All language subtitles for Silent.Trigger.1996.720p.BluRay.x264.YIFY.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,488 --> 00:03:18,156 Range. 2 00:03:19,241 --> 00:03:20,992 Eighteen hundred. 3 00:03:29,877 --> 00:03:31,335 Windage. 4 00:03:35,132 --> 00:03:38,634 Half-force crosswind. Twelve knots standard. 5 00:03:39,845 --> 00:03:41,080 Right. 6 00:03:41,180 --> 00:03:43,806 Bring it over six clicks. 7 00:04:44,660 --> 00:04:46,520 Target approaching kill zone. 8 00:04:46,620 --> 00:04:48,955 Target approaching kill zone. 9 00:04:52,000 --> 00:04:53,960 Right sector. 10 00:04:56,380 --> 00:04:57,713 Copy. 11 00:05:32,833 --> 00:05:36,111 Ground zero to eagle one and two, copy. 12 00:05:36,211 --> 00:05:37,920 Eagle two copy. 13 00:05:46,263 --> 00:05:48,514 We have target acknowledgment. 14 00:05:49,516 --> 00:05:50,933 Yeah. 15 00:06:01,403 --> 00:06:04,196 Range on target? 1180. 16 00:06:04,614 --> 00:06:07,366 It's time. Green light. 17 00:06:12,372 --> 00:06:14,942 Red light. No clear shot. 18 00:06:15,042 --> 00:06:16,959 Open fire. 19 00:06:19,046 --> 00:06:20,656 Negative. No clear shot. 20 00:06:20,756 --> 00:06:24,467 Eagle one, this is an order. Open fire now! 21 00:06:24,634 --> 00:06:27,845 Negative. Target obstructed, Sir. Do it! 22 00:06:35,062 --> 00:06:39,857 Eagle two, eagle one has malfunctioned. Terminate him. 23 00:06:40,317 --> 00:06:43,736 Damn it, man, just do it! Just do it! 24 00:06:53,497 --> 00:06:56,149 This is an order: Terminate eagle one. 25 00:06:56,249 --> 00:06:59,835 Go! Repeat, terminate eagle one! 26 00:07:04,883 --> 00:07:06,300 Go! 27 00:12:43,763 --> 00:12:46,098 So where do we go from here? 28 00:12:46,307 --> 00:12:48,684 Open the fucking box. 29 00:12:50,729 --> 00:12:52,354 Slowly. 30 00:12:55,108 --> 00:12:57,860 Oh, shit. Mushrooms. 31 00:12:59,946 --> 00:13:02,156 I told you, no mushrooms. 32 00:13:08,079 --> 00:13:12,666 Now I gotta pick 'em off. One by one. 33 00:13:15,378 --> 00:13:17,238 I'm not laughing. 34 00:13:17,338 --> 00:13:19,465 How about I buy a beer? 35 00:13:20,049 --> 00:13:21,925 Make you feel better? 36 00:13:23,386 --> 00:13:26,722 Trust me, after a couple of nights, you'll be begging for a little excitement. 37 00:13:29,601 --> 00:13:31,544 This is on e boring tomb. 38 00:13:31,644 --> 00:13:34,396 I'll let you know when I'm that bored. 39 00:13:35,273 --> 00:13:36,982 You do that. 40 00:13:37,567 --> 00:13:38,984 Cheers. 41 00:14:38,878 --> 00:14:40,546 What's this? 42 00:14:41,172 --> 00:14:46,051 Oh, shit. I hope my cable isn't out too. I'm taping the game. 43 00:14:50,598 --> 00:14:52,516 Shouldn't we be doing something? 44 00:15:08,533 --> 00:15:11,493 Bingo! Back on line. 45 00:15:12,412 --> 00:15:14,022 I'm gonna check it out. 46 00:15:14,122 --> 00:15:16,081 Check what out? 47 00:15:18,376 --> 00:15:22,405 If you don't wanna talk to me, why don't you just say so? 48 00:15:22,505 --> 00:15:24,199 I don't wanna talk to you. Well, fine. 49 00:15:24,299 --> 00:15:27,702 How long they got you on the shift for? 'Cause I'm having you shifted to mornings. 50 00:15:27,802 --> 00:15:29,845 You're one hell of a pain in the ass! 51 00:15:32,515 --> 00:15:34,292 Eager be avers. 52 00:15:34,392 --> 00:15:36,184 God bless him. 53 00:17:49,235 --> 00:17:50,861 O'Hara? 54 00:17:51,821 --> 00:17:53,864 O'Hara, are you there? 55 00:17:54,574 --> 00:17:56,908 Come on, O'Hara. Copy. 56 00:17:58,411 --> 00:18:00,787 Copy if you're there, O'Hara. 57 00:18:02,915 --> 00:18:04,651 Yeah, yeah. What's up? 58 00:18:04,751 --> 00:18:06,736 A woman with a work order. 59 00:18:06,836 --> 00:18:10,630 Says she's supposed to check out some computers in the penthouse. 60 00:18:13,384 --> 00:18:17,679 Computers? In an empty suite on a Sunday night? 61 00:18:17,889 --> 00:18:19,806 What a concept. 62 00:18:19,974 --> 00:18:22,309 Nobody said we'd be having any company. 63 00:18:22,727 --> 00:18:25,187 She must be making one shitload of overtime. 64 00:18:25,730 --> 00:18:27,397 May I? 65 00:18:28,149 --> 00:18:31,928 That's right. And the people that are paying your salary are not gonna appreciate 66 00:18:32,028 --> 00:18:35,056 me wasting my time and their shitload of money. 