:17:45,041 --> 01:17:46,500 Po. Kaq shume. 1308 01:17:47,500 --> 01:17:49,458 I kërkova para dhe pse fillon të predikojë? 1309 01:17:51,666 --> 01:17:54,458 Hej vella. Pse fleksi nuk është ngritur akoma? 1310 01:17:54,666 --> 01:17:55,666 Ne do ta vendosim atë. 1311 01:17:55,708 --> 01:17:57,583 Vëlla, mbaje edhe foton time. 1312 01:17:57,666 --> 01:17:59,083 Hej, ne jemi të pakënaqur me fatin tonë. 1313 01:17:59,166 --> 01:18:00,500 Shkoni dhe luani. - Mirë, vëlla. 1314 01:18:01,916 --> 01:18:03,333 Shiva! Eja ketu. 1315 01:18:08,041 --> 01:18:08,916 Ku është daja? 1316 01:18:09,333 --> 01:18:10,458 Si mund ta di? 1317 01:18:10,791 --> 01:18:12,625 Pse do të më tregonte se ku po shkon? A nuk është ai në shtëpi? 1318 01:18:12,666 --> 01:18:14,833 Ai nuk është në shtëpi. Dhe ai nuk po merr thirrjet e mia. 1319 01:18:15,083 --> 01:18:16,916 Ah... Jepini atij këto para. 1320 01:18:17,583 --> 01:18:19,208 Ai e kërkoi atë. Huh? - Hmm. 1321 01:18:19,625 --> 01:18:20,791 Shihemi atëherë. -Mirë. 1322 01:18:22,958 --> 01:18:24,041 E shikon atë, Phani? 1323 01:18:24,791 --> 01:18:26,166 Paratë rrotullohen rreth nesh. 1324 01:18:26,333 --> 01:18:27,500 Por ne nuk e kuptojmë. 1325 01:18:27,791 --> 01:18:29,041 Edhe nëse e bëjmë, nuk mund ta shpenzojmë. 1326 01:18:29,333 --> 01:18:31,583 Kemi fat të kalbur, o njeri! 1327 01:18:33,083 --> 01:18:33,916 Hej, ndalo. 1328 01:18:34,666 --> 01:18:35,625 Cfare ndodhi? 1329 01:18:35,833 --> 01:18:37,041 Ju hodhët një sfidë? 1330 01:18:37,958 --> 01:18:39,958 I varfëri duket se nuk ka para. 1331 01:18:40,500 --> 01:18:41,958 Dëshironi t'ju ndihmoj me para? 1332 01:18:41,958 --> 01:18:44,541 Nuk e duam. Shisni makinën dhe blini një makinë. 1333 01:18:44,958 --> 01:18:47,333 Ose e shesin për skrap. Nuk mund ta durojë. 1334 01:18:47,583 --> 01:18:49,541 Hej, të dhashë kohë deri në mbrëmje. 1335 01:18:49,791 --> 01:18:50,916 Por është përtej jush. 1336 01:18:51,166 --> 01:18:52,416 Vendos fleksi vitin e ardhshëm. 1337 01:18:52,583 --> 01:18:53,500 Shkojme. 1338 01:18:56,208 --> 01:18:57,833 Ai po shkon jashtë kufijve. 1339 01:19:04,041 --> 01:19:06,416 Jepi këto para Muralit dhe kërkoji që të bëjë gati fleksi. 1340 01:19:06,541 --> 01:19:08,333 Këto janë paratë e dajës. Si do ta shpërbleni? 1341 01:19:08,333 --> 01:19:10,708 Unë e di se çfarë të bëj. Bëjeni gati deri në mbrëmje. Shkoni. 1342 01:19:22,541 --> 01:19:23,416 Hmm. 1343 01:19:24,583 --> 01:19:25,666 A është dora juaj në rregull? 1344 01:19:27,333 --> 01:19:28,541 është në rregull. do të jem mirë. 1345 01:19:38,041 --> 01:19:39,083 Pse më shikon kështu? 1346 01:19:39,583 --> 01:19:40,708 Asgjë. 1347 01:19:43,333 --> 01:19:44,791 Nuk je inatosur me mua? 1348 01:19:46,208 --> 01:19:47,416 Jo i zemëruar. 1349 01:19:48,208 --> 01:19:50,208 Kam frike. Në rast se më braktis. 1350 01:19:55,666 --> 01:19:56,916 Hej, nuk isha serioz. 1351 01:19:56,958 --> 01:19:58,208 Ishte për qejf. 1352 01:19:58,541 --> 01:20:00,041 Mirë, më lejoni t'ju them një shaka. 1353 01:20:00,041 --> 01:20:01,041 Mirë? Huh? 1354 01:20:01,541 --> 01:20:03,041 Kishte burrë e grua. 1355 01:20:03,583 --> 01:20:05,291 Gruaja shkoi te burri i saj dhe i tha: 1356 01:20:05,625 --> 01:20:07,708 "Nëse nuk do të zemërohesh, dua të të them diçka." 1357 01:20:08,291 --> 01:20:10,083 Burri u përgjigj: 'Jo, nuk do ta bëj. Me trego.' 1358 01:20:10,833 --> 01:20:12,458 Gruaja i tha: "Jam shtatzënë". 1359 01:20:12,708 --> 01:20:15,916 I ngazëllyer nga lajmi, burri iu afrua gruas së tij dhe i tha: 1360 01:20:16,208 --> 01:20:18,625 'Ky është një lajm shumë i lumtur. Pse të zemërohem?' 1361 01:20:18,916 --> 01:20:20,208 Gruaja ka shpjeguar… 1362 01:20:20,666 --> 01:20:25,916 “Por kur i thashë të njëjtën gjë mamasë sime para dasmës, ajo më qortoi keq”. 1363 01:20:50,916 --> 01:20:51,833 Na vjen keq. 1364 01:21:09,208 --> 01:21:10,041 Na vjen keq. 1365 01:21:15,458 --> 01:21:17,458 Si mund të tallesh me situatën time? 1366 01:21:20,583 --> 01:21:21,500 Na vjen keq. 1367 01:21:22,041 --> 01:21:23,708 Nuk po mendoja. 1368 01:21:26,416 --> 01:21:28,583 Babi, akullore! -Jo dashuri. 1369 01:21:29,041 --> 01:21:30,958 Babi, akullore, babi. 1370 01:21:31,416 --> 01:21:32,833 Jo i dashur. Do të ftohesh. 1371 01:21:32,916 --> 01:21:33,833 Ju lutem! 1372 01:21:34,791 --> 01:21:35,541 Të lutem, babi! 1373 01:21:35,958 --> 01:21:40,833 Kur jemi të vegjël, me njërën dorë mbajmë dhe tjetrën e lëmë, apo jo? 1374 01:21:41,541 --> 01:21:43,583 Babi, një akullore! Ju lutem 1375 01:21:45,791 --> 01:21:46,791 Jo mjalte. Me degjo. 1376 01:21:46,916 --> 01:21:55,041 Në fakt, ne përpiqemi t'i mbajmë gjërat ose njerëzit që na pëlqejnë me dorën tjetër. 