Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,479 --> 00:00:55,150
STEPHEN KING:
EZ�ST PISZTOLYGOLY�K
2
00:01:58,043 --> 00:02:00,253
Azon a tavaszon,
az utols� telihold...
3
00:02:00,712 --> 00:02:04,883
...egy picivel a ny�ri sz�net
el�tt j�tt fel.
4
00:02:06,051 --> 00:02:08,094
Tavasz, 1976.
5
00:02:11,472 --> 00:02:15,434
V�rosunk hossz� lid�rce
akkor kezd�d�tt.
6
00:02:18,896 --> 00:02:22,775
Az �n s�r�m Reingold s�r!
7
00:02:23,567 --> 00:02:27,613
Akkor iszol Reingold-ot, amikor csak akarsz.
8
00:02:28,071 --> 00:02:30,115
Nem keser�, nem is �des.
9
00:02:30,907 --> 00:02:32,909
M�g �lvezetesebb, ha hideg.
10
00:02:33,410 --> 00:02:37,372
Ez�rt vedd meg, vedd meg a Reingold s�rt!
11
00:02:58,600 --> 00:03:02,354
Istenem, Arnie, f�lsz a mumust�l?
12
00:03:06,191 --> 00:03:08,985
Kifel� onnan haver
�s seg�ts nekem.
13
00:03:11,196 --> 00:03:14,991
Val�j�ban mit is akarsz te, Arnie?
14
00:03:15,783 --> 00:03:17,535
Egy Reingold s�rt szeretn�k.
15
00:03:18,035 --> 00:03:23,290
Mit csin�lsz itt, Arnie?
J�ttem a sarat eltakar�tani.
16
00:03:40,807 --> 00:03:43,017
A Reingold s�r...
17
00:03:48,731 --> 00:03:50,483
A fen�be!
18
00:04:00,159 --> 00:04:01,910
A gyilkol�s elkezd�d�tt.
19
00:04:02,911 --> 00:04:04,913
De ezt az elej�n m�g senki sem tudta.
20
00:04:05,998 --> 00:04:08,417
L�tj�k, Arnie Westram
id�lt alkoholista volt,...
21
00:04:08,917 --> 00:04:11,169
...�s ami t�rt�nt,
az balesetnek t�nt.
22
00:04:11,670 --> 00:04:15,340
A v�rosi halottk�m meg�llap�totta,
hogy Arnie el�jult a sineken.
23
00:04:15,840 --> 00:04:18,635
Nem volt el�g bizony�t�k,
hogy b�rmi m�s gyan�s legyen.
24
00:04:30,854 --> 00:04:33,524
Ez Takers Mills,
a hely, ahol feln�ttem.
25
00:04:34,024 --> 00:04:37,319
�s �gy n�zett ki azon a tavaszon,
a v�ros, ahol az emberek...
26
00:04:37,361 --> 00:04:40,322
...t�r�dtek egym�ssal,
csak�gy, mint magukkal.
27
00:04:51,124 --> 00:04:54,710
M�r csaknem 15 �ves voltam,
az �cs�m Marty pedig 11.
28
00:04:55,461 --> 00:04:57,505
Most elkezden�nk!
29
00:05:01,967 --> 00:05:04,011
A figyelm�ket k�rn�m.
30
00:05:04,470 --> 00:05:06,346
Szeretn�m, hogy elkezdj�k,
ha lehets�ges.
31
00:05:08,307 --> 00:05:11,476
Itt egy sz�k, �lj�n le.
32
00:05:11,977 --> 00:05:17,899
Rendben, szeretn�m �tadni a sz�t
Lester Lowe Tiszteletesnek.
33
00:05:22,820 --> 00:05:24,197
Megyek �n, rendben?
34
00:05:24,739 --> 00:05:27,158
Rendben, de l�gy a k�zelben.
- K�sz�n�m emberek.
35
00:05:28,326 --> 00:05:30,995
�s vigy�zz az �cs�dre!
36
00:05:32,329 --> 00:05:34,623
"�s vigy�zz az �cs�dre!"
37
00:05:35,833 --> 00:05:37,584
Marti egy hatalmas ny�g.
38
00:05:39,836 --> 00:05:41,338
Marty teher volt,
amit nekem kellett cipelnem.
39
00:05:41,838 --> 00:05:43,423
Te egy kis kertk�gy� vagy?
Persze, hogy nem.
40
00:05:44,257 --> 00:05:46,134
Val�j�ban nem volt � olyan rosz.
- Add nekem is.
41
00:05:47,510 --> 00:05:51,389
�r�kk� vigy�znom kellett r�
a sz�leim miatt.
42
00:05:52,432 --> 00:05:54,559
Van egy �tletem.
Micsoda?
43
00:05:58,604 --> 00:06:00,022
Csak nem?
44
00:06:00,856 --> 00:06:07,821
K�rsz? Csak ne vidd t�lz�sba.
Kicsoda, t�n �n?
45
00:06:09,198 --> 00:06:13,618
Nekem is �gy t�nik,
hogy ez a k�z�ss�g igazi jelent�s�ge!
46
00:06:14,369 --> 00:06:15,370
Marti?
47
00:06:27,215 --> 00:06:30,551
�h, Jane!
- �tkozott!
48
00:06:34,138 --> 00:06:36,390
Gyer�nk m�r, Jane,
az csak egy kerti k�gy�.
49
00:06:36,891 --> 00:06:37,808
N�zd a zoknimat!
50
00:06:39,977 --> 00:06:41,145
�t�llak!
51
00:06:41,645 --> 00:06:43,188
Jane, megbotr�nkoztatsz!
52
00:06:45,649 --> 00:06:47,234
El�g m�r, Brady.
53
00:06:56,659 --> 00:06:58,661
Jane, nedves a bugyid?
54
00:06:59,162 --> 00:07:00,496
Sajn�lom, Jane.
55
00:07:00,997 --> 00:07:02,164
H�t persze!
56
00:07:03,082 --> 00:07:04,458
Nem volt sz�nd�kos.
57
00:07:04,917 --> 00:07:09,088
Te mind�g v�letlen�l teszel mindent!
�t�llak!
58
00:07:12,841 --> 00:07:14,885
Most j�l �th�ztuk.
59
00:07:15,928 --> 00:07:19,014
Pofa be Brady. Nem vagy norm�lis!
60
00:07:32,443 --> 00:07:35,363
Gyere ide. Besz�ln�nk kell.
61
00:07:36,030 --> 00:07:40,910
M�r mondtam, a gyerek nem az eny�m.
- Tudod, hogy a tied!
62
00:07:41,368 --> 00:07:44,705
Ezt m�r megbesz�lt�k!
63
00:07:45,205 --> 00:07:48,500
Nem tudom, mit tegyek.
- A te tested, te d�ntesz. Majd tal�lkozunk.
64
00:07:48,959 --> 00:07:50,836
Seg�tened kell!
65
00:07:58,968 --> 00:08:02,597
Akarom, hogy kib�k�ljetek.
- L�gy �rtelmes, Jane.
66
00:08:03,056 --> 00:08:07,685
L�ttad a t�rdem? A ruh�mat?
- Marti eln�z�st k�rt.
67
00:08:08,144 --> 00:08:11,605
Te is tudod, hogy nem tudott
felm�szni a f�ra, hogy megf�kezze Bradyt.
68
00:08:12,064 --> 00:08:13,816
Mind�g mellette �llsz,
az�rt mert nyomor�k.
69
00:08:14,316 --> 00:08:15,984
Pedig nem �n tehetek r�la, hogy nyomor�k!
70
00:08:16,485 --> 00:08:18,779
Pofa be, vagy meg�tlek,
komolyan mondom!
71
00:08:20,322 --> 00:08:23,241
Jane, eln�z�st.
Brady nem akarta abbahagyni.
72
00:08:58,024 --> 00:09:01,569
Kicsim, seg�ts az �cs�dnek.
73
00:09:12,538 --> 00:09:16,208
Bob, seg�ts m�r.
- Egy pillanat, dr�g�m.
74
00:09:16,709 --> 00:09:18,669
Csak finoman, Jane.
75
00:09:20,546 --> 00:09:22,047
Sz�vem, hov� tegyem ezt?
76
00:09:22,548 --> 00:09:25,300
Gyer�nk, igyekezz!
77
00:09:35,059 --> 00:09:37,103
Red b�csi elj�n megl�togatni?
78
00:09:38,146 --> 00:09:41,190
Anya azt mondta ap�nak,
hogy Red b�csi megint elv�ll.
79
00:09:41,732 --> 00:09:45,486
Azt is mondta, hogy r�szeg volt.
Ez a te h�res nagyb�csid, id�lt alkosz.
80
00:09:45,986 --> 00:09:47,988
Nem!
- De igen!
81
00:10:04,838 --> 00:10:05,672
Jane?
82
00:10:07,257 --> 00:10:08,549
Jane, �bren vagy?
83
00:10:34,532 --> 00:10:35,700
Mi�rt hagyod a p�nzt?
84
00:10:36,201 --> 00:10:37,994
�j harisny�ra.
85
00:10:38,786 --> 00:10:39,662
El�g lesz?
86
00:10:46,711 --> 00:10:51,465
Jane, k�rlek vedd el a p�nzt.
Ez Brady �tlete. �szint�n.
87
00:10:51,966 --> 00:10:54,009
Szeretn�m ha kib�k�ln�nk.
88
00:10:54,718 --> 00:10:58,805
Tudok �jat venni
a boltban 1.49$- �rt.
89
00:11:01,224 --> 00:11:02,184
Vegy�l.
90
00:11:08,731 --> 00:11:12,235
Igaz az, amit Red nagyb�csir�l mondt�l?
- Igen.