67 00:18:35,156 --> 00:18:39,409 Of course. I'm sure they just forgot to notify us. 68 00:18:39,660 --> 00:18:43,231 Okay, pal. Stop wasting the lady's time. I'm sure she doesn't wanna be here all night. 69 00:18:43,331 --> 00:18:44,998 I don't. 70 00:18:58,846 --> 00:19:00,707 You'll have to excuse the accommodations. 71 00:19:00,807 --> 00:19:03,960 Nobody's been too anxious to cough up the cash to finish this 72 00:19:04,060 --> 00:19:06,671 Piece of techno Shit? Yeah. 73 00:19:06,771 --> 00:19:09,689 Techno Shit. I like that. 74 00:19:10,108 --> 00:19:12,067 Elevator's right here. 75 00:19:24,747 --> 00:19:28,365 You know, I could get into this computer stuff myself. I mean, 76 00:19:28,466 --> 00:19:31,329 How difficult could it be, right? Yeah, right. 77 00:19:31,430 --> 00:19:33,355 So what do you do with them? 78 00:19:33,506 --> 00:19:36,284 I deal with electromagnetic field interference. 79 00:19:36,384 --> 00:19:40,830 Like radioactive microwave bullshit, huh? Just like that. 80 00:19:40,930 --> 00:19:43,750 How come management never told me about the penthouse being rented? 81 00:19:43,850 --> 00:19:47,086 I don't know. Maybe you're just out of the loop. 82 00:19:47,186 --> 00:19:51,189 Ah, yeah. Well, I don't like being out of the loop. 83 00:19:54,944 --> 00:19:59,781 Especially with some smart-ass bitch just popping out of the woodwork. 84 00:20:00,741 --> 00:20:02,450 Come here. 85 00:20:08,416 --> 00:20:10,167 T.F.B. 86 00:20:12,962 --> 00:20:14,421 What? 87 00:20:14,589 --> 00:20:18,216 Too fucking bad. Now start the elevator. 88 00:20:21,387 --> 00:20:24,806 You wanna be tough, huh, bitch? 89 00:20:26,058 --> 00:20:30,520 You have five seconds to take your sticky little fingers off of me. 90 00:20:30,897 --> 00:20:32,131 Four 91 00:20:32,231 --> 00:20:34,691 You haven't got the balls. 92 00:20:34,901 --> 00:20:37,986 That's about to be your problem. Three 93 00:20:38,821 --> 00:20:41,933 I don't think you can do it. I'm sure it's not much of a target, 94 00:20:42,033 --> 00:20:45,076 but we're at real close range. 95 00:20:53,169 --> 00:20:55,029 So what now, 96 00:20:55,129 --> 00:20:57,714 Pretty lady? You rest 97 00:21:01,719 --> 00:21:03,511 for a minute 98 00:21:04,305 --> 00:21:06,181 and I'll drive. 99 00:21:45,513 --> 00:21:48,833 You know, you're just a type a computer geek, 100 00:21:48,933 --> 00:21:53,687 right down to your little plastic pocket protector for your 357. 101 00:21:53,896 --> 00:21:56,189 Well, there's a lot of creeps out there. 102 00:22:14,542 --> 00:22:16,418 See you later. 103 00:22:18,212 --> 00:22:20,171 Not if I see you first. 104 00:22:34,937 --> 00:22:37,063 Fuck! Bitch. 105 00:22:47,366 --> 00:22:48,809 You look worked up. 106 00:22:48,909 --> 00:22:52,329 Shut up, man! I liked you better when you didn't say anything. 107 00:22:52,538 --> 00:22:55,191 That fuckin' bitch pulled a 357 on me. 108 00:22:55,291 --> 00:22:59,779 Shit! What the fuck is she doing with a 357? Smoking pimps on market street? 109 00:22:59,879 --> 00:23:02,114 How about keeping a scumbag like you at bay? 110 00:23:02,214 --> 00:23:04,215 You know, fuck that shit. 111 00:23:05,468 --> 00:23:07,093 What are you doing? 112 00:23:07,470 --> 00:23:11,181 I'm calling the cops to find out If that gun's legit. 113 00:23:11,557 --> 00:23:13,016 No cops. 114 00:23:13,476 --> 00:23:17,020 You're new around here, so I'll let you in on a little something. 115 00:23:17,229 --> 00:23:20,732 In this building we're the cops. 116 00:24:03,776 --> 00:24:05,360 Red. 117 00:24:05,903 --> 00:24:07,445 Two-five. 118 00:24:11,534 --> 00:24:13,076 You. 119 00:24:44,150 --> 00:24:46,985 Ground zero. Ground zero. This is eagle two. 120 00:24:48,487 --> 00:24:51,349 Ground zero, this is eagle two. Do you copy? 121 00:24:51,449 --> 00:24:53,934 Copy. I'm at the primary extraction point. 122 00:24:54,034 --> 00:24:57,813 LZ 1 is hot. I repeat, hot. This is a priority one 123 00:24:57,913 --> 00:24:59,956 Eagle two, repeat your priority. 124 00:25:01,834 --> 00:25:03,668 You scared the shit out of me. 125 00:25:04,587 --> 00:25:05,951 I thought you were dead. I'm not. 126 00:25:06,052 --> 00:25:10,842 Listen, there's no time to be scared. No radio. Repeat, no radio. 