Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,167 --> 00:01:59,708
Nee, hè?
2
00:02:07,875 --> 00:02:09,458
Tim!
3
00:02:18,208 --> 00:02:19,608
Kom op.
4
00:02:25,000 --> 00:02:26,500
Tim!
5
00:04:24,500 --> 00:04:26,500
Natuurlijk gaat dat lukken.
6
00:04:27,125 --> 00:04:30,000
Ik ken de burgermeester
al heel lang.
7
00:04:30,666 --> 00:04:33,625
Heb ik jou ooit in de
steek gelaten?
8
00:04:34,417 --> 00:04:35,958
Precies.
9
00:04:36,125 --> 00:04:38,542
Deze keer is het anders, Willie.
10
00:04:38,917 --> 00:04:42,875
Als het om Jimmy Green gaat:
mijn woord is geld waard.
11
00:04:43,042 --> 00:04:44,582
Vertrouw op mij.
12
00:04:51,126 --> 00:04:53,917
Jimmy.
- John.
13
00:04:54,083 --> 00:04:57,292
Oh... ik bedoel natuurlijk: Sheriff.
14
00:04:58,791 --> 00:05:02,000
Kijk eens aan:
een droom is uitgekomen.
15
00:05:03,667 --> 00:05:06,333
Tenminste voor één van ons beiden.
16
00:05:06,625 --> 00:05:08,250
Hoe gaat het met je zus?
17
00:05:08,417 --> 00:05:10,000
Ze draagt nu een pistool.
18
00:05:10,167 --> 00:05:11,667
Ze zal blij zijn je te zien.
19
00:05:27,500 --> 00:05:30,292
Meneer de burgemeester.
- James?
20
00:05:31,457 --> 00:05:33,917
Ik heb veel te doen.
- Dat weet ik.
21
00:05:34,083 --> 00:05:38,292
Je draagt de hele wereld op
je schouders, tenminste deze stad.
22
00:05:38,500 --> 00:05:42,292
Maar wees niet bang voor gevaar,
je redder staat al klaar.
23
00:05:42,583 --> 00:05:45,417
Wie ga je redden?
- Jou en het eiland.
24
00:05:45,708 --> 00:05:49,667
Waarom moeten wij worden gered?
- Dat is toch duidelijk.
25
00:05:49,833 --> 00:05:52,417
Winkels sluiten,
huizen worden verkocht.
26
00:05:52,542 --> 00:05:54,750
Mensen trekken
naar het vasteland.
27
00:05:54,958 --> 00:05:57,459
Meer armoede,
minder tevredenheid.
28
00:05:57,750 --> 00:06:00,292
Bespaar me je preek,
alsjeblieft.
29
00:06:00,584 --> 00:06:03,833
Dit is geen preek,
het is een gouden kans.
30
00:06:04,125 --> 00:06:08,000
Laten we het kort houden.
Hoeveel is het deze keer?
31
00:06:08,167 --> 00:06:11,668
Wat, geld? Ik zou toch nooit...
- Hoeveel?
32
00:06:12,000 --> 00:06:14,708
Weet je wat, pa, je beledigt me.
33
00:06:15,042 --> 00:06:17,792
Je zoon, de vrucht van je lenden,
keert terug
34
00:06:18,125 --> 00:06:20,708
om de stad van zijn jeugd te redden...
35
00:06:20,875 --> 00:06:23,583
Hoeveel?
- Niet veel.
36
00:06:23,750 --> 00:06:27,417
Ik maak van elke cent een miljoen,
dan ben jij een held.
37
00:06:27,707 --> 00:06:30,292
De verkiezingen
komen er toch aan, pa?
38
00:06:30,458 --> 00:06:32,375
Ik heb een plan
39
00:06:32,667 --> 00:06:34,833
dat je uit de rode cijfers helpt.
40
00:06:35,208 --> 00:06:37,417
Zoals het was voor de aanval.
41
00:06:38,458 --> 00:06:41,000
Goed, jongen, laat maar horen.
42
00:06:41,583 --> 00:06:44,750
Hoe vaak heb ik ze verboden
op het strand te rijden?
43
00:06:45,208 --> 00:06:46,792
Vaak genoeg.
44
00:06:46,958 --> 00:06:49,083
En geen spoor van die andere?
45
00:06:51,958 --> 00:06:55,333
En de anderen hebben
niets gezien of gehoord?