91
00:11:13,236 --> 00:11:16,656
Eln�z�st, hogy �gy mondtam meg.
Gonosz voltam.
92
00:11:17,156 --> 00:11:18,658
Semmi gond.
93
00:11:20,076 --> 00:11:22,620
K�l�nben sem kedveltem Shyl�t.
94
00:11:24,079 --> 00:11:26,248
Lehet, hogy a k�vetkez� majd jobban tetszik.
95
00:12:11,374 --> 00:12:13,376
Az �ngyilkosok a pokolra jutnak.
96
00:12:13,877 --> 00:12:16,004
K�l�n�sen, ha terhesek.
97
00:12:16,462 --> 00:12:18,005
T�bb� m�r nem �rdekel!
98
00:13:37,623 --> 00:13:40,500
Ez nem norm�lis �llapot.
99
00:13:41,543 --> 00:13:43,920
Reggel m�r mondta.
100
00:13:44,379 --> 00:13:47,757
�r�l�k, hogy ezt hallom.
Gondolja, hogy lesz a h�ten?
101
00:13:48,216 --> 00:13:50,468
Az j�. Mikor �s mennyi?
102
00:13:52,470 --> 00:13:53,429
Basz�dj meg!
103
00:13:55,806 --> 00:13:57,558
Mit mondott, Joe?
104
00:13:58,142 --> 00:13:59,935
Hogy d�lre meg�rkezik.
105
00:14:01,228 --> 00:14:07,067
Lehet, hogy nem a legjobb,
hogy elk�ldted a pics�ba azt a nyomoz�t.
106
00:14:07,734 --> 00:14:10,070
Megv�rtam, m�g leteszi a kagyl�t.
107
00:14:10,654 --> 00:14:12,656
Istenem, milyen rendetlens�g.
108
00:14:13,657 --> 00:14:16,951
Joe Haller nem tal�ln� meg a saj�t segg�t sem,
m�g ha valaki megt�lten� ur�niummal...
109
00:14:17,410 --> 00:14:19,162
...�s adna neki egy Geiger-sz�ml�l�t!
110
00:14:19,662 --> 00:14:25,001
Ismerek egy alakot, aki m�g mind�g m�rges
egy 200 doll�ros b�rs�g miatt...
111
00:14:25,418 --> 00:14:28,838
...amit az�rt kapott, mert tavaly
nekiment a ker�t�snek a Rides �ton.
112
00:14:29,755 --> 00:14:34,176
�n meg ismerek egy dagadtat,
vigy�znia kell, hogy mit besz�l...
113
00:14:34,677 --> 00:14:36,679
...miel�tt valaki arra j�rna
�s befogn� a pof�j�t.
114
00:14:44,186 --> 00:14:47,230
Ad�zunk, hogy ez a
v�ros biztons�gos legyen.
115
00:14:47,772 --> 00:14:49,816
�s Joe Haller
nem v�gzi a munk�j�t.
116
00:14:50,275 --> 00:14:53,945
A legut�bbi jelent�s szerint
te nem fizett�l ad�t, Andy.
117
00:14:54,445 --> 00:14:56,572
Elfoglalt volt�l?
118
00:14:59,867 --> 00:15:02,119
Most okoskodni akarsz?
119
00:15:02,203 --> 00:15:03,496
B�K�T�
120
00:15:03,537 --> 00:15:08,667
Nyugodjatok le, vagy mindketten
rep�lt�k innen!
121
00:15:09,376 --> 00:15:10,335
�rtett�tek?
122
00:15:11,211 --> 00:15:12,546
Na akkor, ki mit iszik?
123
00:15:18,885 --> 00:15:21,763
Ez M�ni�kus Marty
az "Ez�st goly�ban"!
124
00:15:22,889 --> 00:15:25,266
Marty, �r�lsz, hogy
visszaker�lt�l a b�rt�nbe?
125
00:15:25,725 --> 00:15:28,436
Persze, �n szeretem a sulit.
- Str�ber!
126
00:15:29,645 --> 00:15:30,980
�vatosan!
127
00:15:35,317 --> 00:15:36,694
Nem rossz, mi?
128
00:15:37,152 --> 00:15:40,364
Red nagyb�csi lecser�lte a kipufog�t
egy ilyen berreg�sre! - Az micsoda?
129
00:15:40,823 --> 00:15:41,824
Sport kipufog�!
130
00:15:42,324 --> 00:15:44,034
Egy �j tol�kocsit k�sz�t nekem.
131
00:15:45,744 --> 00:15:49,289
De nem vagyok biztos. V�l�s k�zben van
�s nem j�nnek ki a legjobban any�val.
132
00:15:49,748 --> 00:15:53,043
A v�l�s miatt?
- Ez a harmadik v�l�sa.
133
00:16:08,265 --> 00:16:09,225
Gyer�nk, Tammy!
134
00:16:16,023 --> 00:16:20,485
K�sz�n�m, hogy elk�s�rt�l. F�lek a h�za
mellett elmenni egyed�l.
135
00:16:21,444 --> 00:16:23,071
Igen, val�ban egy kicsit ijeszt�.
136
00:16:25,031 --> 00:16:28,743
�gy �rtem, �lland�an l�ttam.
137
00:16:29,369 --> 00:16:32,830
Nyugodj meg.
Tudom, hogy mit �rzel.
138
00:16:34,373 --> 00:16:36,250
Van m�s is, ami r�miszt�.
139
00:16:38,377 --> 00:16:39,170
Micsoda?
140
00:16:39,628 --> 00:16:40,296
Az.
141
00:16:42,047 --> 00:16:43,757
Hangokat hallok onnan.
142
00:16:48,303 --> 00:16:51,098
Gyere ide!
Seg�ts any�dnak a ruh�val!
143
00:16:51,807 --> 00:16:55,810
Megn�zn�m szem�lyesen, de f�lek, hogy
az "Ez�st goly�" elakadna a s�rban.
144
00:16:59,230 --> 00:17:00,565
T�nyleg megtenn�d?
145
00:17:02,650 --> 00:17:03,609
Persze.
146
00:17:04,068 --> 00:17:05,403
Minden tov�bbi n�lk�l.
147
00:17:07,154 --> 00:17:08,322
Mennem kell, Tammy.
148
00:17:08,823 --> 00:17:11,242
K�sz�n�m m�g egyszer,
hogy elk�s�rt�l.
149
00:17:15,329 --> 00:17:19,458
�tkozott nyomor�k! Mind
a szoci�lison k�t ki.
150
00:17:23,837 --> 00:17:28,508
Ha rajtam �llna, mind villamossz�kbe
k�lden�m. Cs�kkenten�m a k�lts�gvet�st.
151
00:17:32,095 --> 00:17:33,012
Gyer�nk, kicsi!
152
00:17:51,446 --> 00:17:55,617
Hello, Mr. Cuts.
- Marty, megint elfogyott a benzin?
153
00:17:56,535 --> 00:17:58,912
Ja. Megt�lten�, k�rem?
154
00:17:59,704 --> 00:18:01,247
Megn�zzem az olajt?
155
00:18:03,041 --> 00:18:03,750
Igen. lehet.
156
00:18:04,209 --> 00:18:08,296
Let�r�ljem a sz�lv�d�t �s
megn�zzem mennyire h�lye a sof�r?
157
00:18:13,467 --> 00:18:15,136
�l az alak a kocsm�ban.
158
00:18:15,636 --> 00:18:18,597
"Te szam�r, �nts egy italt!"
A pinc�r �nt neki.
159
00:18:19,056 --> 00:18:22,726
"Te szam�r, m�g egy italt!"
160
00:18:23,227 --> 00:18:27,314
"Mi�rt engeded, hogy szam�rnak h�vjon?"
161
00:18:27,814 --> 00:18:31,735
"I-a, i-a, i-a, mind�g �gy h�v!"
162
00:18:35,405 --> 00:18:36,489
�rted?
- Igen.
163
00:18:38,574 --> 00:18:41,994
Jobb, ha j�tszol, am�gy
sincs semmi es�lyed!
164
00:18:42,745 --> 00:18:46,415
Tartom...�s emelem a t�tet.
165
00:18:46,916 --> 00:18:48,964
Nem tehetsz fel
csapat-menedzsereket!
166
00:18:49,001 --> 00:18:53,213
H�nyszor elmondtam m�r, hogy nem lehet.
- Akkor a Yankee-t.
167
00:18:53,672 --> 00:18:58,135
Pis�lj a Yankee-re, pis�lj az Indi�nokra...
- Gyer�nk...
168
00:18:58,593 --> 00:19:03,640
V�rj, anya.
- Hagyd, hogy befejezze.
169
00:19:05,850 --> 00:19:06,809
De gyors legyen.
170
00:19:09,270 --> 00:19:12,565
Mit mondt�l? Yankee?
L�tod is?
171
00:19:13,024 --> 00:19:16,235
Tartom! Van 3 kir�lyom!
N�zd �s b�gj!
172
00:19:18,863 --> 00:19:20,406
Nekem meg sorom van.
173
00:19:21,865 --> 00:19:23,742
Ez kibaszott szerencse!
174
00:19:24,201 --> 00:19:27,037
El�g volt! - Emelem...
- El�g!
175
00:19:27,871 --> 00:19:31,458
V�rj. Mondhatom legal�bb,
hogy j� �jszak�t?
176
00:19:32,959 --> 00:19:33,919
J� �jszak�t!
177
00:19:37,964 --> 00:19:42,051
J� �jt. - J� �jt.
- Reggel tal�lkozunk. Fel�bresztesz?
178
00:19:42,552 --> 00:19:44,554
Nem, majd �n t�ged.
- Rendben.
179
00:19:53,145 --> 00:19:56,315
K�rd meg a n�v�redet, hogy seg�tsen.