127 00:25:14,305 --> 00:25:18,183 We have 12 hours to reach the secondary extraction point, so check your weapon. 128 00:25:20,561 --> 00:25:22,187 Clean up your face. 129 00:25:24,982 --> 00:25:26,566 Thanks. 130 00:25:28,527 --> 00:25:31,196 How long you been with the agency? A while. 131 00:25:31,822 --> 00:25:34,032 This was my first mission. 132 00:25:35,367 --> 00:25:37,076 Shit. 133 00:25:42,625 --> 00:25:44,292 Okay, rookie. 134 00:25:45,461 --> 00:25:47,780 There's been a major operational screw up. 135 00:25:47,880 --> 00:25:49,907 That chopper found us somehow. 136 00:25:50,007 --> 00:25:51,700 If we weren't set up, 137 00:25:51,800 --> 00:25:55,345 Had to be the radio transmission. What do you mean, set up? 138 00:25:56,555 --> 00:25:58,973 It means trust is not a virtue, 139 00:25:59,725 --> 00:26:03,102 so do what I say, when I say it. 140 00:26:03,395 --> 00:26:04,854 Agreed? 141 00:26:07,775 --> 00:26:09,234 Agreed. 142 00:26:10,819 --> 00:26:12,278 Okay. 143 00:26:19,036 --> 00:26:22,413 Back there, that was my first kill. 144 00:26:22,998 --> 00:26:24,582 They tried to kill you. 145 00:26:25,000 --> 00:26:27,168 Do you remember your first kill? 146 00:26:28,963 --> 00:26:31,214 I didn't have a choice. There was a war going on. 147 00:26:38,889 --> 00:26:40,974 The difference is, in war, 148 00:26:41,767 --> 00:26:43,810 at least you know who the enemy is. 149 00:27:07,585 --> 00:27:09,377 Surprised? 150 00:27:10,004 --> 00:27:12,255 It's not the word I'd use. 151 00:27:12,881 --> 00:27:15,133 Maybe history's repeating itself. 152 00:27:15,926 --> 00:27:17,927 This time is different. 153 00:27:18,137 --> 00:27:19,846 It's never different. 154 00:27:20,389 --> 00:27:22,348 Why did they have to send you? 155 00:27:23,434 --> 00:27:26,019 Because I get along with everybody. 156 00:27:26,729 --> 00:27:29,006 I wouldn't brag about that. Why not? 157 00:27:29,106 --> 00:27:31,649 Some people are better not getting along with. 158 00:27:46,165 --> 00:27:47,832 Someone's coming. 159 00:27:49,585 --> 00:27:51,669 That way it's easier to kill them. 160 00:27:53,922 --> 00:27:57,133 Pretty lady. Come on, open up. 161 00:27:58,385 --> 00:28:00,553 Open the fucking door! 162 00:28:02,514 --> 00:28:05,167 I just wanna talk. I'd like that. 163 00:28:05,267 --> 00:28:10,021 But I really can't right now. I have this delicate equipment at work. 164 00:28:11,398 --> 00:28:15,068 How about working on my delicate equipment? 165 00:28:16,320 --> 00:28:21,366 What do you want? I just wanna apologize for before. 166 00:28:21,533 --> 00:28:24,160 You know I didn't mean anything by it. 167 00:28:24,620 --> 00:28:26,621 Apology's accepted. 168 00:28:27,122 --> 00:28:28,857 Now get lost! 169 00:28:28,957 --> 00:28:32,585 You're just making it fucking difficult on yourself being a bitch again! 170 00:28:34,963 --> 00:28:38,508 That's okay. Really doesn't bother me. 171 00:28:38,717 --> 00:28:44,722 Because I'd really love to treat you like one. 172 00:28:46,350 --> 00:28:49,644 And your fucking 357 ain't gonna stop me. 173 00:28:59,154 --> 00:29:01,698 Guess you didn't get along with him, did you? 174 00:29:02,074 --> 00:29:04,158 Take the knife down. 175 00:29:09,289 --> 00:29:11,499 Ever seen your agency profile? 176 00:29:11,750 --> 00:29:13,402 It's classified information. 177 00:29:13,502 --> 00:29:16,504 You didn't answer the question. I haven't seen it. 178 00:29:20,551 --> 00:29:26,013 I've seen mine. Says I'm paranoid. 179 00:29:28,142 --> 00:29:30,002 Do you think I'm paranoid? 180 00:29:30,102 --> 00:29:31,978 Not necessarily. 181 00:29:36,108 --> 00:29:39,193 I think you may have been on the job a little too long. 182 00:29:46,410 --> 00:29:47,744 Nice. 183 00:29:50,414 --> 00:29:51,831 Well, 184 00:29:54,334 --> 00:29:57,086 looks like I have at least one reason to be paranoid. 185 00:29:59,673 --> 00:30:01,299 Listen to me. 186 00:30:01,508 --> 00:30:06,679 I'm not a rookie anymore, and I'm not gonna take an y of your shit, all right? 