1377 01:21:57,666 --> 01:21:58,416 Por… 1378 01:21:59,458 --> 01:22:02,791 derisa të arrijmë një moshë të caktuar, nuk do ta dinim. 1379 01:22:05,083 --> 01:22:08,916 Që të dy duart të takohen, duhet shumë përpjekje. 1380 01:22:11,958 --> 01:22:13,791 Nëse prindërit e mi mësojnë për mua, 1381 01:22:15,083 --> 01:22:17,958 ... ata nuk do të më falin kurrë. 1382 01:22:22,958 --> 01:22:24,041 Kam edhe prindër. 1383 01:22:26,541 --> 01:22:28,416 Më shumë se çfarë mund të ndodhë me ju, 1384 01:22:29,333 --> 01:22:31,291 Kam frikë nëse do të qëndrosh. 1385 01:22:34,833 --> 01:22:36,625 Të jem me ty nuk është argëtim për mua. 1386 01:22:37,625 --> 01:22:39,416 Unë jam me ty sepse të dua. 1387 01:22:40,500 --> 01:22:43,583 Thjesht thuaj po... dhe unë jam gati të martohem me ty tani. 1388 01:22:49,208 --> 01:22:50,708 Mirë. Le te martohemi. 1389 01:22:52,916 --> 01:22:55,041 Unë nuk bëj shaka. Jam serioz. 1390 01:22:56,041 --> 01:22:57,208 Edhe une! 1391 01:23:01,500 --> 01:23:03,916 Në vend që të vuloset si nënë e pamartuar, 1392 01:23:04,333 --> 01:23:08,333 a nuk është më mirë t'i lëmë njerëzit të mendojnë se kemi bërë një dasmë të fshehtë sepse kemi pasur frikë? 1393 01:23:42,041 --> 01:23:43,916 Hej! Çfarë po bën? 1394 01:23:44,916 --> 01:23:46,208 Unë kam nevojë të flas me ju. 1395 01:23:47,541 --> 01:23:48,458 Me trego. 1396 01:23:50,416 --> 01:23:52,041 Kam dëgjuar që dëshiron të shkosh në Mumbai? 1397 01:23:52,333 --> 01:23:53,916 Jo. Për në Bangalore. 1398 01:23:56,041 --> 01:23:57,166 Pse të shkoni kaq larg? 1399 01:23:57,541 --> 01:23:59,041 Pse nuk qëndron me ne këtu? 1400 01:24:01,791 --> 01:24:05,625 Këto ditë ndiej një lloj rëndesë këtu. 1401 01:24:06,500 --> 01:24:08,083 Kjo për shkak të ngrënies së orizit gjatë natës. 1402 01:24:08,333 --> 01:24:09,291 Filloni të hani chapati. 1403 01:24:10,041 --> 01:24:12,208 Hej, harroje të gjitha këto. 1404 01:24:12,833 --> 01:24:16,041 Pse nuk e hiqni dorë nga kjo dhe nuk gjeni një punë këtu? 1405 01:24:19,708 --> 01:24:20,625 Per cfare? 1406 01:24:20,958 --> 01:24:23,291 Miqtë dhe familja juaj… të gjithë janë këtu. 1407 01:24:23,541 --> 01:24:25,333 Ju mund të jeni të lumtur duke jetuar me ta këtu. 1408 01:24:31,791 --> 01:24:33,041 A e sheh qiellin? 1409 01:24:34,708 --> 01:24:36,666 Sa e bukur dhe e shtrirë është? 1410 01:24:38,208 --> 01:24:39,333 A e dini pse? 1411 01:24:39,958 --> 01:24:41,541 Sepse yjet ekzistojnë veçmas. 1412 01:24:43,291 --> 01:24:44,500 Distanca është e mirë. 1413 01:24:46,208 --> 01:24:48,291 Ky djalë! Ai bëhet llafazan kur pi. 1414 01:24:48,833 --> 01:24:51,041 Ndoshta kjo është arsyeja pse ata bien. 1415 01:24:51,833 --> 01:24:53,041 Të qenit së bashku ndihet mirë. 1416 01:24:53,291 --> 01:24:54,791 Të gjitha këto marrëdhënie janë të rreme, babi. 1417 01:24:56,541 --> 01:25:00,458 Miqtë...familja... Ne përfitojmë disi prej tyre. 1418 01:25:01,541 --> 01:25:03,333 Kjo është arsyeja pse ne i pëlqejmë ata. 1419 01:25:04,625 --> 01:25:08,791 Ne mbledhim të dashurit rreth nesh për lumturinë tonë. 1420 01:25:10,833 --> 01:25:13,333 Nëse njëri prej tyre thotë ose bën diçka që nuk na pëlqen, 1421 01:25:13,500 --> 01:25:15,208 ne i urrejmë nga momenti tjetër. 1422 01:25:42,833 --> 01:25:44,041 Hej... - Hmm- 1423 01:25:44,791 --> 01:25:45,916 Çfarë është kjo? 1424 01:25:46,041 --> 01:25:47,083 Mbulo fytyrën! 1425 01:25:50,166 --> 01:25:51,416 Hej, çfarë është kjo? 1426 01:25:51,625 --> 01:25:52,583 Hajde, njeri. 1427 01:25:55,291 --> 01:25:57,541 Të vjedhin një makinë? Sa e keqe! Po sikur dikush të na sheh? 1428 01:25:57,625 --> 01:25:59,666 A nuk e rrëzuan të mjerët fleksinë për të cilën punuam kaq shumë? 1429 01:25:59,666 --> 01:26:01,541 Mbylle gojën dhe eja. - Mirë, le të shkojmë. 1430 01:26:11,041 --> 01:26:12,291 Hej, mos bëni zhurmë. 1431 01:26:12,875 --> 01:26:13,541 Provoni anën tjetër. 1432 01:26:18,041 --> 01:26:19,916 MOS QË MUA Mos qaj për mua? 1433 01:26:20,041 --> 01:26:21,916 A është ky ndonjë Benz apo BMW? 1434 01:26:22,083 --> 01:26:23,666 Ai do të ngrihet nesër dhe do të qajë vetë. 1435 01:26:31,416 --> 01:26:33,166 Hej, nuk mendoj se mashtruesi ka fjetur akoma. 1436 01:26:34,041 --> 01:26:35,291 Bëje shpejt, njeri! 1437 01:26:35,708 --> 01:26:37,208 A mendoni se jam mësuar me këtë. 1438 01:26:38,333 --> 01:26:39,166 Shpejt! 1439 01:26:41,666 --> 01:26:42,666 Çfarë dreqin! 1440 01:26:43,291 --> 01:26:44,666 Hej, mendoj se dikush po shikon. 1441 01:26:52,708 --> 01:26:54,541 Oh! Është një këmishë. 1442 01:26:54,625 --> 01:26:56,166 Askush atje. Shkoni përpara. 1443 01:26:58,916 --> 01:27:00,916 Ti gjakatar! Keni humbur shikimin? Shihni siç duhet. 1444 01:27:09,708 --> 01:27:11,791 Çfarë dreqin! Hej, dikush po vjen. 1445 01:27:12,541 --> 01:27:14,083 Çfarë është kjo herë? Pantallonat? 