- Rendben.
180
00:19:59,067 --> 00:20:00,068
J� �jszak�t.
181
00:20:28,846 --> 00:20:30,347
Nem akarom, hogy
igy�l, amikor Marty itt van.
182
00:20:31,348 --> 00:20:34,976
Nem mondd, hogy mit tegyek!
Eg�sz �letemben ezt teszed!
183
00:20:35,769 --> 00:20:40,482
Red, nem �rdekel, hogy te hogy �lsz.
De �t k�nny� leny�g�zni.
184
00:20:41,357 --> 00:20:45,445
Te azt hiszed, hogy csak annyi a dolgod,
hogy kiveszed a sz�kb�l a k�dba...
185
00:20:45,945 --> 00:20:49,949
...meg a WC-re. Meg kell �rtened, hogy
Marty t�bb, mint egy nyomor�k.
186
00:20:53,285 --> 00:20:55,412
Sz�modra k�nny�, mi?
- Igen.
187
00:20:55,871 --> 00:21:00,042
Havonta egyszer ben�zel, elmes�lsz
p�r viccet, megiszol p�r s�rt...
188
00:21:00,542 --> 00:21:03,211
...majd el�ad�st tartasz, hogy
neveljem fel a fiamat?
189
00:21:03,629 --> 00:21:07,632
�n vagyok a felel�s az�rt, hogy mit
�rez, amikor ilyennek l�t.
190
00:21:08,133 --> 00:21:10,260
Hogy �rzi mag�t, amikor te elm�sz.
191
00:21:12,887 --> 00:21:15,181
Martynak �pp el�g
gondja van �gy is....
192
00:21:15,640 --> 00:21:19,519
Nincs neki gondja! - F�lek, hogy egy
napon csak �gy feladja.
193
00:21:19,977 --> 00:21:24,398
Nem fogja. - Nem kellesz neki te,
hogy l�ssa, hogy tegye!
194
00:21:33,740 --> 00:21:35,742
M�g egy gy�ny�r� este
Nan n�v�remn�l.
195
00:21:45,001 --> 00:21:49,172
Gyer�nk, Rebell,
verd sz�t ma este!
196
00:21:50,006 --> 00:21:54,468
Sz�tr�gjuk a segg�t!
197
00:22:02,101 --> 00:22:05,687
�sd agyon!
Verd sz�t az �lkapcs�t!
198
00:22:13,361 --> 00:22:15,321
Ez az Rebell!
Mutasd meg neki!
199
00:22:16,197 --> 00:22:18,908
Ez az!
M�g nekem is f�jt!
200
00:22:25,873 --> 00:22:26,832
A fen�be!
201
00:22:30,377 --> 00:22:32,796
Tennem kell valamit ezzel.
202
00:22:40,053 --> 00:22:42,681
Ha piszk�lj�tok a kertemet,
203
00:22:43,139 --> 00:22:45,767
...akkor s�r�teket szedtek
ki a seggetekb�l.
204
00:22:50,146 --> 00:22:53,691
Ti az �n n�v�nyeimet,
�n a seggeteket.
205
00:22:54,150 --> 00:22:56,194
Szarh�zi �llatok!
206
00:22:58,237 --> 00:23:04,368
Rem�lem bent vagytok, mert most
sz�tl�v�m a seggeteket.
207
00:23:34,355 --> 00:23:35,314
A fen�be!
208
00:25:30,632 --> 00:25:31,924
A M�NI�KUS �JABB �LDOZATA
209
00:25:31,961 --> 00:25:33,342
Micsoda c�m!
210
00:25:36,637 --> 00:25:38,139
Sz�rny�.
211
00:25:38,639 --> 00:25:44,103
Haller Sheriff kij�r�si tilalmat vezetett be.
K�rj�k, 17 �ra ut�n maradjanak otthon.
212
00:25:48,982 --> 00:25:52,694
Elkapt�k a gyilkost?
- Dolgozunk rajta, polg�rmester �r.
213
00:25:56,948 --> 00:26:01,452
REMINGTON PUSK�K
AKCI�S �RON
214
00:26:07,500 --> 00:26:09,126
Gyer�nk befel�.
215
00:26:39,280 --> 00:26:41,741
Megvan, Brady.
- Nagyszer�.
216
00:26:42,199 --> 00:26:43,993
Marty Coslaw, lefel� a f�r�l!
217
00:26:44,451 --> 00:26:50,249
A vacsora m�r egy �r�ja k�sz.
- Elfelejtettem. M�rges?
218
00:26:50,707 --> 00:26:53,961
Igen. �s r�m is m�rges, mert
nem tal�ltalak meg el�bb.
219
00:27:00,550 --> 00:27:01,968
Seg�ten�l az "Ez�st goly�val"?
220
00:27:02,469 --> 00:27:04,762
Hagynom kellene, hogy leess.
221
00:27:38,419 --> 00:27:40,046
Brady, j�ssz?
222
00:27:40,671 --> 00:27:42,215
M�g egy kicsit.
223
00:27:43,507 --> 00:27:44,550
Gyer�nk, Marty.
224
00:27:47,511 --> 00:27:49,388
Marty, s�t�tedik.
225
00:28:08,531 --> 00:28:12,452
Joe Haller sint�r kellene, hogy legyen.
Ja, pudlikat kap el.
226
00:28:12,952 --> 00:28:16,747
Nyugalom. Engedd, Hallernek, hogy
vezesse a nyomoz�st. - Nyomoz�st?
227
00:28:17,206 --> 00:28:22,336
Annyi �rtelme van, mint
tengeralattj�r�n a red�ny�s ablaknak.
228
00:28:23,379 --> 00:28:25,047
Elegem van bel�led,
Andy Fairton.
229
00:28:25,547 --> 00:28:27,549
Pete, nem �ri meg.
230
00:28:29,384 --> 00:28:33,305
Ha nem fogod be a pof�d,
akkor majd �n befogatom!
231
00:28:34,889 --> 00:28:36,224
Mit mondt�l?
232
00:28:36,975 --> 00:28:40,061
Hallottad, mit mondtam,
Mr. Okoskod�!
233
00:28:40,562 --> 00:28:43,523
K�tekedni akarsz?
234
00:28:43,981 --> 00:28:48,402
L�tta valaki a fiamat, Bradyt?
235
00:28:54,992 --> 00:28:59,663
�dv�zl�gy M�ria, kegyelemmel teljes, az �r veled
van, �ldott vagy te az asszonyok k�z�tt...
236
00:29:00,163 --> 00:29:04,251
...�s �ldott a te m�hednek gy�m�lcse.
237
00:29:05,919 --> 00:29:08,129
Asszonyunk, Sz�z M�ria,
Istennek szent Anyja...
238
00:29:09,506 --> 00:29:14,677
...im�dkozz�l �rt�nk, b�n�s�k�rt,
most �s hal�lunk �r�j�n...
239
00:29:24,937 --> 00:29:28,023
Herb, v�rj�l!
Herb!
240
00:29:29,441 --> 00:29:33,528
�llj meg, Herb? - Az �n fiam?
- Ne menj oda! - Brady az?
241
00:30:53,271 --> 00:30:55,648
Kincaid�k k�rt�k, hogy....
242
00:30:56,107 --> 00:30:59,735
...mondjak egy p�r
biztat� sz�t nektek, ha tudok.
243
00:31:00,194 --> 00:31:06,283
Ha l�tezik is ilyen sz�,
akkor ez az:
244
00:31:06,783 --> 00:31:10,620
A sz�rnyeteg arca
mind�g ismertt� v�lik.
245
00:31:11,121 --> 00:31:15,417
�s a sz�rny ideje
mind�g lej�r.
246
00:31:23,132 --> 00:31:25,927
Mit sz�lsz, ha hazaviszem �n?
247
00:31:30,306 --> 00:31:31,182
Rendben.
248
00:31:31,640 --> 00:31:32,641
K�sz�n�m.
249
00:31:33,225 --> 00:31:37,521
Marty, te velem j�ssz.
Jane, otthon tal�lkozunk.
250
00:31:38,981 --> 00:31:41,566
Hogy �rzed magad?
- Te hogy �rezn�d?
251
00:31:46,988 --> 00:31:48,990
Rem�lem elkapj�k
azt az alakot.
252
00:31:49,491 --> 00:31:51,075
Red b�csi?
- Igen?
253
00:31:51,910 --> 00:31:53,911
Mi van, ha nem alak?
254
00:31:55,413 --> 00:31:57,123
Hogy �rted ezt?
255
00:31:58,582 --> 00:32:01,335
Mi van, ha egy sz�rnyeteg?
256
00:32:08,008 --> 00:32:10,427
Igen, mi van, ha egy sz�rnyeteg!
257
00:32:11,762 --> 00:32:15,932
Tudod, farkasember, vagy valami.
- Na ez j� volt!
258
00:32:25,942 --> 00:32:29,862
Meg�rkezt�nk. - Tammy mondta, hogy
hangokat hallott a meleg�gyb�l.
259
00:32:30,363 --> 00:32:31,739
Morg�sra hasonl�t� hangokat.
260
00:32:33,032 --> 00:32:35,492
Az este �lt�k meg az apj�t.
261
00:32:38,620 --> 00:32:42,749
Figyelj, Marty. Ki kell verned
a fejedb�l ezeket az �tleteket.
262
00:32:44,960 --> 00:32:47,379
A pszichopat�k akt�vabbak,
amikor telihold van.
263
00:32:49,464 --> 00:32:51,132
�s ez az alak
pszichopata.
264
00:32:52,050 --> 00:32:55,720
Majd ha elkapt�k, akkor megl�tod,
hogy ugyanolyan ember, mint te vagy �n.
265
00:32:56,471 --> 00:32:58,473
Gyer�nk!