187 00:30:07,139 --> 00:30:10,167 I have a job to do, and the weapon is part of it. 188 00:30:10,267 --> 00:30:13,686 I'm your spotter, and we both know procedure. 189 00:30:13,896 --> 00:30:16,689 Exactly. That's why I'm keeping the gun. 190 00:30:18,609 --> 00:30:22,278 I had no idea that it was you. None. 191 00:30:22,821 --> 00:30:24,363 I swear. 192 00:30:25,199 --> 00:30:27,575 I would've taken a section delta. 193 00:30:28,243 --> 00:30:30,369 Why didn't the supervisor tell you? 194 00:30:30,537 --> 00:30:33,816 I don't know. I've never even met the guy. 195 00:30:33,916 --> 00:30:38,544 You don't meet the guy. When you meet the guy is when you know you're dead. 196 00:30:39,922 --> 00:30:42,799 Yeah, well, that's the paranoid speaking. 197 00:30:43,008 --> 00:30:44,634 I wish it was. 198 00:31:05,572 --> 00:31:07,365 Not good. 199 00:31:08,700 --> 00:31:11,687 Not good at all. What's your fucking problem, man? 200 00:31:11,787 --> 00:31:13,955 I was just about to ask you the same thing. 201 00:31:14,373 --> 00:31:16,984 We're the cops in this building, remember? 202 00:31:17,084 --> 00:31:18,402 That's right. 203 00:31:18,502 --> 00:31:21,363 And you left the ground station in the middle of a shift. 204 00:31:21,463 --> 00:31:23,157 Your shift. That's bullshit. 205 00:31:23,257 --> 00:31:26,452 What that is, is me doing your job. 206 00:31:26,552 --> 00:31:28,829 And frankly, they don't pay me enough for that. 207 00:31:28,929 --> 00:31:31,165 I was checking things out. 208 00:31:31,265 --> 00:31:35,335 Like what, the curve of her behind? Ah, screw this shit. 209 00:31:35,435 --> 00:31:37,311 I'm writing you up. 210 00:31:39,106 --> 00:31:40,481 What? 211 00:31:41,233 --> 00:31:43,526 I think you heard what I said. 212 00:31:43,735 --> 00:31:45,653 Son of a bitch. 213 00:31:48,156 --> 00:31:50,533 Fuck you. 214 00:31:51,743 --> 00:31:56,372 Fuck you. Fuck her. Fuck 'em all. 215 00:32:00,711 --> 00:32:02,670 Let's get on with the program. 216 00:32:05,007 --> 00:32:06,674 I know the drill. 217 00:32:07,259 --> 00:32:08,634 Do you? 218 00:32:15,851 --> 00:32:17,935 Gimme the dope on the parameter. 219 00:32:20,063 --> 00:32:22,106 Two security guards. 220 00:32:22,649 --> 00:32:25,469 One's new and by the book, the other's a bully. 221 00:32:25,569 --> 00:32:27,987 Nothing special. All right. 222 00:32:29,990 --> 00:32:31,908 Let's get up close and personal. 223 00:32:34,369 --> 00:32:38,497 Fifty caliber match grade. Hardened tungsten Carbide penetrator. 224 00:32:38,665 --> 00:32:42,835 High explosive incendiary core. Heavy armor piercing. 225 00:32:43,712 --> 00:32:46,281 Outstanding. Maybe I'll have you pull the trigger this time. 226 00:32:46,381 --> 00:32:48,575 I'm just the spotter, remember? 227 00:32:48,675 --> 00:32:51,677 Oh, yeah. I keep forgetting why you're here. 228 00:33:30,258 --> 00:33:32,718 It looks like she's working in the dark. 229 00:33:35,555 --> 00:33:37,306 Did you hear what I said? 230 00:33:38,850 --> 00:33:40,851 They're fixing the building. 231 00:33:42,479 --> 00:33:44,355 Who's fixing the building? 232 00:33:44,523 --> 00:33:46,023 My buddies. 233 00:33:47,609 --> 00:33:49,318 Your buddies? 234 00:33:49,695 --> 00:33:52,238 They don't like what's going on here. 235 00:33:55,409 --> 00:33:56,951 Boys! 236 00:33:58,578 --> 00:34:01,247 Say hello to my new co Worker. 237 00:34:13,677 --> 00:34:15,287 Very lifelike. 238 00:34:15,387 --> 00:34:18,889 They don't like her all alone up there. 239 00:34:20,475 --> 00:34:23,185 So I'm gonna have some fun tonight. 240 00:34:25,355 --> 00:34:27,299 Something funny going on with her. 241 00:34:27,399 --> 00:34:29,301 Maybe we should have checked her out some more. 242 00:34:29,401 --> 00:34:31,360 I did check her out. 243 00:34:31,528 --> 00:34:36,032 And me thinks me likes what me saw. 244 00:34:37,784 --> 00:34:39,645 What are you doing there? 245 00:34:39,745 --> 00:34:42,038 Just getting prettied up for my date. 246 00:34:43,623 --> 00:34:46,542 Would you mind telling me what's going on here? 247 00:34:48,295 --> 00:34:50,046 Body armor. 248 00:34:50,589 --> 00:34:54,925 Threat level 4-A. Serious shit. 249 00:34:55,927 --> 00:34:57,720 She's gonna love this. 250 00:35:06,313 --> 00:35:07,730 All right. 