All language subtitles for Sriranga Neethulu (2024)_track3_[eng]-en(1)
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,208 --> 00:01:27,166
Kontrollo, kontrollo... Zotëri, gati.
2
00:01:28,500 --> 00:01:32,500
Përshëndetje për Zotin Shiva! -Përshëndetje!
3
00:01:33,916 --> 00:01:37,375
Një poet i madh dikur tha se morali është menduar vetëm për të predikuar.
4
00:01:37,500 --> 00:01:38,291
Zgjohu!
5
00:01:38,291 --> 00:01:44,375
Këto rregulla dhe rregullore janë në fuqi vetëm për ta bërë shoqërinë tonë sistematike.
6
00:01:44,625 --> 00:01:46,291
Ne nuk kemi lindur bashkë me tiparet tona.
7
00:01:46,291 --> 00:01:50,125
Në kohën kur dallojmë të mirën dhe të keqen midis tipareve që zhvillojmë më vonë…
8
00:01:50,250 --> 00:01:52,666
rrugëtimi ynë në këtë shoqëri do të ishte përgjysmuar.
9
00:01:52,791 --> 00:01:56,208
Ne gjithmonë e llogarisim shoqërinë sipas brezit.
10
00:01:57,041 --> 00:01:58,666
Ai brez…ky brez.
11
00:01:58,916 --> 00:02:02,875
Ne mund të vlerësojmë nëse, si shoqëri, ne po përparojmë apo po kthehemi prapa…
12
00:02:03,250 --> 00:02:05,375
thjesht duke parë brezin aktual.
13
00:02:05,500 --> 00:02:07,166
Në këtë rast, ne patjetër po kthehemi prapa.
14
00:02:08,750 --> 00:02:12,625
SRI RANGA NEETHULU
15
00:02:20,125 --> 00:02:22,125
TED TALKS
16
00:02:31,250 --> 00:02:37,000
"Dëgjo, o dëgjo, më lejoni t'ju tregoj për moralin e sotëm"
17
00:02:42,625 --> 00:02:46,375
"Të mos bësh atë që të pëlqen, por tendenca është të bësh atë që merr"
18
00:02:46,500 --> 00:02:47,791
Hej, Shiva! Eja ketu!
19
00:02:49,500 --> 00:02:50,375
Ejani!
20
00:02:51,250 --> 00:02:52,750
Ku po shkoni? -Në zyrë, xhaxha.
21
00:02:52,791 --> 00:02:54,166
Pse po shkoni në këmbë? Ku është biçikleta juaj?
22
00:02:54,166 --> 00:02:55,125
Është në terren.
23
00:02:55,250 --> 00:02:56,208
NĂ« terren?
24
00:02:56,208 --> 00:02:58,625
Çfarë është ajo? Për çfarë është furia në terren?
25
00:02:58,791 --> 00:03:00,208
Po vendosim pankarta xhaxha. -Eshte?
26
00:03:00,375 --> 00:03:01,916
Hej, këto janë të gjitha gjëra të parëndësishme.
27
00:03:02,208 --> 00:03:03,916
Mirë, Shiva. Vazhdoni. - Hmm.
28
00:03:05,166 --> 00:03:08,416
"Në vend që të zgjoheni në thirrjen e gjelit"
29
00:03:10,750 --> 00:03:13,791
"Këto janë kohët kur gjeli vritet për të bërë punën e tij"
30
00:03:19,375 --> 00:03:22,083
"Vargjet e Vemana... janë varrosur në kohë"
31
00:03:22,250 --> 00:03:25,041
“Sumathi Satakam… ka humbur rëndësinë e tij”
32
00:03:25,083 --> 00:03:27,541
“Incidente të çuditshme dhe mrekulli të mahnitshme”
33
00:03:28,208 --> 00:03:30,125
Bashkë me kohën edhe ne ndryshojmë.
34
00:03:30,791 --> 00:03:34,041
Çdo shtëpi ka një student të inxhinierisë dhe çdo rrugë një student mjekësie.
35
00:03:34,291 --> 00:03:35,875
Edukimi të jep njohuri.
36
00:03:36,500 --> 00:03:41,208
Kjo njohuri krijon ndërgjegjësim për problemet përreth.
37
00:03:42,125 --> 00:03:43,916
Pavarësisht nga shkalla e ndërgjegjësimit,
38
00:03:44,250 --> 00:03:50,000
ne ende nuk jemi në gjendje t'u themi jo stigmave sociale si kasta, statusi dhe paragjykimi gjinor.
39
00:03:50,750 --> 00:03:51,916
Mund të më thoni pse?
40
00:03:52,416 --> 00:03:55,291
Sepse ne jemi të frikësuar dhe është e vështirë të përballemi me të.
41
00:03:55,625 --> 00:03:59,125
"Dëgjo, o dëgjo, më lejoni t'ju tregoj për moralin e sotëm"
42
00:03:59,125 --> 00:04:00,000
Hej!
43
00:04:02,791 --> 00:04:03,750
Hej!
44
00:04:05,625 --> 00:04:06,541
Hej!
45
00:04:07,375 --> 00:04:08,125
Hej!
46
00:04:08,500 --> 00:04:10,500
Hej, le të jetë, vëlla. Ai është një pijanec i madh.
47
00:04:10,916 --> 00:04:12,083
Pse të ngatërrohesh me të?
48
00:04:16,291 --> 00:04:17,375
Hej, Shiva!
49
00:04:18,125 --> 00:04:19,500
Dëgjova se u grindët përsëri?
50
00:04:19,500 --> 00:04:20,791
Asgjë e tillë, vëlla.
51
00:04:20,791 --> 00:04:22,125
Puna ime më mban mjaftueshëm të zënë.
52
00:04:22,125 --> 00:04:23,916
Ku? Në rrugë?
53
00:04:24,083 --> 00:04:25,625
Xhaxhai im ka mbaruar. Është radha juaj tani!
54
00:04:26,208 --> 00:04:27,666
Vazhdoni. Unë do ta heq atë. Ejani.
55
00:04:45,750 --> 00:04:46,791
Ngadalë, babi!
56
00:04:46,791 --> 00:04:49,291
Unë jam duke shkuar në dyzet. Shiko sa i nxituar është!
57
00:04:49,541 --> 00:04:50,208
Shoku budalla!
58
00:04:50,291 --> 00:04:55,500
"Pavarësisht se çfarë thonë të moshuarit, celulari juaj thotë fshijeni atë"
59
00:04:55,916 --> 00:04:59,541
“Ecja në shtigje pa drejtim, duke i lënë aspiratat qenve”
60
00:04:59,625 --> 00:05:00,625
Huh?
61
00:05:00,916 --> 00:05:02,166
Cilat janë gjithë ato mavijosje?
62
00:05:03,000 --> 00:05:04,625
Hej! Cilat janë gjithë ato mavijosje?
63
00:05:04,875 --> 00:05:05,750
Huh!
64
00:05:07,541 --> 00:05:12,791
"Dëgjo, o dëgjo, më lejoni t'ju tregoj për moralin e sotëm"
65
00:05:13,208 --> 00:05:18,666
"Të mos bësh atë që të pëlqen, por tendenca është të bësh atë që merr"
66
00:05:35,500 --> 00:05:37,125
GANESH CHATURTHI PËRSHËNDETJE
67
00:05:38,375 --> 00:05:40,166
Pse u ndal këtu? - Hej, prit! Prit!
68
00:05:42,791 --> 00:05:44,541
Hej, seriozisht? Ndryshimi në rrugë?
69
00:05:44,541 --> 00:05:45,541
Të gjithë po shikojnë.
70
00:05:46,125 --> 00:05:47,791
Bah! Sa e turpshme!
71
00:06:03,375 --> 00:06:05,500
Të lutem shiko se është bërë, vëlla. - Sigurisht, do ta bëj.
72
00:06:06,041 --> 00:06:07,666
pershendetje! - Unë kam folur tashmë me të.
73
00:06:07,875 --> 00:06:08,875
I thashë për ty. -Mirë.
74
00:06:11,083 --> 00:06:12,208
Qëndro këtu. - Hmm.
75
00:06:13,416 --> 00:06:14,375
Hej, bëhu gati.
76
00:06:18,916 --> 00:06:20,291
Zotëri, ky është Shiva.
77
00:06:20,500 --> 00:06:22,375
Të thashë se ai luftoi për ty dje. - Hmm.
78
00:06:22,666 --> 00:06:24,750
Ata po vendosin fleksinë e Batukamma në tokë, zotëri.
79
00:06:24,750 --> 00:06:26,125
Ai dëshiron një foto me ju.
80
00:06:27,083 --> 00:06:28,041
Çfarë, e dashur?
81
00:06:28,250 --> 00:06:30,375
Mos u futni në grindje. Ejani. - Mirë, vëlla.
82
00:06:31,166 --> 00:06:32,125
Bëhu mirë.
83
00:06:32,750 --> 00:06:34,500
Hej, merre. Vëlla, të lutem, largohu mënjanë.
84
00:06:38,083 --> 00:06:39,875
Të gjithë këtu janë unik.
85
00:06:39,916 --> 00:06:45,000
Zemër…ose përbuzje…ose një vrull për të provuar jetën e dikujt tjetër si të tyren.
86
00:06:45,416 --> 00:06:46,791
Së pari ata bëjnë fotografi.
87
00:06:47,083 --> 00:06:49,083
Më pas postojnë në rrjetet sociale.
88
00:06:49,375 --> 00:06:52,250
Kur çmenduria arrin majat, i shfaqin rrugëve.
89
00:06:53,083 --> 00:06:56,125
Ata janë entuziastë për gjithçka, përveç punës që bëjnë.
90
00:06:57,666 --> 00:06:59,166
Pse ngacmojnë kaq shumë?
91
00:06:59,500 --> 00:07:00,916
A nuk të thashë që nuk do të jem këtu për disa ditë?
92
00:07:01,041 --> 00:07:02,541
Hej, klientët po na bezdisin.
93
00:07:02,541 --> 00:07:03,541
Pse nuk mund të merrni pjesë në to?
94
00:07:03,541 --> 00:07:04,625
Po puna ime?
95
00:07:04,625 --> 00:07:07,500
Ju e bëni atë në luksin e një dhome me AC. Dhe doni që ne të endemi nëpër rrugë?
96
00:07:07,625 --> 00:07:09,500
Hej, ju vini këtu çdo mëngjes.
97
00:07:09,625 --> 00:07:10,916
Ju merrni pjesë në disa punë.
98
00:07:10,916 --> 00:07:13,125
Por unë ngec këtu nga mëngjesi në mbrëmje
99
00:07:21,500 --> 00:07:22,791
Pse po më rrotullohet koka?
100
00:07:38,125 --> 00:07:39,541
Kë do të takojmë?
101
00:07:39,916 --> 00:07:42,000
Halla Sandhya dhe të tjerët janë këtu nga Vyzag.
102
00:07:42,083 --> 00:07:43,416
Unë sugjerova një drekë.
103
00:07:43,625 --> 00:07:46,791
Ata thanë: "Sillni vajzën tuaj me vete. Do të donim ta shihnim atë.”
104
00:07:47,000 --> 00:07:49,083
Ti e njeh djalin e tyre, apo jo? -Ha.
105
00:07:49,500 --> 00:07:52,166
Mendoj se të dy jeni miq në Insta? - Hmm.
106
00:07:54,000 --> 00:07:56,125
Besoj se ai është i interesuar për ju. - Hmm?
107
00:07:56,375 --> 00:07:58,000
Pershendetje te gjitheve! Si jeni?
108
00:08:00,791 --> 00:08:01,750
Vëllai im i madh.
109
00:08:10,916 --> 00:08:13,291
Vajza ime… Aishwarya Gangaraju.
110
00:08:16,916 --> 00:08:18,500
Te lutem ulu. - Hmm.
111
00:08:26,541 --> 00:08:27,750
Na njeh?
112
00:08:28,500 --> 00:08:29,291
Hmm.
113
00:08:30,208 --> 00:08:32,416
Çfarë është ajo, e dashur? Jeni të parehatshëm?
114
00:08:32,500 --> 00:08:33,250
Hm-huh!
115
00:08:38,500 --> 00:08:39,250
Të hamë drekë?
116
00:08:39,250 --> 00:08:40,208
Sigurisht, vëlla. -Po.
117
00:08:52,166 --> 00:08:55,125
Ata kanë të gjithë guximin në botë për të dashur, por jo aq sa për të informuar në shtëpi!
118
00:08:55,250 --> 00:08:57,083
Çfarë do të thoshin prindërit?
119
00:08:57,291 --> 00:08:59,500
Çfarë do të mendonin fqinjët?
120
00:08:59,500 --> 00:09:01,208
Po në lidhje me reputacionin? Frika të tilla.
121
00:09:01,375 --> 00:09:03,000
Ata thjesht nuk mund të jenë vetvetja.
122
00:09:08,291 --> 00:09:10,541
Mirë! Edhe unë të dua!
123
00:09:25,000 --> 00:09:26,625
Prej dy vitesh ju kërkoj të informoni familjen tuaj.
124
00:09:27,375 --> 00:09:30,125
Ju thoni nesër, pasnesër ose kurdo që të vijë koha.
125
00:09:30,625 --> 00:09:31,916
Shikoni sa larg ka shkuar tani.
126
00:09:32,041 --> 00:09:33,250
Ti e di si është familja ime.
127
00:09:33,500 --> 00:09:35,791
Fam… vetëm dje bëtë një fjalim të madh.
128
00:09:35,791 --> 00:09:40,041
'Thyeni kufijtë. Ngrihuni për veten tuaj. Ecni në zjarr!”
129
00:09:40,125 --> 00:09:43,291
Mos fol si te duash pa e kuptuar gjendjen time.
130
00:09:44,625 --> 00:09:47,125
Cfare do te thote ajo? Martohesh me një djalë tjetër dhe largohesh.
131
00:09:47,291 --> 00:09:50,125
'Vajza e gjorë nuk ishte aq e guximshme sa t'u thoshte prindërve të saj.
132
00:09:50,125 --> 00:09:52,041
Kështu ajo u martua dhe u largua'. A është kjo ajo që dëshironi të mendoj?
133
00:09:52,166 --> 00:09:53,666
Nuk është aq e lehtë sa mendoni.
134
00:09:54,166 --> 00:09:55,625
Më duhet të merrem me familjen time.
135
00:09:56,875 --> 00:09:57,916
Unë do të gjej kohë dhe do t'i tregoj.
136
00:09:59,000 --> 00:09:59,916
Kur?
137
00:10:00,666 --> 00:10:01,541
Unë do t'u them atyre.
138
00:10:02,125 --> 00:10:03,125
Po, por kur?
139
00:10:04,916 --> 00:10:05,791
Unë do t'u them atyre.
140
00:10:06,500 --> 00:10:07,750
E di. Por kur?
141
00:10:12,375 --> 00:10:14,291
Shikoni! Kjo është ajo që ata gjetën në hulumtimet e fundit.
142
00:10:14,666 --> 00:10:18,541
Pothuajse 85 për qind e vajzave nuk e informojnë familjen e tyre për jetën e tyre të dashurisë,
143
00:10:18,541 --> 00:10:19,750
Hiq djemtë dhe shko.
144
00:10:22,916 --> 00:10:23,791
Hej! Ju…
145
00:10:35,125 --> 00:10:36,625
Kërkova mjekun fqinj.
146
00:10:37,208 --> 00:10:38,083
Ai ka ardhur.
147
00:10:41,666 --> 00:10:43,125
Më thanë se keni disa lëndime?
148
00:10:43,125 --> 00:10:44,291
Unë rashë nga biçikleta.
149
00:10:44,791 --> 00:10:46,291
Hmm. Uluni. Le të kontrollojmë. -Jo.
150
00:10:46,416 --> 00:10:47,875
është në rregull. Jam mirë.
151
00:10:48,125 --> 00:10:49,125
ishe i dehur?
152
00:10:51,166 --> 00:10:53,791
Më mirë shkoni për këshillim me një mjek të mirë.
153
00:10:54,916 --> 00:10:56,125
A pin?
154
00:10:56,250 --> 00:10:57,375
Hmm. Unë bëj.
155
00:10:57,541 --> 00:10:59,000
Pse nuk shkoni për këshillim?
156
00:10:59,750 --> 00:11:02,625
(duke murmuritur) Ai dëshiron të dijë nëse isha i dehur. -Pirja e herëpashershme është vetëm një zakon.
157
00:11:03,500 --> 00:11:05,291
Pirja e rregullt si ju është varësi.
158
00:11:06,625 --> 00:11:07,750
Jeni psikiatër?
159
00:11:07,750 --> 00:11:08,916
Jo Ortopedike.
160
00:11:08,916 --> 00:11:12,166
Pse e diskutoni trurin atëherë në vend të kockave?
161
00:11:12,375 --> 00:11:14,750
Unë mund t'ju padis për sjellje të pahijshme profesionale. A e dini këtë?
162
00:11:14,875 --> 00:11:17,375
Hej! Kështu flisni me një mjek?
163
00:11:17,541 --> 00:11:18,625
Nuk keni mirësjellje?
164
00:11:21,125 --> 00:11:21,916
Hej!
165
00:11:26,166 --> 00:11:28,291
Na vjen keq doktor. Ju lutem mos e shqetësoni atë.
166
00:11:28,791 --> 00:11:30,375
Unë njoh një psikiatër.
167
00:11:30,916 --> 00:11:32,500
Konsultohuni me të. DOKTOR VIJAY MAKKENA
168
00:11:39,500 --> 00:11:42,208
E tyre është një kategori tjetër… Jo, jo. Është një botë ndryshe!
169
00:11:42,375 --> 00:11:47,125
Të paaftë për të përmbushur ëndrrat e tyre, të paaftë për të bërë asgjë tjetër…
170
00:11:48,041 --> 00:11:49,541
Ata nuk i pëlqejnë njerëzit në radhë të parë.
171
00:11:49,791 --> 00:11:52,791
Asnjë ilaç nuk mund të shërojë dikë që nuk është i gatshëm të ndryshojë.
172
00:12:03,166 --> 00:12:05,000
Hej! E keni vënë re erën?
173
00:12:05,291 --> 00:12:06,875
Mendoj se vëllai yt po pi duhan.
174
00:12:09,916 --> 00:12:11,666
Kërkojini atij një rrotull. Le ta provojmë.
175
00:12:12,916 --> 00:12:14,916
Nëse babai im e merr vesh, ai do të na lidhë në një pemë dhe do të na godasë.
176
00:12:20,500 --> 00:12:21,625
Çfarë po bën?
177
00:12:21,916 --> 00:12:23,041
Go Green Challenge…
178
00:12:28,875 --> 00:12:29,875
Hej, babai juaj është këtu.
179
00:12:40,041 --> 00:12:41,541
Hej! Nuk do të ndryshoni?
180
00:12:41,916 --> 00:12:43,500
Shikoni ato cigare dhe alkool!
181
00:12:43,875 --> 00:12:45,083
Tani jeni edhe ju në barërat e këqija?
182
00:12:47,041 --> 00:12:49,291
Dreqin! Kush po ju jep para për këtë?
183
00:12:49,541 --> 00:12:50,916
Të paktën nuk po ju pyes.
184
00:12:51,083 --> 00:12:52,208
Me çfarë fytyre?
185
00:12:52,208 --> 00:12:54,208
Kush do t'ju jepte para kur jeni në këto zakone të pista?
186
00:12:55,083 --> 00:12:56,375
Cili është problemi juaj tani?
187
00:12:56,541 --> 00:12:57,791
Unë dua që ju të bëni mirë.
188
00:12:58,375 --> 00:13:00,375
Dëshironi të bëj mirë apo të bëj atë që dëshironi?
189
00:13:01,000 --> 00:13:02,750
Ka një botë dallimesh mes të dyjave.
190
00:13:02,750 --> 00:13:04,083
Jeez! Ju jeni një humbës!
191
00:13:04,250 --> 00:13:06,208
Vetëm Zoti e di se çfarë do ta bëjë atë të ndryshojë!
192
00:13:06,375 --> 00:13:09,541
Heq dorë nga puna, ndjek kinemanë dhe ja si përfundon!
193
00:13:10,250 --> 00:13:12,500
Huh? -Mbaje telefonin larg dhe fokusohu te libri!
194
00:13:13,250 --> 00:13:14,250
Idiotë!
195
00:13:22,250 --> 00:13:23,500
Si është përkulja?
196
00:13:23,791 --> 00:13:24,791
Është e shkëlqyer!
197
00:13:25,625 --> 00:13:27,500
Kur keni bërë një foto me vëllain Shankar?
198
00:13:27,625 --> 00:13:29,500
Kete mengjes. -Lëvize nga ajo anë. - Vëlla, a është mirë tani?
199
00:13:30,041 --> 00:13:30,916
Hej Murali! -HĂ«?
200
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
Bëni këtë. Përgatitni edhe dy flexi të tjera.
201
00:13:33,125 --> 00:13:35,541
Le të vendosim një atje dhe një këtu. Atëherë do të jetë e dukshme për të gjithë.
202
00:13:35,916 --> 00:13:37,916
Herën e fundit fleksi ishte shumë i vogël dhe njerëzit po përqeshnin.
203
00:13:37,916 --> 00:13:39,166
Mjaft me shfaqjen tuaj.
204
00:13:40,625 --> 00:13:42,083
MĂ« njeh, apo jo?
205
00:13:42,166 --> 00:13:45,541
Sigurisht. Por ju dëshironi që të tjerët t'ju njohin, apo jo?
206
00:13:45,916 --> 00:13:48,375
Hej, ju dini për babin tim.
207
00:13:48,666 --> 00:13:50,500
Para, burrë. - Ku janë paratë?
208
00:13:50,666 --> 00:13:52,375
Gjithçka shpenzohet për shpërndarjen e librave. -Oh moj!
209
00:13:52,416 --> 00:13:53,791
Babai im do të më vrasë.
210
00:13:53,916 --> 00:13:56,500
Shiva, mos e lini pas dore pagesën, njeri. -Sigurisht që jo.
211
00:13:57,791 --> 00:13:59,416
Flexi duket shumë i mirë. - Hmm.
212
00:13:59,416 --> 00:14:01,041
Këtë herë duhet ta shfaqim me gjakderdhje popullaritetin tonë.
213
00:14:01,041 --> 00:14:04,625
EDUKIMI ËSHTË BAMIRËSIA MË E MIRË NGA TË GJITHA
214
00:14:04,916 --> 00:14:06,000
Shikoni atë!
215
00:14:07,916 --> 00:14:09,125
A është ai ndonjë drejtor shkolle?
216
00:14:10,500 --> 00:14:11,791
Sikur është drejtor shkolle, do të na mësojë!
217
00:14:11,791 --> 00:14:12,916
Huh? cfare the? -Çfarë?
218
00:14:13,083 --> 00:14:15,666
Hej, Shiva! Mos ma mbaj jakën! - Hej, Shiva!
219
00:14:15,791 --> 00:14:16,916
Pse silleni zgjuar?
220
00:14:16,916 --> 00:14:18,791
Hej, prit. -Hej, lëviz nga ajo anë.
221
00:14:18,916 --> 00:14:20,250
Energjik. Shkojme.
222
00:14:20,375 --> 00:14:22,166
Hej, vëlla Mallesh dhe xhaxhai yt po shikojnë.
223
00:14:25,375 --> 00:14:27,083
Ai është i dehur dhe po ngatërrohet qëllimisht me ju.