- Rendben, rendben!
266
00:32:59,807 --> 00:33:03,310
Mindenki tudja, melyik csoportban van
�s melyik helyen, ugye?
267
00:33:03,811 --> 00:33:07,940
1-4-es csoportok az erd�ben,
�szakra Sturmfuller h�z�t�l.
268
00:33:08,399 --> 00:33:11,110
5. �s 6. csoport nyugatra
Carson Creek-t�l.
269
00:33:12,736 --> 00:33:16,406
Ha ma kij�n s�t�lni egyet
a holdf�nyben, akkor elkapjuk a szarh�zit.
270
00:33:16,907 --> 00:33:19,242
Mindenki mennyjen haza!
271
00:33:19,743 --> 00:33:22,746
Nem eml�kszem, hogy b�rki a helyettesem
lenne! - �gy van, Joe!
272
00:33:23,246 --> 00:33:25,623
Az egyetlen helyettesed az
a k�v�r szarzs�k ott melletted,...
273
00:33:26,082 --> 00:33:29,252
...�s egyik�t�k sem tett semmit,
hogy megoldja ezt az �gyet.
274
00:33:29,752 --> 00:33:30,837
El fogjuk kapni!
275
00:33:31,337 --> 00:33:34,298
M�g egy n�th�t sem
tudsz elkapni!
276
00:33:35,508 --> 00:33:39,220
A t�rv�nyben van egy kifejez�s,
arra, amit ti terveztek.
277
00:33:39,762 --> 00:33:41,764
�gy h�vj�k, hogy:
�nb�r�skod�s.
278
00:33:43,182 --> 00:33:49,438
Az �nb�r�skod�s pedig egy l�p�sre van
a b�n�z�kt�l �s az akasztani val�kt�l.
279
00:33:50,689 --> 00:33:55,527
Lehet, hogy nem vagyok G. Edgar Hoover, de
m�g �n vagyok a t�rv�ny Tarkells Mills-ben.
280
00:33:58,363 --> 00:34:00,365
Azt akarom, hogy
mind hazamennyetek.
281
00:34:03,451 --> 00:34:05,286
Ne hagyj�tok, hogy
megijesszen benneteket!
282
00:34:05,786 --> 00:34:08,831
Mit tett �, az�ta
mi�ta az eg�sz elkezd�d�tt?
283
00:34:09,290 --> 00:34:11,000
M�g egy �jlenyomata sincs.
284
00:34:11,458 --> 00:34:14,962
Pofa be, Andy!
- Ne mondd nekem ezt! - De!
285
00:34:17,047 --> 00:34:18,298
Pofa be!
286
00:34:27,640 --> 00:34:31,144
Most j�v�k a fiam temet�s�r�l.
287
00:34:36,983 --> 00:34:39,443
Herb, tudom, milyen
zavarodott vagy...
288
00:34:41,737 --> 00:34:44,782
...milyen b�natos.
- Fel volt darabolva.
289
00:34:45,240 --> 00:34:46,825
Tudom. �n...
290
00:34:48,577 --> 00:34:53,373
Zavarodott? B�natos?
291
00:34:54,833 --> 00:34:56,876
Nem tudod te, mit
jelentenek ezek a szavak.
292
00:34:59,003 --> 00:35:01,381
A fiamat darabokra t�pt�k!
293
00:35:03,424 --> 00:35:04,801
Darabokra!
294
00:35:08,179 --> 00:35:11,891
A fiamat darabokra t�pt�k!
295
00:35:16,103 --> 00:35:19,982
Idej�tt�k �s
�nb�r�skod�sr�l besz�ltek?
296
00:35:22,859 --> 00:35:24,820
Hogy mer�szeled?
297
00:35:27,948 --> 00:35:32,452
Mi�rt nem m�sz fel Harmony Hill-re,
Haller Sheriff,...
298
00:35:33,953 --> 00:35:37,498
...�s �sod ki, azt ami maradt
a fiamb�l, Bradyb�l...
299
00:35:38,124 --> 00:35:40,459
...�s magyar�zod el neki,
mi az �nb�r�skod�s.
300
00:35:42,795 --> 00:35:44,296
Megteszed ezt?
301
00:35:49,468 --> 00:35:56,308
Ami engem illet, elmegyek egy
kis �nb�r�skod�sra ma �jjel.
302
00:36:03,898 --> 00:36:06,943
Hallott�tok!
Gyer�nk!
303
00:36:16,410 --> 00:36:19,079
�lljon f�lre, Tiszteletes!
- �lljatok meg!
304
00:36:20,080 --> 00:36:22,958
Andy, figyelj r�m!
Ne tedd ezt!
305
00:36:26,253 --> 00:36:30,382
Tiszteletes, ez az a k�z�ss�gi
szellem, amir�l besz�lt, nem?
306
00:36:40,516 --> 00:36:42,143
Gyer�nk fi�k,
mozg�s!
307
00:36:42,685 --> 00:36:47,857
Virgil, �llj meg! Ez rossz �tlet!
Ne tegy�tek ezt! - Viszl�t, tiszteletes!
308
00:36:49,024 --> 00:36:50,943
Ne, David, ne!
309
00:36:57,866 --> 00:36:59,076
K�rlek!
310
00:37:37,654 --> 00:37:41,241
Mi volt az?
- Ott. Gyer�nk!
311
00:37:42,325 --> 00:37:45,536
Ide, Bob.
- Arra menjetek, hogy lefedj�nk mindent!
312
00:37:45,995 --> 00:37:48,873
Gyer�nk, Jerry! Erre.
313
00:37:49,999 --> 00:37:54,336
A fen�be! T�n�s el�lem!
- Eln�z�st!
314
00:37:55,421 --> 00:37:56,296
Gyer�nk!
315
00:38:12,604 --> 00:38:14,439
J�zusom, ez k�zel volt.
316
00:38:15,106 --> 00:38:17,233
Gyer�nk.
L�gy �vatos.
317
00:38:44,467 --> 00:38:46,260
Seg�tsetek!
- Mi t�rt�nt?
318
00:38:46,719 --> 00:38:50,806
A l�bam. Szedd le r�lam!
- J�v�k! R�gt�n!
319
00:38:59,815 --> 00:39:01,066
H�, ide!
320
00:39:02,568 --> 00:39:05,278
Gyer�nk.
Fogom.
321
00:39:11,910 --> 00:39:13,995
Vigy�zzatok egym�s
h�t�ra!
322
00:39:17,749 --> 00:39:20,835
Andy, nincs itt semmi.
Gyer�nk vissza a kocsikhoz.
323
00:39:24,672 --> 00:39:26,215
�vatosan, Maggy.
324
00:39:30,761 --> 00:39:33,597
Erre megy�nk.
K�vessetek, sorban.
325
00:39:34,097 --> 00:39:35,641
M�g�tted vagyunk.
326
00:40:02,207 --> 00:40:03,292
Onnan j�tt.
327
00:40:03,792 --> 00:40:07,879
Nekem �gy t�nt, hogy m�g�tt�nk volt.
Nem ott, Andy...
328
00:40:08,880 --> 00:40:13,093
Sz�r�djunk sz�t. Ha a szarh�zi
h�tba akar t�madni benn�nket...
329
00:40:13,552 --> 00:40:15,095
...akkor elint�zz�k.
330
00:40:20,225 --> 00:40:21,351
Szar�s!
331
00:40:28,232 --> 00:40:29,025
Gyer�nk!
332
00:40:31,569 --> 00:40:34,822
Nem is tudom.
- Limon�d�d csin�lsz a gaty�dban?
333
00:40:35,322 --> 00:40:37,616
Nem f�lek �n. Gyer�nk.
334
00:41:04,350 --> 00:41:06,894
Honnan j�n? Onnan?
335
00:41:08,437 --> 00:41:11,773
M�g�tt�nk van. Mondtam, hogy nem
tudunk �tmenni a k�d�n.
336
00:41:12,858 --> 00:41:15,444
A k�dben van.
337
00:41:16,611 --> 00:41:17,946
Mit besz�lsz?
338
00:41:18,446 --> 00:41:20,615
Itt van k�zt�nk.
339
00:41:39,633 --> 00:41:41,718
Nem birok mozdulni!
340
00:41:42,219 --> 00:41:44,137
Indulj el, Andy!
341
00:41:46,723 --> 00:41:48,308
Nagyon lassan.
342
00:41:59,318 --> 00:42:00,278
Istenem!
343
00:42:02,905 --> 00:42:03,864
Gyer�nk!
344
00:42:09,244 --> 00:42:10,829
Szarh�zi!
345
00:43:29,654 --> 00:43:31,114
Neh�z...
346
00:43:32,240 --> 00:43:37,703
...ilyenkor b�rmi
vigasztal�t mondani.
347
00:43:38,496 --> 00:43:40,289
Nincs vigasztal�s!
348
00:43:44,752 --> 00:43:48,422
Csak �nb�r�skod�s van!
349
00:43:53,176 --> 00:43:58,473
A Biblia arra tan�t minket, hogy
ne f�lj�nk a...
350
00:43:59,599 --> 00:44:00,642
...sz�rny�s�gt�l...
351
00:44:01,100 --> 00:44:03,144
...ami az �jszak�val j�n...
352
00:44:03,603 --> 00:44:06,439
...�s a nappallal elmegy,
de m�gis f�l�nk.
353
00:44:09,525 --> 00:44:11,861
Mert annyi mindent nem tudunk.
354
00:44:12,361 --> 00:44:15,281
�s oly kicsinek �rezz�k magunkat...
- Tiszteletes!
355
00:44:15,781 --> 00:44:17,908
Darabokra t�pt�k!
356
00:45:12,001 --> 00:45:14,754
Legyen v�ge, Istenem,
legyen v�ge!