251 00:35:08,523 --> 00:35:11,927 We're to greet the target at the base of the bridge at 0800. 252 00:35:12,027 --> 00:35:16,405 The vehicle, possibly armored, traveling north-south at 40 miles an hour. 253 00:35:19,242 --> 00:35:21,327 Dope me a preliminary range. 254 00:35:33,006 --> 00:35:35,216 1800 to 2000. 255 00:35:36,510 --> 00:35:38,344 It's a hell of a shot. 256 00:35:39,888 --> 00:35:41,889 That's more than a mile. 257 00:35:43,225 --> 00:35:44,517 Right. 258 00:35:46,520 --> 00:35:48,145 I'm going to the roof. 259 00:35:53,777 --> 00:35:55,986 Why are you going up there? 260 00:35:56,571 --> 00:35:59,141 Procedure, spotter. Always secure high ground. 261 00:35:59,241 --> 00:36:03,369 Yeah, well, that falls under my job and my gun. 262 00:36:04,371 --> 00:36:06,080 What gun? 263 00:36:07,082 --> 00:36:09,333 Can't quite seem to recall right now. 264 00:36:11,253 --> 00:36:14,906 There's an old saying: Just because you're paranoid 265 00:36:15,006 --> 00:36:17,034 doesn't mean they're not out to get you. 266 00:36:17,134 --> 00:36:20,052 Yeah, well that's not a saying. It's a joke. 267 00:36:20,595 --> 00:36:22,680 An old joke. 268 00:36:23,431 --> 00:36:24,932 Really? 269 00:36:26,351 --> 00:36:27,852 I never laughed. 270 00:36:38,405 --> 00:36:39,822 Down. 271 00:36:52,377 --> 00:36:54,029 What's wrong? 272 00:36:54,129 --> 00:36:57,464 Just wait here. Keep your eyes open. 273 00:38:00,028 --> 00:38:02,321 So much for keeping your eyes open. 274 00:38:02,739 --> 00:38:05,241 Shit. All right, kid. Let's go. 275 00:38:05,450 --> 00:38:07,117 Limo's waiting. 276 00:38:14,584 --> 00:38:16,335 So, how are we doing? 277 00:38:17,170 --> 00:38:21,215 Great. Mission was a failure and we're running for our lives. 278 00:38:21,967 --> 00:38:25,970 Yeah, well, I meant time wise. We'll be there by dusk. 279 00:38:26,221 --> 00:38:28,847 Weren't we supposed to approach by the water? 280 00:38:36,523 --> 00:38:39,650 What are you doing? Slide over and drive. 281 00:38:40,777 --> 00:38:42,653 Yes! 282 00:38:47,117 --> 00:38:49,868 That'll give you something else to do besides talk. 283 00:43:08,711 --> 00:43:10,629 Are you looking for me? 284 00:43:13,716 --> 00:43:17,010 That was not funny, sneaking up on me like that. 285 00:43:36,614 --> 00:43:39,350 You mind telling me what you were doing on the roof? 286 00:43:39,450 --> 00:43:41,269 What are you talking about? 287 00:43:41,369 --> 00:43:43,980 We got a warning signal from the security system. 288 00:43:44,080 --> 00:43:46,623 Well, your system is malfunctioning. 289 00:44:03,099 --> 00:44:05,251 You're telling me you didn't open that door? 290 00:44:05,351 --> 00:44:07,269 Why would I open that door? 291 00:44:07,729 --> 00:44:09,896 I'm working in the penthouse. 292 00:44:24,662 --> 00:44:28,999 You know, I think your buddy has you a little jumpy. 293 00:44:30,460 --> 00:44:32,919 He's not my buddy. 294 00:44:34,005 --> 00:44:35,964 Then is this settled? 295 00:44:36,507 --> 00:44:38,884 Because I'd like to go back to work. 296 00:44:41,346 --> 00:44:42,763 It's settled. 297 00:45:05,370 --> 00:45:06,995 Anything else? 298 00:45:07,497 --> 00:45:08,997 I don't think so. 299 00:45:09,499 --> 00:45:10,999 Good. 300 00:45:18,508 --> 00:45:21,885 Because I wouldn't want you to come all the way up here again for nothing. 301 00:45:59,757 --> 00:46:01,299 Come on! 302 00:46:03,010 --> 00:46:05,387 Come on! Grab me. 303 00:46:33,082 --> 00:46:35,459 So how's the paranoia level? 304 00:46:37,587 --> 00:46:39,296 Under control. 305 00:46:40,006 --> 00:46:41,465 Yeah? 306 00:46:43,718 --> 00:46:45,844 Well, don't get too comfy. 307 00:46:48,556 --> 00:46:50,390 Hey, spotter. 308 00:46:51,684 --> 00:46:53,185 Thank you. 309 00:46:53,895 --> 00:46:55,395 Forget it. 310 00:46:56,314 --> 00:46:59,816 It's just part of my job, keeping you alive so you can do yours. 311 00:47:01,235 --> 00:47:02,819 This time. 312 00:47:29,222 --> 00:47:31,139 Soldier's best friend. 313 00:47:38,397 --> 00:47:39,940 I'll pass. 314 00:47:46,197 --> 00:47:48,891 Jesus Christ! 315 00:47:48,991 --> 00:47:51,227 Me and that chopper didn't get along. 