1446 01:27:14,500 --> 01:27:15,208 Jo, njeri. 1447 01:27:18,041 --> 01:27:20,166 Katrahurë! Ju djema hani vezë? -Hej! 1448 01:27:20,333 --> 01:27:21,333 Hej hej! 1449 01:27:21,583 --> 01:27:22,708 Dikush po vjen në këtë mënyrë. 1450 01:27:22,791 --> 01:27:24,541 Çfarë tjetër? -Hej, dikush është vërtet këtu. 1451 01:27:27,791 --> 01:27:28,291 A është babai juaj në shtëpi? 1452 01:27:28,916 --> 01:27:29,666 A doni që unë të vij atëherë? 1453 01:27:30,000 --> 01:27:30,625 Le të shkojmë, njeri! 1454 01:27:30,833 --> 01:27:32,500 Kush dreqin është ai? -Do të na rrahin nëse na kapin. 1455 01:27:33,291 --> 01:27:34,208 Çfarë tjetër? 1456 01:27:34,833 --> 01:27:35,916 Me trego. Bebe… 1457 01:27:36,541 --> 01:27:37,791 Çfarë po bën ai në këtë orë? 1458 01:27:37,791 --> 01:27:39,500 Si mund ta di? Të shkoj ta pyes? 1459 01:27:40,166 --> 01:27:41,583 A jeni shtrirë apo ulur? 1460 01:27:44,041 --> 01:27:45,041 Çfarë tjetër? 1461 01:27:45,333 --> 01:27:47,041 Babai juaj nuk shkoi në detyrë? -Hej, le të shkojmë. 1462 01:27:47,333 --> 01:27:49,541 Shkoni ku? Dera eshte e hapur. Do ta marrim disi. 1463 01:27:52,041 --> 01:27:53,416 Ata bënin zhurmë dhe kështu dola. -Hej, 1464 01:27:53,583 --> 01:27:55,333 Goditi dritën. -Mirë! 1465 01:27:55,416 --> 01:27:56,625 Pse nuk më jep një puthje? 1466 01:27:57,541 --> 01:27:58,416 Ah! 1467 01:27:59,708 --> 01:28:00,791 Oh, jo! 1468 01:28:03,583 --> 01:28:04,833 Cfare keni bere? 1469 01:28:05,083 --> 01:28:06,333 Nuk më kërkuat ta godisja lehtë? 1470 01:28:06,500 --> 01:28:08,041 Unë ju kërkova të goditni dritën. Jo atë. 1471 01:28:08,041 --> 01:28:09,041 Hej, hej, hej! 1472 01:28:12,041 --> 01:28:14,041 Çfarë po bën? Ju nuk mund të bëni një gjë siç duhet. 1473 01:28:14,500 --> 01:28:15,791 Por ju më thatë të thyej dritën! 1474 01:28:21,791 --> 01:28:23,541 Hej, çfarë ndodhi me të? -Nuk shoh. 1475 01:28:23,583 --> 01:28:24,541 Shkoni dhe kontrolloni. 1476 01:28:28,791 --> 01:28:29,791 Hej! 1477 01:28:30,583 --> 01:28:31,791 Çfarë po bën atje? 1478 01:28:31,916 --> 01:28:32,833 Çfarë ishte ajo zhurmë? 1479 01:28:34,416 --> 01:28:35,625 Më thuaj kush po vjen. 1480 01:28:35,708 --> 01:28:36,791 Pse qëndroni fort? 1481 01:28:37,166 --> 01:28:38,083 Kush është? -Asgjë. 1482 01:28:38,208 --> 01:28:39,166 Fol, idiot! 1483 01:28:39,291 --> 01:28:40,791 Mos. Qëndroni aty. Ne po vijmë. 1484 01:28:43,041 --> 01:28:44,416 Hej, merr pijen. Le t'i japim atij pak. 1485 01:28:44,500 --> 01:28:46,041 Hej, merr shishen. - Ata po vijnë nga kjo rrugë. 1486 01:28:49,041 --> 01:28:49,916 Hej! 1487 01:28:50,333 --> 01:28:51,458 Ku është gota juaj? 1488 01:28:53,083 --> 01:28:54,666 Hej, menaxho disi. ne do të largohemi. 1489 01:28:56,333 --> 01:28:57,791 Ju keni mbaruar, nëse kapeni. 1490 01:29:00,791 --> 01:29:03,083 Hej çfarë po bën? A do të bashkoheni me ta për të pirë? 1491 01:29:03,416 --> 01:29:04,541 Prisni për ca kohë. 1492 01:29:04,791 --> 01:29:06,416 Ai është i mirë për asgjë. 1493 01:29:09,416 --> 01:29:11,500 Hej, pijet janë të shkëlqyera sot, apo jo? -Po! 1494 01:29:11,791 --> 01:29:14,041 Ndihem i përgjumur. Nuk e di se çfarë po ndodh. 1495 01:29:17,791 --> 01:29:19,166 Hej, nxirre shishen. 1496 01:29:19,541 --> 01:29:20,791 Hej, pse nuk po pi? 1497 01:29:20,916 --> 01:29:21,833 Mbajeni gotën tuaj. 1498 01:29:25,583 --> 01:29:27,041 Çfarë po thotë xhaxhai juaj? 1499 01:29:28,708 --> 01:29:31,291 Finalizoni diçka. Tashmë është vonë. 1500 01:29:33,458 --> 01:29:34,791 Hej! Ku? 1501 01:29:34,958 --> 01:29:36,333 Unë do të tingëlloj dhe do të vij. Prisni. 1502 01:29:47,625 --> 01:29:48,916 Hej, mbaje gotën. 1503 01:29:57,708 --> 01:29:58,625 Bro! 1504 01:30:07,833 --> 01:30:10,041 A do të pish? -Me kë po flet? 1505 01:30:11,208 --> 01:30:12,166 Për ju. 1506 01:30:12,208 --> 01:30:13,916 Unë tashmë jam duke pirë. Nuk e sheh? 1507 01:30:14,583 --> 01:30:16,333 Është e kushtueshme. Kjo është arsyeja pse unë jam duke pirë. 1508 01:30:16,625 --> 01:30:18,083 Çfarë është ajo? A thua diçka? 1509 01:30:21,041 --> 01:30:23,041 Asgjë. Unë po thoja se kjo është një pije e mrekullueshme. 1510 01:30:24,416 --> 01:30:25,916 A keni pirë urinim deri tani? 1511 01:30:26,083 --> 01:30:27,833 Tani ju thoni se është e mrekullueshme. 1512 01:30:31,208 --> 01:30:32,041 Hej, eja. 1513 01:30:32,166 --> 01:30:35,041 Hej, ku i gjeti paratë për një flex? 1514 01:30:35,208 --> 01:30:36,458 Ai vendosi një flex përsëri? 1515 01:30:36,916 --> 01:30:37,916 Kush e di? 1516 01:30:39,833 --> 01:30:40,833 Hej, hajde. 1517 01:30:44,041 --> 01:30:45,625 Unë do t'i devijoj disi. Le të largohemi. 1518 01:30:45,708 --> 01:30:47,416 Devijoni? Çfarë devijimi? 