357
00:45:21,510 --> 00:45:23,262
A T�ZIJ�T�K LEMONDVA
358
00:45:27,683 --> 00:45:31,102
Lemondt�k a t�zij�t�kot!
Ez nem �ri!
359
00:45:31,686 --> 00:45:34,981
Figyelem, nagyvil�g! A Nagy Marty
nem kapott meg valamit, amit akart!
360
00:45:35,607 --> 00:45:36,608
El�g volt, Jane!
361
00:45:37,108 --> 00:45:41,154
Mi�rt kezd el mindenki nyafogni,
amikor Marty nem kap meg valamit!
362
00:45:41,612 --> 00:45:43,030
Sz�vem, mit mondott any�d?
363
00:45:44,282 --> 00:45:47,993
Itt az ideje, hogy lenyugodj, kisasszony!
- Teh�t megint �n vagyok a hib�s?
364
00:45:48,452 --> 00:45:50,120
Jane, nem hagyod abba, ugye?
365
00:45:50,621 --> 00:45:52,956
Gyer�nk haza.
- Nem hiszem el!
366
00:45:53,457 --> 00:46:00,047
Biztons�gban lesznek, ha betartj�k
a kij�rati tilalmat �s otthon maradnak.
367
00:46:00,547 --> 00:46:05,343
�ssze kell tartanunk �s
nem elmenek�lni a gondok el�l.
368
00:46:05,802 --> 00:46:08,805
�s most halljuk Sue Anne Eckerstin-t.
369
00:46:24,320 --> 00:46:26,029
Add ide a csavarh�z�t!
370
00:46:29,658 --> 00:46:33,745
Nem el�g, hogy a sz�rny meg�lte
azokat az embereket, hogy meg�lte Bradyt,...
371
00:46:34,996 --> 00:46:39,751
...most miatta lemondt�k a v�s�rt is.
- �s a t�zij�t�kot.
372
00:46:40,251 --> 00:46:41,794
Igen, �s a t�zij�t�kot is.
373
00:46:42,253 --> 00:46:43,338
Ez m�g egy dolog.
374
00:46:45,089 --> 00:46:47,717
Hol van any�d?
- � meg apa a rost�lyost k�sz�tik el�.
375
00:46:48,175 --> 00:46:53,472
Jane meg le f�l s�t�lgat az �j ruh�j�ban
�s a melleit mutogatja, mintha az �v� lenne az els�.
376
00:47:00,771 --> 00:47:02,147
N�zz�k csak, hogy
mindent j�l �rtettem.
377
00:47:02,606 --> 00:47:08,028
Az alak meg�lte a legjobb bar�tj�t,
elzavarta a legjobb csajt a v�rosb�l...
378
00:47:08,528 --> 00:47:11,739
...�s most miatta lett lemondva az egyetlen
v�s�r a v�rosban, hazudok?
379
00:47:13,283 --> 00:47:15,201
Nem, nem hazudsz, Red b�csi.
380
00:47:16,035 --> 00:47:20,790
H�t, v�letlen�l van valamim,
ami fel fog vid�tani.
381
00:47:21,791 --> 00:47:23,501
L�thatom?
382
00:47:24,960 --> 00:47:27,588
Igen, itt az id�. - Most?
- Igen, most. Csukd be a szemed.
383
00:47:28,297 --> 00:47:33,218
Ugyan m�r! - Csukd be a szemed!
- Sokat mel�ztam �m ezen!
384
00:47:58,075 --> 00:47:59,451
Szuper, mi?
385
00:48:02,246 --> 00:48:03,539
Ezt nekem csin�ltad?
386
00:48:03,997 --> 00:48:05,874
Persze, hogy neked!
387
00:48:07,084 --> 00:48:09,085
Az �rd�gbe is,
de j�l n�z ki!
388
00:48:10,587 --> 00:48:12,130
Gy�ny�r�!
389
00:48:14,090 --> 00:48:17,760
Van enged�lyed?
- Kellene, hogy legyen?
390
00:48:31,607 --> 00:48:33,859
Minden tiszta. K�szen vagy?
- Mi az hogy!
391
00:48:34,359 --> 00:48:36,320
�gy �rzem magam, mint
egy sz�z l�ny a banketton.
392
00:48:36,778 --> 00:48:39,114
Itt ind�tod el.
393
00:48:41,867 --> 00:48:44,869
Eml�kszel, mit mondtam? - Igen.
- Legy�n nagyon �vatos!
394
00:48:45,370 --> 00:48:46,746
Ind�tsd el.
395
00:48:47,288 --> 00:48:50,166
Tedd a kezed a f�kre.
- Nyomjam meg? - Igen.
396
00:48:52,376 --> 00:48:56,464
J�l sz�l, ugye? - Igen!
- Elk�sz�lt�l? - Igen! - Add a kezed.
397
00:49:02,970 --> 00:49:03,846
Indulj!
398
00:49:13,563 --> 00:49:14,606
�llj meg!
F�kezz!
399
00:49:16,483 --> 00:49:17,984
A k�ly�knek annyi!
400
00:50:08,949 --> 00:50:09,950
Ez �r�let volt!
401
00:50:12,119 --> 00:50:15,914
Rem�lem boldog vagy!
Egy haldokl� embert l�tsz.
402
00:50:16,957 --> 00:50:18,917
Ez nagyon nagyon
gyorsan megy!
403
00:50:19,376 --> 00:50:22,462
Tudom, hogy nagyon gyors,
ez�rt jobb, ha vigy�zol...
404
00:50:22,962 --> 00:50:25,882
...hogy any�d r� ne j�jj�n, milyen
gyorsan megy, mert akkor...
405
00:50:26,382 --> 00:50:28,259
...sz�lista leszek a b�csi
gyermekk�rusban.
406
00:50:28,718 --> 00:50:29,927
Nem �rtelek.
407
00:50:30,386 --> 00:50:33,055
Tudom.
Figyelj r�m.
408
00:50:34,140 --> 00:50:37,810
Az�rt csin�ltam, mert szeretlek,
ez sz�vb�l j�v� aj�nd�k.
409
00:50:38,727 --> 00:50:42,981
Ez�rt szeretn�m, hogy �vatos legy�l.
Ha megs�r�lsz, azt nem �ln�m t�l.
410
00:50:43,482 --> 00:50:44,775
Gyer�nk a rost�lyosra.
411
00:50:45,233 --> 00:50:49,237
Ez az uzsonna ut�n...
412
00:50:50,155 --> 00:50:53,533
...meg tudn�k enni m�g egy
darab almapit�t. - Biztos vagy benne?
413
00:50:54,659 --> 00:50:56,536
K�r m�g valaki?
414
00:50:57,745 --> 00:51:00,498
Vegy�l, nyugodtan.
- Nem kell, tedd csak le.
415
00:51:01,749 --> 00:51:03,209
Mennem kell.
- Rendben.
416
00:51:03,751 --> 00:51:05,836
Nagyon j�l �reztem magam.
- �n is.
417
00:51:06,337 --> 00:51:10,841
B�rcsak mind�g �gy lenne. - Lehet,
hogy �gy is lenne, hogy a mind�g enni h�vn�tok.
418
00:51:11,342 --> 00:51:15,512
Rendben. - Garbanzo, �r�l�k,
hogy megismertelek. Szia Jane.
419
00:51:18,598 --> 00:51:20,767
Most rajtam a sor.
420
00:51:21,268 --> 00:51:23,812
Elk�s�rn�l az aut�ig?
421
00:51:24,270 --> 00:51:28,358
Ink�bb, mint hogy gondom legyen
a t�rv�nnyel. Sziasztok! - Szia!
422
00:51:28,858 --> 00:51:29,692
Vezess!
423
00:51:34,030 --> 00:51:36,073
�ntesz m�g k�v�t?
424
00:51:37,783 --> 00:51:41,912
Cs�sz�m�sz� farmot nyitok.
- Dehogy fogsz!
425
00:51:42,371 --> 00:51:44,540
Majd megl�tod azt
a rost�lyost!
426
00:51:45,207 --> 00:51:46,375
Itt is vagyunk.
427
00:51:52,797 --> 00:51:56,885
Gondolom eml�kszel, amikor mondtam,
hogy van valamim a sz�modra.
428
00:51:58,136 --> 00:51:59,137
Mi az?
429
00:51:59,888 --> 00:52:04,642
Lesz J�lius 4.- �d,
de szeptemberben.
430
00:52:06,811 --> 00:52:09,188
Jegyezd meg, az nem
csak egy t�zij�t�k.
431
00:52:09,647 --> 00:52:13,651
Azt jelenti, hogy egy �r�lt seggfej
sem �ll�thatja meg a j�fi�kat.
432
00:52:14,818 --> 00:52:17,905
Maradj a h�z k�zel�ben.
- Igen, persze. - Rendben.
433
00:52:19,656 --> 00:52:21,491
Ezt hagyd a v�g�re.
434
00:52:22,242 --> 00:52:24,744
Ez egy rak�ta.
Be kell gy�jtanod.
435
00:52:25,245 --> 00:52:28,915
Nagyon k�sz�n�m, Red b�csi!
- Nagyon sz�vesen. Rejtsd el a bokorba.
436
00:52:29,415 --> 00:52:30,375
Rendben.
437
00:52:32,835 --> 00:52:35,880
Jegyezd meg, l�gy
a h�z k�zel�ben, rendben?
438
00:52:36,339 --> 00:52:39,675
Meg�g�rem.
- Rendben. �rezd j�l magad.
439
00:52:40,760 --> 00:52:42,470
K�sz�n�m sz�pen,
Red b�csi.
440
00:52:44,430 --> 00:52:46,974
Vigy�zz a farkasemberekre.