316 00:47:51,327 --> 00:47:54,412 No shit! Want to play doctor? 317 00:48:17,728 --> 00:48:19,855 What the fuck is this? 318 00:48:20,565 --> 00:48:24,359 Shit. Don't stop. Run 'em over. 319 00:48:25,069 --> 00:48:26,736 Keep going. 320 00:48:44,881 --> 00:48:46,256 Passport. 321 00:48:47,049 --> 00:48:48,425 Duck! 322 00:50:16,555 --> 00:50:18,390 I told you not to stop. 323 00:51:54,070 --> 00:51:55,528 Range. 324 00:52:01,035 --> 00:52:02,827 Eighteen hundred. 325 00:52:10,252 --> 00:52:12,253 I shouldn't be here. 326 00:52:13,923 --> 00:52:16,049 Not after last time. 327 00:52:16,467 --> 00:52:18,426 It doesn't matter anymore. 328 00:52:18,636 --> 00:52:20,470 Why not? 329 00:52:20,888 --> 00:52:22,847 Too much was lost. 330 00:52:23,516 --> 00:52:25,517 Well, how would you get it back? 331 00:52:27,812 --> 00:52:29,312 You don't. 332 00:52:31,857 --> 00:52:33,358 Ever? 333 00:52:42,660 --> 00:52:45,912 I don't know. Well, what do you know? 334 00:52:49,708 --> 00:52:51,167 I think we should at least 335 00:53:27,037 --> 00:53:29,414 Well, I told you I'd be back. 336 00:53:29,999 --> 00:53:31,875 I've been expecting you. 337 00:53:35,629 --> 00:53:38,157 My partner's very worried about you. 338 00:53:38,257 --> 00:53:42,302 Tell your partner I really appreciate his concern. 339 00:53:43,512 --> 00:53:45,096 Well, 340 00:53:45,598 --> 00:53:47,348 how about my concern? 341 00:53:50,728 --> 00:53:52,812 A little short of breath? 342 00:54:03,240 --> 00:54:06,409 Oh, fuck you very much. 343 00:54:10,247 --> 00:54:11,873 Ker-pow 344 00:54:21,926 --> 00:54:24,260 Now I can show you my piece. 345 00:54:28,599 --> 00:54:33,478 Hey, hey, hey, hey. Slow down. We don't wanna forget safe sex, do we? 346 00:54:38,150 --> 00:54:44,113 We can do this the easy way Or we can do it 347 00:54:45,032 --> 00:54:47,075 the fucking hard way. 348 00:54:49,036 --> 00:54:51,287 Which way do you like it? 349 00:54:51,497 --> 00:54:53,164 The hard way. 350 00:54:58,545 --> 00:55:00,463 Who the fuck are you? 351 00:55:01,632 --> 00:55:04,842 Who do you want me to be? How about dead, asshole? 352 00:55:07,263 --> 00:55:11,808 I'll fucking blow her brains out. Go ahead. Go ahead. 353 00:55:12,351 --> 00:55:14,102 Take your best shot. 354 00:55:17,106 --> 00:55:18,690 You first. 355 00:55:23,570 --> 00:55:24,988 No, no. 356 00:55:26,115 --> 00:55:27,573 After you. 357 00:55:40,713 --> 00:55:42,297 Three's a crowd. 358 00:55:49,430 --> 00:55:51,180 Hey, hey! 359 00:55:57,604 --> 00:55:59,480 Come on! Dance, boy! 360 00:56:08,949 --> 00:56:11,034 She's a hell of a date! 361 00:56:21,628 --> 00:56:23,046 Come on. 362 00:56:36,894 --> 00:56:38,269 Come on. 363 00:57:48,715 --> 00:57:52,969 Who the fuck is this guy? Who the fuck are you? 364 00:57:53,387 --> 00:57:57,124 You have no idea who you're dealing with. Oh, yeah? 365 00:57:57,224 --> 00:58:00,017 Well, first I'm gonna take care of this piece of shit. 366 00:58:00,394 --> 00:58:03,980 And then I'm gonna come back and fuck you to death. 367 00:58:05,566 --> 00:58:07,358 Don't go anywhere. 368 00:59:30,859 --> 00:59:32,193 Hold on! 369 00:59:34,279 --> 00:59:35,863 Take my hand! 370 00:59:36,907 --> 00:59:39,033 It's a great day to fly! 371 00:59:46,208 --> 00:59:48,167 Fasten your seat belt. 372 01:00:20,242 --> 01:00:22,702 G-1? Penthouse. 373 01:00:23,453 --> 01:00:25,022 Ground station. Copy. 374 01:00:25,122 --> 01:00:27,748 Just making sure you stay put. 375 01:00:28,333 --> 01:00:30,209 Is there a problem? 376 01:00:31,003 --> 01:00:33,254 I think I'm gonna get some. 377 01:00:33,880 --> 01:00:37,049 Really? Well, enjoy. 378 01:00:42,806 --> 01:00:44,765 You may not know this, 379 01:00:48,437 --> 01:00:50,605 but you're one lucky scumbag. 380 01:01:45,243 --> 01:01:46,869 You okay? 381 01:02:00,425 --> 01:02:02,343 You want me to leave you alone? 382 01:02:04,304 --> 01:02:06,263 Let me ask you something. 383 01:02:06,765 --> 01:02:09,600 We both knew you had to do it, right? 384 01:02:11,520 --> 01:02:12,796 Do what? 385 01:02:12,896 --> 01:02:16,273 Was it because of the sniping station or because of me? 386 01:02:18,819 --> 01:02:20,569 Does it matter? 