46
00:06:55,500 --> 00:06:57,042
Nee.
47
00:06:57,417 --> 00:07:01,208
Want het lijkt wel of
hij door het zand is gesleept
48
00:07:01,542 --> 00:07:04,793
tot zijn hoofd
er uiteindelijk is afgeknapt.
49
00:07:04,958 --> 00:07:08,500
Hij heeft vast geschreeuwd.
- Die motoren maken veel herrie.
50
00:07:08,792 --> 00:07:11,043
Daarom mogen ze niet op het strand.
51
00:07:11,250 --> 00:07:15,042
Reageer je niet op mij af,
ik ben er ook kapot van.
52
00:07:15,417 --> 00:07:19,542
We zullen alles moeten afzoeken
om deze moord op te lossen.
53
00:07:19,708 --> 00:07:22,583
Moord? Denk je dat het moord was?
54
00:07:22,750 --> 00:07:24,500
Wat moet het anders zijn?
55
00:07:24,667 --> 00:07:27,875
Volgens mij is het
een duidelijke zaak, maar...
56
00:07:28,042 --> 00:07:30,083
jij wilt de feiten
niet onder ogen zien.
57
00:07:30,417 --> 00:07:34,500
Feiten? Het is een feit dat dit hoofd
en die sporen
58
00:07:34,833 --> 00:07:37,625
te ver weg zijn voor een haaiaanval.
59
00:07:37,792 --> 00:07:41,833
De vloed kan hem hebben aangespoeld.
Het spoor loopt tot daar.
60
00:07:41,999 --> 00:07:46,042
Onmogelijk. Waarom zou Tim gaan
zwemmen met zijn helm op?
61
00:07:46,208 --> 00:07:47,958
Misschien waren ze in zee.
62
00:07:48,125 --> 00:07:50,917
Die crossmotoren kunnen
ook het water in.
63
00:07:51,083 --> 00:07:52,792
Hebben ze je dat verteld?
64
00:07:52,958 --> 00:07:56,792
Ja, ik heb ze gevraagd,
maar ze zeiden dat zij dat niet deden.
65
00:07:56,958 --> 00:07:59,625
Dus hoe is hij met helm
in het water beland?
66
00:08:00,542 --> 00:08:02,500
Kijk naar die bloedsporen.
67
00:08:02,833 --> 00:08:04,417
Ze eindigen bij het hoofd.
68
00:08:04,708 --> 00:08:06,375
Hij is hier heen gesleept.
69
00:08:06,500 --> 00:08:11,417
Het lijkt op een bijtwond. Misschien
moeten we doctor Powers halen.
70
00:08:11,708 --> 00:08:14,625
We hebben hem niet nodig,
want het was geen haai.
71
00:08:14,833 --> 00:08:18,042
Het kan ook een coyote zijn geweest.
- Een coyote?
72
00:08:18,208 --> 00:08:20,292
Die zijn hier al
30 jaar niet meer.
73
00:08:20,458 --> 00:08:24,417
Ik bedoel dat een ander dier
hem misschien heeft aangevallen.
74
00:08:26,250 --> 00:08:28,208
Een ander dier dan een haai.
75
00:08:31,417 --> 00:08:34,250
Ga die lijken zoeken.
Kam het hele strand uit.
76
00:08:34,583 --> 00:08:37,625
Moeten we in zee zoeken?
- Niemand gaat de zee in.
77
00:08:37,792 --> 00:08:39,833
Maar het strand blijft open.
- Wat?
78
00:08:40,000 --> 00:08:41,583
Bevel van de burgemeester.
79
00:08:41,917 --> 00:08:43,958
En over haaien gesproken...
80
00:08:44,167 --> 00:08:45,792
Jimmy is terug.
81
00:08:51,250 --> 00:08:55,833
Herinner jij je nog aan het festival?
- Is dat je geweldige plan?
82
00:08:56,000 --> 00:08:59,292
Een feest?
We zijn net bijgekomen van het vorige.
83
00:08:59,458 --> 00:09:02,708
Ik bedoel geen feest
met optochten en ponyrijden.
84
00:09:02,875 --> 00:09:04,208
Kijk eens.
85
00:09:04,375 --> 00:09:06,042
Ik heb het over een festival
86
00:09:06,374 --> 00:09:09,375
gebaseerd op radicale zelfexpressie.