224
00:14:28,625 --> 00:14:29,791
Unë do të kujdesem për të. Vazhdoni.
225
00:14:33,291 --> 00:14:34,625
Çfarë po prisni djema? Rregulloje.
226
00:14:35,750 --> 00:14:36,625
Hej, Sai!
227
00:14:38,250 --> 00:14:39,125
Ckemi?
228
00:14:39,416 --> 00:14:41,208
Pse një përkulje kaq e madhe?
229
00:14:41,875 --> 00:14:44,625
Do të ishte mirë nëse të gjithë në geto mund ta shihnin atë.
230
00:14:44,916 --> 00:14:46,791
Po përpiqeni të futeni në politikë?
231
00:14:48,125 --> 00:14:49,875
Ju duhet ta merrni seriozisht punën tuaj.
232
00:14:49,916 --> 00:14:51,375
Pse të futeni në të gjithë këtë në vend të kësaj?
233
00:14:54,250 --> 00:14:55,625
Shikoni temperamentin e tij të nxehtë!
234
00:14:55,791 --> 00:14:58,208
Është gabim për ta, vetëm kur e bëjmë ne.
235
00:15:05,458 --> 00:15:06,541
Do ta thuash?
236
00:15:10,458 --> 00:15:11,541
Thuaje!
237
00:15:15,416 --> 00:15:16,541
A t'i tregoj asaj?
238
00:15:16,958 --> 00:15:17,833
Bej cfare te duash.
239
00:15:17,958 --> 00:15:19,583
- Teze! - Hmm?
240
00:15:20,458 --> 00:15:21,958
Hej! - Kam një dyshim të vogël.
241
00:15:22,291 --> 00:15:23,375
Dua të të pyes.
242
00:15:23,541 --> 00:15:24,541
Vazhdo, i dashur.
243
00:15:25,250 --> 00:15:27,166
A ju kujtohet kushëriri im, Ramya?
244
00:15:27,250 --> 00:15:28,416
Sigurisht. Unë e njoh atë.
245
00:15:28,541 --> 00:15:30,791
Së fundmi ajo është dashuruar e martuar.
246
00:15:31,666 --> 00:15:34,416
Por familja e saj pushoi së foluri me të.
247
00:15:34,958 --> 00:15:36,166
Si mund ta bëjnë këtë, hallë?
248
00:15:36,291 --> 00:15:38,375
A janë njerëzit kaq konservatorë edhe tani?
249
00:15:38,541 --> 00:15:40,708
Për fat, ata vetëm ndaluan së foluri.
250
00:15:41,375 --> 00:15:42,666
Si mund ta thoshit këtë?
251
00:15:42,791 --> 00:15:46,333
Të rritesh në një qytet dhe të shkollohesh… mendon se i marrin parasysh këto gjëra?
252
00:15:46,541 --> 00:15:50,208
Ne ju japim gjithçka së bashku me edukimin për të mbajtur nderin e familjes.
253
00:15:50,291 --> 00:15:51,291
Për të mos sjellë turp.
254
00:15:51,291 --> 00:15:52,375
Dëshironi një dozë?
255
00:15:58,041 --> 00:15:59,375
Si ka rëndësi nderi, hallë?
256
00:15:59,458 --> 00:16:01,166
Është e rëndësishme të jesh i lumtur, apo jo?
257
00:16:01,416 --> 00:16:02,708
Patjetër e rëndësishme.
258
00:16:02,916 --> 00:16:07,375
Por lumturia juaj nuk duhet të jetë në dëm të nderit tonë, apo jo?
259
00:16:07,416 --> 00:16:10,666
Pse thua 'lumturia jote', hallë? Ne nuk jemi tipi.
260
00:16:10,708 --> 00:16:12,041
E thashë në përgjithësi.
261
00:16:12,291 --> 00:16:14,541
Nderi është më i rëndësishmi për çdo familje.
262
00:16:14,916 --> 00:16:15,833
- Teze! - Hmm?
263
00:16:15,916 --> 00:16:17,458
Kaçurrelat ju shkojnë shumë.
264
00:16:18,041 --> 00:16:19,291
-Vërtet? - Hmm!
265
00:16:19,458 --> 00:16:20,458
Faleminderit, Bhavana!
266
00:16:21,250 --> 00:16:23,166
Lakshmi! Merre dozën dhe mbaje aty.
267
00:16:23,291 --> 00:16:26,791
Mënyra e jetesës së nënës suaj ka ndryshuar, por jo perceptimi i saj.
268
00:16:30,666 --> 00:16:32,208
Hej! Kjo është doza e saj e tretë.
269
00:16:32,541 --> 00:16:33,541
Keni ndërmend të më jepni një?
270
00:16:33,541 --> 00:16:35,833
A duhet të ulem me pjatën time bosh? -Hej, pse po bërtet?
271
00:16:36,166 --> 00:16:38,375
Ju dhe humori juaj ndryshon! A jeni të këndshëm?
272
00:16:55,416 --> 00:16:57,708
(Telefoni kumbon) AISH CALLING
273
00:17:09,458 --> 00:17:10,541
MĂ« ka munguar menstruacioni.
274
00:17:10,666 --> 00:17:11,666
Pse po me thua?
275
00:17:12,250 --> 00:17:14,041
E vendose çmimin dhe u largove dje.
276
00:17:16,166 --> 00:17:18,375
Hej! Isha duke bërë shaka.
277
00:17:18,791 --> 00:17:20,083
Ju duket qesharake kjo?
278
00:17:21,208 --> 00:17:22,333
Pse nuk e flasim?
279
00:17:22,791 --> 00:17:24,083
Hmm. Si.
280
00:17:27,958 --> 00:17:29,083
Tsk! Çfarë nuk shkon tani?
281
00:17:29,291 --> 00:17:31,833
Herën e fundit kur u takuam, je i sigurt që ishim të sigurt, apo jo?
282
00:17:33,291 --> 00:17:34,375
Herën e fundit…
283
00:17:35,083 --> 00:17:36,791
Çfarë është ajo? Çfarë jeni duke menduar për?
284
00:17:37,041 --> 00:17:38,541
Si mund të jesh kaq i papërgjegjshëm?
285
00:17:38,708 --> 00:17:39,916
Hej! Prisni!
286
00:17:57,250 --> 00:17:58,458
E keni parë këtë djalë?
287
00:17:59,041 --> 00:17:59,958
Nuk ka ide, zotëri.
288
00:18:00,333 --> 00:18:01,250
Shikoni mirë.
289
00:18:01,291 --> 00:18:03,291
Ai jeton në të njëjtën zonë. - Nuk e di, zotëri.
290
00:18:22,833 --> 00:18:24,250
Hej, hajde dhe ha mëngjesin.
291
00:18:24,250 --> 00:18:25,666
Pse do të ndiqte regjimin tonë?
292
00:18:33,791 --> 00:18:34,833
(bie zilja e derës)
293
00:18:40,791 --> 00:18:42,791
A jeni ju në foto? -Po, jam unë!
294
00:18:44,541 --> 00:18:45,541
Çfarë ndodhi, zotëri?
295
00:18:45,791 --> 00:18:47,833
Shiko kete. Është krim të rritësh barërat e këqija.
296
00:18:49,666 --> 00:18:50,791
Nuk e kam idenë, babi.
297
00:18:51,083 --> 00:18:52,291
Si nuk mundesh?
298
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
Nga eshte kjo foto?
299
00:18:54,958 --> 00:18:56,083
Kush tjetër jeton këtu?
300
00:18:57,291 --> 00:18:58,166
A dëgjon?
301
00:18:58,333 --> 00:18:59,541
Pse nuk përgjigjeni?
302
00:19:00,458 --> 00:19:01,833
Kush tjetër jeton me ju?
303
00:19:02,916 --> 00:19:03,791
Zotëri!
304
00:19:05,041 --> 00:19:06,833
Hej! Ndalo! Hej! -Hej!
305
00:19:13,916 --> 00:19:14,708
Hej!
306
00:19:14,791 --> 00:19:15,958
Hej, ndalo!
307
00:19:19,708 --> 00:19:20,666
Hej!
308
00:19:21,833 --> 00:19:22,666
Ndal, njeri!
309
00:19:36,416 --> 00:19:38,083
Si u ngrite kaq herët, vëlla?
310
00:19:38,958 --> 00:19:40,583
Ne vendosim një fleksi në tokë. Nuk e keni parë?
311
00:19:41,583 --> 00:19:42,916
Shko, hidhi një sy. Duket e mrekullueshme.
312
00:19:44,791 --> 00:19:46,291
Po, e bëmë. Pse nuk shkoni të shihni?
313
00:19:46,291 --> 00:19:47,250
Do ta gjeni të frikshëm.
314
00:20:24,291 --> 00:20:26,333
Ju thatë se e gjithë getoja mund ta shihte.
315
00:20:26,541 --> 00:20:27,916
Edhe unë nuk mund ta shoh!
316
00:20:32,791 --> 00:20:33,916
Ku është fleksi?
317
00:20:34,583 --> 00:20:36,291
Pse më pyet mua? Kush ishte këtu mbrëmë? Ti ose unë?
318
00:20:36,416 --> 00:20:38,166
U largova duke menduar se Murali do të ishte këtu.
319
00:20:38,375 --> 00:20:40,416
Murali ishte me Raghun dhe të tjerët mbrëmë.
320
00:20:40,458 --> 00:20:41,291
Shkojme!
321
00:20:50,291 --> 00:20:51,708
Hape shpejt. Sa gjatë?
322
00:21:00,666 --> 00:21:01,583
Hej Murali!
323
00:21:02,291 --> 00:21:03,250
Ku është fleksi im?
324
00:21:03,291 --> 00:21:04,416
E vendosa vetë mbrëmë!
325
00:21:04,416 --> 00:21:05,541
Ku? Ne shtepine tende?
326
00:21:05,541 --> 00:21:06,708
Hej! Ul zërin.
327
00:21:06,958 --> 00:21:08,166
Jeni i dehur herët në mëngjes?
328
00:21:08,166 --> 00:21:10,041
Po përpiqeni të jeni qesharak? Kush është i dehur?
329
00:21:10,250 --> 00:21:11,541
Hej, mos u bëj fizik, Shiva!
330
00:21:11,583 --> 00:21:14,166
Hej! Me kë po ngatërrohesh?
331
00:21:14,166 --> 00:21:16,375
Unë e printova flexi, megjithëse nuk e pagove sepse ishe mik.
332
00:21:16,791 --> 00:21:18,041
Nëse e keni bërë, ku është tani?
333
00:21:18,416 --> 00:21:20,208
Dikush duhet ta ketë rrëzuar atë, sepse ju djema silleni të lartë dhe të fuqishëm.
334
00:21:20,208 --> 00:21:21,041
Shkoni, kërkoni.
335
00:21:21,083 --> 00:21:22,291
Hej! Mos thuaj tërhiqe poshtë... -Hej!
336
00:21:22,541 --> 00:21:23,291
Hej!
337
00:21:24,083 --> 00:21:25,541
Asnjëherë pa durim!
338
00:21:28,291 --> 00:21:29,416
Çfarë jeni duke parë? Hapur!
339
00:21:32,291 --> 00:21:33,291
Ti..
340
00:21:36,166 --> 00:21:37,333
Kiddie! Si e ke emrin?
341
00:21:38,083 --> 00:21:39,166
Hej, hi-pesë?
342
00:21:39,541 --> 00:21:40,291
Vajzë e mbarë!
343
00:21:41,583 --> 00:21:42,416
Si e ke emrin?
344
00:21:43,583 --> 00:21:44,833
Dëshironi një çokollatë?
345
00:21:46,666 --> 00:21:49,083
Ai duket se i do shumë fëmijët. - Dëshiron çokollatë?
346
00:21:50,250 --> 00:21:51,083
Hej!
347
00:21:52,083 --> 00:21:53,083
Çfarë ju pëlqen?
348
00:21:54,291 --> 00:21:56,333
Ju do të bëni nënë një fëmijë të bukur. -Si e ke emrin?
349
00:21:58,791 --> 00:22:00,666
Hej, ti! Si e ke emrin?
350
00:22:01,083 --> 00:22:01,958
Këtu!
351
00:22:02,166 --> 00:22:03,083
Dëshiron çelës?
352
00:22:03,666 --> 00:22:04,958
Sa larg jeni ju?
353
00:22:06,458 --> 00:22:08,166
Hej! Oh!
354
00:22:08,916 --> 00:22:11,666
Mendoj se janë të sapomartuar. Ata duhet të jenë këtu për konfirmim.
355
00:22:13,291 --> 00:22:14,541
Më thuaj dhe do të marrësh një çokollatë.
356
00:22:16,208 --> 00:22:17,708
Sa kohë keni qenë i martuar?
357
00:22:17,958 --> 00:22:19,083
Nuk jemi martuar ende.
358
00:22:37,333 --> 00:22:38,291
Aishwarya!
359
00:22:39,791 --> 00:22:41,208
Hej! Prisni!
360
00:22:41,458 --> 00:22:44,291
E shtrenjta ime!
361
00:22:44,666 --> 00:22:45,375
E shtrenjta ime!
362
00:22:45,458 --> 00:22:47,250
DR BINDHU G GJENEKOLOGJI DHE OBSTRETIKA
363
00:22:47,333 --> 00:22:48,541
Aishwarya Gangaraju.
364
00:22:48,791 --> 00:22:49,791
A jeni një Gangaraju?
365
00:22:50,208 --> 00:22:51,083
Hmm.
366
00:22:51,666 --> 00:22:53,250
Po. Ky është edhe mbiemri im.
367
00:22:53,791 --> 00:22:54,666
E bukur.
368
00:22:58,083 --> 00:22:59,375
Cili është emri i babait tuaj?
369
00:23:00,250 --> 00:23:01,083
Varun.
370
00:23:04,041 --> 00:23:05,666
Po pyesja emrin e babait tuaj.
371
00:23:05,958 --> 00:23:08,833
Uh… babai im… babai është babai im.
372
00:23:10,666 --> 00:23:11,708
I dashuri?
373
00:23:13,041 --> 00:23:13,791
Uh.
374
00:23:16,791 --> 00:23:17,958
Cili është problemi?
375
00:23:19,666 --> 00:23:21,375
Më kanë munguar periodat.
376
00:23:21,666 --> 00:23:22,583
Është mjaft e zakonshme.
377
00:23:22,916 --> 00:23:24,166
Pse nuk prisni dy tre ditë.
378
00:23:25,458 --> 00:23:27,541
Tashmë...kanë kaluar shtatë ditë.
379
00:23:28,375 --> 00:23:29,166
Hmm.
380
00:23:30,250 --> 00:23:31,083
Mirë.
381
00:23:31,541 --> 00:23:32,916
A ka ndodhur kjo më herët?
382
00:23:33,666 --> 00:23:34,541
Mm..hmm.
383
00:23:35,083 --> 00:23:36,458
Kur jeni takuar djema për herë të fundit?
384
00:23:36,791 --> 00:23:39,083
Një… dhjetë… dymbëdhjetë…
385
00:23:39,291 --> 00:23:40,416
Mendoj se janë dhjetë ditë.
386
00:23:43,458 --> 00:23:46,541
Sjellje e papërgjegjshme dhe më pas vërshimi nëpër spitale për abort.
387
00:23:48,333 --> 00:23:50,291
E keni kaq të lehtë t'i jepni fund një jete.
388
00:23:51,083 --> 00:23:52,375
Duhet të kesh pak sens.
389
00:23:53,208 --> 00:23:54,541
A e keni bërë kontrollin paraprak?
390
00:23:55,083 --> 00:23:56,083
Ishte negative.
391
00:23:56,541 --> 00:23:57,666
Ju jeni të arsimuar.
392
00:23:59,041 --> 00:24:02,666
Të bërit jashtë gjatë periudhës aktive rrit shanset për shtatzëni.
393
00:24:02,958 --> 00:24:03,958
Nuk e dini?
394
00:24:05,458 --> 00:24:06,583
Duhet të ishe i kujdesshëm, apo jo?
395
00:24:08,791 --> 00:24:10,333
Prisni tre ditë dhe kthehuni.
396
00:24:11,250 --> 00:24:12,958
Pse përsëri pas tre ditësh?
397
00:24:14,916 --> 00:24:16,666
Përqindja e hemoglobinës është mjaft e ulët.
398
00:24:17,250 --> 00:24:20,250
Në të njëjtën kohë, çekuilibri hormonal është gjithashtu i dukshëm.
399
00:24:20,666 --> 00:24:22,583
Pra, rezultati mund të mos jetë i saktë tani.
400
00:24:22,666 --> 00:24:24,541
Prandaj, më mirë prisni edhe tre ditë të tjera.
401
00:24:26,583 --> 00:24:28,083
Bëni një kontroll të rregullt paraprak.
402
00:24:28,666 --> 00:24:30,333
Mund të merrni lajmin e mirë shumë shpejt.
403
00:24:33,166 --> 00:24:34,291
Ju mund të shkoni.
404
00:24:34,458 --> 00:24:35,375
Faleminderit doktor.
405
00:24:41,583 --> 00:24:43,250
A duhet të konsultohemi me një mjek tjetër?
406
00:24:43,666 --> 00:24:44,666
Nuk ka nevojë.
407
00:24:44,666 --> 00:24:46,250
Ti dhe frika jote budallaqe. Shkojme.
408
00:24:48,791 --> 00:24:50,958
Ju po më çoni nëpër spitale pa asnjë arsye.
409
00:24:54,083 --> 00:24:57,083
Më parë, njerëzit e dashuruar mbetën të pastër.
410
00:24:57,458 --> 00:24:59,333
Madje asnjëherë nuk janë takuar kaq shpesh.
411
00:24:59,583 --> 00:25:00,958
Pse nuk jemi në gjendje ta bëjmë këtë?
412
00:25:01,083 --> 00:25:02,458
Pse nuk flet?
413
00:25:03,250 --> 00:25:04,458
Unë do të shkoj në shtëpi dhe do t'ju shkruaj një letër.
414
00:25:04,916 --> 00:25:06,708
Atëherë nuk do të duhej të takoheshim. Ashtu siç keni dashur.
415
00:25:06,791 --> 00:25:08,083
A është kjo një shaka?
416
00:25:08,291 --> 00:25:09,333
Kush po bën shaka?
417
00:25:09,666 --> 00:25:11,583
A nuk jeni ju që thoni se njerëzit jetojnë sipas kohës?
418
00:25:11,666 --> 00:25:14,083
Kush nuk do ta puthte të paktën të dashurën e tij këto ditë?
419
00:25:14,958 --> 00:25:15,791
Shkojme.
420
00:25:16,541 --> 00:25:19,041
Mos u bëni sikur jetoni në të shtatëdhjetat apo të tetëdhjetat!
421
00:25:20,791 --> 00:25:22,541
HOSTEL PËR BURRA PG
422
00:25:24,541 --> 00:25:26,708
Hej, Karthik! Ejani.
423
00:25:30,291 --> 00:25:31,166
Çfarë bëtë këtë herë?
424
00:25:31,166 --> 00:25:32,666
Çfarë do të bëja? Ishte vëllai im i vogël.
425
00:25:32,791 --> 00:25:33,833
Çfarë bëri vëllai juaj?
426
00:25:34,541 --> 00:25:36,666
Policia është një kërcënim i madh për shoqërinë.
427
00:25:37,291 --> 00:25:39,250
Çfarë bëri policia? Huh?
428
00:25:39,291 --> 00:25:41,291
Kam lexuar vetëm një ditë tjetër. "Policia është si gocat e licencuara."
429
00:25:41,291 --> 00:25:42,375
Plehra!
430
00:25:44,041 --> 00:25:44,916
Shoku im i dhomës.
431
00:25:46,041 --> 00:25:47,666
Dua të them… i riu im.
432
00:25:56,666 --> 00:25:57,416
Hej!
433
00:25:57,791 --> 00:25:59,166
Kjo është një pjatë ushqimi!
434
00:25:59,416 --> 00:26:00,458
A keni një pije?
435
00:26:00,958 --> 00:26:01,958
TĂ« pish?
436
00:26:02,083 --> 00:26:04,250
Ju sapo keni hyrë. Pse doni një pije kaq shpejt?
437
00:26:04,291 --> 00:26:05,958
Hej, kam nevojë për para, njeri.
438
00:26:06,791 --> 00:26:08,583
Paratë? Per cfare?
439
00:26:09,083 --> 00:26:11,291
A të kam pyetur ndonjëherë këtë kur ke dashur para?
440
00:26:17,375 --> 00:26:19,083
BABI KARHTIK -Pse po më thërret?
441
00:26:19,791 --> 00:26:21,291
Ky djalë ka bërë diçka.
442
00:26:31,666 --> 00:26:32,791
Dëshironi disa patate të skuqura, vëlla?
443
00:26:36,958 --> 00:26:38,666
Vëllai Ravi gjithmonë flet për ju.
444
00:26:49,833 --> 00:26:51,083
Hej! Dil jashtë.
445
00:26:53,791 --> 00:26:55,583
Më jep çantën. -Mos e prek çantën!
446
00:26:56,458 --> 00:26:57,791
Çfarë keni në çantë?
447
00:26:58,083 --> 00:26:59,166
Asnjë punë jote.
448
00:26:59,208 --> 00:27:02,083
Ju po mbani barërat e këqija në çantën tuaj dhe si nuk është puna ime?
449
00:27:02,250 --> 00:27:03,250
Kush te tha?
450
00:27:03,333 --> 00:27:04,416
Si ka rëndësi?
451
00:27:04,541 --> 00:27:06,541
Kush do të mbante bimë kanabisi në një qese?
452
00:27:06,791 --> 00:27:09,041
Askush nuk është gati të më japë para. Pra, unë po rrit barin tim.
453
00:27:09,291 --> 00:27:10,291
Hidhni të gjitha jashtë, së pari.
454
00:27:10,291 --> 00:27:11,541
Hej! Nëse keni ndonjë problem, më tregoni.
455
00:27:11,541 --> 00:27:12,833
unë do të largohem. -Ku?
456
00:27:13,166 --> 00:27:14,708
Uh... Unë do të shkoj në Kishore.
457
00:27:15,083 --> 00:27:16,291
Por ai jeton në Bangalore!
458
00:27:16,416 --> 00:27:17,541
Uh... do të shkoj atje.
459
00:27:18,166 --> 00:27:19,416
Ju nuk keni për të. Rri ketu.
460
00:27:19,458 --> 00:27:20,541
Hej, më lër të shkoj! -Hej!
461
00:27:20,541 --> 00:27:21,458
Dëshironi një pije, apo jo?
462
00:27:21,583 --> 00:27:22,708
Unë do të rregulloj. Qëndroj.
463
00:27:44,916 --> 00:27:48,083
"Ku deshe të arrije dhe ku ke përfunduar, O?"
464
00:27:54,291 --> 00:27:59,583
"Çfarë doje të bëheshe dhe çfarë erdhi nga ti, O?"
465
00:28:03,708 --> 00:28:06,666
"Në këtë botë të çmendur të furisë?"
466
00:28:08,416 --> 00:28:11,583
"Ku mund të ishe zhdukur!"
467
00:28:13,083 --> 00:28:17,583
"Hej, nëse keni shkuar në këtë anë apo në atë anë apo në ndonjë mënyrë, a e dini të paktën?"
468
00:28:17,958 --> 00:28:22,333
"Ku mund të keni qenë të bllokuar në këtë botë të çuditshme?"