- Szia!
441
00:54:23,607 --> 00:54:25,192
Ez a j�fi�k�rt!
442
00:57:10,265 --> 00:57:11,266
Szar�s.
443
00:57:21,359 --> 00:57:24,195
Red b�csi, itt Marty.
Az este l�ttam egy farkasembert.
444
00:57:25,279 --> 00:57:28,073
�h, Marty. - L�ttam egy farkasembert!
- Rosszat �lmodt�l, haver.
445
00:57:28,532 --> 00:57:31,118
Nem �lom volt. Akkor l�ttam,
amikor a t�zij�t�kot gy�jtottam!
446
00:57:31,619 --> 00:57:34,204
Nem l�teznek farkasemberek!
447
00:57:34,705 --> 00:57:37,791
De igen! L�ttam!
Farkasember volt!
448
00:57:38,292 --> 00:57:39,918
K�ny�r�lj meg szeg�ny
b�csik�don, rendben?
449
00:57:40,377 --> 00:57:42,420
De l�ttam, Red b�csi!
450
00:57:43,213 --> 00:57:44,214
J�zusom.
451
00:57:45,799 --> 00:57:46,299
Mi van?
452
00:57:47,133 --> 00:57:48,092
Ki volt az?
453
00:57:50,386 --> 00:57:51,637
Valaki h�ly�skedett.
454
00:57:56,642 --> 00:58:00,271
Marty, j�l vagy?
Eg�sz reggel itt �lsz.
455
00:58:01,564 --> 00:58:02,773
Hol van anya?
456
00:58:03,816 --> 00:58:04,608
V�s�rol.
457
00:58:05,067 --> 00:58:05,776
Mi�rt?
458
00:58:06,235 --> 00:58:07,861
Jane, besz�lnem kell veled.
459
00:58:09,655 --> 00:58:10,572
Mir�l?
460
00:58:14,326 --> 00:58:17,996
Red b�csi nem hisz nekem.
Ha nem seg�tesz...
461
00:58:19,664 --> 00:58:20,915
Mi t�rt�nt?
462
00:58:24,085 --> 00:58:29,256
Valami teljesen hihetetlent mes�lt el.
De valahogy m�gis elhittem,
463
00:58:29,293 --> 00:58:31,008
majdnem az eg�szet.
464
00:58:31,092 --> 00:58:36,805
Marty hitt az eg�szben!
465
00:58:49,025 --> 00:58:51,861
Marty l�tta, hogy hol
tal�lta el a rak�ta.
466
00:58:52,695 --> 00:58:56,532
�s �n aznap m�st is kerestem
konzerveken �s �vegeken k�v�l.
467
00:58:57,033 --> 00:58:58,034
J� napot, Mrs. Thayer.
468
00:58:58,784 --> 00:59:03,622
Visszav�lthat� konzerveket
�s �vegeket gy�jt�k. Van esetleg?
469
00:59:06,208 --> 00:59:10,295
Egy f�rfit vagy n�t kerestem,
csak egy szemmel.
470
00:59:10,796 --> 00:59:11,838
Szia, Jane.
471
00:59:13,382 --> 00:59:15,133
Ki az?
- Jane Coslaw.
472
00:59:19,971 --> 00:59:21,514
Szia, Jane.
473
00:59:30,648 --> 00:59:32,650
Tudom, mit keresel, Jane,
de nincs szerencs�d.
474
00:59:33,150 --> 00:59:36,654
A kis Tobby Whitislou volt itt tegnap,
�s mind odaadtam neki.
475
00:59:37,154 --> 00:59:38,697
Semmi gond.
476
01:00:00,259 --> 01:00:02,678
�n az, Mr. Fairton?
477
01:00:12,771 --> 01:00:15,857
Van �vege vagy konzerve?
- Nincs.
478
01:00:21,947 --> 01:00:25,825
Viszl�t, Mr. McLaren.
- Szia, Jane.
479
01:00:35,543 --> 01:00:36,585
Uraim.
480
01:00:37,878 --> 01:00:40,965
Eln�z�st, hogy eb�d k�zben zavarok.
�vegeket gy�jt�k a k�rh�z r�sz�re.
481
01:00:41,715 --> 01:00:44,802
Azt akartam csak k�rdezni, hogy
l�tt�k Mr. Robertsont?
482
01:00:47,387 --> 01:00:50,098
�dv�zl�m, Mr. Robertson,
van esetleg mag�nak?
483
01:00:52,142 --> 01:00:54,185
�gy l�tom nincs. K�sz�n�m.
484
01:00:55,645 --> 01:00:59,774
Az �n hib�m, hogy hittem Martynak.
A kis seggfej.
485
01:01:07,156 --> 01:01:10,326
�dv�zl�m Lowe tiszteletes.
J�ttem �tadni az �vegeket.
486
01:01:11,577 --> 01:01:13,746
Szia, Jane. Hogy vagy?
487
01:01:15,664 --> 01:01:19,793
J�l. Csak a testv�rem
n�ha meg�rj�t.
488
01:01:21,169 --> 01:01:22,587
H�t, Jane...
489
01:01:23,922 --> 01:01:26,091
...a kis testv�rek n�ha
tesznek ilyet.
490
01:01:27,425 --> 01:01:31,513
Told el a kocsit a gar�zsba
�s hozd ide a list�t.
491
01:03:01,181 --> 01:03:04,100
B�K�T�
492
01:03:10,356 --> 01:03:12,275
Valami gond van?
493
01:03:25,454 --> 01:03:28,498
Jane, remegsz!
494
01:03:30,208 --> 01:03:31,835
Nem vagyok j�l.
495
01:03:32,294 --> 01:03:34,254
Lehet, hogy napsz�r�st kaptam.
496
01:03:34,879 --> 01:03:37,924
M�rt nem j�ssz be
�s d�lsz le egy kicsit?
497
01:03:38,967 --> 01:03:39,926
Nem!
498
01:03:41,302 --> 01:03:43,971
Vagy egy hideg italra,
van �sv�nyvizem?
499
01:03:44,889 --> 01:03:46,849
Mennem kellene haza,
seg�teni any�mnak a vacsor�val.
500
01:03:47,308 --> 01:03:49,143
Elviszlek.
- Nem kell.
501
01:03:54,231 --> 01:03:56,275
Add �t �dv�zletemet
a testv�rednek, Jane.
502
01:03:57,985 --> 01:03:59,027
�tadom.
503
01:04:04,908 --> 01:04:07,994
�s akkor mit csin�lt�l?
504
01:04:09,162 --> 01:04:12,373
�gy futottam, mint m�g soha
�letemben. Mit gondolt�l?
505
01:04:12,915 --> 01:04:15,960
Amikor ide�rtem, azt hittem,
hogy �sszeesek.
506
01:04:19,005 --> 01:04:20,631
Marty, most mit csin�lunk?
507
01:04:21,507 --> 01:04:25,511
Ha elmondjuk egy feln�ttnek,
ki fognak nevetni.
508
01:04:27,596 --> 01:04:29,139
Mit fogunk tenni?
509
01:04:30,349 --> 01:04:32,517
Azt hiszem tudom.
510
01:04:46,114 --> 01:04:49,408
TUDOM KI VAGY. TUDOM MI VAGY.
MI�RT NEM V�GZEL MAGADDAL?
511
01:05:33,492 --> 01:05:35,535
M�snap feladtam m�g egy
levelet, amit Marty �rt.
512
01:05:35,994 --> 01:05:37,454
A harmadikat pedig r� egy napra.
513
01:05:37,913 --> 01:05:41,541
Majd szombaton elmondtuk
Red nagyb�csinak, mit tervelt�nk ki.
514
01:05:42,000 --> 01:05:43,835
Mint ahogy gondoltuk is,
nem hitt nek�nk.
515
01:05:44,335 --> 01:05:46,629
�des dr�ga j� Istenem!
516
01:05:47,755 --> 01:05:49,966
Red b�csi!
- T�led nem is lepett meg!
517
01:05:50,425 --> 01:05:53,803
N�ha azt hiszem, hogy a j�zan eszed
leb�nult a l�baiddal egy�tt.
518
01:05:54,428 --> 01:05:57,014
De te Jane, te mind�g
j�zanul gondolkodt�l!
519
01:05:57,848 --> 01:05:59,850
Nem �rted!
- Azt �rtem, hogy az unokah�gom...
520
01:06:00,351 --> 01:06:03,353
...�s unokatestv�rem szerelmes leveleket
k�ld�zgetnek a helyi lelk�sznek...
521
01:06:03,854 --> 01:06:07,274
...amelyikben azt �rj�k neki, hogy t�r�tt �veggel ny�rja
ki mag�t vagy egyen m�rgezett omlettot!
522
01:06:07,774 --> 01:06:11,236
R�m t�madott, szemen tal�ltam,
�s most k�t�st visz a szem�n.
523
01:06:11,862 --> 01:06:15,323
�r�ln�k, ha fel tudn�m venni, amit mondasz,
hogy halld, hogy hangzik.
524
01:06:15,782 --> 01:06:17,659
�s a baseball �t�, amit
Jane l�tott a gar�zsban?
525
01:06:18,117 --> 01:06:18,910
Mi van vele?
526
01:06:19,369 --> 01:06:22,205
Tudod, kinek volt olyan
�t�je? Mr. Knopflernek!
527
01:06:22,705 --> 01:06:25,666
�s? - �gy n�zett ki, mintha
Bigfoot fogv�j�nak haszn�lta volna!
528
01:06:26,125 --> 01:06:30,212
Akarj�tok hallani �n mit gondolok?
- Nem, az�rt h�vtunk, hogy n�zz�nk t�ged.