1519 01:30:47,500 --> 01:30:48,583 Por a nuk pimë? 1520 01:30:49,416 --> 01:30:50,791 A keni një çakmak? 1521 01:30:51,541 --> 01:30:52,500 Më të lehta? 1522 01:30:53,916 --> 01:30:54,791 Po, kam! 1523 01:30:55,291 --> 01:30:56,458 Unë nuk kam cigare. 1524 01:30:57,458 --> 01:30:58,833 Pini dhe pini duhan! 1525 01:31:09,333 --> 01:31:11,333 Hej, dikush u deh dhe u shua. 1526 01:31:12,083 --> 01:31:12,958 Kush është ai? 1527 01:31:14,916 --> 01:31:16,208 Hej! Hej! 1528 01:31:17,458 --> 01:31:18,333 Oh, dreqin! Ejani lart! 1529 01:31:21,416 --> 01:31:23,333 Hej, ky është djali ynë! 1530 01:31:23,500 --> 01:31:25,166 Huh? Atëherë kush ishte ai? 1531 01:31:26,541 --> 01:31:28,041 Hej, çfarë po ndodh? -Eja! 1532 01:31:29,291 --> 01:31:30,333 Hej, shko në këtë mënyrë. 1533 01:31:30,625 --> 01:31:32,625 Hej hej! Atje. Në katin e sipërm. Ata po ikin. 1534 01:31:32,916 --> 01:31:34,625 Hajde, hajde, hajde! 1535 01:31:35,208 --> 01:31:37,041 Le të shkojmë, të shkojmë, të shkojmë. - Shpejto, burrë! 1536 01:31:37,458 --> 01:31:39,541 Hej, ndalo! Ndalo, ndalo! Qëndroni nëse keni guxim. 1537 01:31:40,208 --> 01:31:41,416 Prisni! Ndal, njeri! -Hej, kontrollo përpara se të kërcesh. 1538 01:31:41,500 --> 01:31:43,333 Kapini ato! Kapini ato! Vrapo Vrapo! 1539 01:31:43,625 --> 01:31:45,583 Hej, çfarë është kjo lojë që shkon lart e poshtë shkallëve? 1540 01:31:47,208 --> 01:31:48,208 Në këtë mënyrë, në këtë mënyrë. 1541 01:31:49,333 --> 01:31:51,166 Hej, vrapo, vrapo! Hej, lart! 1542 01:31:51,208 --> 01:31:53,083 Ata po zbresin poshtë. -Hej! -Në katin e poshtëm? 1543 01:31:53,208 --> 01:31:55,083 Ata po zbresin! -Zbrisni, zbritni!… 1544 01:31:55,416 --> 01:31:56,291 Lëvizni! Shkojme! 1545 01:31:56,958 --> 01:31:58,500 Bëjeni shpejt! Ata po kapin hapin. 1546 01:31:58,791 --> 01:32:00,208 Hej, ka ujë. Të kujdesshëm. -Vrapo! 1547 01:32:00,333 --> 01:32:01,916 Ja ku eshte! Eja! -Vrapo Vrapo! Ata janë afër! 1548 01:32:02,541 --> 01:32:03,791 Flexi juaj i përgjakshëm! 1549 01:32:04,458 --> 01:32:06,041 Unë jam duke peshkuar fjalë për fjalë në piss! 1550 01:32:08,750 --> 01:32:10,875 Kapini, kapini! -Jo në atë mënyrë, jo atje, hej! 1551 01:32:13,083 --> 01:32:14,916 Hej! Oh, moj! Hej! 1552 01:32:15,500 --> 01:32:17,333 Hej, ndalo! -Kjo mënyrë! Kjo mënyrë! 1553 01:32:17,791 --> 01:32:20,041 Hej! Hajde hajde! Hej, ku shkuan? 1554 01:32:20,208 --> 01:32:21,791 E përgjakshme! Ku u zhdukën? 1555 01:32:25,541 --> 01:32:27,291 Hej, kush jeni ju të gjithë? Ndalo, ndalo! 1556 01:32:27,458 --> 01:32:28,416 Hej hej! 1557 01:32:29,333 --> 01:32:30,541 Hej! Ndalo! 1558 01:32:32,208 --> 01:32:34,208 Hej, po gulçoj. Nuk mund të vrapoj më. 1559 01:32:34,541 --> 01:32:35,625 Sa larg mund të vazhdojmë të vrapojmë? 1560 01:32:39,333 --> 01:32:40,916 Asgjë nuk do të ndodhë me të. Ejani! Ejani! 1561 01:32:45,458 --> 01:32:49,833 (Magjepsjet sanskrite) 1562 01:33:04,500 --> 01:33:05,541 Sa do të zgjas? 1563 01:33:06,166 --> 01:33:06,958 Ajo do të jetë këtu. 1564 01:33:07,208 --> 01:33:08,416 Unë mendoj se ajo është duke vozitur. 1565 01:33:08,583 --> 01:33:09,541 Ajo nuk e pranon thirrjen time. 1566 01:33:11,916 --> 01:33:14,208 Unë mendoj se dikush nuk është paraqitur. -Mirë! 1567 01:33:14,458 --> 01:33:15,916 Qëndro këtu. Unë do të shkoj, do të flas me ta. 1568 01:33:21,083 --> 01:33:21,916 Bro! 1569 01:33:23,500 --> 01:33:25,208 Nëse nuk jeni ende gati, ne dëshirojmë të vazhdojmë. 1570 01:33:26,041 --> 01:33:26,791 Më fal, vëlla. 1571 01:33:27,500 --> 01:33:28,416 Ajo është rrugës. 1572 01:33:33,916 --> 01:33:35,083 Ne do ta mbarojmë tonën përpara kësaj, vëlla. 1573 01:33:38,208 --> 01:33:41,833 A është vajza vërtet e dashuruar me ju? Apo... e ke sjellë me dhunë? 1574 01:33:43,500 --> 01:33:45,291 Ajo më do mua dhe kjo është arsyeja pse ajo erdhi këtu në kohë, vëlla. 1575 01:33:47,541 --> 01:33:48,958 Të lutem, vëlla! -Pse je kaq i paduruar? 1576 01:33:49,458 --> 01:33:50,708 Ju keni caktuar slotin tuaj, apo jo? 1577 01:33:52,083 --> 01:33:53,083 Ua! 1578 01:33:53,958 --> 01:33:54,666 Huh! 1579 01:33:55,166 --> 01:33:56,791 Hej, ajo është këtu. 1580 01:34:01,416 --> 01:34:02,500 Ajo ka ardhur. Shkojme. 1581 01:34:07,041 --> 01:34:08,208 Pse kaq vone? 1582 01:34:08,708 --> 01:34:09,500 Gjithsesi, eja. 1583 01:34:10,541 --> 01:34:12,666 Jo. Kjo nuk është e drejtë. Le të largohemi, Varun. 1584 01:34:12,791 --> 01:34:13,791 Çfarë nuk është e drejtë? 1585 01:34:14,291 --> 01:34:15,833 Të thërras babin tënd këtu? 1586 01:34:16,666 --> 01:34:18,583 Ju jeni tashmë vonë. Dhe pastaj kjo është ajo që ju thoni. 