469
00:28:22,416 --> 00:28:27,166
"Sa e kërkoni të vërtetën atje ku jetoni duke u shtirur..."
470
00:28:27,291 --> 00:28:31,666
"Ti mban kaq shumë maska, a mund ta gjesh ndonjëherë veten?"
471
00:28:31,958 --> 00:28:36,083
“A është neglizhencë apo gabim që e harroni veten?”
472
00:28:36,708 --> 00:28:40,916
"A është një zakon apo një mendje e lëkundur që largohesh nga vetja?"
473
00:28:41,916 --> 00:28:43,666
Kjo është lista e klientëve. - Hmm.
474
00:28:43,833 --> 00:28:45,791
Pse je i mërzitur? - Asgjë e tillë, zotëri.
475
00:28:45,916 --> 00:28:48,416
Mos shkoni te klienti me një fytyrë kaq të zymtë!
476
00:28:48,666 --> 00:28:49,958
Të ketë energji. Energji!
477
00:28:50,333 --> 00:28:51,458
Hmmm. - Hmm.
478
00:28:51,958 --> 00:28:53,333
Pse vijnë edhe këtu?
479
00:28:59,708 --> 00:29:00,833
MENAXHER RK
480
00:29:18,083 --> 00:29:22,458
"Ka buzë dhe ka buzëqeshje, por ku është afiniteti midis të dyjave?"
481
00:29:22,666 --> 00:29:27,250
"Ka jetë dhe ka një zemër, por ku është lidhja midis të dyjave?"
482
00:29:27,375 --> 00:29:31,958
"Ka hapa dhe ka një qëllim, por ku është rruga që i bën ata të takohen?"
483
00:29:32,291 --> 00:29:36,291
“Ju mund të ndjeni, mund të flisni, por çfarë ndodhi me identitetin tuaj?”
484
00:29:36,541 --> 00:29:40,833
“Ka etje kudo dhe ka edhe ujë për ta shuar atë”
485
00:29:41,208 --> 00:29:45,708
"Por ju jeni duke u zhytur në një mirazh"
486
00:29:46,041 --> 00:29:48,208
“Ka shpresë në çdo qelizë” -Nëse e pi këtë, a do të të qetësojë?
487
00:29:48,416 --> 00:29:50,333
“Ka edhe një mënyrë për ta realizuar atë”
488
00:29:50,583 --> 00:29:54,791
"Por ju ecni në qendër të një shkretëtirë"
489
00:29:55,416 --> 00:29:59,791
"Cilat botë të mëvonshme do të sillen për të gjetur rrugën tuaj?"
490
00:30:00,250 --> 00:30:04,458
“Në cilëndo errësirë ​​që jetoni, tregojeni veten”
491
00:30:04,958 --> 00:30:07,166
“A është neglizhencë apo gabim…” -Babai juaj është vërtet i lumtur.
492
00:30:07,958 --> 00:30:09,708
Ata me të vërtetë ju pëlqyen.
493
00:30:09,958 --> 00:30:11,916
"A është një zakon apo një mendje e lëkundur?" -Të kërkuan numrin. e dhashë.
494
00:30:12,083 --> 00:30:14,083
"QĂ« largohesh nga vetja?"
495
00:30:14,791 --> 00:30:17,083
"Fjalët"
496
00:31:03,416 --> 00:31:04,708
Çfarë po bën, vëlla?
497
00:31:06,958 --> 00:31:08,291
Kam dëgjuar se keni qenë me arsim të lartë?
498
00:31:09,791 --> 00:31:11,166
Na jep një këshillë, vëlla.
499
00:31:22,541 --> 00:31:23,916
Cili është problemi i tij, vëlla? Pse nuk flet?
500
00:31:29,166 --> 00:31:30,791
Boozers të përgjakshme! -Hë?
501
00:31:32,000 --> 00:31:33,708
Hej, rregullo një kunj dhe më merr.
502
00:31:45,583 --> 00:31:46,666
Vëlla, më jep një cigare.
503
00:31:48,541 --> 00:31:50,291
Vëlla Ravi! Namaste. - Hmm.
504
00:31:51,291 --> 00:31:52,333
Hej, Ravi!
505
00:31:52,791 --> 00:31:53,708
Kurë!
506
00:31:54,666 --> 00:31:55,416
Huh?
507
00:31:58,708 --> 00:32:00,541
(Anënjanë) A e pa atë? Jam i sigurt që e ka bërë.
508
00:32:04,125 --> 00:32:05,041
Përshëndetje xhaxha.
509
00:32:05,708 --> 00:32:06,541
Hej!
510
00:32:06,833 --> 00:32:08,833
Çfarë është kjo? Ata janë të gjithë studentë.
511
00:32:09,041 --> 00:32:10,708
Dhe ata po pinë në dritën e ditës!
512
00:32:11,166 --> 00:32:13,125
A është ky një bujtinë kolegji? Apo një kompleks toddy?
513
00:32:13,916 --> 00:32:15,791
Janë të pandreqshëm, xhaxha. Ata nuk marrin këshilla.
514
00:32:16,000 --> 00:32:18,291
Vëlla, më kërkove të të marr një kunj. Unë rregullova një të fortë. Kanë atë.
515
00:32:18,666 --> 00:32:20,458
Hej! Jo për mua. Për dajën.
516
00:32:20,833 --> 00:32:21,958
Ju lutem, keni atë, xhaxha.
517
00:32:22,541 --> 00:32:23,416
Ju lutemi keni atë.
518
00:32:24,333 --> 00:32:25,125
Hej!
519
00:32:25,583 --> 00:32:26,833
Ti ma llastove djalin!
520
00:32:27,916 --> 00:32:29,666
A nuk ishte student më i mirë se ju?
521
00:32:30,041 --> 00:32:31,458
A nuk ishte ai më i zgjuar se ju?
522
00:32:31,666 --> 00:32:33,291
Tani policët po e ndjekin.
523
00:32:34,000 --> 00:32:36,333
Thuaju se nuk është në gjendjen e duhur shpirtërore, xhaxha. Kjo do të bëjë.
524
00:32:36,541 --> 00:32:37,333
E di.
525
00:32:37,833 --> 00:32:40,041
Mendoj se duhet ta dërgoj në rehabilitim.
526
00:32:40,541 --> 00:32:42,541
Përndryshe, ai do të shkatërrojë jetën e tij.
527
00:32:42,833 --> 00:32:43,833
Të lutem bëje këtë shpejt, xhaxha.
528
00:32:44,000 --> 00:32:45,541
Ai mund të zhduket diku.
529
00:32:45,541 --> 00:32:46,833
Hej! Ku do të shkojë?
530
00:32:47,291 --> 00:32:49,666
Mos u zemëro, xhaxha. Ju lutemi jini miqësor.
531
00:32:50,291 --> 00:32:51,541
Mos e shtyni atë.
532
00:32:51,833 --> 00:32:53,208
Dhe përpiquni ta shtroni në një spital të mirë.
533
00:32:53,291 --> 00:32:55,000
Do ta bind dhe do ta kthej.
534
00:33:05,958 --> 00:33:07,416
Hej, dicka po me ndodh, burre.
535
00:33:11,166 --> 00:33:12,666
Ju lutem më çoni në një spital, burrë!
536
00:33:12,666 --> 00:33:14,000
Hej, çfarë nuk shkon?
537
00:33:15,541 --> 00:33:16,916
Unë mendoj se do të vdes. -Hej!
538
00:33:17,416 --> 00:33:19,083
Ku qendron problemi? Uluni.
539
00:33:20,833 --> 00:33:22,333
Hej, merr ujin.
540
00:33:23,333 --> 00:33:24,833
Cfare ndodhi? Huh?
541
00:33:25,000 --> 00:33:25,833
Vëlla!
542
00:33:26,000 --> 00:33:27,291
Vëlla Ravi! -Cfare ndodhi?
543
00:33:27,458 --> 00:33:29,583
Hej! Të mallkuar! Pse i spërkatni ujë në fytyrë?
544
00:33:29,708 --> 00:33:30,541
Hej…
545
00:33:32,291 --> 00:33:33,708
Hej, ju jeni mirë.
546
00:33:33,791 --> 00:33:35,125
Ja, pini këtë ujë.
547
00:33:37,333 --> 00:33:39,291
ju jeni mirë. Kuptoni? -Hej, më shiko mua. Shikoni.
548
00:33:39,708 --> 00:33:41,083
Ah! Keni pirë vetëm disa pije.
549
00:33:41,708 --> 00:33:43,166
Nuk ka problem. -Cfare ndodhi? Huh?
550
00:33:46,166 --> 00:33:47,958
Vëlla, zemra ime po nxiton, vëlla.
551
00:33:48,083 --> 00:33:49,458
Hej, do të jesh mirë.
552
00:33:49,541 --> 00:33:50,958
Ai pinte duhan barërat e këqija. - Hm?
553
00:33:50,958 --> 00:33:53,791
Barërat e këqija dhe alkooli së bashku shkaktojnë sulme paniku.
554
00:33:54,291 --> 00:33:55,916
Është krejt normale. -Mos u shqetëso!
555
00:33:56,041 --> 00:33:57,958
Ai është shumë në panik dhe si mund ta quash normale?
556
00:33:58,125 --> 00:33:59,708
Pse i dhatë barërat?
557
00:34:00,000 --> 00:34:00,916
Unë nuk e bëra!
558
00:34:01,000 --> 00:34:03,291
E lashë në tavolinë dhe shkova në tualet. Ai e lajthi para se të dilja unë.
559
00:34:03,416 --> 00:34:05,291
Vëlla! Le ta çojmë në spital.
560
00:34:05,458 --> 00:34:06,833
Hej, çfarë ndodhi me ju?
561
00:34:06,916 --> 00:34:08,708
Nëse e çojnë në spital, do ta dinin.
562
00:34:08,708 --> 00:34:10,541
Pastaj policët do të vijnë për mua dhe ty.
563
00:34:11,041 --> 00:34:12,833
Vëlla! Le ta çojmë në spital. -Hej, hej, hej!
564
00:34:13,291 --> 00:34:14,583
Nuk ka spital për momentin. Prisni.
565
00:34:14,791 --> 00:34:15,833
Çfarë ke me ty vëlla?
566
00:34:15,833 --> 00:34:17,916
Duket shumë keq dhe ju nuk dëshironi që ai të shkojë në spital. Lëvizni!
567
00:34:18,041 --> 00:34:19,541
Hej! Nuk dëgjon?
568
00:34:19,583 --> 00:34:20,708
Ndalo!
569
00:34:20,708 --> 00:34:21,708
Hej çfarë po bën?
570
00:34:21,708 --> 00:34:22,708
Hej! Mbajeni atë.
571
00:34:23,125 --> 00:34:25,000
Hej, hej, hej! Prisni deri! - Le të shkojmë!
572
00:34:25,291 --> 00:34:26,458
Hape deren!
573
00:34:26,666 --> 00:34:28,541
Vëlla! Vëlla, lëre atë! -Këmba ime…
574
00:34:28,541 --> 00:34:30,541
Mos. Me degjo. -Vëlla, lëre atë!
575
00:34:30,541 --> 00:34:32,458
Vëlla, lëre atë! Pse e mbani atë?
576
00:34:32,458 --> 00:34:33,958
Ai duhet të dërgohet në spital. Lëre atë!
577
00:34:34,083 --> 00:34:36,416
Hej! Pse thjesht shikon? T'i ndihmoje! -Çfarë po bën, vëlla?-Hë?
578
00:34:36,541 --> 00:34:38,083
Hej, tërhiqe atë. Hej, hap derën.
579
00:34:38,083 --> 00:34:39,958
Çfarë ah? Eja dhe më jep një dorë!
580
00:34:40,041 --> 00:34:41,583
Lëreni, vëlla.
581
00:34:43,666 --> 00:34:44,541
Hej, më dëgjo.
582
00:34:44,708 --> 00:34:46,833
Vëlla, vëlla… lëre atë, vëlla. - Hej, prit, njeri!
583
00:34:46,833 --> 00:34:48,541
Lëreni atë, vëlla. -Por pse?
584
00:34:48,708 --> 00:34:50,041
Ai duhet të dërgohet në spital. - Më lër, vëlla!
585
00:34:50,125 --> 00:34:51,541
Vëllai, gardiani është në xhiro.
586
00:34:51,541 --> 00:34:53,041
Ah! Gardiani? -Hej!
587
00:34:53,041 --> 00:34:54,000
Hej! Shkojme!
588
00:34:55,083 --> 00:34:57,333
Hej, gardiani po vjen. Largohu. -Po vjen gardiani, burrë!
589
00:34:57,458 --> 00:34:59,916
"Mendoje se bota ishte një iluzion" - Hiqini! Gardiani po vjen.
590
00:35:01,416 --> 00:35:03,041
Babai juaj është këtu. Shko me të, shok.
591
00:35:03,083 --> 00:35:04,833
Pse erdhi babai im këtu? Unë nuk jam duke shkuar.
592
00:35:04,958 --> 00:35:06,791
Gardiani është këtu. Nëse ai ju gjen, do të jetë një çështje serioze.
593
00:35:07,041 --> 00:35:08,125
Qëndro me babin vetëm për një ditë.
594
00:35:08,166 --> 00:35:09,541
Doje para, apo jo? Unë do ta rregulloj atë.
595
00:35:09,916 --> 00:35:11,291
Të lutem, vëlla. Largohu!
596
00:35:13,083 --> 00:35:14,291
Hej, ai do të jetë mirë.
597
00:35:14,583 --> 00:35:16,666
Shtrijeni në heshtje. Unë do të kujdesem. Mirë?
598
00:35:16,708 --> 00:35:17,708
Shkojme! -Shko!
599
00:35:20,416 --> 00:35:21,958
Hej, bëje shpejt.
600
00:35:22,541 --> 00:35:24,791
"Govinda, Govinda, Govinda"
601
00:35:25,416 --> 00:35:29,416
"Për këtë jeni ndalur? Çfarë keni nga ky mashtrim?"
602
00:35:29,666 --> 00:35:30,833
"Govinda Hari Govinda, Govinda Govinda!"
603
00:35:32,041 --> 00:35:33,083
TĂ« lutem merre me vete, xhaxha.
604
00:35:33,583 --> 00:35:34,458
Shkoni përpara, zotëri.
605
00:35:55,083 --> 00:35:55,791
flm…
606
00:35:57,416 --> 00:35:58,166
Cfare ndodhi?
607
00:35:59,083 --> 00:36:00,041
Është negative.
608
00:36:00,458 --> 00:36:01,291
Kjo eshte e mire.
609
00:36:01,416 --> 00:36:02,541
Megjithatë nuk më patën periodat.
610
00:36:29,916 --> 00:36:30,791
Do të jetë mirë.
611
00:36:46,791 --> 00:36:47,541
Cfare ndodhi?
612
00:36:48,291 --> 00:36:49,958
Nëna e Srikanth-it po më thërret.
613
00:36:51,291 --> 00:36:52,166
Injoro.
614
00:36:54,666 --> 00:36:55,708
Ajo po më thërret përsëri.
615
00:36:56,708 --> 00:36:57,541
Pritini atë.
616
00:37:01,041 --> 00:37:02,916
Mendoj se ajo nuk do të ndalojë së telefonuari derisa të përgjigjem.
617
00:37:12,833 --> 00:37:14,708
Hej! Çfarë po bën?
618
00:37:15,916 --> 00:37:17,416
Qëndroni në heshtje. Unë do ta trajtoj këtë.
619
00:37:20,333 --> 00:37:21,416
Ajo e humbi atë.
620
00:37:22,416 --> 00:37:23,291
Pershendetje i dashur.
621
00:37:23,458 --> 00:37:24,333
Përshëndetje, hallë!
622
00:37:25,041 --> 00:37:26,291
Me fal i dashur. Ju shqetësoj?
623
00:37:26,416 --> 00:37:27,833
Aspak, hallë. Nuk ka problem. Me trego.
624
00:37:29,791 --> 00:37:31,583
Si ndodh që bëre një telefonatë me video, hallë?
625
00:37:32,041 --> 00:37:33,666
Ah…Pse jo një telefonatë zanore?
626
00:37:33,833 --> 00:37:35,291
Doja të të shihja, e dashur.
627
00:37:35,458 --> 00:37:36,333
Oh…
628
00:37:36,416 --> 00:37:37,458
Jeni jashtë?
629
00:37:38,041 --> 00:37:39,916
Po halla. Unë jam te miku im.
630
00:37:40,583 --> 00:37:41,791
Këtu. Më lejoni t'ju tregoj shtëpinë time.
631
00:37:42,541 --> 00:37:43,666
Kjo është zona jonë e jetesës.
632
00:37:43,833 --> 00:37:45,416
E mora këtë komplet divan të kuruar sipas shijes time.
633
00:37:45,916 --> 00:37:46,708
Si të pëlqen?
634
00:37:46,708 --> 00:37:47,416
Oh!
635
00:37:48,041 --> 00:37:48,916
E bukur!
636
00:37:49,041 --> 00:37:50,041
Kjo është…
637
00:37:51,000 --> 00:37:52,291
Kush është në foto atje? - E bukur!
638
00:37:53,833 --> 00:37:54,708
A je ti?
639
00:37:55,166 --> 00:37:56,125
Foto?
640
00:37:58,333 --> 00:37:59,583
Po halla.
641
00:37:59,666 --> 00:38:00,583
Kush është pranë jush?
642
00:38:02,041 --> 00:38:04,291
Ah… ky është miku im, Bhavana.
643
00:38:07,166 --> 00:38:08,416
Çfarë është ajo shishe?
644
00:38:09,541 --> 00:38:11,458
A pi shoku juaj? - Halla, kjo është një pjesë e shfaqjes.
645
00:38:14,541 --> 00:38:15,833
Mirë. A keni ngrënë?
646
00:38:16,291 --> 00:38:17,291
Po halla.
647
00:38:17,541 --> 00:38:19,291
Kush është pas jush? Kush është djali?
648
00:38:23,708 --> 00:38:27,125
"Fjala juaj është e gjatë sa qielli"
649
00:38:27,833 --> 00:38:30,416
"Por veprimet...më poshtë se barku i gjarprit"
650
00:38:31,000 --> 00:38:32,541
Kush është ai? Pse po rrotulloni dhomën?
651
00:38:32,708 --> 00:38:36,166
"Pse nxiton si raketë? Pse nuk rri një herë në vend?"
652
00:38:36,833 --> 00:38:38,291
Teze, po ndihem pak i trullosur.
653
00:38:38,291 --> 00:38:39,666
Uluni dhe flisni. - Do të të thërras përsëri.
654
00:38:41,083 --> 00:38:42,166
"Govinda!"
655
00:38:50,416 --> 00:38:52,083
Çfarë është ajo? - Çfarë po përpiqeshit të bënit?
656
00:38:52,291 --> 00:38:53,291
Cfare bera?
657
00:38:53,458 --> 00:38:55,083
A ju desh të shkoni në tualet tani? -Çfarë?
658
00:38:55,291 --> 00:38:57,000
A është krim të shkosh në tualet?
659
00:38:57,291 --> 00:38:59,000
Të thashë të mos i përgjigjesh thirrjes.
660
00:38:59,541 --> 00:39:01,791
A keni vërtet nevojë për gjithë këtë stres? Pse nuk mund t'i tregosh babit?
661
00:39:01,958 --> 00:39:03,083
Çfarëdo që do të jetë, do të jetë.
662
00:39:13,333 --> 00:39:16,041
Gjatë gjithë kohës ajo duket se kërcen duke mbajtur një telefon.
663
00:39:17,083 --> 00:39:18,833
Ajo nuk kujdeset për burrin e saj.
664
00:39:22,708 --> 00:39:23,833
Halla, ku shkoi mami?
665
00:39:25,458 --> 00:39:27,541
Ju nuk do të merrni dhjetë mijë këtë herë.
666
00:39:27,666 --> 00:39:29,791
Do të merrni vetëm tetë mijë, kuptoni?
667
00:39:30,458 --> 00:39:31,291
A dëgjuat?
668
00:39:31,416 --> 00:39:33,291
Nuk janë dhjetë mijë këtë herë. Vetëm tetë mijë.
669
00:39:34,000 --> 00:39:36,708
Ndoshta ajo po rrëshqet me dy mijë. -Hej, Lakshmi! Hesht.
670
00:39:37,000 --> 00:39:38,666
Ju përfitoni vetëm nga DWAKRA.
671
00:39:39,291 --> 00:39:40,708
Ajo rritet çdo muaj.
672
00:39:40,833 --> 00:39:43,416
Ju duhet të paguani vetëm pesëqind në muaj. Për shpenzimet e shtëpisë tuaj…
673
00:39:43,541 --> 00:39:45,541
Shiva, a je këtu për çelësat e shtëpisë? -Po xhaxha!
674
00:39:45,583 --> 00:39:47,416
Unë kam ardhur për të njëjtën gjë. Edhe pesë minuta të tjera. Do të mbarojë.
675
00:39:47,416 --> 00:39:49,041
Inkurajoni miqtë tuaj të bashkohen.
676
00:39:50,041 --> 00:39:51,833
Uau! Shikoni çadrën e bukur që kanë ngritur.
677
00:39:52,291 --> 00:39:53,833
Ata duken më mirë. -Ju përfitoni vetëm nga DWAKRA.
678
00:39:53,916 --> 00:39:56,000
Kjo nuk është një tendë, vëlla. Ata rregulluan një përkulje. -Rritet çdo muaj.
679
00:39:56,125 --> 00:39:57,958
Vetëm pesëqind çdo muaj.
680
00:39:58,041 --> 00:40:00,958
Ata do të jenë të dobishëm për shpenzimet tuaja. Mund ta përdorni për edukimin e fëmijëve tuaj.
681
00:40:01,000 --> 00:40:03,083
Inkurajoni miqtë tuaj të bashkohen në grup.
682
00:40:04,166 --> 00:40:05,541
Kjo do të rrisë edhe të ardhurat tuaja.
683
00:40:06,416 --> 00:40:09,000
Skema DWAKRA i bashkon të gjithë.
684
00:40:09,166 --> 00:40:12,000
Ka takime javore. Të gjithë ne mund të takohemi kështu.
685
00:40:12,791 --> 00:40:15,041
Ndërsa grupi bëhet më i madh, përfitimet gjithashtu përmirësohen.
686
00:40:15,208 --> 00:40:16,208
DËSHIRIMET E NATËS DESIMORE
687
00:40:16,208 --> 00:40:19,333
Ju duhet t'i depozitoni paratë çdo të martë të parë të muajit.
688
00:40:19,833 --> 00:40:22,666
Vonesa do t'i bezdis të tjerët. -Shfaqen lloj-lloj përkuljesh përveç timeve!
689
00:40:22,791 --> 00:40:23,916
Pyes veten se ku është.
690
00:40:23,916 --> 00:40:25,541
Le të takohemi të gjithë javën tjetër.
691
00:40:25,666 --> 00:40:26,958
A e kanë kuptuar të gjithë?
692
00:40:27,083 --> 00:40:29,041
Mund të shkoni tani. (të gjithë): Po, e kemi kuptuar.
693
00:40:30,208 --> 00:40:32,041
-Shkojme. - (Mbisedë e paqartë)
694
00:40:32,291 --> 00:40:34,041
Hej, hej, më fal, më fal. Na vjen keq.
695
00:40:35,458 --> 00:40:36,458
MĂ« fal MĂ« fal.