529
01:06:30,713 --> 01:06:34,341
Jobb, ha vigy�zol a sz�dra, haver,
v�kony j�gen t�ncolsz!
530
01:06:36,552 --> 01:06:38,011
Szerintem k�pzelegtetek.
531
01:06:38,470 --> 01:06:43,391
Val�sz�n�, hogy egy s�pr� nyel�t l�ttad.
- Nem! Megmutassam?
532
01:06:43,892 --> 01:06:45,560
Gyer�nk, �n nem f�lek.
Most r�gt�n megmutatom!
533
01:06:46,061 --> 01:06:47,437
Nem, nem!
534
01:06:48,229 --> 01:06:51,232
�reg vagyok m�r ahhoz, hogy:
"Sr�cok, ismerj�tek meg Farkasember Tiszteletest"
535
01:06:51,733 --> 01:06:53,651
Jane, felejtsd el.
- Igen, felejts�tek el!
536
01:06:54,152 --> 01:06:58,572
Farkasember! - Val�sz�n�, m�r elt�ntette az �t�t.
- Ekkora h�lyes�get m�g sosem hallottam.
537
01:06:59,073 --> 01:07:01,200
Felejts�tek el!
Ez h�lyes�g!
538
01:07:03,077 --> 01:07:06,997
L�tod a gyan�s�tottat, Marty?
- Igen, l�tom.
539
01:07:07,498 --> 01:07:13,044
- Azt �ll�tod, hogy akit h�rom napja szemen
l�ttek rak�t�val most a h�m�r�t festi?
540
01:07:13,503 --> 01:07:19,092
K�rh�zban lenne, vagy m�r halott lenne.
- Nem akkor tal�ltam el, maikor ember volt, hanem...
541
01:07:19,592 --> 01:07:22,470
Mi? Farkasember? J�zusom!
542
01:07:25,348 --> 01:07:27,475
Jane, nem hiszel ebben, ugye?
543
01:07:27,934 --> 01:07:30,269
Nem tudom, hogy miben hiszek.
544
01:07:30,853 --> 01:07:34,607
De tudom, hogy baseball �t�t l�ttam,
�s nem s�pr�nyelet.
545
01:07:36,191 --> 01:07:39,027
�s tudom, hogy aznap olyan furcsa
szag volt a gar�zsban.
546
01:07:39,528 --> 01:07:42,739
�llat szag volt.
�s hiszek Martynak.
547
01:07:43,365 --> 01:07:46,034
Te is hitt�l neki valamikor.
548
01:07:49,371 --> 01:07:50,455
Gyerekek!
549
01:08:38,751 --> 01:08:41,336
H�, Marty, be�llsz egy kicsit
Robertson helyett?
550
01:08:41,837 --> 01:08:43,714
K�sz nem.
Azt hiszem megyek haza.
551
01:08:44,172 --> 01:08:45,882
Akkor majd tal�lkozunk!
- Majd tal�lkozunk!
552
01:09:57,075 --> 01:09:57,659
A fen�be!
553
01:09:59,327 --> 01:10:00,328
�, Istenem!
554
01:10:05,666 --> 01:10:06,792
Gyer�nk!
555
01:10:07,418 --> 01:10:08,169
J�zusom!
556
01:10:10,087 --> 01:10:10,755
Gyer�nk!
557
01:10:24,101 --> 01:10:25,310
Gyer�nk!
558
01:11:03,138 --> 01:11:05,807
A H�D NEM BIZTONS�GOS
VESZ�LYES - TILOS AZ �TJ�R�S
559
01:12:42,148 --> 01:12:44,150
Sajn�lom, ami t�rt�nt, Marty.
560
01:12:44,734 --> 01:12:46,819
Nem tudom, elhiszed -e,
de ez igaz.
561
01:12:47,320 --> 01:12:51,198
Sosem �rtan�k egy gyereknek,
�nsz�ntamb�l. - K�rem!
562
01:12:52,074 --> 01:12:53,659
Nem mondom el senkinek!
563
01:12:55,077 --> 01:12:57,955
B�k�n kellett volna hagynod, Marty.
564
01:12:58,747 --> 01:13:00,290
Nem lehetek �ngyilkos.
565
01:13:00,749 --> 01:13:06,755
Hit�nk arra tan�t, hogy az �ngyilkoss�g
a legnagyobb b�n!
566
01:13:07,422 --> 01:13:09,340
Stella �ngyilkos akart lenni.
567
01:13:09,841 --> 01:13:13,177
Ha megtette volna, akkor
most a pokolban �gne.
568
01:13:14,178 --> 01:13:19,767
Meg�ltem, �gy fizikailag elvettem az �let�t,
de megadtam neki az �r�kk�val�s�got!
569
01:13:20,851 --> 01:13:26,148
L�tod, hogy minden Isten
akarat�t szolg�lja.
570
01:13:27,191 --> 01:13:30,944
L�tod, te kis szarh�zi!
571
01:13:32,029 --> 01:13:34,030
Sz�rny� baleseted lesz, Marty.
572
01:13:34,531 --> 01:13:36,324
Beleesel a foly�ba.
573
01:13:44,290 --> 01:13:45,750
Zinneman �r!
Seg�tsen!
574
01:13:48,544 --> 01:13:51,213
K�rem, Zinneman �r!
575
01:13:53,215 --> 01:13:55,634
A h�don vagyok!
Seg�tsen!
576
01:13:58,137 --> 01:13:59,138
Te vagy az, Marty?
577
01:14:11,149 --> 01:14:13,693
Ijeszt� odabenn, ugye?
578
01:14:16,487 --> 01:14:22,576
Azt hiszem, �gy k�nnyebben elfogadom,
bunda �s szemfogak n�lk�l.
579
01:14:23,577 --> 01:14:25,162
Besz�lt�l a sheriffel?
- Igen.
580
01:14:25,663 --> 01:14:28,874
Marty leg�jabb mes�je ut�n.
581
01:14:29,333 --> 01:14:32,503
A rend�rs�gn�l nem volt feljelent�s
anonim levelek miatt.
582
01:14:33,003 --> 01:14:36,340
L�tod, megmondtam!
- Pofa be, Marty!
583
01:15:06,034 --> 01:15:08,245
Milyen sz�n� Lowe tiszteletes kocsija?
584
01:15:09,704 --> 01:15:10,413
K�k.
585
01:15:13,708 --> 01:15:15,001
Ilyen k�k.
586
01:15:21,632 --> 01:15:22,925
J�zusom!
587
01:15:26,637 --> 01:15:30,975
Ez a leg�r�ltebb t�rt�net,
amit �letemben hallottam.
588
01:15:32,226 --> 01:15:33,227
Tudom.
589
01:15:36,730 --> 01:15:38,398
Elhiszel valamit is ebb�l?
590
01:15:43,737 --> 01:15:45,238
Elhiszed, ugye?
591
01:15:46,823 --> 01:15:49,617
Mondjuk �gy, hogy hiszek abban, hogy
Lowe tiszteletest le kell ellen�rizni.
592
01:15:51,661 --> 01:15:53,579
Ezt el lehet int�zni.
593
01:15:55,331 --> 01:15:56,290
K�sz�n�m, Joe.
594
01:16:52,969 --> 01:16:54,262
Lowe tiszteletes?
595
01:19:09,765 --> 01:19:11,475
Seg�thetek, Joe?
596
01:19:17,272 --> 01:19:19,775
Azt hiszem jobb, ha velem j�n,
tiszteletes.
597
01:19:28,700 --> 01:19:30,493
Nem az �n hib�m!
598
01:20:04,150 --> 01:20:08,780
Haller sheriff meg�g�rte, hogy leellen�rzi.
�s mi t�rt�nt? Az�ta sem l�tta senki!
599
01:20:09,989 --> 01:20:11,908
�s mit kellene tennem?
600
01:20:18,080 --> 01:20:21,708
Szeretn�m, ha ebb�l ez�st goly�t k�sz�ten�l.
601
01:20:33,178 --> 01:20:35,054
Nem adod fel, ugye?
602
01:20:35,597 --> 01:20:37,098
L�ttam, amit l�ttam.
603
01:20:37,599 --> 01:20:39,600
M�g csak nem is volt telihold!
604
01:20:41,018 --> 01:20:45,856
A mes�kben csak akkor tud �tv�ltozni,
ha telihold van.
605
01:20:46,357 --> 01:20:48,859
Lehet, hogy � b�rmikor
�t tud v�ltozni?
606
01:20:50,361 --> 01:20:54,072
Ahogy a hold telibb lesz...
- Egyre jobban farkasember lesz!
607
01:20:54,865 --> 01:20:55,949
Tess�k.
608
01:20:57,034 --> 01:21:00,454
Itt az �n l�ncom is.
- Mi�rt nem mondj�tok...
609
01:21:00,954 --> 01:21:03,498
...hogyan lett Lowe farkasember?
610
01:21:04,958 --> 01:21:06,793
Nem tudom.
611
01:21:07,877 --> 01:21:10,213
Lehet, hogy � maga sem tudja.
612
01:21:10,713 --> 01:21:13,299
Azt hiszem, ut�nam fog j�nni.
613
01:21:13,800 --> 01:21:16,844
Nem csak az�rt, mert tudom, hogy kicsoda...
614
01:21:17,970 --> 01:21:20,347
...hanem az�rt is, mert megsebeztem.
615
01:21:20,806 --> 01:21:23,350
Azt hiszem meg fogja v�rni a teliholdat.
616
01:21:24,810 --> 01:21:27,980
Akkor egy�ltal�n nem
Lowe tiszteletes t�bb�.
617
01:21:29,147 --> 01:21:30,982
Csak egy sz�rny lesz.
618
01:21:36,071 --> 01:21:38,406
Azt hiszem, hogy meg�r�lt�l.