1587 01:34:19,166 --> 01:34:20,083 Ejani. Ulu. 1588 01:34:21,083 --> 01:34:21,916 Hej! 1589 01:34:22,333 --> 01:34:23,333 Çfarë po bën? 1590 01:34:23,583 --> 01:34:25,625 Ju po përpiqeni të përfitoni nga unë. 1591 01:34:25,833 --> 01:34:27,208 Avantazhi? -Ha. 1592 01:34:27,666 --> 01:34:30,041 Dua të martohem me vajzën që dua. A është kjo duke përfituar? 1593 01:34:30,583 --> 01:34:31,666 Çfarë po bëni atëherë? 1594 01:34:33,500 --> 01:34:34,333 Cfaredo. 1595 01:34:34,541 --> 01:34:35,708 Më lër, Varun. -Çfarë… 1596 01:34:37,916 --> 01:34:38,916 Ku po shkon? 1597 01:34:44,958 --> 01:34:45,791 Dëgjo! 1598 01:34:45,916 --> 01:34:48,208 Lëviz nga këtu dhe unë do të godas veten me këtë dhe do të vdes. 1599 01:35:14,791 --> 01:35:16,625 Unë jam duke menduar vetëm për familjen time. 1600 01:35:18,583 --> 01:35:19,333 Unë jam në rregull. 1601 01:35:24,916 --> 01:35:26,916 Hej! Gati për pesë minuta. 1602 01:35:38,791 --> 01:35:39,791 Nr. 1603 01:35:40,041 --> 01:35:41,041 Le të shkojmë në shtëpi. 1604 01:35:41,208 --> 01:35:42,166 Cfare ndodhi? 1605 01:35:44,541 --> 01:35:45,500 Asgjë. 1606 01:35:46,333 --> 01:35:47,583 Unë thashë se jam mirë. 1607 01:35:48,708 --> 01:35:50,083 Kjo sepse do vrisja veten. 1608 01:35:50,791 --> 01:35:51,958 Po sikur babai juaj të thotë se do të vrasë veten? 1609 01:35:52,458 --> 01:35:53,958 Do të më lëshosh dhe do të shkosh, apo jo? 1610 01:35:55,333 --> 01:35:56,916 Ndonjëherë unë jam prioriteti juaj. 1611 01:35:57,791 --> 01:35:59,500 Dhe ndonjëherë është familja juaj. 1612 01:35:59,916 --> 01:36:01,083 A është ky problemi juaj tani? 1613 01:36:01,541 --> 01:36:03,041 Mendova se ishe ndryshe. 1614 01:36:03,625 --> 01:36:04,958 Mendova se mund ta përballoje këtë. 1615 01:36:05,583 --> 01:36:07,625 Më duket sikur po të detyroj të martohesh. 1616 01:36:07,791 --> 01:36:09,166 Çfarë jeni duke u përpjekur për të thënë? 1617 01:36:09,333 --> 01:36:11,458 Ky është problemi juaj. Ju merreni me të. 1618 01:36:12,625 --> 01:36:14,333 Ju e njihni familjen tuaj gjithë jetën. 1619 01:36:14,833 --> 01:36:16,458 Por unë i njoh vetëm pasi u dashurova me ty. 1620 01:36:16,916 --> 01:36:18,708 Nuk duhej ta kishit sjellë deri tani këtë marrëdhënie! 1621 01:36:20,333 --> 01:36:21,916 Hej, po më heqësh qafe? 1622 01:36:24,458 --> 01:36:25,333 Mos e bëj këtë. 1623 01:36:30,041 --> 01:36:31,041 Do të pendoheni për këtë. 1624 01:36:43,958 --> 01:36:45,500 BADAM BALAKRISHNA HOTELS PVT LTD 1625 01:36:45,500 --> 01:36:46,791 Unë do të jem atje për dhjetë minuta, zotëri. 1626 01:36:48,041 --> 01:36:49,166 Po, do ta sjell. 1627 01:36:53,583 --> 01:36:54,625 Po shkoj. 1628 01:36:54,833 --> 01:36:55,708 Ku? 1629 01:36:56,333 --> 01:36:57,791 ju thashë. Për në Bangalore. 1630 01:36:59,500 --> 01:37:01,541 Per cfare? Dhe si do të shkoni? 1631 01:37:01,916 --> 01:37:03,333 Ravi nuk ju ka dërguar para deri tani! 1632 01:37:03,333 --> 01:37:04,333 Si e dini? 1633 01:37:05,583 --> 01:37:07,041 Keni bashkëpunuar të dy? 1634 01:37:07,333 --> 01:37:08,416 Dhe çfarë të bëjë? 1635 01:37:08,458 --> 01:37:09,791 Kush ishte në telefon? 1636 01:37:09,958 --> 01:37:11,583 Po flisja me kolegët e mi. 1637 01:37:12,916 --> 01:37:14,541 Po përpiqesh të më vendosësh në rehabilitim? 1638 01:37:16,416 --> 01:37:17,791 Të dukem i çmendur? 1639 01:37:20,916 --> 01:37:22,958 Hej, kur e ke të vështirë të heqësh dorë nga pirja dhe droga, 1640 01:37:22,958 --> 01:37:24,333 pse nuk mund të zgjedhësh trajtimin, hë? 1641 01:37:26,458 --> 01:37:27,541 Nuk kam asnjë vështirësi. 1642 01:37:28,208 --> 01:37:29,208 Unë në fakt jam i lumtur. 1643 01:37:30,541 --> 01:37:31,708 A je i gezuar? 1644 01:37:32,208 --> 01:37:33,541 Po mashtron, shok. 1645 01:37:34,166 --> 01:37:36,541 Ju jeni një humbës. Keni frikë ta pranoni. 1646 01:37:37,041 --> 01:37:39,416 Kjo është arsyeja pse ju fajësoni të gjithë dhe jetoni në hutim. 1647 01:37:40,666 --> 01:37:41,500 Mut! 1648 01:37:44,041 --> 01:37:44,833 Hej! 1649 01:37:45,166 --> 01:37:46,333 Hej! Ndalo! 1650 01:37:46,916 --> 01:37:47,666 Hej! 1651 01:37:51,666 --> 01:37:53,041 Zotëri… -Shkoni dhe kapeni! 1652 01:37:53,541 --> 01:37:55,791 Zotëri! Nuk bera asnjegje. Zotëri! Zotëri… 1653 01:37:55,916 --> 01:37:57,041 Nuk bëra asgjë, zotëri. 1654 01:37:57,041 --> 01:37:57,916 E di. 1655 01:37:58,791 --> 01:38:00,958 Zotëri, ai do të jetë më mirë me trajtimin, zotëri. 1656 01:38:01,625 --> 01:38:03,916 Perpiqu te kuptosh. Ju lutem! Zotëri! 1657 01:38:13,583 --> 01:38:14,541 Cfare ndodhi? 1658 01:38:14,541 --> 01:38:16,791 Kush do të vraponte në rrugë në mes të natës? 1659 01:38:16,833 --> 01:38:18,625 Ai mendoi se kishte parë disa hajdutë mbrëmë. 1660 01:38:18,708 --> 01:38:21,708 Ai po i ndiqte dhe një makinë u përplas me të. 1661 01:38:21,791 --> 01:38:23,791 Ai u ndesh me një aksident teksa po kthehej nga dyqani. 1662 01:38:23,916 --> 01:38:24,833 Eshte? 