696
00:40:36,708 --> 00:40:37,583
Shiva…
697
00:40:42,791 --> 00:40:46,041
"Çfarëdo që të kërkoni është keqinterpretuar..."
698
00:40:46,041 --> 00:40:47,291
Shoku i keq! -Çfarë nuk shkon?
699
00:40:47,291 --> 00:40:48,791
Kur keni filluar të ngjiteni në muret e banjës?
700
00:40:49,291 --> 00:40:51,083
Hej! Po i merrni të gjitha gabim!
701
00:40:51,291 --> 00:40:52,416
Dil jashtë!
702
00:40:53,416 --> 00:40:54,541
Me degjo!
703
00:40:55,458 --> 00:40:56,958
Jashtë! Mos hyni në shtëpi. Jashtë!
704
00:40:56,958 --> 00:40:57,958
Po shkoj.
705
00:40:58,291 --> 00:40:59,666
Hej! -Lëviz! Merr!
706
00:41:00,083 --> 00:41:01,583
Ku i keni marrë këto zakone të këqija?
707
00:41:01,666 --> 00:41:03,333
Po ta kishte parë dikush, çfarë turpi do të ishte!
708
00:41:03,583 --> 00:41:06,333
"Govinda, Govinda, Govinda..."
709
00:41:06,458 --> 00:41:08,416
Dreqin! -"Govinda!"
710
00:41:09,083 --> 00:41:11,041
Shkarkoni ato. Hiqni gjithçka. -Hej, mbaje si duhet.
711
00:41:11,833 --> 00:41:12,833
Beje. Vendoseni shpejt.
712
00:41:12,916 --> 00:41:14,208
Ngrini lart. Ngrini drejt. -Vendosni shkallët atje.
713
00:41:14,666 --> 00:41:15,708
Shko në atë anë.
714
00:41:16,541 --> 00:41:18,541
Hej, pse po e vendos përkuljen?
715
00:41:20,125 --> 00:41:22,291
Pse pyet? A është kundër rregullave?
716
00:41:22,458 --> 00:41:24,958
Por unë kam vendosur tashmë një. Dhe unë ju thashë se do të vendos timen këtë herë.
717
00:41:25,666 --> 00:41:27,416
Ju keni vendosur? Ku e vendosi?
718
00:41:27,666 --> 00:41:28,666
E ka parë ndonjëri prej jush?
719
00:41:29,708 --> 00:41:31,041
Ku eshte? -Mirë. Merre dhe rregulloje.
720
00:41:31,125 --> 00:41:32,083
Ne do të rrëzojmë tonat.
721
00:41:32,708 --> 00:41:33,708
Ne do ta rregullojmë atë atje.
722
00:41:34,166 --> 00:41:35,208
Unë ju jap kohë deri në mbrëmje.
723
00:41:35,458 --> 00:41:37,041
Nëse nuk e vendosni tuajën, ne do të përdorim edhe skelin tjetër.
724
00:41:38,041 --> 00:41:39,708
Nuk e di se kush e rrëzoi përkuljen time.
725
00:41:40,416 --> 00:41:41,416
Por sapo e kap në dorë.
726
00:41:42,291 --> 00:41:43,416
Unë do ta godas me një shkëmb.
727
00:41:43,958 --> 00:41:45,083
Hej, humbi!
728
00:41:46,708 --> 00:41:48,125
Shkojme. -Hej, mbaje anash.
729
00:41:55,541 --> 00:41:57,333
Ku po shkojme? - Te tezes.
730
00:41:58,583 --> 00:42:00,291
Por pse? - Çfarë do të thuash pse?
731
00:42:00,708 --> 00:42:01,916
Policët po ju kërkojnë.
732
00:42:02,291 --> 00:42:03,291
Si mund të shkojmë në shtëpi?
733
00:42:06,041 --> 00:42:07,833
Ndaloni biçikletën një herë. -Pse?
734
00:42:08,041 --> 00:42:09,125
Do të ndalosh apo do që unë të kërcej?
735
00:42:19,458 --> 00:42:20,666
Ku po shkon?
736
00:42:52,458 --> 00:42:53,291
Idiot!
737
00:42:55,041 --> 00:42:56,541
Unë nuk mendoj se ai do të bëhet më i mirë në këtë jetë.
738
00:42:57,541 --> 00:42:59,958
Çfarë do të thotë treqind? Të thashë se janë pesëqind.
739
00:43:00,291 --> 00:43:01,291
Rregullojeni këtë një herë.
740
00:43:01,416 --> 00:43:02,833
Hej, pse e bëni këtë?
741
00:43:32,708 --> 00:43:33,791
Cfare po ben ketu?
742
00:43:34,791 --> 00:43:36,208
Unë kam një problem me skuterin tim.
743
00:43:39,708 --> 00:43:42,083
Keni nevojë për ndihmë, zotëri? -Jo zoteri.
744
00:43:42,416 --> 00:43:44,916
Unë i kam thirrur njerëzit e mi. Ata do të jenë këtu.
745
00:43:45,166 --> 00:43:45,958
Mirë.
746
00:43:46,791 --> 00:43:48,125
Le të shkojmë në stacion. - Mirë, zotëri.
747
00:44:29,083 --> 00:44:30,333
Çfarë po bën? Mbajini brenda!
748
00:44:45,083 --> 00:44:46,541
Zotëri, nuk di asgjë, zotëri.
749
00:44:48,333 --> 00:44:49,666
Zotëri, as unë, zotëri.
750
00:44:50,916 --> 00:44:52,416
Ata do të përsërisin të njëjtën gjë. Shikoni.
751
00:44:52,791 --> 00:44:54,291
Ne nuk dimë asgjë, zotëri.
752
00:44:54,458 --> 00:44:56,083
A nuk ju thashë se do ta përsërisin?
753
00:44:56,416 --> 00:44:58,333
Unë kisha dyshimet e mia kur ti ishe i mërzitur.
754
00:44:59,041 --> 00:45:01,666
Por ju dukej se ishit një zotëri, kështu që unë e injorova.
755
00:45:01,708 --> 00:45:04,208
Zotëri, ne po dilnim nga stacioni…
756
00:45:04,333 --> 00:45:06,041
Vërtet? Po gatuani histori?
757
00:45:06,125 --> 00:45:07,666
Çfarë pune kishit atëherë?
758
00:45:07,958 --> 00:45:09,208
Zotëri, ju jeni nëpunës civil.
759
00:45:09,791 --> 00:45:12,000
Është gabim të trajtosh qytetarët në këtë mënyrë. -Hej, prit.
760
00:45:14,458 --> 00:45:15,666
Na jepni respekt.
761
00:45:16,125 --> 00:45:17,833
Jemi të pafajshëm derisa të vërtetohet fajësia.
762
00:45:20,416 --> 00:45:21,583
Hetoni nëse dëshironi.
763
00:45:22,166 --> 00:45:24,041
Çfarë? Dëshironi që unë të hetoj?
764
00:45:24,333 --> 00:45:27,041
A e dini se në çfarë rasti jeni futur? Rasti i prostitucionit.
765
00:45:28,166 --> 00:45:30,458
Kështu që! Më thuaj si ta hetoj.
766
00:45:32,541 --> 00:45:34,166
Pse po ju mbron ky djalë?
767
00:45:35,916 --> 00:45:37,416
Ky është djali im, zotëri. Huh?
768
00:45:38,583 --> 00:45:39,666
Djali juaj?
769
00:45:40,291 --> 00:45:42,291
Uh, sinqerisht po dilnim nga stacioni, zotëri.
770
00:45:42,541 --> 00:45:43,541
Vërtet?
771
00:45:46,166 --> 00:45:47,416
Çfarë ka në çantë?
772
00:45:48,541 --> 00:45:49,583
Rrobat e tij, zotëri.
773
00:45:50,041 --> 00:45:52,333
Vërtet? Mirë. Shkoni përpara dhe hapeni. Me trego.
774
00:45:52,958 --> 00:45:54,000
Hape, e dashur.
775
00:45:55,291 --> 00:45:56,541
Zotëri! - Hmm.
776
00:45:56,833 --> 00:45:58,416
Më lër të shkoj, zotëri.
777
00:45:59,083 --> 00:46:00,291
unë do të largohem.
778
00:46:04,083 --> 00:46:06,041
Çfarë? Dëshiron që të të lë? - Hmm.
779
00:46:08,041 --> 00:46:10,666
Vendoseni atë në mbyllje gjithë natën dhe dërgojeni në mëngjes.
780
00:46:11,041 --> 00:46:11,833
Mirë, zotëri.
781
00:46:12,416 --> 00:46:13,291
Dreqin!
782
00:46:21,125 --> 00:46:23,333
DISIPLINA ËSHTË MË E RËNDËSISHME SE EDUKIMI
783
00:46:30,708 --> 00:46:32,875
Hej! Ju keni një përkulje atje. Merrni atë dhe hidheni në automjet.
784
00:46:52,250 --> 00:46:54,458
Hej, ku më solle herët në mëngjes?
785
00:46:57,541 --> 00:46:58,625
Për fleksin tonë.
786
00:46:59,833 --> 00:47:01,333
Hej, pse nuk mund të blesh një të re?
787
00:47:01,416 --> 00:47:03,000
A do të paguajë babai juaj? Eja.
788
00:47:03,250 --> 00:47:05,500
Nëse nuk bie në grindje me Muralin, ai do të të bënte një të tillë.
789
00:47:05,708 --> 00:47:08,125
Unë do të gërmoj gjithë qytetin, por nuk do të shkoj në dyqanin e tij.
790
00:47:08,250 --> 00:47:10,250
Lëreni të shkojë, burrë! A është e nevojshme të shikosh në këtë plehra tani?
791
00:47:11,125 --> 00:47:12,250
Sigurisht, është e nevojshme.
792
00:47:12,875 --> 00:47:14,625
Si tjetër do të dinë të gjithë për mua?
793
00:47:14,875 --> 00:47:16,375
Ti dhe çmenduria jote!
794
00:47:16,708 --> 00:47:17,708
Po, çmenduri.
795
00:47:18,125 --> 00:47:19,125
Kush nuk e ka këtë çmenduri?
796
00:47:19,833 --> 00:47:21,500
Një përkulje për një ditëlindje. Një përkulje për një festival.
797
00:47:21,541 --> 00:47:23,708
Flex për arritjen e moshës dhe përkul për të shënuar nota të larta.
798
00:47:23,708 --> 00:47:24,625
Flex për një martesë.
799
00:47:24,875 --> 00:47:26,708
Dikush kishte një përkulje për natën e tij të martesës!
800
00:47:27,083 --> 00:47:28,875
Ata vendosën përkulje edhe për ditëlindjen e tyre të gjashtëdhjetë!
801
00:47:30,083 --> 00:47:34,000
Disa njerëz pa emër bëhen të famshëm në Facebook dhe Instagram.
802
00:47:34,208 --> 00:47:37,625
Kur bëra një foto me një drejtues, a nuk mund ta tregoj apo jo?
803
00:47:37,958 --> 00:47:39,958
Ju u rrah nga nëna juaj për t'u ngjitur në banjë dje.
804
00:47:39,958 --> 00:47:41,708
Sot më fute në këtë katrahurë.
805
00:47:41,833 --> 00:47:43,000
Le të shkojmë, njeri.
806
00:47:43,708 --> 00:47:46,000
Jam i sigurt që fatso e ka bërë qëllimisht.
807
00:47:46,750 --> 00:47:48,583
Doja ta shihte e gjithë getoja.
808
00:47:53,000 --> 00:47:53,958
Hej, kapeni atë. Kapeni atë.
809
00:47:54,750 --> 00:47:55,500
Hej!
810
00:47:56,833 --> 00:47:57,500
Hej, prit.
811
00:47:58,833 --> 00:48:00,208
Nga e keni marrë këtë përkulje?
812
00:48:02,125 --> 00:48:03,333
Çfarë dreqin është kjo?
813
00:48:03,958 --> 00:48:05,625
MĂ« solle me vete!
814
00:48:09,583 --> 00:48:11,125
Hej! Hiq dorën që andej!
815
00:48:11,708 --> 00:48:13,000
Flisni butësisht!
816
00:48:17,375 --> 00:48:18,375
Vëlla! -Hë?
817
00:48:18,375 --> 00:48:19,708
Kjo është fleksibiliteti ynë, vëlla.
818
00:48:21,416 --> 00:48:23,125
Hej, po e pyet apo po e lutesh?
819
00:48:25,458 --> 00:48:26,583
Ky përkul është i yni, zotëri.
820
00:48:28,458 --> 00:48:30,375
Merre! -Çfarë dreqin! Kujdes!
821
00:48:30,458 --> 00:48:32,708
Thamë vetëm se është e jona, vëlla. Ne nuk ju kërkuam ta hiqni atë.
822
00:48:33,000 --> 00:48:34,583
Ne vetëm donim të dinim se ku e gjetët.
823
00:48:37,875 --> 00:48:38,708
Hej!
824
00:48:39,125 --> 00:48:40,458
Pse e shqetësoni atë?
825
00:48:40,708 --> 00:48:42,000
Ai nuk di asgjë.
826
00:48:42,458 --> 00:48:44,958
Miqtë e Raghu-t e hodhën në plehra.
827
00:48:44,958 --> 00:48:47,125
E mori dhe e ka veshur. Le të jetë.
828
00:48:51,875 --> 00:48:52,708
Çfarë është ajo?
829
00:48:53,375 --> 00:48:54,416
je e tensionuar?
830
00:48:55,708 --> 00:48:57,125
Ju keni vendosur t'ia tregoni gjithsesi.
831
00:48:57,416 --> 00:48:58,333
Thjesht shko, thuaji.
832
00:48:59,375 --> 00:49:00,125
Faleminderit!
833
00:49:02,083 --> 00:49:03,625
Hej, shiko këtu.
834
00:49:04,625 --> 00:49:05,875
Gjithçka do të jetë mirë.
835
00:49:06,833 --> 00:49:07,708
Mirë?
836
00:49:08,250 --> 00:49:09,458
- Hmm? - Hmm.
837
00:49:11,333 --> 00:49:12,083
Shkoni!
838
00:49:15,708 --> 00:49:17,416
Unë të dua. -E di.
839
00:49:18,625 --> 00:49:20,708
Të vij unë? -Jo.
840
00:49:20,708 --> 00:49:21,875
Sigurisht? - Hmm.
841
00:49:24,125 --> 00:49:24,875
Vazhdo.
842
00:49:36,416 --> 00:49:37,833
Pyes veten nëse ajo do t'i tregojë të paktën sot.
843
00:49:47,833 --> 00:49:48,833
Si si.
844
00:49:49,958 --> 00:49:51,125
Eja i dashur. Uluni.
845
00:49:52,541 --> 00:49:54,458
Besoj se jeni shumë i shqetësuar këto ditë?
846
00:49:54,958 --> 00:49:56,500
Duket se jeni i hutuar. Cfare ndodhi?
847
00:49:56,708 --> 00:49:57,583
A është gjithçka në rregull?
848
00:49:58,458 --> 00:49:59,458
Asgjë, babi.
849
00:50:00,958 --> 00:50:02,958
Doje të flisje me mua, apo jo? Çfarë është ajo?
850
00:50:07,250 --> 00:50:08,416
Me trego. Çfarë është ajo?
851
00:50:15,125 --> 00:50:16,208
Po... babi!
852
00:50:18,833 --> 00:50:20,708
Më duhet nënshkrimi juaj në disa dokumente.
853
00:50:21,000 --> 00:50:23,416
Kjo është arsyeja pse i kërkova që të vinin sa të jeni këtu.
854
00:50:23,708 --> 00:50:24,458
Hmm.
855
00:50:24,583 --> 00:50:26,125
Pershendetje i dashur. Si jeni?
856
00:50:30,083 --> 00:50:31,708
Ju duhet të miratoni disa nga këto.
857
00:50:32,500 --> 00:50:33,541
Uh… stilolaps…
858
00:50:34,000 --> 00:50:35,000
Keni nevojë për një stilolaps? -Po.
859
00:50:37,541 --> 00:50:38,458
Ketu.
860
00:50:42,000 --> 00:50:43,708
A e dini sa shumë ju do babai juaj?
861
00:50:44,416 --> 00:50:46,125
Ai është një baba i dashur.
862
00:50:46,708 --> 00:50:49,250
Ju jeni me fat që keni një baba kaq të mrekullueshëm.
863
00:50:49,583 --> 00:50:50,458
Huh!
864
00:50:50,958 --> 00:50:53,125
Dashuria nuk është e pavullnetshme. Vajza ime i meriton të gjitha.
865
00:50:53,458 --> 00:50:57,000
Edhe si fëmijë, ajo nuk ka pasur asnjë të metë.
866
00:50:57,208 --> 00:50:59,125
Në studime, në pamje dhe në karakter, -Ja!
867
00:50:59,375 --> 00:51:00,458
ajo është një perlë… vajza jonë.
868
00:51:06,333 --> 00:51:07,125
Është në rregull, e dashur.
869
00:51:07,125 --> 00:51:08,000
A është bërë? -Mbaroi.
870
00:51:09,458 --> 00:51:11,000
Mirë, ne do të bëjmë një lëvizje. -Zotëri?
871
00:51:12,458 --> 00:51:14,416
A do pak ujë, vëlla? -Zotëri! Ndonje problem?
872
00:51:14,958 --> 00:51:16,458
Ata kurrë nuk mbajnë atë që është e rëndësishme përreth.
873
00:51:16,708 --> 00:51:18,083
Ma jep mua. Unë do të marr ujin.
874
00:51:20,250 --> 00:51:21,000
Vëlla!
875
00:51:21,458 --> 00:51:24,083
Sa herë ju ka thënë mjeku që të mos stresoheni? Nuk do të dëgjoni.
876
00:51:24,500 --> 00:51:26,458
Do të gjeni diçka për t'u shqetësuar gjatë gjithë kohës.
877
00:51:28,208 --> 00:51:29,416
Zotëri, ju lutemi merrni atë.
878
00:51:30,708 --> 00:51:31,583
Pije.
879
00:51:36,125 --> 00:51:37,083
A je mirë babi?
880
00:51:37,125 --> 00:51:38,541
Unë… jam mirë. Unë jam në rregull.
881
00:51:41,750 --> 00:51:43,458
Lërini të flasin. Shkojme.
882
00:51:44,250 --> 00:51:47,000
Eh, xhaxha! Ju lutem qëndroni. Unë do të bëj një lëvizje.
883
00:51:51,458 --> 00:51:52,625
Çfarë po ndodh?
884
00:51:53,708 --> 00:51:55,708
Ku do të çojë jeta e tyre?
885
00:52:07,083 --> 00:52:09,000
Më në fund më çoi edhe në komisariat.
886
00:52:21,458 --> 00:52:23,000
A e kanë hequr atë pak benzinë ​​që kisha?
887
00:52:33,958 --> 00:52:35,500
Zotëri, çanta ime, zotëri.
888
00:52:35,833 --> 00:52:37,333
Jepini atij çantën e tij!
889
00:52:41,125 --> 00:52:42,750
Ku është Raghu? -Atje, vëlla.
890
00:52:43,833 --> 00:52:44,708
Hej, Shiva!
891
00:52:45,333 --> 00:52:46,250
Prit, njeri!
892
00:52:48,250 --> 00:52:49,208
Prisni!
893
00:52:50,250 --> 00:52:51,083
Unë thashë prit!
894
00:52:52,541 --> 00:52:53,833
Çfarë është ajo? - Aty po ndodh një ngjarje.
895
00:52:53,875 --> 00:52:54,541
Kështu që?
896
00:53:02,125 --> 00:53:03,250
B*******
897
00:53:04,250 --> 00:53:06,125
Hej, ai po na abuzon.
898
00:53:06,583 --> 00:53:08,000
Hej, ulu.
899
00:53:08,958 --> 00:53:10,458
Le të largohen të gjithë. Atëherë do të shohim me ta.
900
00:53:12,125 --> 00:53:13,000
Eja ketu.
901
00:53:13,541 --> 00:53:14,833
Hej, ata janë shumë.
902
00:53:15,125 --> 00:53:17,083
Unë do të marr djemtë tanë. Qëndroni në vend.
903
00:53:22,333 --> 00:53:24,625
Hej, gjeni miqtë tanë në tokë dhe kërkojuni të vijnë. Tani për tani!
904
00:53:24,708 --> 00:53:26,708
Çfarë, Shiva? Jeni këtu për funksionin?
905
00:53:26,833 --> 00:53:27,750
Po motër.
906
00:53:29,375 --> 00:53:31,125
si është mami? -Ajo është mirë.
907
00:53:35,583 --> 00:53:36,583
Ku po shkon?
908
00:53:37,250 --> 00:53:38,125
Hej!
909
00:53:39,458 --> 00:53:40,375
Cfare ndodhi?
910
00:53:41,000 --> 00:53:42,458
Pse është ajo fytyrë e madhe?
911
00:53:43,125 --> 00:53:45,333
Kur jam i dashuruar me dikë si ju, çfarë prisni?
912
00:53:45,500 --> 00:53:46,458
Çfarë ishte ajo?
913
00:53:46,708 --> 00:53:48,416
Ti më the 'të dua' dhe më përqafove pak më parë!
914
00:53:48,458 --> 00:53:49,500
Çfarë nuk shkon papritur?
915
00:53:50,375 --> 00:53:52,458
Më trembte të mendoja për babin tim.
916
00:53:53,458 --> 00:53:55,625
Çfarë do të ndodhte me të kur të mësonte se çfarë jam unë në të vërtetë?
917
00:53:56,250 --> 00:53:57,458
Çfarë nuk shkon me babin tënd tani?
918
00:53:58,250 --> 00:54:00,250
Ai nuk po e mban mirë shëndetin këto ditë.
919
00:54:00,958 --> 00:54:03,500
Hmm. Gjithçka që ata kanë nevojë është një vajzë e cila është mjaft e madhe për t'u martuar.
920
00:54:03,750 --> 00:54:05,875
Ata marrin të gjitha llojet e sëmundjeve.
921
00:54:06,250 --> 00:54:08,125
Duke mbajtur mënjanë të gjitha frikërat tuaja marrëzi,
922
00:54:08,250 --> 00:54:09,833
a ka një simptomë të vetme që keni mbetur shtatzënë?
923
00:54:11,125 --> 00:54:12,250
Ende nuk i kam ardhur periodat.
924
00:54:12,583 --> 00:54:14,125
Më thuaj një simptomë tjetër përveç kësaj.
925
00:54:35,125 --> 00:54:35,958
Shikoni.
926
00:54:36,458 --> 00:54:37,833
Mund të mos jetë ajo që mendoni.
927
00:54:39,958 --> 00:54:42,458
Barku juaj duhet të jetë i mërzitur nga të gjitha mbeturinat që keni ngrënë.
928
00:54:43,583 --> 00:54:45,333
Babai im do të turpërohet.
929
00:54:46,500 --> 00:54:48,958
Ata që janë rritur me dashuri përfundojnë duke e bërë këtë. Pse?
930
00:54:50,125 --> 00:54:51,250
Megjithatë asgjë nuk ka ndodhur.
931
00:54:56,833 --> 00:54:59,416
Ai më rriti pa më ulur. -Hë?
932
00:55:00,125 --> 00:55:00,833
Oh!
933
00:55:02,250 --> 00:55:05,958
Pra, keni mësuar të ecni pa u ulur në dysheme?
934
00:55:07,000 --> 00:55:07,750
Hmm!