387 01:02:24,366 --> 01:02:26,200 It does to me. 388 01:02:38,880 --> 01:02:40,923 Do they have names? 389 01:02:43,218 --> 01:02:44,620 Who? 390 01:02:44,720 --> 01:02:47,179 The people we kill. 391 01:02:51,017 --> 01:02:53,477 They're not people. They're targets. 392 01:02:56,523 --> 01:03:00,985 No names, no faces, no identities. 393 01:03:04,156 --> 01:03:07,074 You mean you never wonder? 394 01:03:10,328 --> 01:03:11,829 Never. 395 01:03:13,039 --> 01:03:17,460 The moment you hesitate, that's when you know you're finished. 396 01:03:24,593 --> 01:03:27,261 It wasn't because of the sniping station. 397 01:03:33,101 --> 01:03:34,503 What? 398 01:03:34,603 --> 01:03:36,645 I heard a sound. 399 01:03:39,941 --> 01:03:41,567 It's the wind. 400 01:03:42,486 --> 01:03:44,320 I learned about the wind. 401 01:03:45,197 --> 01:03:46,864 In the war? 402 01:03:47,199 --> 01:03:48,574 Yeah. 403 01:03:50,285 --> 01:03:53,120 The enemy was different then, wasn't it? 404 01:03:53,371 --> 01:03:54,705 Yeah. 405 01:03:58,794 --> 01:04:00,920 Tell me what changed. 406 01:04:06,259 --> 01:04:10,095 The war ended, but the hunt didn't. 407 01:04:14,434 --> 01:04:16,727 I started to doubt. 408 01:04:16,978 --> 01:04:18,979 I started to see 409 01:04:21,983 --> 01:04:24,026 the eyes of the enemy. 410 01:04:27,239 --> 01:04:29,448 The face of the enemy. 411 01:04:36,206 --> 01:04:38,290 It was the face in the mirror. 412 01:05:29,509 --> 01:05:30,885 Let's go! 413 01:05:58,872 --> 01:06:01,165 How far to the extraction point? 414 01:06:01,708 --> 01:06:03,792 One or two wars away. 415 01:06:04,502 --> 01:06:06,420 I'm not laughing. 416 01:06:08,298 --> 01:06:10,716 We're never gonna make it. We're dead. 417 01:06:14,095 --> 01:06:16,388 You're not dead till I tell you you're dead. 418 01:06:25,523 --> 01:06:27,274 Keep your head down. 419 01:06:27,901 --> 01:06:29,485 And don't go anywhere. 420 01:07:00,392 --> 01:07:03,560 Ground zero, ground zero, this is eagle two. Do you copy? 421 01:07:03,895 --> 01:07:06,131 Ground zero, this is eagle two. Do you copy? 422 01:07:06,231 --> 01:07:08,842 Copy. Shit. We have a double red here. 423 01:07:08,942 --> 01:07:10,635 Have you terminated him? 424 01:07:10,735 --> 01:07:12,971 What the fuck, we're under fire right now. 425 01:07:13,071 --> 01:07:15,932 That's the order. He didn't fire on the target. 426 01:07:16,032 --> 01:07:19,284 He's expendable. Now listen up, you son of a 427 01:07:21,413 --> 01:07:22,955 Eagle two. 428 01:07:23,999 --> 01:07:26,375 Eagle two, do you copy? 429 01:07:27,335 --> 01:07:30,629 Eagle two, you have a termination order. 430 01:10:27,390 --> 01:10:29,183 He's gone, hasn't he? 431 01:10:33,313 --> 01:10:35,355 It's a long way down. 432 01:10:36,441 --> 01:10:38,192 What are we gonna do? 433 01:10:40,695 --> 01:10:42,696 You do what you have to do 434 01:10:44,741 --> 01:10:46,366 and so will I. 435 01:11:16,272 --> 01:11:18,508 Oh, shit, man! 436 01:11:18,608 --> 01:11:20,567 Help me out here! 437 01:11:23,112 --> 01:11:25,098 Taking a lotta crap lately? 438 01:11:25,198 --> 01:11:28,935 That ain't funny. There's nothin' fuckin' funny about this, just 439 01:11:29,035 --> 01:11:32,955 Just get this shit off me, you fucking asshole. 440 01:11:33,122 --> 01:11:36,458 Resisted your irresistible charms, did she? 441 01:11:37,835 --> 01:11:39,753 Well, don't take it too hard. 442 01:11:40,505 --> 01:11:42,422 You and that toilet 443 01:11:42,715 --> 01:11:44,925 you look very good together. 444 01:11:45,635 --> 01:11:48,371 Where you going? Where you going? 445 01:11:48,471 --> 01:11:51,014 Come back! Hey! 446 01:11:51,391 --> 01:11:54,059 She didn't do this to me, you know. 447 01:11:55,228 --> 01:11:59,340 There's a fuckin' guy up there. Who might this individual be? 448 01:11:59,440 --> 01:12:03,026 I don't know. He's a fucking mean son of a bitch. 449 01:12:05,530 --> 01:12:07,239 We're calling the cops. 450 01:12:08,408 --> 01:12:10,826 He could come down here any second. 451 01:12:11,035 --> 01:12:13,646 I don't think that's an option the gentleman is considering. 452 01:12:13,746 --> 01:12:16,707 Yeah, I don't give a fuck what you think. 