1663 01:38:24,916 --> 01:38:26,583 Pse po qëndroni këtu? Ejani. 1664 01:38:26,625 --> 01:38:27,708 Do te vij. Ju vazhdoni. 1665 01:38:27,791 --> 01:38:29,458 Çfarë do të thotë që do të vish? Eja. 1666 01:38:30,458 --> 01:38:31,916 A ju dha para Yadagiri? 1667 01:38:33,666 --> 01:38:34,708 Uh, ai bëri. 1668 01:38:35,666 --> 01:38:37,416 Më kërkoi t'ia jepja dajës. Unë do t'i jap atij. 1669 01:38:37,708 --> 01:38:38,791 Kjo ishte për ju. 1670 01:38:38,958 --> 01:38:40,708 E kisha pyetur xhaxhain tuaj. 1671 01:38:55,791 --> 01:38:57,333 Nuk e prisja kurrë që ai ta bënte këtë. 1672 01:38:58,041 --> 01:39:01,083 E kam dashur atë dhe e meritoj këtë. 1673 01:39:01,583 --> 01:39:03,041 Çfarë keni ndërmend të bëni? 1674 01:39:03,458 --> 01:39:04,625 Çfarë opsioni tjetër kam? 1675 01:39:05,208 --> 01:39:06,291 Ndryshe nga ecja përpara? 1676 01:39:07,625 --> 01:39:09,791 Ai sillej sikur gjithçka ishte faji im. 1677 01:39:18,083 --> 01:39:19,541 Por edhe ju keni faj. 1678 01:39:38,041 --> 01:39:40,166 Pse është ende këtu? Duhet ta kishe dërguar në shtëpi. 1679 01:39:40,333 --> 01:39:41,541 Ai doli vullnetar të qëndronte, zotëri. 1680 01:39:41,958 --> 01:39:43,541 Është në rregull, zotëri. Doja të prisja. 1681 01:39:44,208 --> 01:39:45,041 Pse, zotëri? 1682 01:39:45,166 --> 01:39:46,916 Si jeni përgjegjës për atë që ka bërë djali juaj? 1683 01:39:47,208 --> 01:39:48,041 Të lutem shko. 1684 01:39:51,041 --> 01:39:52,166 Më lejoni të pres, zotëri. 1685 01:39:52,333 --> 01:39:53,916 Djali im mund të kthehet për mua. 1686 01:39:54,083 --> 01:39:55,416 Jo, ai nuk do. 1687 01:39:56,541 --> 01:39:58,291 Do të pres edhe pak, zotëri. 1688 01:39:58,541 --> 01:39:59,541 Zotëri! 1689 01:40:00,166 --> 01:40:04,416 Çdo ditë kemi të bëjmë më shumë me përplasje të të rinjve sesa me vrasje dhe vjedhje. 1690 01:40:05,333 --> 01:40:07,416 Ata janë duke luftuar përgjithmonë për gjëra marrëzi. 1691 01:40:07,916 --> 01:40:09,916 Marrëdhëniet e dashurisë. Droga. 1692 01:40:10,500 --> 01:40:12,500 Të varurit nga droga janë kryesisht të rinj. 1693 01:40:13,333 --> 01:40:15,041 Ata janë të tmerrshëm në krahasim me gjeneratën e mëparshme, zotëri. 1694 01:40:18,333 --> 01:40:19,333 Zotëri, çaj. 1695 01:40:19,333 --> 01:40:20,916 Jepini edhe atij. - Mirë, zotëri. 1696 01:40:21,625 --> 01:40:22,625 Zotëri! -Jo. 1697 01:40:23,500 --> 01:40:24,500 Ju lutem merrni atë, zotëri. 1698 01:40:42,708 --> 01:40:44,500 Duke shpresuar se do të ndryshojnë me kalimin e kohës, 1699 01:40:44,791 --> 01:40:48,291 i kursejmë dhe nuk ngremë çështje kundër tyre. 1700 01:40:49,083 --> 01:40:50,958 Nëse djali juaj kthehet për ju, 1701 01:40:51,666 --> 01:40:52,916 do të thotë se ai ka një ndryshim në zemër. 1702 01:41:14,333 --> 01:41:16,041 Hej, shkove ta takosh? Si është ai? 1703 01:41:16,666 --> 01:41:18,333 Une nuk e di. Nuk ndihem mirë. 1704 01:41:18,916 --> 01:41:20,083 Ai duket se është në rregull. 1705 01:41:20,541 --> 01:41:22,208 Mirë. Të paktën asgjë nuk i ndodhi. 1706 01:41:31,583 --> 01:41:32,916 Më në fund e keni vendosur! 1707 01:41:33,333 --> 01:41:34,583 Banderolat. -Po xhaxha. 1708 01:41:35,208 --> 01:41:38,500 Mire qe e vendose. Por pse të përfshini fotot e fëmijëve atje? 1709 01:41:38,666 --> 01:41:40,500 Pse? Dëshironi që ata të dalin si ju? 1710 01:41:41,416 --> 01:41:42,916 Cili është problemi xhaxha? Ne kemi bërë diçka të mirë. 1711 01:41:43,041 --> 01:41:44,291 Çfarë të keqe ka të flasësh për të? 1712 01:41:44,333 --> 01:41:45,416 Asgje e keqe. 1713 01:41:45,625 --> 01:41:47,166 Por nëse jeni duke folur për atë që keni bërë 1714 01:41:47,208 --> 01:41:49,333 ose ti ben gjera qe te flitet per ty... kjo me rreh mua. 1715 01:41:50,791 --> 01:41:52,333 Sai… Hej, Sai! 1716 01:41:58,208 --> 01:42:00,458 Hej, ju jeni gjithmonë një hero. 1717 01:42:00,791 --> 01:42:04,166 Nëse i pëlqen karta juaj e identitetit dhe dëshiron t'ju imitojë, nuk ka asgjë të keqe. 1718 01:42:05,458 --> 01:42:07,333 Por jo sepse përkulja e frymëzoi atë. 1719 01:42:08,291 --> 01:42:09,291 E kuptoni? 1720 01:42:10,041 --> 01:42:10,958 Dëshira juaj. 1721 01:42:13,291 --> 01:42:14,166 Sai, le të shkojmë. 1722 01:42:33,958 --> 01:42:35,041 Mirupafshim! -Mirupafshim! 1723 01:43:36,583 --> 01:43:38,041 BHAVANA THIRRJE 1724 01:43:40,791 --> 01:43:42,458 Përshëndetje! -Me trego. 1725 01:43:42,625 --> 01:43:43,791 A jeni akoma atje? 1726 01:43:45,916 --> 01:43:48,625 Nëna jote thirri duke thënë se nuk po i merrje telefonatat e saj. 1727 01:43:49,083 --> 01:43:50,083 ku jeni ju? 1728 01:43:50,500 --> 01:43:51,541 Unë jam në tualet. 1729 01:43:52,333 --> 01:43:54,333 Çfarë po bënit kaq gjatë në tualet? 1730 01:43:55,708 --> 01:43:56,625 Më patën periodat. 