935
00:55:09,958 --> 00:55:11,458
Nëse babait i ndodh diçka,
936
00:55:12,125 --> 00:55:13,625
Nuk i mbijetoj dot fajit.
937
00:55:15,125 --> 00:55:17,375
Pastaj vdisni bashkë me të. Është një zgjidhje e shkëlqyer.
938
00:55:20,083 --> 00:55:20,958
A nuk është ajo?
939
00:55:21,958 --> 00:55:22,833
Hmm.
940
00:55:23,875 --> 00:55:24,875
Keni të drejtë.
941
00:55:26,750 --> 00:55:27,708
Më mirë të vdes.
942
00:55:30,208 --> 00:55:31,541
Hej! Pse po shpejtoni?
943
00:55:31,958 --> 00:55:32,958
Ngadalë!
944
00:55:33,458 --> 00:55:34,708
Hej, ngadalëso!
945
00:55:38,833 --> 00:55:40,250
Hej! Ju jeni…?
946
00:55:41,250 --> 00:55:42,958
Hej! Hej hej! Ndalo!
947
00:55:43,416 --> 00:55:44,875
Hej! Ndalo!
948
00:55:55,375 --> 00:55:56,625
Hipuni! Beje!
949
00:55:57,833 --> 00:55:58,708
Hej! Ndalo!
950
00:55:58,958 --> 00:56:00,083
Hej!
951
00:56:48,833 --> 00:56:49,833
Ndalo! Kape atë!
952
00:56:50,333 --> 00:56:51,833
Mbaje atë! Goditeni atë!
953
00:58:03,958 --> 00:58:06,458
Hej! Kujdes! Është policia!
954
00:58:09,625 --> 00:58:10,958
TS 26B 7952
955
00:59:05,250 --> 00:59:07,250
Pse hesht, zotëri?
956
00:59:08,208 --> 00:59:11,625
Kur fati ka vendosur tashmë diçka, çfarë mund të bëjmë?
957
00:59:12,041 --> 00:59:13,916
Duhet ta përballojmë. Le të shohim.
958
00:59:21,625 --> 00:59:22,500
Cfare ndodhi?
959
00:59:23,875 --> 00:59:25,500
Vozitja e nxituar, zotëri. E goditën me makinën e tyre.
960
00:59:27,166 --> 00:59:29,375
Lidhe këtë. Të paktën do t'ju fitojë pak simpati.
961
00:59:30,250 --> 00:59:31,791
Hej, shko dhe thirri ata. - Mirë, zotëri.
962
00:59:32,625 --> 00:59:34,625
A mund ta merrni dyshen babë-bir? -Jo akoma, zotëri.
963
00:59:35,000 --> 00:59:36,750
Vazhdoni te kerkoni. Ata duhet të jenë përreth. - Sigurisht, zotëri.
964
00:59:39,916 --> 00:59:41,041
Është e gjitha për shkak të jush.
965
00:59:41,166 --> 00:59:42,750
Ju e keni bërë një gjë të keqe. -Cfare bera? -Shiko tani!
966
00:59:51,916 --> 00:59:53,041
Kush ju goditi me një shishe?
967
00:59:53,250 --> 00:59:54,625
Ai është i vetmi, zotëri. -[Të dy]: Është ai, zotëri.
968
00:59:55,291 --> 00:59:56,250
Si e ke emrin?
969
00:59:56,875 --> 00:59:58,416
Shiva, zotëri. -Samsung Shiva, zotëri.
970
00:59:58,500 --> 01:00:00,500
Ai kërcen mbi muret e banjës, zotëri. -Kush është mashtrues që e tha këtë?
971
01:00:01,000 --> 01:00:02,625
Hej! Mendon se je hero?
972
01:00:04,000 --> 01:00:05,500
Ai me dashje zgjodhi një luftë, zotëri.
973
01:00:05,791 --> 01:00:07,250
Sikur më kruhet të luftoj me ty!
974
01:00:07,291 --> 01:00:09,208
Ata e rrëzuan përkuljen time, zotëri. -A na ke parë ta bëjmë?
975
01:00:09,291 --> 01:00:11,250
Hej! Unë do të të mbyll dhe do të të flak.
976
01:00:13,041 --> 01:00:15,041
Zotëri, ata janë djem të rinj. Ata bënë një gabim nga pafajësia.
977
01:00:15,166 --> 01:00:17,125
Pafajësia? Kjo është hera e tretë në dy muaj.
978
01:00:17,250 --> 01:00:18,916
Nuk do të përsëritet, zotëri. Unë do të kujdesem për të.
979
01:00:19,000 --> 01:00:20,625
Ju jeni të pakuptimtë t'i mbështesni. Shikoni fytyrat e tyre!
980
01:00:22,000 --> 01:00:23,500
Shikoni fytyrat e tyre! Ruffians!
981
01:00:26,750 --> 01:00:28,041
Unë i kursej ata për hirin tuaj.
982
01:00:28,166 --> 01:00:30,875
Nëse kjo përsëritet, ju do të hyni së pari.
983
01:00:30,875 --> 01:00:33,500
Nëse do të ndodhë përsëri, unë do t'jua dorëzoj personalisht, zotëri.
984
01:00:34,000 --> 01:00:35,750
Hmm. Shkoni tani.
985
01:00:38,875 --> 01:00:40,541
Jemi me fat, nuk ishte fatale.
986
01:00:41,041 --> 01:00:43,250
Ju keni një punë të mirë. Pse futesh në këtë rrëmujë?
987
01:00:43,791 --> 01:00:45,166
Nuk kupton fare.
988
01:00:45,375 --> 01:00:46,250
Une mundem.
989
01:00:46,791 --> 01:00:49,166
Hej, jepi pak kuptim në të. - Mirë, vëlla.
990
01:00:50,166 --> 01:00:51,166
Zotëri, ju lutem, zotëri.
991
01:00:51,500 --> 01:00:52,541
Thuaj diçka, njeri. -Venu!
992
01:00:53,250 --> 01:00:54,916
Kush janë ata? - Rast aksidenti, zotëri.
993
01:00:55,041 --> 01:00:55,750
Kërkojuni të vijnë këtu.
994
01:00:56,250 --> 01:00:57,916
Hej, eja. Zotëri po ju thërret. -Po vijmë.
995
01:00:58,000 --> 01:00:58,750
Ejani.
996
01:01:00,791 --> 01:01:02,041
Ku i kishe sytë?
997
01:01:02,166 --> 01:01:03,250
Kush e drejtonte atë?
998
01:01:04,000 --> 01:01:05,000
Një mik, zotëri.
999
01:01:05,166 --> 01:01:07,041
Pse erdhët atëherë? Ne mbeshtetje?
1000
01:01:07,500 --> 01:01:08,250
Thirrni atë!
1001
01:01:08,625 --> 01:01:09,875
Është… një vajzë, zotëri.
1002
01:01:11,916 --> 01:01:13,916
Zotëri, ju lutem përpiquni të kuptoni, zotëri.
1003
01:01:14,333 --> 01:01:16,500
Secila prej tyre është një pjesë e pazakontë. -Zotëri, ju lutem mbajeni këtë, zotëri.
1004
01:01:16,625 --> 01:01:18,208
Ti godet një nga njerëzit tanë dhe më pas na ofron para?
1005
01:01:18,250 --> 01:01:19,250
Lëvizni! -Hej!
1006
01:01:26,000 --> 01:01:26,750
Zotëri, zotëri….
1007
01:01:27,625 --> 01:01:28,500
Pershëndetje zonjë!
1008
01:01:30,041 --> 01:01:30,750
Përshëndetje!
1009
01:01:36,791 --> 01:01:37,750
E shihni atë?
1010
01:01:38,166 --> 01:01:39,916
Nëse jeni i pasur, nuk keni pse të dilni as nga makina.
1011
01:01:41,041 --> 01:01:42,250
Ndoshta ajo nuk do të largohet.
1012
01:01:44,333 --> 01:01:46,250
A e drejtonit makinën? - Hmm.
1013
01:01:47,250 --> 01:01:48,791
Cili është emri juaj, zonjë? -Aishwarya.
1014
01:01:51,000 --> 01:01:52,000
Pra, ju jeni i vetmi.
1015
01:01:52,291 --> 01:01:53,666
Nuk mund të flasë ajo vetë?
1016
01:01:55,875 --> 01:01:57,625
Hej, kërkoji asaj që të paktën të zbresë nga makina.
1017
01:01:57,875 --> 01:02:00,250
Lëreni të thotë diçka dhe kërkojeni atë. Mund të largohemi së shpejti.
1018
01:02:00,500 --> 01:02:02,291
Kërkojini asaj të paktën të kërkojë falje. - Prit, burrë!
1019
01:02:02,625 --> 01:02:05,333
Vazhdoni ta mbështesni verbërisht dhe një ditë ajo do t'ju hedhë dhe do të largohet.
1020
01:02:05,750 --> 01:02:07,416
Ajo është me mua tani, apo jo? do të shohim.
1021
01:02:08,291 --> 01:02:10,375
Çfarë po pëshpërit? - Asgjë, zotëri.
1022
01:02:10,791 --> 01:02:12,625
Ajo është pak e frikësuar. Kjo është arsyeja pse…
1023
01:02:15,291 --> 01:02:16,250
Ajo nuk duket e frikësuar.
1024
01:02:17,750 --> 01:02:18,625
Shikoni këtu, zonjë.
1025
01:02:19,625 --> 01:02:20,666
Unë jam i sjellshëm.
1026
01:02:21,041 --> 01:02:22,041
Nëse kjo ndodh përsëri,
1027
01:02:22,041 --> 01:02:24,208
ne do të sekuestrojmë makinën dhe do të heqim patentën. - Nuk është kështu, zotëri.
1028
01:02:25,041 --> 01:02:25,916
Hmm.
1029
01:02:27,166 --> 01:02:27,750
Hej…
1030
01:02:27,750 --> 01:02:29,750
Pse ajo thotë 'hmm' përsëri? A nuk ka ajo mirësjellje minimale?
1031
01:02:29,750 --> 01:02:30,916
Ju lutem, ejani me mua, zotëri. Unë do të shpjegoj.
1032
01:02:31,750 --> 01:02:33,750
Ajo është e frikësuar, zotëri. Ju lutem tregohuni pak të sjellshëm, zotëri.
1033
01:02:33,916 --> 01:02:35,250
Dëshironi mirësjellje?
1034
01:02:35,333 --> 01:02:36,750
Hej, kapeni automjetin. - Zotëri, zotëri!
1035
01:02:36,750 --> 01:02:37,916
Zotëri! -Problemi i dashurisë, zotëri.
1036
01:02:38,333 --> 01:02:40,500
Ajo është e shqetësuar se çfarë ndodh kur ajo informon për të në shtëpi.
1037
01:02:40,500 --> 01:02:41,291
Pse?
1038
01:02:41,500 --> 01:02:42,916
Ne jemi nga kasta të ndryshme, zotëri.
1039
01:02:43,166 --> 01:02:44,916
Pse edhe të arsimuarit shqetësohen për gjëra të tilla?
1040
01:02:50,666 --> 01:02:52,666
A mendoni se ajo do t'i informojë ata? - Ajo do, zotëri.
1041
01:02:53,041 --> 01:02:54,750
Ajo nuk më tha as emrin e saj kur e pyeta.
1042
01:02:54,791 --> 01:02:56,416
A do t'i tregojë ajo babait të saj emrin tuaj kur ai të pyesë?
1043
01:03:01,041 --> 01:03:01,791
Zotëri!
1044
01:03:02,333 --> 01:03:03,625
Uh, unë jam në të njëjtin rast, zotëri.
1045
01:03:04,375 --> 01:03:05,208
Mirë, zotëri.
1046
01:03:06,333 --> 01:03:07,916
Zotëri, është... -Mirë. Nuk dua dhimbje koke.
1047
01:03:08,041 --> 01:03:09,041
Bëje dreqin që dëshiron.
1048
01:03:09,166 --> 01:03:10,541
Uh… humbi.
1049
01:03:11,250 --> 01:03:13,291
Merrni të dhënat e tyre dhe dërgojini. - Mirë, zotëri.
1050
01:03:13,375 --> 01:03:14,250
Faleminderit zoteri.
1051
01:03:14,500 --> 01:03:15,250
Shkojme. -Shkojme.
1052
01:03:25,166 --> 01:03:26,791
BADAM BALAKRISHNA HOTELS PVT LTD
1053
01:03:27,875 --> 01:03:29,166
Pse kemi ardhur këtu?
1054
01:03:30,791 --> 01:03:32,208
Ku tjetër mund të shkojmë pas asaj që keni bërë?
1055
01:03:32,375 --> 01:03:33,500
Nuk mund të jetoni pa atë çantë?
1056
01:03:34,041 --> 01:03:34,916
Është faji im?
1057
01:03:35,500 --> 01:03:36,250
Ishe ti.
1058
01:03:36,416 --> 01:03:38,333
Mund t'u kishe thënë që shkova në tualet.
1059
01:03:39,041 --> 01:03:39,916
Tualeti?
1060
01:03:40,166 --> 01:03:41,791
Mendon se nuk e di se çfarë po bëje atje?
1061
01:03:41,916 --> 01:03:43,750
Kështu që? Do më dorëzoni në polici?
1062
01:03:45,750 --> 01:03:47,250
Flisni më shumë dhe me siguri do ta bëj.
1063
01:03:51,500 --> 01:03:52,333
Uh…
1064
01:03:53,250 --> 01:03:54,250
E thashë për qejf.
1065
01:03:55,500 --> 01:03:56,625
TĂ« jashtmet nuk lejohen.
1066
01:03:57,333 --> 01:03:58,250
Qoftë i mallkuar.
1067
01:04:02,166 --> 01:04:02,916
Ejani.
1068
01:04:59,625 --> 01:05:00,916
Hej çfarë po bën?
1069
01:05:55,500 --> 01:05:56,541
Vëlla!
1070
01:05:57,166 --> 01:05:58,916
Vëlla! Vëlla!
1071
01:05:59,541 --> 01:06:00,750
Pritje vëlla!
1072
01:06:01,166 --> 01:06:01,916
Huh?
1073
01:06:01,916 --> 01:06:03,875
Vëlla, dera është e mbyllur.
1074
01:06:04,541 --> 01:06:05,625
Mund ta hapni ju lutem?
1075
01:06:05,875 --> 01:06:06,750
Vëlla!
1076
01:06:07,291 --> 01:06:08,625
Vëlla! Të lutem, vëlla!
1077
01:06:09,500 --> 01:06:10,250
Vëlla!
1078
01:06:10,875 --> 01:06:12,208
Ky djalë sillet si babai im.
1079
01:06:16,666 --> 01:06:18,666
Hej, mendon se do të detyrojë? -Ai do. Në fund të fundit, ai është një mik.
1080
01:06:20,791 --> 01:06:22,166
Kush i lejoi ata të hynin?
1081
01:06:22,250 --> 01:06:24,250
Bro! Erdha për të kërkuar falje.
1082
01:06:24,333 --> 01:06:25,666
Kush kërkon faljen tuaj?
1083
01:06:26,333 --> 01:06:27,916
Hej, ai e tha këtë në një sulm të zemërimit.
1084
01:06:27,916 --> 01:06:29,666
Dritë, vëlla. Injoro.
1085
01:06:29,875 --> 01:06:31,750
Ju nuk keni nder. Pra, nuk do të shqetësoheni.
1086
01:06:31,916 --> 01:06:33,750
Unë bëj. Ai mbajti këmishën time!
1087
01:06:33,916 --> 01:06:34,791
Hej, vëlla!
1088
01:06:35,750 --> 01:06:36,541
Më fal, burrë.
1089
01:06:37,416 --> 01:06:39,416
Kjo nuk është këmisha. Kjo është një tjetër.
1090
01:06:40,041 --> 01:06:42,750
Babai më dha të mira për atë që bëri gjatë largimit.
1091
01:06:43,791 --> 01:06:45,041
Cfare bera?
1092
01:06:45,416 --> 01:06:46,250
Shiko atje.
1093
01:06:48,000 --> 01:06:49,333
Oh! A janë ato perde?
1094
01:06:50,291 --> 01:06:52,666
Ju i quani perde nëse janë në dritare. Jo në mure.
1095
01:06:53,208 --> 01:06:54,041
Shikoni atë.
1096
01:06:54,916 --> 01:06:56,250
Oh! A është ky një dizajn?
1097
01:06:56,916 --> 01:06:58,041
Nuk është një dizajn.
1098
01:06:58,625 --> 01:07:00,250
Është një njollë që ke lënë në biznesin tim.
1099
01:07:00,625 --> 01:07:01,791
Ai goditi shishen e bojës duke shkuar.
1100
01:07:02,166 --> 01:07:03,208
E keni mbajtur këtë si kujtim?
1101
01:07:03,291 --> 01:07:04,500
E mbajta si kujtim.
1102
01:07:04,625 --> 01:07:07,541
Si mund t'i marrësh seriozisht këto gjëra? Ne jemi miq, o burrë!
1103
01:07:07,625 --> 01:07:09,500
Kush është shoku juaj? Dilni nga këtu!
1104
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
Më lejoni të shkoj në biznesin tim. Kam shumë gjëra për të bërë. Lëvizni!
1105
01:07:12,625 --> 01:07:13,916
Çfarë dreqin?
1106
01:07:18,333 --> 01:07:20,500
Unë dua një fleksi. 25/40. Sa shumë?
1107
01:07:21,041 --> 01:07:22,750
Hej, nuk të kërkova të largoheshe?
1108
01:07:22,916 --> 01:07:23,875
Ju thatë biznes.
1109
01:07:24,125 --> 01:07:25,333
Unë kam ardhur për të folur për biznes.
1110
01:07:25,500 --> 01:07:27,041
Kështu flisni me klientët?
1111
01:07:27,166 --> 01:07:28,000
Klientët…
1112
01:07:31,041 --> 01:07:32,500
6/10 është dy mijë.
1113
01:07:33,250 --> 01:07:34,625
10/10 është katër mijë.
1114
01:07:34,750 --> 01:07:36,500
10/20 është pesë mijë e pesëqind.
1115
01:07:36,625 --> 01:07:38,916
20/40 është tetë mijë, zotëri.
1116
01:07:39,208 --> 01:07:40,541
Tetë mijë, apo jo? - Hmm.
1117
01:07:40,750 --> 01:07:41,916
Unë do ta paguaj… zotëri.
1118
01:07:42,333 --> 01:07:43,541
Mund të na jepni faturën, zotëri?
1119
01:07:44,500 --> 01:07:46,333
Hej, merr librin e faturave. - Mirë, vëlla.
1120
01:07:51,750 --> 01:07:52,500
Ja ku është, vëlla.
1121
01:07:55,250 --> 01:07:58,916
Babai im tha bredh me të papunët, por kurrë me grindavecët.
1122
01:08:02,208 --> 01:08:03,500
Ju lutem merrni faturën, zotëri.
1123
01:08:04,625 --> 01:08:05,791
Pse e ka paguar kaq shumë?
1124
01:08:05,916 --> 01:08:07,750
A nuk the tetë mijë? Çfarë janë këto njëzet mijë?
1125
01:08:08,208 --> 01:08:11,791
I shtova tarifat për fleksin e ri, fleksikun e vjetër dhe atë që keni dëmtuar.
1126
01:08:12,375 --> 01:08:14,625
Hej, ju po e bëni këtë qëllimisht, apo jo?
1127
01:08:14,791 --> 01:08:15,666
Hmm.
1128
01:08:16,041 --> 01:08:17,750
Pra, nuk do të më jepni përkulje pa para?
1129
01:08:17,916 --> 01:08:18,625
Unë nuk do.
1130
01:08:18,625 --> 01:08:20,375
Nuk do të na i jepni as fotot. -Nuk do.
1131
01:08:21,250 --> 01:08:22,875
Unë do të marr paratë. Mbajini gati.
1132
01:08:23,500 --> 01:08:24,541
Nesër është dita e fundit.
1133
01:08:24,666 --> 01:08:26,375
Dyqani është i mbyllur për dy ditët e ardhshme.
1134
01:08:26,500 --> 01:08:28,666
Nëse paguani deri nesër, puna juaj do të përfundojë.
1135
01:08:28,791 --> 01:08:29,875
Mirë, do ta marrim.
1136
01:08:30,750 --> 01:08:32,625
Mos hyni në dyqanin tim pa para.
1137
01:08:32,791 --> 01:08:34,250
Nëse do të kisha para, pse do të vija tek ju?
1138
01:08:36,750 --> 01:08:37,541
Shikoni.
1139
01:08:38,041 --> 01:08:39,250
Nuk kemi zgjidhje.
1140
01:08:39,625 --> 01:08:41,291
Nuk ka shkuar tjetër. Duhet të flisni me të.
1141
01:08:42,208 --> 01:08:43,000
Çfarë?
1142
01:08:47,166 --> 01:08:48,166
Dëshiron pak?
1143
01:08:48,375 --> 01:08:49,250
Nr.
1144
01:08:53,041 --> 01:08:54,333
Do shkosh te flasesh me te?
1145
01:08:55,250 --> 01:08:57,291
Dëshiron të martohet me ty apo me mua?
1146
01:08:57,500 --> 01:08:59,916
Sigurisht, unë… por problemi është edhe i juaji.
1147
01:09:04,375 --> 01:09:06,625
Të paktën për të qenë i dashuruar me mua, bëj diçka për mua.
1148
01:09:06,750 --> 01:09:07,500
Huh?
1149
01:09:09,375 --> 01:09:10,375
Më lejoni ta mbaj këtë.
1150
01:09:16,250 --> 01:09:17,291
Tregoji atij për ne.
1151
01:09:46,000 --> 01:09:47,750
Hej, më premtove të më dërgosh para!
1152
01:09:48,166 --> 01:09:49,875
do ta dërgoj. ku jeni ju?
1153
01:09:51,333 --> 01:09:52,208
Në një shtëpizë.
1154
01:09:52,333 --> 01:09:53,875
Shtëpizë? Dhe babai juaj?
1155
01:09:54,416 --> 01:09:56,625
Hej, babai im nuk më linte të lëvizja.
1156
01:09:56,875 --> 01:09:58,625
Ai thotë se do të më dorëzojë në polici.
1157
01:09:59,166 --> 01:10:01,625
Hej, nuk dua të qëndroj këtu. Dërgo paratë së shpejti, njeri.
1158
01:10:01,666 --> 01:10:03,750
Unë do t'i dërgoj paratë në shtëpizë. Qëndroni aty.
1159
01:10:04,000 --> 01:10:04,916
Përshëndetje! Përshëndetje!
1160
01:10:10,916 --> 01:10:12,500
Shkova për të marrë pak ushqim.
1161
01:10:14,166 --> 01:10:15,500
Dhe unë ju solla një pije.
1162
01:10:27,666 --> 01:10:28,916
Mami! - Hmm.
1163
01:10:31,250 --> 01:10:33,416
Unë dua pak para. -Merre nga kutia atje.
1164
01:10:36,666 --> 01:10:37,541
Njezet mije.
1165
01:10:40,666 --> 01:10:41,541
Njezet mije.
1166
01:10:42,666 --> 01:10:43,666
Njezet mije?
1167
01:10:43,791 --> 01:10:46,166
Çfarë pune të mrekullueshme keni planifikuar përsëri? -Më duhet.
1168
01:10:46,666 --> 01:10:48,791
Pse nuk pyet xhaxhain? Unë do të paguaj nga paga ime.