453 01:12:32,140 --> 01:12:35,350 Some days it's just not worth getting off the toilet. 454 01:12:47,488 --> 01:12:50,198 Supervisor to all stations. 455 01:12:50,783 --> 01:12:52,451 Stand by. 456 01:14:13,324 --> 01:14:15,409 Let's do it right this time. 457 01:14:16,661 --> 01:14:18,370 After all 458 01:14:20,248 --> 01:14:22,249 this is the end of the line. 459 01:14:24,502 --> 01:14:26,294 What are you talking about? 460 01:14:29,674 --> 01:14:31,466 My final target. 461 01:14:35,304 --> 01:14:38,098 Ground zero to eagle one and two. 462 01:14:38,349 --> 01:14:40,517 Target approaching kill zone. 463 01:14:40,852 --> 01:14:42,602 Eagle two copy. 464 01:14:44,147 --> 01:14:46,314 We have target acknowledgment. 465 01:14:46,482 --> 01:14:48,316 Eagle one copy. 466 01:14:50,361 --> 01:14:53,738 Range. Two thousand, decreasing. 467 01:15:02,665 --> 01:15:04,207 Wind age. 468 01:15:09,505 --> 01:15:12,340 Full force crosswind: 15 knots standard. 469 01:15:12,508 --> 01:15:14,077 Bring it right. 470 01:15:14,177 --> 01:15:15,969 Ten clicks. 471 01:15:22,018 --> 01:15:25,979 Target entering kill zone. Mid Sector. 472 01:15:26,189 --> 01:15:28,356 Range: On target. 473 01:15:28,566 --> 01:15:32,053 Nineteen hundred, forward lead. 474 01:15:32,153 --> 01:15:33,737 Four mills. 475 01:15:37,909 --> 01:15:39,367 It's time. 476 01:15:45,708 --> 01:15:47,709 We have green light. 477 01:15:52,215 --> 01:15:54,466 Those who don't remember the past 478 01:15:57,637 --> 01:16:00,180 will be condemned to live it again. 479 01:16:10,691 --> 01:16:12,484 Do it. 480 01:16:24,830 --> 01:16:26,957 You're all grown up now. 481 01:16:28,876 --> 01:16:30,544 You do it. 482 01:17:49,290 --> 01:17:51,750 Looks like someone didn't trust us. 483 01:17:52,376 --> 01:17:54,502 Well, you didn't fire on the target. 484 01:17:57,715 --> 01:18:01,536 Do what you have to. You didn't do your job. 485 01:18:01,636 --> 01:18:03,970 You didn't do it then 486 01:18:08,017 --> 01:18:10,060 and you didn't do it now. 487 01:18:13,731 --> 01:18:16,191 Just remember the face in the mirror. 488 01:18:16,525 --> 01:18:18,302 You can walk out of here. 489 01:18:18,402 --> 01:18:20,278 Out of the whole system. 490 01:18:22,239 --> 01:18:24,032 We can both walk. 491 01:22:26,901 --> 01:22:29,152 Some retirement party. 492 01:22:34,158 --> 01:22:35,992 So where's the bar? 493 01:23:33,717 --> 01:23:35,677 Do you know who I am? 494 01:23:37,429 --> 01:23:39,555 I do now 495 01:23:40,265 --> 01:23:41,975 Sir. 496 01:23:42,476 --> 01:23:44,644 It's a real loss. 497 01:23:44,853 --> 01:23:46,854 He was the best. 498 01:23:47,648 --> 01:23:49,482 You hesitated. 499 01:23:49,900 --> 01:23:53,069 Which leads me to believe Either you couldn't kill him 500 01:23:53,612 --> 01:23:55,571 Or you didn't want to. 501 01:23:57,574 --> 01:24:00,702 You have a chance to come back to the family. 502 01:24:01,912 --> 01:24:03,913 Don't hesitate again. 503 01:24:08,419 --> 01:24:10,211 I won't. 504 01:24:11,422 --> 01:24:14,298 I guess if you want a job done properly 505 01:24:15,217 --> 01:24:17,677 you just have to do it yourself. 506 01:24:17,886 --> 01:24:20,831 Well, that would be an unnecessary overkill 507 01:24:20,931 --> 01:24:22,306 Sir. 508 01:24:23,434 --> 01:24:27,228 Seems we have a problem. We certainly do. 509 01:24:29,565 --> 01:24:34,360 You are way out of line. And it is such an imperfect world 510 01:24:34,528 --> 01:24:36,029 isn't it? 511 01:24:39,324 --> 01:24:43,870 I am done with the order of the day, Sir. 512 01:24:45,873 --> 01:24:48,750 Well, then, If it's all the same to you 513 01:24:49,293 --> 01:24:51,169 I'll be leaving. 514 01:25:04,767 --> 01:25:06,976 Ma y I offer you a ride? 515 01:25:07,227 --> 01:25:09,812 I'm in no particular hurry. 516 01:25:11,899 --> 01:25:14,442 It's a long way down to the bottom. 517 01:25:15,194 --> 01:25:16,944 I'll walk. 518 01:25:33,921 --> 01:25:35,463 Guess what? 519 01:25:36,840 --> 01:25:39,175 The elevator is out of order. 520 01:25:40,886 --> 01:25:43,930 Nothing new. Life's only death postponed. 521 01:25:44,181 --> 01:25:46,182 I told you to walk, didn't I? 35980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.