619
01:21:40,742 --> 01:21:42,160
Megteszed?
620
01:21:47,498 --> 01:21:49,083
Igen.
621
01:21:50,167 --> 01:21:52,086
Maradj itt!
622
01:21:52,670 --> 01:21:55,089
MAC FEGYVER �S L�SZER �ZLETE
623
01:22:03,680 --> 01:22:04,681
Hello!
624
01:22:07,267 --> 01:22:10,770
Az unokatestv�rem most n�zte
a Mag�nyos Rangert.
625
01:22:11,271 --> 01:22:13,731
�s �rdekel, tudna -e seg�teni.
626
01:22:23,532 --> 01:22:25,993
Ez�st goly�t akar, ugye?
627
01:22:28,203 --> 01:22:32,666
Az ember, akit Red b�csi megl�togatott,
t�bb volt egy fegyver�rusn�l.
628
01:22:33,125 --> 01:22:37,254
Ahogy Red b�csi mondta, � volt a
"R�gi vil�g kov�csa".
629
01:22:37,712 --> 01:22:40,048
Egy fajta fegyver var�zsl�.
630
01:22:42,050 --> 01:22:47,346
Meg�llap�totta, hogy az ez�st �rt�ke magas
az �n �s Marty nyakl�nc�ban is.
631
01:22:48,222 --> 01:22:52,601
Felolvasztotta, �s ez�st goly�t k�sz�tett bel�l�k.
632
01:23:06,740 --> 01:23:10,076
Marty elolvasott minden legend�t
a farkasemberekr�l.
633
01:23:11,077 --> 01:23:15,582
P�r dologban ugyan elt�rnek, de mind
megegyezik egyben:
634
01:23:21,754 --> 01:23:24,757
ez�stre van sz�ks�g, hogy
meg�lj egy farkasembert.
635
01:23:26,342 --> 01:23:28,594
�s mi nem akartunk kock�ztatni.
636
01:23:31,597 --> 01:23:33,432
Itt van.
637
01:23:34,433 --> 01:23:37,436
Azt hiszem ez a legjobb munka,
amit eddig k�sz�tettem.
638
01:23:39,020 --> 01:23:43,274
Kev�s puskapor van benne,
�gy nem fog elp�r�gni.
639
01:23:45,693 --> 01:23:47,487
El�g pontos kellene, hogy legyen.
640
01:23:49,113 --> 01:23:51,365
Ez csak viccb�l kell.
641
01:23:51,866 --> 01:23:57,538
�gy �rtem, kibe l�n�k ki egy.44-es
kaliber� goly�t, ami ez�stb�l van?
642
01:24:00,207 --> 01:24:02,334
Mit sz�lna egy farkasemberhez?
643
01:24:06,338 --> 01:24:08,965
A k�vetkez� telihold
Halloween napj�ra esett.
644
01:24:09,424 --> 01:24:12,802
�s a v�letlennek k�sz�nve,
Red b�csira lett�nk b�zva.
645
01:24:15,764 --> 01:24:17,640
Legal�bb is v�letlennek t�nt.
646
01:24:18,099 --> 01:24:21,936
�s jegyezd meg, a Plasaban lesz�nk.
- �s nekem megvan a telefonsz�m. - �gy van.
647
01:24:25,314 --> 01:24:27,358
H�t akkor, sziasztok.
648
01:24:29,902 --> 01:24:33,530
K�sz�n�m! Nagyon k�sz�n�m!
- �ha, hugi...
649
01:24:33,989 --> 01:24:37,826
...ez az �n szerencs�m, hogy akkor nyerek egy
utaz�st, miut�n m�r elv�lltam Shil�t�l.
650
01:24:38,285 --> 01:24:40,495
A jegyek n�lad vannak?
- Igen.
651
01:24:40,954 --> 01:24:43,665
Akkor mennyetek �s �rezz�tek j�l magatokat!
- Sziasztok! - �rezd j�l magad, Bob!
652
01:24:44,124 --> 01:24:46,418
Te is, Red. Ne engedd, hogy a k�lyk�k
a fejedre m�sszanak!
653
01:24:46,876 --> 01:24:48,670
Nem, dehogy is!
654
01:24:49,129 --> 01:24:51,256
Ha valaki j�n ma este �dess�g�rt,
akkor ne engedj�tek be!
655
01:24:51,714 --> 01:24:53,591
Nem fogjuk.
656
01:24:54,050 --> 01:24:56,719
Sziasztok! - Sziasztok!
J� sz�rakoz�st!
657
01:24:57,261 --> 01:24:58,888
Gyerekek, id�ben fek�djetek le!
658
01:24:59,347 --> 01:25:01,640
Be�t�d a fejed, ha �gy kihajolgatsz..
659
01:25:02,266 --> 01:25:04,643
Gyerekek, legyetek j�k!
- J�k lesz�nk!
660
01:25:07,771 --> 01:25:10,691
Mondhatok valamit?
- Persze, Red b�csi.
661
01:25:11,149 --> 01:25:15,403
Nan �s �n pont ilyenek voltunk
gyerekkorunkban, mint ti.
662
01:25:16,905 --> 01:25:19,741
Ami a legrosszabb, m�g mind�g
ilyenek vagyunk.
663
01:25:21,159 --> 01:25:24,370
T�nyleg nyert�l egy utat
New Yorkba a kiad�t�l?
664
01:25:24,871 --> 01:25:25,872
Nem.
665
01:25:27,707 --> 01:25:30,001
De telihold van.
666
01:25:30,459 --> 01:25:32,336
�s a sz�leitek nincsenek itt.
667
01:25:33,421 --> 01:25:37,007
�s �n meg egy j�t akarok
TV-zni est�re.
668
01:26:24,385 --> 01:26:28,139
�gy fel fogod egyszer felgy�jtani magad,
Red b�csi. - Lehets�ges.
669
01:26:29,223 --> 01:26:32,560
Ha els�lt volna, lemondhattunk
volna az ez�st goly�nkr�l!
670
01:26:35,271 --> 01:26:37,148
Ez m�r t�l sok!
671
01:26:42,111 --> 01:26:43,654
Mennyetek az �gyba!
672
01:26:44,113 --> 01:26:46,490
De Red b�csi, azt mondtad...
- Tudom, hogy mit mondtam.
673
01:26:46,949 --> 01:26:49,534
De 10 perc m�lva hajnali 3 van
�s m�g nem j�tt.
674
01:26:49,993 --> 01:26:52,829
De m�g nem ment le a hold.
- De mindj�rt le fog.
675
01:26:55,165 --> 01:27:00,253
Az est h�tral�v� r�sz�t egy pisztollyal t�lt�m,
mert meg�g�rtem nektek.
676
01:27:00,295 --> 01:27:04,215
De te m�sz az �gyba, �s te is!
- �s mi van, ha nem akarok?
677
01:27:05,383 --> 01:27:07,343
Akkor seggber�glak!
678
01:27:11,180 --> 01:27:14,349
Farkasember! L�ttam!
- V�rj�l!
679
01:27:15,100 --> 01:27:17,603
Mit l�tt�l?
- Egy farkasembert!
680
01:27:18,937 --> 01:27:22,399
�s te mit l�tt�l?
- R�d n�ztem.
681
01:27:27,904 --> 01:27:31,115
Rendben. Megn�zem, ez minden.
682
01:28:05,314 --> 01:28:09,527
Egy nagyon ismer�s �rz�s
kezd �rr� lenni rajtam.
683
01:28:10,945 --> 01:28:11,946
Melyik?
684
01:28:18,660 --> 01:28:21,246
Kezdem �gy �rezni magam,
mint egy l�nak a segge, az az �rz�s!
685
01:28:21,705 --> 01:28:24,041
Odakint van! L�ttam!
686
01:28:24,499 --> 01:28:27,502
Tudom, Jane.
Mi�rt nem m�sz fel?
687
01:28:35,635 --> 01:28:36,886
Ne p�nikolyatok!
688
01:28:41,390 --> 01:28:42,808
Itt van!
689
01:28:43,309 --> 01:28:45,227
Lehet, hogy csak a biztos�t�k.
690
01:28:55,529 --> 01:28:56,530
Szar�s!
691
01:29:17,925 --> 01:29:19,218
Red b�csi, vigy�zz!
692
01:29:23,639 --> 01:29:24,890
Jane, vedd fel a pisztolyt!
693
01:29:46,035 --> 01:29:48,412
Siess, Marty!
694
01:29:57,671 --> 01:29:59,589
Hagyd �t b�k�n!
695
01:31:12,367 --> 01:31:14,786
�des Istenem!
696
01:31:31,468 --> 01:31:35,722
Rendben vagytok?
Itt vagyok!
697
01:31:37,224 --> 01:31:40,018
Ne agg�djatok.
Halott.
698
01:31:45,273 --> 01:31:47,358
Marty, j�l vagy?
699
01:31:48,943 --> 01:31:50,653
Igen, csak a l�baim nem.
700
01:31:51,279 --> 01:31:52,154
Mi t�rt�nt?
701
01:31:54,990 --> 01:31:57,284
Azt hiszem, nem tudok j�rni.
702
01:32:02,164 --> 01:32:03,832
Szeretlek, Jane.
703
01:32:07,794 --> 01:32:09,171
�n is t�ged.
704
01:32:11,965 --> 01:32:14,801
Nem tudtam ezt gyakran mondani.
705
01:32:15,760 --> 01:32:17,428
De most m�r igen.
706
01:32:19,097 --> 01:32:21,182
�n is szeretlek, Marty.
707
01:32:21,641 --> 01:32:22,975
J� �jszak�t.
708
01:32:28,939 --> 01:32:39,449
Ford�totta: gurabli
** gurabli@yahoo.com **
57020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.