1169
01:10:49,000 --> 01:10:51,291
Paga? Pyete atë vetë.
1170
01:10:51,666 --> 01:10:53,125
Ai kërkon njëzet mijë!
1171
01:10:55,000 --> 01:10:58,250
Nga ta marr? Nuk ka rrogë në shtëpi dhe kërkon para.
1172
01:10:58,500 --> 01:10:59,958
Shoku i paturpshëm!
1173
01:11:08,000 --> 01:11:08,791
Përshëndetje!
1174
01:11:08,958 --> 01:11:10,625
Hej, pse ishe kaq i shqetësuar?
1175
01:11:10,916 --> 01:11:12,083
Ai ishte kaq miqësor.
1176
01:11:12,666 --> 01:11:14,541
E dini sa pozitiv ishte reagimi i tij?
1177
01:11:14,666 --> 01:11:15,500
Vërtet?
1178
01:11:15,625 --> 01:11:17,125
Ah. Ai dëshiron që ju ta takoni.
1179
01:11:18,375 --> 01:11:19,291
Pse une?
1180
01:11:19,625 --> 01:11:21,958
Ai mund të dëshirojë të konfirmojë nëse i kam thënë të vërtetën.
1181
01:11:22,791 --> 01:11:24,958
Eja dhe thuaji se je i dashuruar me mua. Kjo eshte.
1182
01:11:25,416 --> 01:11:26,666
Nuk mund ta bësh të paktën këtë?
1183
01:11:31,250 --> 01:11:32,291
Mirë, po vjen.
1184
01:11:47,000 --> 01:11:47,791
Përshëndetje!
1185
01:11:48,541 --> 01:11:49,375
Përshëndetje…
1186
01:11:51,750 --> 01:11:53,500
A do të keni diçka?
1187
01:11:53,500 --> 01:11:55,041
Jo faleminderit. Unë sapo kam pasur.
1188
01:11:57,666 --> 01:11:59,125
Pra… më thuaj. Çfarë tjetër?
1189
01:11:59,666 --> 01:12:00,500
Hmm?
1190
01:12:01,041 --> 01:12:03,500
Huh! Dua të them… ai të ka thënë, apo jo?
1191
01:12:03,791 --> 01:12:04,666
OBSH?
1192
01:12:05,000 --> 01:12:07,666
Ah…dua të them të dashurin tim, Varun.
1193
01:12:08,875 --> 01:12:10,041
a ke te dashur?
1194
01:12:11,416 --> 01:12:12,500
A nuk e tha këtë?
1195
01:12:18,083 --> 01:12:19,000
E shihni.
1196
01:12:19,750 --> 01:12:21,625
Jeta është më shumë se thjesht dashuri. Mirë?
1197
01:12:23,500 --> 01:12:24,875
E dini pse prindërit tuaj më zgjodhën mua?
1198
01:12:25,375 --> 01:12:26,083
Hmm.
1199
01:12:28,166 --> 01:12:29,791
Unë isha studenti më i mirë në kolegj.
1200
01:12:30,625 --> 01:12:31,791
Atëherë kisha punën më të mirë.
1201
01:12:31,791 --> 01:12:33,500
Tani po kujdesem për biznesin tim familjar.
1202
01:12:34,666 --> 01:12:35,958
Për më tepër, ne jemi nga i njëjti komunitet.
1203
01:12:37,791 --> 01:12:38,916
Unë shpresoj që ju të kuptoni.
1204
01:12:40,000 --> 01:12:41,666
Po. e kuptoj.
1205
01:12:50,750 --> 01:12:52,666
Uh… ju jeni?
1206
01:12:52,958 --> 01:12:55,125
Varun. Ne të dy jemi…
1207
01:12:57,250 --> 01:12:58,291
Mirë…
1208
01:12:58,500 --> 01:13:00,750
Ajo po përpiqej t'ju thoshte këtë.
1209
01:13:01,083 --> 01:13:02,750
Por kur e lejuat të fliste?
1210
01:13:03,083 --> 01:13:04,375
Ky është problemi juaj. Ju duhet të merreni me të.
1211
01:13:04,375 --> 01:13:05,666
Nëse më thoni, çfarë mund të bëj?
1212
01:13:05,666 --> 01:13:07,041
Si mund ta thoni këtë, zotëri?
1213
01:13:07,375 --> 01:13:09,541
Nuk është e drejtë të vish mes dy të dashuruarish, apo jo?
1214
01:13:09,666 --> 01:13:11,000
Nëse mundeni, kuptoni…
1215
01:13:12,250 --> 01:13:13,166
E shihni.
1216
01:13:13,916 --> 01:13:15,041
E gjithë kjo është një cikël.
1217
01:13:15,791 --> 01:13:17,000
Kjo nuk fillon tani.
1218
01:13:17,666 --> 01:13:18,666
Ju shikoni një vajzë.
1219
01:13:19,125 --> 01:13:20,791
Pas një jave, ajo të shikon edhe ty.
1220
01:13:21,916 --> 01:13:23,625
Pas disa ditësh, të dy do të harroni emrat tuaj origjinal.
1221
01:13:23,750 --> 01:13:26,375
Ti e quan të çmuar dhe ajo të quan mjaltë dhe gjithçka shkon mirë.
1222
01:13:26,791 --> 01:13:31,000
Por papritmas hyn babai i saj dhe i thotë 'Të kam gjetur një djalë të mirë'.
1223
01:13:31,666 --> 01:13:32,666
Vajza i thotë…
1224
01:13:33,083 --> 01:13:34,791
"Por unë jam i dashuruar me dikë, babi."
1225
01:13:35,541 --> 01:13:39,083
Babai i kërkon asaj të vendosë midis dashurisë së saj dhe nderit të tij.
1226
01:13:40,375 --> 01:13:42,416
Vajza vjen tek ju dhe ju thotë:
1227
01:13:43,250 --> 01:13:46,083
'Babai im e ka thënë këtë. Nderi i babait tim është më i rëndësishëm për mua. Më fal.'
1228
01:13:48,166 --> 01:13:49,791
Meqenëse dashuria jote të ka hedhur poshtë,
1229
01:13:50,000 --> 01:13:54,250
do të filloni të pini duhan, do të pini, do të lini punën dhe do të përfundoni një humbës.
1230
01:13:55,291 --> 01:13:57,666
Pastaj prindërit tuaj do të bëjnë përsëri gjithçka që kishin bërë për ju në fëmijërinë tuaj,
1231
01:13:57,750 --> 01:13:59,083
dhe t'ju kthejë në rrugën e duhur.
1232
01:13:59,666 --> 01:14:03,791
Ju gjithashtu do të shkoni në zyrë në mëngjes, do të ktheheni në shtëpi në mbrëmje dhe do të mbijetoni.
1233
01:14:04,250 --> 01:14:08,083
Në këtë proces, ju do të bëheni tullac dhe të shëndoshë pa asnjë shpresë për t'i bërë përshtypje një vajze tjetër.
1234
01:14:09,041 --> 01:14:10,750
Atëherë babai juaj do të vijë tek ju dhe do të thotë -
1235
01:14:10,916 --> 01:14:13,250
"Hej, ju morët një propozim të madh."
1236
01:14:14,083 --> 01:14:16,791
Kjo është kur babai juaj ju duket hero për herë të parë në 25 vjet.
1237
01:14:17,916 --> 01:14:19,958
Do të jeni të turpshëm. Ju do të hezitoni.
1238
01:14:20,666 --> 01:14:21,666
Por ju do të merrni numrin e saj të telefonit.
1239
01:14:22,666 --> 01:14:25,375
A e dini se çfarë do të thoshte vajza sapo të merrte telefonin?
1240
01:14:25,666 --> 01:14:27,083
'Jam e dashuruar me një djalë.
1241
01:14:27,500 --> 01:14:28,916
Por babai im është kundër.
1242
01:14:29,250 --> 01:14:30,750
Nuk dua ta lëndoj.
1243
01:14:30,958 --> 01:14:32,041
Nëse ju jeni mirë me të, unë jam mirë.'
1244
01:14:33,916 --> 01:14:35,666
Në thelb, ne burrat jemi të pangopur, vëlla.
1245
01:14:36,541 --> 01:14:40,000
Brenda gjashtë muajve nga ndarja e një vajze, babai i saj mund t'i gjejë asaj një dhëndër.
1246
01:14:41,000 --> 01:14:43,125
Por a mund t'i bëni përshtypje një vajze tjetër brenda këtyre gjashtë muajve?
1247
01:14:43,375 --> 01:14:44,250
A keni guxim?
1248
01:14:44,916 --> 01:14:45,791
Ju nuk e bëni.
1249
01:14:46,500 --> 01:14:47,500
Unë jam në të njëjtën situatë, vëlla.
1250
01:14:49,000 --> 01:14:49,791
As unë nuk mund ta them.
1251
01:14:50,666 --> 01:14:51,500
Na vjen keq.
1252
01:14:52,500 --> 01:14:53,750
Pse e thoni këtë, zotëri?
1253
01:14:54,041 --> 01:14:57,041
Ju jeni i pasur dhe keni thënë gjithashtu se jeni një kryetar?
1254
01:14:57,125 --> 01:14:59,083
Nuk ka asnjë lidhje midis pasurisë dhe lakmisë.
1255
01:14:59,666 --> 01:15:02,125
Sa për arsimin, askush nuk e di nëse është i dobishëm.
1256
01:15:09,958 --> 01:15:11,083
Çfarë është kjo?
1257
01:15:11,416 --> 01:15:13,000
Ai ka shumë qartësi.
1258
01:15:20,375 --> 01:15:21,250
Babi…
1259
01:15:22,083 --> 01:15:22,958
Babi!
1260
01:15:25,000 --> 01:15:25,791
Ku është babi?
1261
01:15:27,500 --> 01:15:28,666
Çfarë po bën ai?
1262
01:15:30,000 --> 01:15:31,916
Njerëzit rrisin qen dhe mace.
1263
01:15:32,250 --> 01:15:34,250
Ky djalë rrit barërat e këqija.
1264
01:15:37,500 --> 01:15:40,375
Pse nuk e mbjell në rrugë? Që të gjithë ta shohin?
1265
01:15:41,541 --> 01:15:43,416
Dhe ju e ujisni bimën pa turp!
1266
01:15:44,083 --> 01:15:45,625
A e dini sa e trishtuar është nëna?
1267
01:15:46,000 --> 01:15:47,666
Ne e kemi humbur fytyrën në koloni falë jush.
1268
01:15:48,500 --> 01:15:49,791
Nuk jemi në gjendje të ngremë kokën.
1269
01:15:51,041 --> 01:15:51,791
Dreqin!
1270
01:15:52,250 --> 01:15:54,083
E ke çuar familjen në bordurë!
1271
01:15:54,791 --> 01:15:55,791
E bëra atë?
1272
01:15:55,916 --> 01:15:58,083
Hej! Nuk ishte për shkakun tuaj?
1273
01:15:58,291 --> 01:16:01,083
A nuk ishte për shkak të selfie-s që bëtë që ka arritur deri këtu?
1274
01:16:01,125 --> 01:16:02,500
Pra, tani është i gjithë faji im, apo jo?
1275
01:16:02,625 --> 01:16:03,666
Hej, dil jashtë.
1276
01:16:13,916 --> 01:16:14,958
Pse erdhi ai?
1277
01:16:15,083 --> 01:16:16,541
Ai planifikon të shkojë në SHBA.
1278
01:16:16,750 --> 01:16:19,500
Ai erdhi për të kërkuar para për të paguar testin e pranimit.
1279
01:16:20,000 --> 01:16:24,250
Në vend që të zhvillojnë vendin e tyre, këta idiotë studiojnë dhe shkojnë diku tjetër.
1280
01:16:25,500 --> 01:16:27,250
Sikur i ka sjellë dafina vendit me gjithë arsimin e tij.
1281
01:16:30,000 --> 01:16:31,500
Të thashë të presësh poshtë.
1282
01:16:31,666 --> 01:16:34,291
Ai tashmë ka në plan të ikë. Perpiqu te kuptosh.
1283
01:16:34,625 --> 01:16:36,666
Oh! Pra, ti ia bleve pijen!
1284
01:16:37,250 --> 01:16:39,625
Çfarë mund të bëj? Duhet të bëj diçka për ta ndaluar.
1285
01:16:40,500 --> 01:16:42,000
A folët me qendrën e rehabilitimit?
1286
01:16:42,416 --> 01:16:44,416
Unë e bëra. Më kërkuan që ta sillja nesër.
1287
01:16:45,083 --> 01:16:47,666
Por ai nuk do të ndryshojë kudo që ta dërgoni nëse nuk e heq qafe çantën.
1288
01:16:47,958 --> 01:16:51,000
Hmm. Nëse ndaloni selfiet tuaja, gjithçka do të jetë mirë.
1289
01:16:51,041 --> 01:16:51,958
Energjik.
1290
01:16:52,000 --> 01:16:53,416
Ti më fajëson mua për gjithçka.
1291
01:16:53,500 --> 01:16:55,000
Shtëpia është e mbushur me humbës.
1292
01:16:58,500 --> 01:17:01,041
Pse qan gjithmonë për para?
1293
01:17:01,416 --> 01:17:02,291
E përgjakshme!
1294
01:17:03,500 --> 01:17:04,208
Ulu.
1295
01:17:08,916 --> 01:17:09,708
Çfarë?
1296
01:17:10,500 --> 01:17:11,291
Cfare ndodhi?
1297
01:17:11,291 --> 01:17:12,791
Pse po murmurisni si vajze?
1298
01:17:13,041 --> 01:17:13,958
Çfarë është kjo, vëlla?
1299
01:17:14,416 --> 01:17:15,791
Ju thashë se është çështje prestigji.
1300
01:17:15,833 --> 01:17:17,291
Hej! Prestigj, këmba ime!
1301
01:17:20,541 --> 01:17:23,958
Ju pëlqen apo nuk ju pëlqen, ju mbani punën më dinjitoze në këtë geto.
1302
01:17:25,666 --> 01:17:27,208
Kjo je ti. Jo kjo.
1303
01:17:30,208 --> 01:17:30,916
Hmm.
1304
01:17:33,083 --> 01:17:36,041
Hej! Mut i shenjtë! Ai është duke luajtur përgjithmonë në tokë.
1305
01:17:36,208 --> 01:17:37,833
Hej! Kujdesu për të.
1306
01:17:42,666 --> 01:17:43,666
Çfarë? A ju dha ai?
1307
01:17:45,041 --> 01:17:46,500
Po. Kaq shume.
1308
01:17:47,500 --> 01:17:49,458
I kërkova para dhe pse fillon të predikojë?
1309
01:17:51,666 --> 01:17:54,458
Hej vella. Pse fleksi nuk është ngritur akoma?
1310
01:17:54,666 --> 01:17:55,666
Ne do ta vendosim atë.
1311
01:17:55,708 --> 01:17:57,583
Vëlla, mbaje edhe foton time.
1312
01:17:57,666 --> 01:17:59,083
Hej, ne jemi të pakënaqur me fatin tonë.
1313
01:17:59,166 --> 01:18:00,500
Shkoni dhe luani. - Mirë, vëlla.
1314
01:18:01,916 --> 01:18:03,333
Shiva! Eja ketu.
1315
01:18:08,041 --> 01:18:08,916
Ku është daja?
1316
01:18:09,333 --> 01:18:10,458
Si mund ta di?
1317
01:18:10,791 --> 01:18:12,625
Pse do të më tregonte se ku po shkon? A nuk është ai në shtëpi?
1318
01:18:12,666 --> 01:18:14,833
Ai nuk është në shtëpi. Dhe ai nuk po merr thirrjet e mia.
1319
01:18:15,083 --> 01:18:16,916
Ah... Jepini atij këto para.
1320
01:18:17,583 --> 01:18:19,208
Ai e kërkoi atë. Huh? - Hmm.
1321
01:18:19,625 --> 01:18:20,791
Shihemi atëherë. -Mirë.
1322
01:18:22,958 --> 01:18:24,041
E shikon atë, Phani?
1323
01:18:24,791 --> 01:18:26,166
Paratë rrotullohen rreth nesh.
1324
01:18:26,333 --> 01:18:27,500
Por ne nuk e kuptojmë.
1325
01:18:27,791 --> 01:18:29,041
Edhe nëse e bëjmë, nuk mund ta shpenzojmë.
1326
01:18:29,333 --> 01:18:31,583
Kemi fat të kalbur, o njeri!
1327
01:18:33,083 --> 01:18:33,916
Hej, ndalo.
1328
01:18:34,666 --> 01:18:35,625
Cfare ndodhi?
1329
01:18:35,833 --> 01:18:37,041
Ju hodhët një sfidë?
1330
01:18:37,958 --> 01:18:39,958
I varfëri duket se nuk ka para.
1331
01:18:40,500 --> 01:18:41,958
Dëshironi t'ju ndihmoj me para?
1332
01:18:41,958 --> 01:18:44,541
Nuk e duam. Shisni makinën dhe blini një makinë.
1333
01:18:44,958 --> 01:18:47,333
Ose e shesin për skrap. Nuk mund ta durojë.
1334
01:18:47,583 --> 01:18:49,541
Hej, të dhashë kohë deri në mbrëmje.
1335
01:18:49,791 --> 01:18:50,916
Por është përtej jush.
1336
01:18:51,166 --> 01:18:52,416
Vendos fleksi vitin e ardhshëm.
1337
01:18:52,583 --> 01:18:53,500
Shkojme.
1338
01:18:56,208 --> 01:18:57,833
Ai po shkon jashtë kufijve.
1339
01:19:04,041 --> 01:19:06,416
Jepi këto para Muralit dhe kërkoji që të bëjë gati fleksi.
1340
01:19:06,541 --> 01:19:08,333
Këto janë paratë e dajës. Si do ta shpërbleni?
1341
01:19:08,333 --> 01:19:10,708
Unë e di se çfarë të bëj. Bëjeni gati deri në mbrëmje. Shkoni.
1342
01:19:22,541 --> 01:19:23,416
Hmm.
1343
01:19:24,583 --> 01:19:25,666
A është dora juaj në rregull?
1344
01:19:27,333 --> 01:19:28,541
është në rregull. do të jem mirë.
1345
01:19:38,041 --> 01:19:39,083
Pse më shikon kështu?
1346
01:19:39,583 --> 01:19:40,708
Asgjë.
1347
01:19:43,333 --> 01:19:44,791
Nuk je inatosur me mua?
1348
01:19:46,208 --> 01:19:47,416
Jo i zemëruar.
1349
01:19:48,208 --> 01:19:50,208
Kam frike. Në rast se më braktis.
1350
01:19:55,666 --> 01:19:56,916
Hej, nuk isha serioz.
1351
01:19:56,958 --> 01:19:58,208
Ishte për qejf.
1352
01:19:58,541 --> 01:20:00,041
Mirë, më lejoni t'ju them një shaka.
1353
01:20:00,041 --> 01:20:01,041
Mirë? Huh?
1354
01:20:01,541 --> 01:20:03,041
Kishte burrë e grua.
1355
01:20:03,583 --> 01:20:05,291
Gruaja shkoi te burri i saj dhe i tha:
1356
01:20:05,625 --> 01:20:07,708
"Nëse nuk do të zemërohesh, dua të të them diçka."
1357
01:20:08,291 --> 01:20:10,083
Burri u përgjigj: 'Jo, nuk do ta bëj. Me trego.'
1358
01:20:10,833 --> 01:20:12,458
Gruaja i tha: "Jam shtatzënë".
1359
01:20:12,708 --> 01:20:15,916
I ngazëllyer nga lajmi, burri iu afrua gruas së tij dhe i tha:
1360
01:20:16,208 --> 01:20:18,625
'Ky është një lajm shumë i lumtur. Pse të zemërohem?'
1361
01:20:18,916 --> 01:20:20,208
Gruaja ka shpjeguar…
1362
01:20:20,666 --> 01:20:25,916
“Por kur i thashë të njëjtën gjë mamasë sime para dasmës, ajo më qortoi keq”.
1363
01:20:50,916 --> 01:20:51,833
Na vjen keq.
1364
01:21:09,208 --> 01:21:10,041
Na vjen keq.
1365
01:21:15,458 --> 01:21:17,458
Si mund të tallesh me situatën time?
1366
01:21:20,583 --> 01:21:21,500
Na vjen keq.
1367
01:21:22,041 --> 01:21:23,708
Nuk po mendoja.
1368
01:21:26,416 --> 01:21:28,583
Babi, akullore! -Jo dashuri.
1369
01:21:29,041 --> 01:21:30,958
Babi, akullore, babi.
1370
01:21:31,416 --> 01:21:32,833
Jo i dashur. Do të ftohesh.
1371
01:21:32,916 --> 01:21:33,833
Ju lutem!
1372
01:21:34,791 --> 01:21:35,541
TĂ« lutem, babi!
1373
01:21:35,958 --> 01:21:40,833
Kur jemi të vegjël, me njërën dorë mbajmë dhe tjetrën e lëmë, apo jo?
1374
01:21:41,541 --> 01:21:43,583
Babi, një akullore! Ju lutem
1375
01:21:45,791 --> 01:21:46,791
Jo mjalte. Me degjo.
1376
01:21:46,916 --> 01:21:55,041
Në fakt, ne përpiqemi t'i mbajmë gjërat ose njerëzit që na pëlqejnë me dorën tjetër.
1377
01:21:57,666 --> 01:21:58,416
Por…
1378
01:21:59,458 --> 01:22:02,791
derisa të arrijmë një moshë të caktuar, nuk do ta dinim.
1379
01:22:05,083 --> 01:22:08,916
Që të dy duart të takohen, duhet shumë përpjekje.
1380
01:22:11,958 --> 01:22:13,791
Nëse prindërit e mi mësojnë për mua,
1381
01:22:15,083 --> 01:22:17,958
... ata nuk do të më falin kurrë.
1382
01:22:22,958 --> 01:22:24,041
Kam edhe prindër.
1383
01:22:26,541 --> 01:22:28,416
Më shumë se çfarë mund të ndodhë me ju,
1384
01:22:29,333 --> 01:22:31,291
Kam frikë nëse do të qëndrosh.
1385
01:22:34,833 --> 01:22:36,625
Të jem me ty nuk është argëtim për mua.
1386
01:22:37,625 --> 01:22:39,416
Unë jam me ty sepse të dua.
1387
01:22:40,500 --> 01:22:43,583
Thjesht thuaj po... dhe unë jam gati të martohem me ty tani.
1388
01:22:49,208 --> 01:22:50,708
Mirë. Le te martohemi.
1389
01:22:52,916 --> 01:22:55,041
Unë nuk bëj shaka. Jam serioz.
1390
01:22:56,041 --> 01:22:57,208
Edhe une!
1391
01:23:01,500 --> 01:23:03,916
Në vend që të vuloset si nënë e pamartuar,
1392
01:23:04,333 --> 01:23:08,333
a nuk është më mirë t'i lëmë njerëzit të mendojnë se kemi bërë një dasmë të fshehtë sepse kemi pasur frikë?
1393
01:23:42,041 --> 01:23:43,916
Hej! Çfarë po bën?
1394
01:23:44,916 --> 01:23:46,208
Unë kam nevojë të flas me ju.
1395
01:23:47,541 --> 01:23:48,458
Me trego.
1396
01:23:50,416 --> 01:23:52,041
Kam dëgjuar që dëshiron të shkosh në Mumbai?