1731 01:43:57,541 --> 01:43:58,416 I shoh. 1732 01:43:59,208 --> 01:44:00,583 Ju ishit shumë të frikësuar! 1733 01:44:00,916 --> 01:44:03,791 Ju ka zënë paniku, e keni bërë panik dhe e keni bërë rrëmujë. 1734 01:44:05,916 --> 01:44:08,166 Ai vazhdoi të të thoshte se nuk mund të ishte ashtu. 1735 01:44:08,583 --> 01:44:10,541 A dëgjuat? është në rregull. Qetë. 1736 01:44:11,083 --> 01:44:12,333 Ajo që është bërë është bërë. 1737 01:44:12,541 --> 01:44:14,333 Nuk ka asgjë që mund të bëni tani. 1738 01:44:14,791 --> 01:44:16,458 Duket se të gjithë po presin në shtëpi. 1739 01:44:16,916 --> 01:44:17,791 Shkoni në shtëpi tani. 1740 01:44:46,625 --> 01:44:48,583 Vidya Nagar PS, Rayudu! Hyni, hyni. 1741 01:44:48,708 --> 01:44:51,041 Ju lutemi ejani në zyrën e ACP në rrugën nr. 10. -Po, zotëri. 1742 01:44:52,208 --> 01:44:53,666 Hej, Murthy! Nisni automjetin. 1743 01:46:15,541 --> 01:46:16,791 Kuti shkrepëseje… 1744 01:46:40,208 --> 01:46:41,208 Çfarë? 1745 01:46:41,625 --> 01:46:43,958 Ike nga policia? 1746 01:46:45,666 --> 01:46:46,916 Cfare bere? 1747 01:47:00,166 --> 01:47:02,291 Duhet të kesh bërë diçka. 1748 01:47:14,041 --> 01:47:15,625 Kuti shkrepëseje. -Ah? 1749 01:47:21,916 --> 01:47:23,041 Më thuaj tani. 1750 01:47:24,416 --> 01:47:25,458 Çfarë bëre? 1751 01:47:25,708 --> 01:47:27,416 Pse fshihesh nga policët? 1752 01:47:28,666 --> 01:47:30,916 A ju kam borxh gjithë historinë time për huazim kutinë tuaj të shkrepëseve? 1753 01:47:35,541 --> 01:47:36,708 Njerëz të çuditshëm! 1754 01:47:38,958 --> 01:47:40,041 Jo nga policët. 1755 01:47:40,833 --> 01:47:41,791 Nga babai im. 1756 01:47:43,208 --> 01:47:44,166 Huh? 1757 01:47:44,541 --> 01:47:45,541 Të ka goditur? 1758 01:47:47,416 --> 01:47:48,916 Pastaj më trego çfarë bëri. 1759 01:47:56,416 --> 01:47:58,208 Ai qëndron në rrugën time për gjithçka. 1760 01:47:58,958 --> 01:48:00,458 Ju jeni me fat. 1761 01:48:01,833 --> 01:48:07,458 Askush nuk u përpoq t'i ndalonte ata të mbeten të pastrehë. 1762 01:48:10,791 --> 01:48:11,916 Ku po shkon? 1763 01:48:13,333 --> 01:48:14,208 Bangalore. 1764 01:48:14,333 --> 01:48:15,333 Vazhdo, vazhdo. 1765 01:48:15,416 --> 01:48:18,166 Kudo që të shkoni, do të ktheheni këtu. 1766 01:48:23,208 --> 01:48:26,208 Autobusi i Bangalores nuk vjen fare në këtë mënyrë. 1767 01:48:27,083 --> 01:48:29,541 Shkoni dhe flini në ndonjë cep. 1768 01:48:36,666 --> 01:48:41,541 Ndoshta babai yt po përpiqej të të ndalonte që të mos dilje në rrugë si ne. 1769 01:49:11,041 --> 01:49:16,708 “Vogël në djep Mjaft me nuancat e tua” 1770 01:49:16,958 --> 01:49:21,916 “Ndihmoni në shërimin e plagëve të shkaktuara nga rinia” 1771 01:49:22,916 --> 01:49:27,708 “Mjaft me ninullën që të trondit në ëndrra” 1772 01:49:28,833 --> 01:49:33,458 "Lëreni udhëtimin tuaj të vazhdojë në rrugën e së vërtetës" 1773 01:49:34,541 --> 01:49:39,791 “Duke shkuar përpara vetes, me momentin kur buzëqesh” 1774 01:49:40,500 --> 01:49:45,708 “Ju jeni rivali juaj… Keni fituar apo jeni lodhur?” 1775 01:49:46,208 --> 01:49:48,416 "A e dini të paktën tani?" 1776 01:49:49,500 --> 01:49:54,541 "Askush tjetër nuk tregon rrugën Askush tjetër nuk hapet për të thënë" 1777 01:49:55,166 --> 01:50:00,041 "Rreth qëllimeve tuaja ... përveç jush ..." 1778 01:50:01,333 --> 01:50:05,791 "Asgjë nuk qëndron dhe koha nuk ndalon asgjë" 1779 01:50:06,708 --> 01:50:09,208 "A ndihet kjo botë e vetmuar pa ty?" 1780 01:50:09,208 --> 01:50:12,083 Më duket sikur po të detyroj të martohesh. Ky është problemi juaj. 1781 01:50:12,541 --> 01:50:13,833 Ju merreni me të. 1782 01:50:14,291 --> 01:50:17,625 (fjalë) 1783 01:50:30,583 --> 01:50:35,083 "Dëshira për të prekur yjet në qiell" - Hej, nuk është kjo. 1784 01:50:35,833 --> 01:50:38,958 Pse nuk i harroni të gjitha këto dhe nuk gjeni një punë këtu? 1785 01:50:39,458 --> 01:50:41,500 Ju mund të jeni të lumtur së bashku me të gjithë! 1786 01:50:41,916 --> 01:50:46,625 "A mundet një lumë mirazhi të të shuajë etjen?" 1787 01:50:47,541 --> 01:50:52,333 “Për çfarë shërben kjo dëshirë? A do ta deshifroni ndonjëherë?” 1788 01:50:53,791 --> 01:50:59,041 “Prindërit tuaj, dashamirësit tuaj dhe shokët tuaj janë pa gjumë” 1789 01:50:59,625 --> 01:51:04,208 Shiva, ju pëlqen apo nuk doni, ju keni një punë të madhe për këtë geto. 1790 01:51:05,333 --> 01:51:07,208 Ky jeni ju. Jo ashtu. "Askush nuk ju thotë me forcë" 1791 01:51:07,333 --> 01:51:10,791 "Askush tjetër nuk ju tregon, Askush tjetër nuk hapet për të thënë" 1792 01:51:11,333 --> 01:51:16,791 "Cili është qëllimi juaj... përveç vetes tuaj" 1793 01:51:17,333 --> 01:51:22,958 “A ka ngecur? Refuzoni të ecni përpara?” 1794 01:51:23,458 --> 01:51:29,458 “A ndihet jeta jote e vetmuar pa ty? O” 1795 01:51:34,833 --> 01:51:40,041 "A do të qëndroni në pyetjet duke mos bërë asnjë përpjekje?" 