1397
01:23:52,333 --> 01:23:53,916
Jo. Për në Bangalore.
1398
01:23:56,041 --> 01:23:57,166
Pse të shkoni kaq larg?
1399
01:23:57,541 --> 01:23:59,041
Pse nuk qëndron me ne këtu?
1400
01:24:01,791 --> 01:24:05,625
Këto ditë ndiej një lloj rëndesë këtu.
1401
01:24:06,500 --> 01:24:08,083
Kjo për shkak të ngrënies së orizit gjatë natës.
1402
01:24:08,333 --> 01:24:09,291
Filloni të hani chapati.
1403
01:24:10,041 --> 01:24:12,208
Hej, harroje të gjitha këto.
1404
01:24:12,833 --> 01:24:16,041
Pse nuk e hiqni dorë nga kjo dhe nuk gjeni një punë këtu?
1405
01:24:19,708 --> 01:24:20,625
Per cfare?
1406
01:24:20,958 --> 01:24:23,291
Miqtë dhe familja juaj… të gjithë janë këtu.
1407
01:24:23,541 --> 01:24:25,333
Ju mund të jeni të lumtur duke jetuar me ta këtu.
1408
01:24:31,791 --> 01:24:33,041
A e sheh qiellin?
1409
01:24:34,708 --> 01:24:36,666
Sa e bukur dhe e shtrirë është?
1410
01:24:38,208 --> 01:24:39,333
A e dini pse?
1411
01:24:39,958 --> 01:24:41,541
Sepse yjet ekzistojnë veçmas.
1412
01:24:43,291 --> 01:24:44,500
Distanca është e mirë.
1413
01:24:46,208 --> 01:24:48,291
Ky djalë! Ai bëhet llafazan kur pi.
1414
01:24:48,833 --> 01:24:51,041
Ndoshta kjo është arsyeja pse ata bien.
1415
01:24:51,833 --> 01:24:53,041
Të qenit së bashku ndihet mirë.
1416
01:24:53,291 --> 01:24:54,791
Të gjitha këto marrëdhënie janë të rreme, babi.
1417
01:24:56,541 --> 01:25:00,458
Miqtë...familja... Ne përfitojmë disi prej tyre.
1418
01:25:01,541 --> 01:25:03,333
Kjo është arsyeja pse ne i pëlqejmë ata.
1419
01:25:04,625 --> 01:25:08,791
Ne mbledhim të dashurit rreth nesh për lumturinë tonë.
1420
01:25:10,833 --> 01:25:13,333
Nëse njëri prej tyre thotë ose bën diçka që nuk na pëlqen,
1421
01:25:13,500 --> 01:25:15,208
ne i urrejmë nga momenti tjetër.
1422
01:25:42,833 --> 01:25:44,041
Hej... - Hmm-
1423
01:25:44,791 --> 01:25:45,916
Çfarë është kjo?
1424
01:25:46,041 --> 01:25:47,083
Mbulo fytyrën!
1425
01:25:50,166 --> 01:25:51,416
Hej, çfarë është kjo?
1426
01:25:51,625 --> 01:25:52,583
Hajde, njeri.
1427
01:25:55,291 --> 01:25:57,541
Të vjedhin një makinë? Sa e keqe! Po sikur dikush të na sheh?
1428
01:25:57,625 --> 01:25:59,666
A nuk e rrëzuan të mjerët fleksinë për të cilën punuam kaq shumë?
1429
01:25:59,666 --> 01:26:01,541
Mbylle gojën dhe eja. - Mirë, le të shkojmë.
1430
01:26:11,041 --> 01:26:12,291
Hej, mos bëni zhurmë.
1431
01:26:12,875 --> 01:26:13,541
Provoni anën tjetër.
1432
01:26:18,041 --> 01:26:19,916
MOS QË MUA Mos qaj për mua?
1433
01:26:20,041 --> 01:26:21,916
A është ky ndonjë Benz apo BMW?
1434
01:26:22,083 --> 01:26:23,666
Ai do të ngrihet nesër dhe do të qajë vetë.
1435
01:26:31,416 --> 01:26:33,166
Hej, nuk mendoj se mashtruesi ka fjetur akoma.
1436
01:26:34,041 --> 01:26:35,291
Bëje shpejt, njeri!
1437
01:26:35,708 --> 01:26:37,208
A mendoni se jam mësuar me këtë.
1438
01:26:38,333 --> 01:26:39,166
Shpejt!
1439
01:26:41,666 --> 01:26:42,666
Çfarë dreqin!
1440
01:26:43,291 --> 01:26:44,666
Hej, mendoj se dikush po shikon.
1441
01:26:52,708 --> 01:26:54,541
Oh! Është një këmishë.
1442
01:26:54,625 --> 01:26:56,166
Askush atje. Shkoni përpara.
1443
01:26:58,916 --> 01:27:00,916
Ti gjakatar! Keni humbur shikimin? Shihni siç duhet.
1444
01:27:09,708 --> 01:27:11,791
Çfarë dreqin! Hej, dikush po vjen.
1445
01:27:12,541 --> 01:27:14,083
Çfarë është kjo herë? Pantallonat?
1446
01:27:14,500 --> 01:27:15,208
Jo, njeri.
1447
01:27:18,041 --> 01:27:20,166
Katrahurë! Ju djema hani vezë? -Hej!
1448
01:27:20,333 --> 01:27:21,333
Hej hej!
1449
01:27:21,583 --> 01:27:22,708
Dikush po vjen në këtë mënyrë.
1450
01:27:22,791 --> 01:27:24,541
Çfarë tjetër? -Hej, dikush është vërtet këtu.
1451
01:27:27,791 --> 01:27:28,291
A është babai juaj në shtëpi?
1452
01:27:28,916 --> 01:27:29,666
A doni që unë të vij atëherë?
1453
01:27:30,000 --> 01:27:30,625
Le të shkojmë, njeri!
1454
01:27:30,833 --> 01:27:32,500
Kush dreqin është ai? -Do të na rrahin nëse na kapin.
1455
01:27:33,291 --> 01:27:34,208
Çfarë tjetër?
1456
01:27:34,833 --> 01:27:35,916
Me trego. Bebe…
1457
01:27:36,541 --> 01:27:37,791
Çfarë po bën ai në këtë orë?
1458
01:27:37,791 --> 01:27:39,500
Si mund ta di? TĂ« shkoj ta pyes?
1459
01:27:40,166 --> 01:27:41,583
A jeni shtrirë apo ulur?
1460
01:27:44,041 --> 01:27:45,041
Çfarë tjetër?
1461
01:27:45,333 --> 01:27:47,041
Babai juaj nuk shkoi në detyrë? -Hej, le të shkojmë.
1462
01:27:47,333 --> 01:27:49,541
Shkoni ku? Dera eshte e hapur. Do ta marrim disi.
1463
01:27:52,041 --> 01:27:53,416
Ata bënin zhurmë dhe kështu dola. -Hej,
1464
01:27:53,583 --> 01:27:55,333
Goditi dritën. -Mirë!
1465
01:27:55,416 --> 01:27:56,625
Pse nuk më jep një puthje?
1466
01:27:57,541 --> 01:27:58,416
Ah!
1467
01:27:59,708 --> 01:28:00,791
Oh, jo!
1468
01:28:03,583 --> 01:28:04,833
Cfare keni bere?
1469
01:28:05,083 --> 01:28:06,333
Nuk më kërkuat ta godisja lehtë?
1470
01:28:06,500 --> 01:28:08,041
Unë ju kërkova të goditni dritën. Jo atë.
1471
01:28:08,041 --> 01:28:09,041
Hej, hej, hej!
1472
01:28:12,041 --> 01:28:14,041
Çfarë po bën? Ju nuk mund të bëni një gjë siç duhet.
1473
01:28:14,500 --> 01:28:15,791
Por ju më thatë të thyej dritën!
1474
01:28:21,791 --> 01:28:23,541
Hej, çfarë ndodhi me të? -Nuk shoh.
1475
01:28:23,583 --> 01:28:24,541
Shkoni dhe kontrolloni.
1476
01:28:28,791 --> 01:28:29,791
Hej!
1477
01:28:30,583 --> 01:28:31,791
Çfarë po bën atje?
1478
01:28:31,916 --> 01:28:32,833
Çfarë ishte ajo zhurmë?
1479
01:28:34,416 --> 01:28:35,625
MĂ« thuaj kush po vjen.
1480
01:28:35,708 --> 01:28:36,791
Pse qëndroni fort?
1481
01:28:37,166 --> 01:28:38,083
Kush është? -Asgjë.
1482
01:28:38,208 --> 01:28:39,166
Fol, idiot!
1483
01:28:39,291 --> 01:28:40,791
Mos. Qëndroni aty. Ne po vijmë.
1484
01:28:43,041 --> 01:28:44,416
Hej, merr pijen. Le t'i japim atij pak.
1485
01:28:44,500 --> 01:28:46,041
Hej, merr shishen. - Ata po vijnë nga kjo rrugë.
1486
01:28:49,041 --> 01:28:49,916
Hej!
1487
01:28:50,333 --> 01:28:51,458
Ku është gota juaj?
1488
01:28:53,083 --> 01:28:54,666
Hej, menaxho disi. ne do të largohemi.
1489
01:28:56,333 --> 01:28:57,791
Ju keni mbaruar, nëse kapeni.
1490
01:29:00,791 --> 01:29:03,083
Hej çfarë po bën? A do të bashkoheni me ta për të pirë?
1491
01:29:03,416 --> 01:29:04,541
Prisni për ca kohë.
1492
01:29:04,791 --> 01:29:06,416
Ai është i mirë për asgjë.
1493
01:29:09,416 --> 01:29:11,500
Hej, pijet janë të shkëlqyera sot, apo jo? -Po!
1494
01:29:11,791 --> 01:29:14,041
Ndihem i përgjumur. Nuk e di se çfarë po ndodh.
1495
01:29:17,791 --> 01:29:19,166
Hej, nxirre shishen.
1496
01:29:19,541 --> 01:29:20,791
Hej, pse nuk po pi?
1497
01:29:20,916 --> 01:29:21,833
Mbajeni gotën tuaj.
1498
01:29:25,583 --> 01:29:27,041
Çfarë po thotë xhaxhai juaj?
1499
01:29:28,708 --> 01:29:31,291
Finalizoni diçka. Tashmë është vonë.
1500
01:29:33,458 --> 01:29:34,791
Hej! Ku?
1501
01:29:34,958 --> 01:29:36,333
Unë do të tingëlloj dhe do të vij. Prisni.
1502
01:29:47,625 --> 01:29:48,916
Hej, mbaje gotën.
1503
01:29:57,708 --> 01:29:58,625
Bro!
1504
01:30:07,833 --> 01:30:10,041
A do të pish? -Me kë po flet?
1505
01:30:11,208 --> 01:30:12,166
Për ju.
1506
01:30:12,208 --> 01:30:13,916
Unë tashmë jam duke pirë. Nuk e sheh?
1507
01:30:14,583 --> 01:30:16,333
Është e kushtueshme. Kjo është arsyeja pse unë jam duke pirë.
1508
01:30:16,625 --> 01:30:18,083
Çfarë është ajo? A thua diçka?
1509
01:30:21,041 --> 01:30:23,041
Asgjë. Unë po thoja se kjo është një pije e mrekullueshme.
1510
01:30:24,416 --> 01:30:25,916
A keni pirë urinim deri tani?
1511
01:30:26,083 --> 01:30:27,833
Tani ju thoni se është e mrekullueshme.
1512
01:30:31,208 --> 01:30:32,041
Hej, eja.
1513
01:30:32,166 --> 01:30:35,041
Hej, ku i gjeti paratë për një flex?
1514
01:30:35,208 --> 01:30:36,458
Ai vendosi një flex përsëri?
1515
01:30:36,916 --> 01:30:37,916
Kush e di?
1516
01:30:39,833 --> 01:30:40,833
Hej, hajde.
1517
01:30:44,041 --> 01:30:45,625
Unë do t'i devijoj disi. Le të largohemi.
1518
01:30:45,708 --> 01:30:47,416
Devijoni? Çfarë devijimi?
1519
01:30:47,500 --> 01:30:48,583
Por a nuk pimë?
1520
01:30:49,416 --> 01:30:50,791
A keni një çakmak?
1521
01:30:51,541 --> 01:30:52,500
Më të lehta?
1522
01:30:53,916 --> 01:30:54,791
Po, kam!
1523
01:30:55,291 --> 01:30:56,458
Unë nuk kam cigare.
1524
01:30:57,458 --> 01:30:58,833
Pini dhe pini duhan!
1525
01:31:09,333 --> 01:31:11,333
Hej, dikush u deh dhe u shua.
1526
01:31:12,083 --> 01:31:12,958
Kush është ai?
1527
01:31:14,916 --> 01:31:16,208
Hej! Hej!
1528
01:31:17,458 --> 01:31:18,333
Oh, dreqin! Ejani lart!
1529
01:31:21,416 --> 01:31:23,333
Hej, ky është djali ynë!
1530
01:31:23,500 --> 01:31:25,166
Huh? Atëherë kush ishte ai?
1531
01:31:26,541 --> 01:31:28,041
Hej, çfarë po ndodh? -Eja!
1532
01:31:29,291 --> 01:31:30,333
Hej, shko në këtë mënyrë.
1533
01:31:30,625 --> 01:31:32,625
Hej hej! Atje. Në katin e sipërm. Ata po ikin.
1534
01:31:32,916 --> 01:31:34,625
Hajde, hajde, hajde!
1535
01:31:35,208 --> 01:31:37,041
Le të shkojmë, të shkojmë, të shkojmë. - Shpejto, burrë!
1536
01:31:37,458 --> 01:31:39,541
Hej, ndalo! Ndalo, ndalo! Qëndroni nëse keni guxim.
1537
01:31:40,208 --> 01:31:41,416
Prisni! Ndal, njeri! -Hej, kontrollo përpara se të kërcesh.
1538
01:31:41,500 --> 01:31:43,333
Kapini ato! Kapini ato! Vrapo Vrapo!
1539
01:31:43,625 --> 01:31:45,583
Hej, çfarë është kjo lojë që shkon lart e poshtë shkallëve?
1540
01:31:47,208 --> 01:31:48,208
Në këtë mënyrë, në këtë mënyrë.
1541
01:31:49,333 --> 01:31:51,166
Hej, vrapo, vrapo! Hej, lart!
1542
01:31:51,208 --> 01:31:53,083
Ata po zbresin poshtë. -Hej! -Në katin e poshtëm?
1543
01:31:53,208 --> 01:31:55,083
Ata po zbresin! -Zbrisni, zbritni!…
1544
01:31:55,416 --> 01:31:56,291
Lëvizni! Shkojme!
1545
01:31:56,958 --> 01:31:58,500
Bëjeni shpejt! Ata po kapin hapin.
1546
01:31:58,791 --> 01:32:00,208
Hej, ka ujë. Të kujdesshëm. -Vrapo!
1547
01:32:00,333 --> 01:32:01,916
Ja ku eshte! Eja! -Vrapo Vrapo! Ata janë afër!
1548
01:32:02,541 --> 01:32:03,791
Flexi juaj i përgjakshëm!
1549
01:32:04,458 --> 01:32:06,041
Unë jam duke peshkuar fjalë për fjalë në piss!
1550
01:32:08,750 --> 01:32:10,875
Kapini, kapini! -Jo në atë mënyrë, jo atje, hej!
1551
01:32:13,083 --> 01:32:14,916
Hej! Oh, moj! Hej!
1552
01:32:15,500 --> 01:32:17,333
Hej, ndalo! -Kjo mënyrë! Kjo mënyrë!
1553
01:32:17,791 --> 01:32:20,041
Hej! Hajde hajde! Hej, ku shkuan?
1554
01:32:20,208 --> 01:32:21,791
E përgjakshme! Ku u zhdukën?
1555
01:32:25,541 --> 01:32:27,291
Hej, kush jeni ju të gjithë? Ndalo, ndalo!
1556
01:32:27,458 --> 01:32:28,416
Hej hej!
1557
01:32:29,333 --> 01:32:30,541
Hej! Ndalo!
1558
01:32:32,208 --> 01:32:34,208
Hej, po gulçoj. Nuk mund të vrapoj më.
1559
01:32:34,541 --> 01:32:35,625
Sa larg mund të vazhdojmë të vrapojmë?
1560
01:32:39,333 --> 01:32:40,916
Asgjë nuk do të ndodhë me të. Ejani! Ejani!
1561
01:32:45,458 --> 01:32:49,833
(Magjepsjet sanskrite)
1562
01:33:04,500 --> 01:33:05,541
Sa do të zgjas?
1563
01:33:06,166 --> 01:33:06,958
Ajo do të jetë këtu.
1564
01:33:07,208 --> 01:33:08,416
Unë mendoj se ajo është duke vozitur.
1565
01:33:08,583 --> 01:33:09,541
Ajo nuk e pranon thirrjen time.
1566
01:33:11,916 --> 01:33:14,208
Unë mendoj se dikush nuk është paraqitur. -Mirë!
1567
01:33:14,458 --> 01:33:15,916
Qëndro këtu. Unë do të shkoj, do të flas me ta.
1568
01:33:21,083 --> 01:33:21,916
Bro!
1569
01:33:23,500 --> 01:33:25,208
Nëse nuk jeni ende gati, ne dëshirojmë të vazhdojmë.
1570
01:33:26,041 --> 01:33:26,791
Më fal, vëlla.
1571
01:33:27,500 --> 01:33:28,416
Ajo është rrugës.
1572
01:33:33,916 --> 01:33:35,083
Ne do ta mbarojmë tonën përpara kësaj, vëlla.
1573
01:33:38,208 --> 01:33:41,833
A është vajza vërtet e dashuruar me ju? Apo... e ke sjellë me dhunë?
1574
01:33:43,500 --> 01:33:45,291
Ajo më do mua dhe kjo është arsyeja pse ajo erdhi këtu në kohë, vëlla.
1575
01:33:47,541 --> 01:33:48,958
Të lutem, vëlla! -Pse je kaq i paduruar?
1576
01:33:49,458 --> 01:33:50,708
Ju keni caktuar slotin tuaj, apo jo?
1577
01:33:52,083 --> 01:33:53,083
Ua!
1578
01:33:53,958 --> 01:33:54,666
Huh!
1579
01:33:55,166 --> 01:33:56,791
Hej, ajo është këtu.
1580
01:34:01,416 --> 01:34:02,500
Ajo ka ardhur. Shkojme.
1581
01:34:07,041 --> 01:34:08,208
Pse kaq vone?
1582
01:34:08,708 --> 01:34:09,500
Gjithsesi, eja.
1583
01:34:10,541 --> 01:34:12,666
Jo. Kjo nuk është e drejtë. Le të largohemi, Varun.
1584
01:34:12,791 --> 01:34:13,791
Çfarë nuk është e drejtë?
1585
01:34:14,291 --> 01:34:15,833
Të thërras babin tënd këtu?
1586
01:34:16,666 --> 01:34:18,583
Ju jeni tashmë vonë. Dhe pastaj kjo është ajo që ju thoni.
1587
01:34:19,166 --> 01:34:20,083
Ejani. Ulu.
1588
01:34:21,083 --> 01:34:21,916
Hej!
1589
01:34:22,333 --> 01:34:23,333
Çfarë po bën?
1590
01:34:23,583 --> 01:34:25,625
Ju po përpiqeni të përfitoni nga unë.
1591
01:34:25,833 --> 01:34:27,208
Avantazhi? -Ha.
1592
01:34:27,666 --> 01:34:30,041
Dua të martohem me vajzën që dua. A është kjo duke përfituar?
1593
01:34:30,583 --> 01:34:31,666
Çfarë po bëni atëherë?
1594
01:34:33,500 --> 01:34:34,333
Cfaredo.
1595
01:34:34,541 --> 01:34:35,708
Më lër, Varun. -Çfarë…
1596
01:34:37,916 --> 01:34:38,916
Ku po shkon?
1597
01:34:44,958 --> 01:34:45,791
Dëgjo!
1598
01:34:45,916 --> 01:34:48,208
Lëviz nga këtu dhe unë do të godas veten me këtë dhe do të vdes.
1599
01:35:14,791 --> 01:35:16,625
Unë jam duke menduar vetëm për familjen time.
1600
01:35:18,583 --> 01:35:19,333
Unë jam në rregull.
1601
01:35:24,916 --> 01:35:26,916
Hej! Gati për pesë minuta.
1602
01:35:38,791 --> 01:35:39,791
Nr.
1603
01:35:40,041 --> 01:35:41,041
Le të shkojmë në shtëpi.
1604
01:35:41,208 --> 01:35:42,166
Cfare ndodhi?
1605
01:35:44,541 --> 01:35:45,500
Asgjë.
1606
01:35:46,333 --> 01:35:47,583
Unë thashë se jam mirë.
1607
01:35:48,708 --> 01:35:50,083
Kjo sepse do vrisja veten.
1608
01:35:50,791 --> 01:35:51,958
Po sikur babai juaj të thotë se do të vrasë veten?
1609
01:35:52,458 --> 01:35:53,958
Do të më lëshosh dhe do të shkosh, apo jo?
1610
01:35:55,333 --> 01:35:56,916
Ndonjëherë unë jam prioriteti juaj.
1611
01:35:57,791 --> 01:35:59,500
Dhe ndonjëherë është familja juaj.
1612
01:35:59,916 --> 01:36:01,083
A është ky problemi juaj tani?
1613
01:36:01,541 --> 01:36:03,041
Mendova se ishe ndryshe.
1614
01:36:03,625 --> 01:36:04,958
Mendova se mund ta përballoje këtë.
1615
01:36:05,583 --> 01:36:07,625
Më duket sikur po të detyroj të martohesh.
1616
01:36:07,791 --> 01:36:09,166
Çfarë jeni duke u përpjekur për të thënë?
1617
01:36:09,333 --> 01:36:11,458
Ky është problemi juaj. Ju merreni me të.
1618
01:36:12,625 --> 01:36:14,333
Ju e njihni familjen tuaj gjithë jetën.
1619
01:36:14,833 --> 01:36:16,458
Por unë i njoh vetëm pasi u dashurova me ty.
1620
01:36:16,916 --> 01:36:18,708
Nuk duhej ta kishit sjellë deri tani këtë marrëdhënie!
1621
01:36:20,333 --> 01:36:21,916
Hej, po më heqësh qafe?
1622
01:36:24,458 --> 01:36:25,333
Mos e bëj këtë.
1623
01:36:30,041 --> 01:36:31,041
Do të pendoheni për këtë.
1624
01:36:43,958 --> 01:36:45,500
BADAM BALAKRISHNA HOTELS PVT LTD
1625
01:36:45,500 --> 01:36:46,791
Unë do të jem atje për dhjetë minuta, zotëri.
1626
01:36:48,041 --> 01:36:49,166
Po, do ta sjell.
1627
01:36:53,583 --> 01:36:54,625
Po shkoj.
1628
01:36:54,833 --> 01:36:55,708
Ku?
1629
01:36:56,333 --> 01:36:57,791
ju thashë. Për në Bangalore.
1630
01:36:59,500 --> 01:37:01,541
Per cfare? Dhe si do të shkoni?
1631
01:37:01,916 --> 01:37:03,333
Ravi nuk ju ka dërguar para deri tani!
1632
01:37:03,333 --> 01:37:04,333
Si e dini?
1633
01:37:05,583 --> 01:37:07,041
Keni bashkëpunuar të dy?