1796 01:51:40,541 --> 01:51:45,625 "Sepse përgjigja është e drejtë para jush, por ju refuzoni ta shihni atë" 1797 01:51:46,333 --> 01:51:50,541 "A do të ngeceni në gracka duke shurdhuar veshin ndaj këshillave?" 1798 01:51:52,208 --> 01:51:56,833 "Mos hedh një hap për të kapërcyer veten" 1799 01:52:26,958 --> 01:52:28,833 Çfarë, Venkataraju? Kaq shumë po presin? 1800 01:52:28,958 --> 01:52:30,208 A është për mua? -Jo zoteri. 1801 01:52:30,500 --> 01:52:33,458 Disa djem po shkaktojnë rregullisht shqetësime në hotelin e kolegjit. 1802 01:52:33,458 --> 01:52:35,041 Zonja po vjen këtu për t'i këshilluar. 1803 01:52:35,333 --> 01:52:36,333 Po ju? 1804 01:52:36,625 --> 01:52:39,208 Kam dëgjuar se po u predikoni moralin fajtorëve në vend që të bëni çështje? 1805 01:52:39,333 --> 01:52:40,541 Si mund të bëni si të doni? 1806 01:52:42,541 --> 01:52:44,500 Ata janë djem të rinj. Ata nuk janë kriminelë. 1807 01:52:44,791 --> 01:52:46,333 Prandaj i lashë! -Oh me te vërtetë? 1808 01:52:47,208 --> 01:52:48,666 CI dëshiron të të takojë. Shko Lart. 1809 01:52:49,166 --> 01:52:51,333 Shko, shko. Ngjitu lart. Dhe thuaji atij çfarë dëshiron. 1810 01:53:00,916 --> 01:53:02,666 Nuk ka ditë apo natë? 1811 01:53:02,916 --> 01:53:04,958 Pse më thërrisni për këshillim në çdo kohë? 1812 01:53:04,958 --> 01:53:05,958 Disa studentë, zonjë. 1813 01:53:05,958 --> 01:53:07,541 Janë gomerë me sens. 1814 01:53:08,500 --> 01:53:11,041 A nuk e dinë ata se çfarë është e drejtë apo e gabuar nëse nuk u tregojmë? 1815 01:53:11,625 --> 01:53:12,791 Mirëmbrëma, zonjë. 1816 01:53:13,083 --> 01:53:15,333 Çfarë, Rayudu? Dukesh e stresuar. 1817 01:53:15,666 --> 01:53:17,583 I lashë disa djem pa dosje. 1818 01:53:18,208 --> 01:53:19,958 Më thirrën për shpjegim. 1819 01:53:20,208 --> 01:53:21,958 Pse i latë të shkojnë? A keni marrë para? 1820 01:53:22,083 --> 01:53:24,333 Jo, jo. Aspak, zonjë. I lashë sepse ishin shumë të vegjël. 1821 01:53:25,166 --> 01:53:26,083 Edhe çfarë? 1822 01:53:26,333 --> 01:53:28,166 Të gjithë janë të barabartë kur kryejnë një krim. 1823 01:53:28,500 --> 01:53:30,208 Bota është e mbushur me njerëz të tillë. 1824 01:53:30,625 --> 01:53:32,666 Dhe ata vijnë nga mesi ynë. 1825 01:53:32,958 --> 01:53:34,333 Problemi është tek ne. 1826 01:53:44,333 --> 01:53:46,791 A mendoni se ne jemi përgjegjës për këtë situatë? 1827 01:53:48,083 --> 01:53:49,166 Për të qenë i sinqertë, ne jemi. 1828 01:53:49,833 --> 01:53:50,916 A nuk jemi ne? 1829 01:53:51,458 --> 01:53:55,541 Ne i drejtojmë gishtin kur humbasin, por nuk i përkëdhelim shpatullat kur fitojnë. 1830 01:53:55,916 --> 01:53:57,041 Ne? 1831 01:53:57,791 --> 01:53:58,791 A nuk jemi ne? 1832 01:53:59,041 --> 01:54:04,541 Kur njerëzit duan të jenë së bashku, ne i ndajmë ata duke futur dallime, 1833 01:54:04,958 --> 01:54:06,041 apo jo? 1834 01:54:06,791 --> 01:54:07,958 A nuk jemi përsëri ne? 1835 01:54:08,041 --> 01:54:12,791 Duke i bërë ata të bëjnë gjëra për vlerësim nga të huajt. 1836 01:54:13,041 --> 01:54:16,333 Dhe t'i bëni ata të mendojnë përtej shtatit të tyre? A nuk jemi ne përgjegjës? 1837 01:54:21,333 --> 01:54:22,208 Rayudu… 1838 01:54:25,500 --> 01:54:27,625 Ndoshta ju u keni dhënë atyre një shans… 1839 01:54:28,166 --> 01:54:29,291 Për të reformuar veten. 1840 01:54:41,625 --> 01:54:46,208 Pasi erdhën në vete, ose kishin derdhur frikë, ose duke kuptuar gabimin e tyre, 1841 01:54:46,666 --> 01:54:48,541 ata do të përpiqen të kapërcejnë dobësinë e tyre. 1842 01:55:02,166 --> 01:55:05,500 Nëse nuk do të kishte ndryshim, njeriu nuk do të përparonte kaq shumë. 1843 01:55:06,500 --> 01:55:08,166 Gjithmonë gjen disa prej tyre. 1844 01:55:08,500 --> 01:55:12,541 Ata gjithmonë luftojnë për atë që besojnë, për ata rreth tyre ose për veten e tyre. 1845 01:55:13,333 --> 01:55:17,333 Duke thyer të gjitha gardhet që kemi ngritur, ata do të vijnë dhe do të qëndrojnë para nesh. 1846 01:55:18,041 --> 01:55:19,541 Atë ditë ata do të fitojnë. 1847 01:55:58,958 --> 01:56:02,458 Por kur ata ndryshojnë dhe qëndrojnë para nesh… a e festojmë ne? 1848 01:56:02,666 --> 01:56:04,791 Apo ua mbyllim rrugën duke mos e pranuar? 1849 01:56:05,166 --> 01:56:06,208 Kjo varet nga ne. 1850 01:56:19,833 --> 01:56:22,958 Nëse nuk pranojmë, a do të thotë se ata janë të mundur? 1851 01:56:26,541 --> 01:56:29,666 Jo ata. Ne jemi të mundur. 1852 01:56:40,041 --> 01:56:42,708 Ne mund të humbasim në betejën për të përmbushur pritjet tona, 1853 01:56:43,500 --> 01:56:48,166 Por ne kurrë nuk do ta humbim betejën e përpjekjes për të përmbushur pritshmëritë tona.140978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.