1634
01:37:07,333 --> 01:37:08,416
Dhe çfarë të bëjë?
1635
01:37:08,458 --> 01:37:09,791
Kush ishte në telefon?
1636
01:37:09,958 --> 01:37:11,583
Po flisja me kolegët e mi.
1637
01:37:12,916 --> 01:37:14,541
Po përpiqesh të më vendosësh në rehabilitim?
1638
01:37:16,416 --> 01:37:17,791
Të dukem i çmendur?
1639
01:37:20,916 --> 01:37:22,958
Hej, kur e ke të vështirë të heqësh dorë nga pirja dhe droga,
1640
01:37:22,958 --> 01:37:24,333
pse nuk mund të zgjedhësh trajtimin, hë?
1641
01:37:26,458 --> 01:37:27,541
Nuk kam asnjë vështirësi.
1642
01:37:28,208 --> 01:37:29,208
Unë në fakt jam i lumtur.
1643
01:37:30,541 --> 01:37:31,708
A je i gezuar?
1644
01:37:32,208 --> 01:37:33,541
Po mashtron, shok.
1645
01:37:34,166 --> 01:37:36,541
Ju jeni një humbës. Keni frikë ta pranoni.
1646
01:37:37,041 --> 01:37:39,416
Kjo është arsyeja pse ju fajësoni të gjithë dhe jetoni në hutim.
1647
01:37:40,666 --> 01:37:41,500
Mut!
1648
01:37:44,041 --> 01:37:44,833
Hej!
1649
01:37:45,166 --> 01:37:46,333
Hej! Ndalo!
1650
01:37:46,916 --> 01:37:47,666
Hej!
1651
01:37:51,666 --> 01:37:53,041
Zotëri… -Shkoni dhe kapeni!
1652
01:37:53,541 --> 01:37:55,791
Zotëri! Nuk bera asnjegje. Zotëri! Zotëri…
1653
01:37:55,916 --> 01:37:57,041
Nuk bëra asgjë, zotëri.
1654
01:37:57,041 --> 01:37:57,916
E di.
1655
01:37:58,791 --> 01:38:00,958
Zotëri, ai do të jetë më mirë me trajtimin, zotëri.
1656
01:38:01,625 --> 01:38:03,916
Perpiqu te kuptosh. Ju lutem! Zotëri!
1657
01:38:13,583 --> 01:38:14,541
Cfare ndodhi?
1658
01:38:14,541 --> 01:38:16,791
Kush do të vraponte në rrugë në mes të natës?
1659
01:38:16,833 --> 01:38:18,625
Ai mendoi se kishte parë disa hajdutë mbrëmë.
1660
01:38:18,708 --> 01:38:21,708
Ai po i ndiqte dhe një makinë u përplas me të.
1661
01:38:21,791 --> 01:38:23,791
Ai u ndesh me një aksident teksa po kthehej nga dyqani.
1662
01:38:23,916 --> 01:38:24,833
Eshte?
1663
01:38:24,916 --> 01:38:26,583
Pse po qëndroni këtu? Ejani.
1664
01:38:26,625 --> 01:38:27,708
Do te vij. Ju vazhdoni.
1665
01:38:27,791 --> 01:38:29,458
Çfarë do të thotë që do të vish? Eja.
1666
01:38:30,458 --> 01:38:31,916
A ju dha para Yadagiri?
1667
01:38:33,666 --> 01:38:34,708
Uh, ai bëri.
1668
01:38:35,666 --> 01:38:37,416
Më kërkoi t'ia jepja dajës. Unë do t'i jap atij.
1669
01:38:37,708 --> 01:38:38,791
Kjo ishte për ju.
1670
01:38:38,958 --> 01:38:40,708
E kisha pyetur xhaxhain tuaj.
1671
01:38:55,791 --> 01:38:57,333
Nuk e prisja kurrë që ai ta bënte këtë.
1672
01:38:58,041 --> 01:39:01,083
E kam dashur atë dhe e meritoj këtë.
1673
01:39:01,583 --> 01:39:03,041
Çfarë keni ndërmend të bëni?
1674
01:39:03,458 --> 01:39:04,625
Çfarë opsioni tjetër kam?
1675
01:39:05,208 --> 01:39:06,291
Ndryshe nga ecja përpara?
1676
01:39:07,625 --> 01:39:09,791
Ai sillej sikur gjithçka ishte faji im.
1677
01:39:18,083 --> 01:39:19,541
Por edhe ju keni faj.
1678
01:39:38,041 --> 01:39:40,166
Pse është ende këtu? Duhet ta kishe dërguar në shtëpi.
1679
01:39:40,333 --> 01:39:41,541
Ai doli vullnetar të qëndronte, zotëri.
1680
01:39:41,958 --> 01:39:43,541
Është në rregull, zotëri. Doja të prisja.
1681
01:39:44,208 --> 01:39:45,041
Pse, zotëri?
1682
01:39:45,166 --> 01:39:46,916
Si jeni përgjegjës për atë që ka bërë djali juaj?
1683
01:39:47,208 --> 01:39:48,041
TĂ« lutem shko.
1684
01:39:51,041 --> 01:39:52,166
Më lejoni të pres, zotëri.
1685
01:39:52,333 --> 01:39:53,916
Djali im mund të kthehet për mua.
1686
01:39:54,083 --> 01:39:55,416
Jo, ai nuk do.
1687
01:39:56,541 --> 01:39:58,291
Do të pres edhe pak, zotëri.
1688
01:39:58,541 --> 01:39:59,541
Zotëri!
1689
01:40:00,166 --> 01:40:04,416
Çdo ditë kemi të bëjmë më shumë me përplasje të të rinjve sesa me vrasje dhe vjedhje.
1690
01:40:05,333 --> 01:40:07,416
Ata janë duke luftuar përgjithmonë për gjëra marrëzi.
1691
01:40:07,916 --> 01:40:09,916
Marrëdhëniet e dashurisë. Droga.
1692
01:40:10,500 --> 01:40:12,500
Të varurit nga droga janë kryesisht të rinj.
1693
01:40:13,333 --> 01:40:15,041
Ata janë të tmerrshëm në krahasim me gjeneratën e mëparshme, zotëri.
1694
01:40:18,333 --> 01:40:19,333
Zotëri, çaj.
1695
01:40:19,333 --> 01:40:20,916
Jepini edhe atij. - Mirë, zotëri.
1696
01:40:21,625 --> 01:40:22,625
Zotëri! -Jo.
1697
01:40:23,500 --> 01:40:24,500
Ju lutem merrni atë, zotëri.
1698
01:40:42,708 --> 01:40:44,500
Duke shpresuar se do të ndryshojnë me kalimin e kohës,
1699
01:40:44,791 --> 01:40:48,291
i kursejmë dhe nuk ngremë çështje kundër tyre.
1700
01:40:49,083 --> 01:40:50,958
Nëse djali juaj kthehet për ju,
1701
01:40:51,666 --> 01:40:52,916
do të thotë se ai ka një ndryshim në zemër.
1702
01:41:14,333 --> 01:41:16,041
Hej, shkove ta takosh? Si është ai?
1703
01:41:16,666 --> 01:41:18,333
Une nuk e di. Nuk ndihem mirë.
1704
01:41:18,916 --> 01:41:20,083
Ai duket se është në rregull.
1705
01:41:20,541 --> 01:41:22,208
Mirë. Të paktën asgjë nuk i ndodhi.
1706
01:41:31,583 --> 01:41:32,916
Më në fund e keni vendosur!
1707
01:41:33,333 --> 01:41:34,583
Banderolat. -Po xhaxha.
1708
01:41:35,208 --> 01:41:38,500
Mire qe e vendose. Por pse të përfshini fotot e fëmijëve atje?
1709
01:41:38,666 --> 01:41:40,500
Pse? Dëshironi që ata të dalin si ju?
1710
01:41:41,416 --> 01:41:42,916
Cili është problemi xhaxha? Ne kemi bërë diçka të mirë.
1711
01:41:43,041 --> 01:41:44,291
Çfarë të keqe ka të flasësh për të?
1712
01:41:44,333 --> 01:41:45,416
Asgje e keqe.
1713
01:41:45,625 --> 01:41:47,166
Por nëse jeni duke folur për atë që keni bërë
1714
01:41:47,208 --> 01:41:49,333
ose ti ben gjera qe te flitet per ty... kjo me rreh mua.
1715
01:41:50,791 --> 01:41:52,333
Sai… Hej, Sai!
1716
01:41:58,208 --> 01:42:00,458
Hej, ju jeni gjithmonë një hero.
1717
01:42:00,791 --> 01:42:04,166
Nëse i pëlqen karta juaj e identitetit dhe dëshiron t'ju imitojë, nuk ka asgjë të keqe.
1718
01:42:05,458 --> 01:42:07,333
Por jo sepse përkulja e frymëzoi atë.
1719
01:42:08,291 --> 01:42:09,291
E kuptoni?
1720
01:42:10,041 --> 01:42:10,958
Dëshira juaj.
1721
01:42:13,291 --> 01:42:14,166
Sai, le të shkojmë.
1722
01:42:33,958 --> 01:42:35,041
Mirupafshim! -Mirupafshim!
1723
01:43:36,583 --> 01:43:38,041
BHAVANA THIRRJE
1724
01:43:40,791 --> 01:43:42,458
Përshëndetje! -Me trego.
1725
01:43:42,625 --> 01:43:43,791
A jeni akoma atje?
1726
01:43:45,916 --> 01:43:48,625
Nëna jote thirri duke thënë se nuk po i merrje telefonatat e saj.
1727
01:43:49,083 --> 01:43:50,083
ku jeni ju?
1728
01:43:50,500 --> 01:43:51,541
Unë jam në tualet.
1729
01:43:52,333 --> 01:43:54,333
Çfarë po bënit kaq gjatë në tualet?
1730
01:43:55,708 --> 01:43:56,625
Më patën periodat.
1731
01:43:57,541 --> 01:43:58,416
I shoh.
1732
01:43:59,208 --> 01:44:00,583
Ju ishit shumë të frikësuar!
1733
01:44:00,916 --> 01:44:03,791
Ju ka zënë paniku, e keni bërë panik dhe e keni bërë rrëmujë.
1734
01:44:05,916 --> 01:44:08,166
Ai vazhdoi të të thoshte se nuk mund të ishte ashtu.
1735
01:44:08,583 --> 01:44:10,541
A dëgjuat? është në rregull. Qetë.
1736
01:44:11,083 --> 01:44:12,333
Ajo që është bërë është bërë.
1737
01:44:12,541 --> 01:44:14,333
Nuk ka asgjë që mund të bëni tani.
1738
01:44:14,791 --> 01:44:16,458
Duket se të gjithë po presin në shtëpi.
1739
01:44:16,916 --> 01:44:17,791
Shkoni në shtëpi tani.
1740
01:44:46,625 --> 01:44:48,583
Vidya Nagar PS, Rayudu! Hyni, hyni.
1741
01:44:48,708 --> 01:44:51,041
Ju lutemi ejani në zyrën e ACP në rrugën nr. 10. -Po, zotëri.
1742
01:44:52,208 --> 01:44:53,666
Hej, Murthy! Nisni automjetin.
1743
01:46:15,541 --> 01:46:16,791
Kuti shkrepëseje…
1744
01:46:40,208 --> 01:46:41,208
Çfarë?
1745
01:46:41,625 --> 01:46:43,958
Ike nga policia?
1746
01:46:45,666 --> 01:46:46,916
Cfare bere?
1747
01:47:00,166 --> 01:47:02,291
Duhet të kesh bërë diçka.
1748
01:47:14,041 --> 01:47:15,625
Kuti shkrepëseje. -Ah?
1749
01:47:21,916 --> 01:47:23,041
MĂ« thuaj tani.
1750
01:47:24,416 --> 01:47:25,458
Çfarë bëre?
1751
01:47:25,708 --> 01:47:27,416
Pse fshihesh nga policët?
1752
01:47:28,666 --> 01:47:30,916
A ju kam borxh gjithë historinë time për huazim kutinë tuaj të shkrepëseve?
1753
01:47:35,541 --> 01:47:36,708
Njerëz të çuditshëm!
1754
01:47:38,958 --> 01:47:40,041
Jo nga policët.
1755
01:47:40,833 --> 01:47:41,791
Nga babai im.
1756
01:47:43,208 --> 01:47:44,166
Huh?
1757
01:47:44,541 --> 01:47:45,541
TĂ« ka goditur?
1758
01:47:47,416 --> 01:47:48,916
Pastaj më trego çfarë bëri.
1759
01:47:56,416 --> 01:47:58,208
Ai qëndron në rrugën time për gjithçka.
1760
01:47:58,958 --> 01:48:00,458
Ju jeni me fat.
1761
01:48:01,833 --> 01:48:07,458
Askush nuk u përpoq t'i ndalonte ata të mbeten të pastrehë.
1762
01:48:10,791 --> 01:48:11,916
Ku po shkon?
1763
01:48:13,333 --> 01:48:14,208
Bangalore.
1764
01:48:14,333 --> 01:48:15,333
Vazhdo, vazhdo.
1765
01:48:15,416 --> 01:48:18,166
Kudo që të shkoni, do të ktheheni këtu.
1766
01:48:23,208 --> 01:48:26,208
Autobusi i Bangalores nuk vjen fare në këtë mënyrë.
1767
01:48:27,083 --> 01:48:29,541
Shkoni dhe flini në ndonjë cep.
1768
01:48:36,666 --> 01:48:41,541
Ndoshta babai yt po përpiqej të të ndalonte që të mos dilje në rrugë si ne.
1769
01:49:11,041 --> 01:49:16,708
“Vogël në djep Mjaft me nuancat e tua”
1770
01:49:16,958 --> 01:49:21,916
“Ndihmoni në shërimin e plagëve të shkaktuara nga rinia”
1771
01:49:22,916 --> 01:49:27,708
“Mjaft me ninullën që të trondit në ëndrra”
1772
01:49:28,833 --> 01:49:33,458
"Lëreni udhëtimin tuaj të vazhdojë në rrugën e së vërtetës"
1773
01:49:34,541 --> 01:49:39,791
“Duke shkuar përpara vetes, me momentin kur buzëqesh”
1774
01:49:40,500 --> 01:49:45,708
“Ju jeni rivali juaj… Keni fituar apo jeni lodhur?”
1775
01:49:46,208 --> 01:49:48,416
"A e dini të paktën tani?"
1776
01:49:49,500 --> 01:49:54,541
"Askush tjetër nuk tregon rrugën Askush tjetër nuk hapet për të thënë"
1777
01:49:55,166 --> 01:50:00,041
"Rreth qëllimeve tuaja ... përveç jush ..."
1778
01:50:01,333 --> 01:50:05,791
"Asgjë nuk qëndron dhe koha nuk ndalon asgjë"
1779
01:50:06,708 --> 01:50:09,208
"A ndihet kjo botë e vetmuar pa ty?"
1780
01:50:09,208 --> 01:50:12,083
Më duket sikur po të detyroj të martohesh. Ky është problemi juaj.
1781
01:50:12,541 --> 01:50:13,833
Ju merreni me të.
1782
01:50:14,291 --> 01:50:17,625
(fjalë)
1783
01:50:30,583 --> 01:50:35,083
"Dëshira për të prekur yjet në qiell" - Hej, nuk është kjo.
1784
01:50:35,833 --> 01:50:38,958
Pse nuk i harroni të gjitha këto dhe nuk gjeni një punë këtu?
1785
01:50:39,458 --> 01:50:41,500
Ju mund të jeni të lumtur së bashku me të gjithë!
1786
01:50:41,916 --> 01:50:46,625
"A mundet një lumë mirazhi të të shuajë etjen?"
1787
01:50:47,541 --> 01:50:52,333
“Për çfarë shërben kjo dëshirë? A do ta deshifroni ndonjëherë?”
1788
01:50:53,791 --> 01:50:59,041
“Prindërit tuaj, dashamirësit tuaj dhe shokët tuaj janë pa gjumë”
1789
01:50:59,625 --> 01:51:04,208
Shiva, ju pëlqen apo nuk doni, ju keni një punë të madhe për këtë geto.
1790
01:51:05,333 --> 01:51:07,208
Ky jeni ju. Jo ashtu. "Askush nuk ju thotë me forcë"
1791
01:51:07,333 --> 01:51:10,791
"Askush tjetër nuk ju tregon, Askush tjetër nuk hapet për të thënë"
1792
01:51:11,333 --> 01:51:16,791
"Cili është qëllimi juaj... përveç vetes tuaj"
1793
01:51:17,333 --> 01:51:22,958
“A ka ngecur? Refuzoni të ecni përpara?”
1794
01:51:23,458 --> 01:51:29,458
“A ndihet jeta jote e vetmuar pa ty? O”
1795
01:51:34,833 --> 01:51:40,041
"A do të qëndroni në pyetjet duke mos bërë asnjë përpjekje?"
1796
01:51:40,541 --> 01:51:45,625
"Sepse përgjigja është e drejtë para jush, por ju refuzoni ta shihni atë"
1797
01:51:46,333 --> 01:51:50,541
"A do të ngeceni në gracka duke shurdhuar veshin ndaj këshillave?"
1798
01:51:52,208 --> 01:51:56,833
"Mos hedh një hap për të kapërcyer veten"
1799
01:52:26,958 --> 01:52:28,833
Çfarë, Venkataraju? Kaq shumë po presin?
1800
01:52:28,958 --> 01:52:30,208
A është për mua? -Jo zoteri.
1801
01:52:30,500 --> 01:52:33,458
Disa djem po shkaktojnë rregullisht shqetësime në hotelin e kolegjit.
1802
01:52:33,458 --> 01:52:35,041
Zonja po vjen këtu për t'i këshilluar.
1803
01:52:35,333 --> 01:52:36,333
Po ju?
1804
01:52:36,625 --> 01:52:39,208
Kam dëgjuar se po u predikoni moralin fajtorëve në vend që të bëni çështje?
1805
01:52:39,333 --> 01:52:40,541
Si mund të bëni si të doni?
1806
01:52:42,541 --> 01:52:44,500
Ata janë djem të rinj. Ata nuk janë kriminelë.
1807
01:52:44,791 --> 01:52:46,333
Prandaj i lashë! -Oh me te vërtetë?
1808
01:52:47,208 --> 01:52:48,666
CI dëshiron të të takojë. Shko Lart.
1809
01:52:49,166 --> 01:52:51,333
Shko, shko. Ngjitu lart. Dhe thuaji atij çfarë dëshiron.
1810
01:53:00,916 --> 01:53:02,666
Nuk ka ditë apo natë?
1811
01:53:02,916 --> 01:53:04,958
Pse më thërrisni për këshillim në çdo kohë?
1812
01:53:04,958 --> 01:53:05,958
Disa studentë, zonjë.
1813
01:53:05,958 --> 01:53:07,541
Janë gomerë me sens.
1814
01:53:08,500 --> 01:53:11,041
A nuk e dinë ata se çfarë është e drejtë apo e gabuar nëse nuk u tregojmë?
1815
01:53:11,625 --> 01:53:12,791
Mirëmbrëma, zonjë.
1816
01:53:13,083 --> 01:53:15,333
Çfarë, Rayudu? Dukesh e stresuar.
1817
01:53:15,666 --> 01:53:17,583
I lashë disa djem pa dosje.
1818
01:53:18,208 --> 01:53:19,958
Më thirrën për shpjegim.
1819
01:53:20,208 --> 01:53:21,958
Pse i latë të shkojnë? A keni marrë para?
1820
01:53:22,083 --> 01:53:24,333
Jo, jo. Aspak, zonjë. I lashë sepse ishin shumë të vegjël.
1821
01:53:25,166 --> 01:53:26,083
Edhe çfarë?
1822
01:53:26,333 --> 01:53:28,166
Të gjithë janë të barabartë kur kryejnë një krim.
1823
01:53:28,500 --> 01:53:30,208
Bota është e mbushur me njerëz të tillë.
1824
01:53:30,625 --> 01:53:32,666
Dhe ata vijnë nga mesi ynë.
1825
01:53:32,958 --> 01:53:34,333
Problemi është tek ne.
1826
01:53:44,333 --> 01:53:46,791
A mendoni se ne jemi përgjegjës për këtë situatë?
1827
01:53:48,083 --> 01:53:49,166
Për të qenë i sinqertë, ne jemi.
1828
01:53:49,833 --> 01:53:50,916
A nuk jemi ne?
1829
01:53:51,458 --> 01:53:55,541
Ne i drejtojmë gishtin kur humbasin, por nuk i përkëdhelim shpatullat kur fitojnë.
1830
01:53:55,916 --> 01:53:57,041
Ne?
1831
01:53:57,791 --> 01:53:58,791
A nuk jemi ne?
1832
01:53:59,041 --> 01:54:04,541
Kur njerëzit duan të jenë së bashku, ne i ndajmë ata duke futur dallime,
1833
01:54:04,958 --> 01:54:06,041
apo jo?
1834
01:54:06,791 --> 01:54:07,958
A nuk jemi përsëri ne?
1835
01:54:08,041 --> 01:54:12,791
Duke i bërë ata të bëjnë gjëra për vlerësim nga të huajt.
1836
01:54:13,041 --> 01:54:16,333
Dhe t'i bëni ata të mendojnë përtej shtatit të tyre? A nuk jemi ne përgjegjës?
1837
01:54:21,333 --> 01:54:22,208
Rayudu…
1838
01:54:25,500 --> 01:54:27,625
Ndoshta ju u keni dhënë atyre një shans…
1839
01:54:28,166 --> 01:54:29,291
Për të reformuar veten.
1840
01:54:41,625 --> 01:54:46,208
Pasi erdhën në vete, ose kishin derdhur frikë, ose duke kuptuar gabimin e tyre,
1841
01:54:46,666 --> 01:54:48,541
ata do të përpiqen të kapërcejnë dobësinë e tyre.
1842
01:55:02,166 --> 01:55:05,500
Nëse nuk do të kishte ndryshim, njeriu nuk do të përparonte kaq shumë.
1843
01:55:06,500 --> 01:55:08,166
Gjithmonë gjen disa prej tyre.
1844
01:55:08,500 --> 01:55:12,541
Ata gjithmonë luftojnë për atë që besojnë, për ata rreth tyre ose për veten e tyre.
1845
01:55:13,333 --> 01:55:17,333
Duke thyer të gjitha gardhet që kemi ngritur, ata do të vijnë dhe do të qëndrojnë para nesh.
1846
01:55:18,041 --> 01:55:19,541
Atë ditë ata do të fitojnë.
1847
01:55:58,958 --> 01:56:02,458
Por kur ata ndryshojnë dhe qëndrojnë para nesh… a e festojmë ne?
1848
01:56:02,666 --> 01:56:04,791
Apo ua mbyllim rrugën duke mos e pranuar?
1849
01:56:05,166 --> 01:56:06,208
Kjo varet nga ne.
1850
01:56:19,833 --> 01:56:22,958
Nëse nuk pranojmë, a do të thotë se ata janë të mundur?
1851
01:56:26,541 --> 01:56:29,666
Jo ata. Ne jemi të mundur.
1852
01:56:40,041 --> 01:56:42,708
Ne mund të humbasim në betejën për të përmbushur pritjet tona,
1853
01:56:43,500 --> 01:56:48,166
Por ne kurrë nuk do ta humbim betejën e përpjekjes për të përmbushur pritshmëritë tona.140978