87
00:09:09,542 --> 00:09:13,750
We geven de studenten tijdens
de vakantie precies wat ze willen:
88
00:09:13,917 --> 00:09:16,792
vrijheid... van colleges
en tentamens.
89
00:09:17,125 --> 00:09:18,583
En studentenfeestjes?
90
00:09:18,750 --> 00:09:21,792
Universiteiten zijn net gevangenissen.
91
00:09:21,958 --> 00:09:23,625
Maar dat kun jij niet weten.
92
00:09:24,667 --> 00:09:27,333
Het lijkt op zo'n Kumbaya-festival.
93
00:09:28,500 --> 00:09:32,625
Dat waren tijden...
Overal hingen hippies rond,
94
00:09:32,792 --> 00:09:35,667
zelfs naakt...
en hartstikke stoned.
95
00:09:36,042 --> 00:09:37,875
Nee, nee, wacht even, pa.
96
00:09:38,042 --> 00:09:40,458
Ik bedoel geen horde studenten
97
00:09:40,583 --> 00:09:44,458
die hun T-shirts van hun lijf scheuren
en zich lam zuipen.
98
00:09:44,582 --> 00:09:46,333
Er komt ook muziek.
99
00:09:46,667 --> 00:09:48,875
En vergeet niet, vergeet niet:
100
00:09:49,208 --> 00:09:51,708
Daytona, Havasu, Burning Man.
101
00:09:52,042 --> 00:09:54,792
Al deze plaatsen
leven van één week per jaar.
102
00:09:55,125 --> 00:09:58,708
Wij kunnen ook zo'n goudezel hebben:
het Sandman-festival.
103
00:09:58,875 --> 00:10:01,625
Duizenden jongeren
uit heel Amerika
104
00:10:01,792 --> 00:10:04,000
komen samen vieren op ons eiland.
105
00:10:04,167 --> 00:10:07,792
Ze geven het geld van hun ouders uit
en redden de stad.
106
00:10:08,166 --> 00:10:10,292
Jij wordt de redder van de stad.
107
00:10:10,458 --> 00:10:14,542
Wij twee, vader en zoon,
gaan deze stad redden.
108
00:10:16,042 --> 00:10:17,833
Heb je die speech ingestudeerd?
109
00:10:18,208 --> 00:10:20,125
Hoezo, merk je dat?
- Niet echt.
110
00:10:21,583 --> 00:10:25,292
"Sandman-festival"?
Denk je dat het veel geld opbrengt?
111
00:10:25,583 --> 00:10:27,375
Nou en of, een fortuin.
112
00:10:27,500 --> 00:10:30,667
Entreekaarten, accommodatie, eten.
113
00:10:31,000 --> 00:10:34,417
Wat ze niet kunnen meenemen, kopen ze.
We worden rijk.
114
00:10:37,792 --> 00:10:39,750
Doe je mee?
- We gaan feesten.
115
00:10:40,083 --> 00:10:42,583
Dat doe ik niet.
- L'chaim, op het leven!
116
00:10:42,917 --> 00:10:44,625
Zo ken ik mijn jongen weer.
117
00:10:57,208 --> 00:10:58,667
Pacific Marine Institute.
118
00:10:59,042 --> 00:11:00,500
Ik ben Brenda Stone,
119
00:11:00,625 --> 00:11:04,167
Deputy bij het White Sands Island
Sheriff's Department.
120
00:11:04,333 --> 00:11:06,917
Ik wil
met doctor Powers spreken.
121
00:11:07,250 --> 00:11:09,667
Spreekt u mee.
- Ik bedoel iemand anders.
122
00:11:10,042 --> 00:11:12,292
Ik zoek doctor Jacques Powers.
123
00:11:12,583 --> 00:11:14,458
Die is er niet meer.
124
00:11:15,625 --> 00:11:17,333
Is hij eindelijk met pensioen?
125
00:11:17,500 --> 00:11:19,667
Hij hielp ons
bij een haaiaanval.
126
00:11:19,833 --> 00:11:23,792
Volgens mij wou hij liever met
haaien zwemmen dan ze bestuderen.
127
00:11:24,125 --> 00:11:28,542
Wat kan ik voor u doen?
Hopelijk niet weer een haaiaanval?
128
00:11:29,125 --> 00:11:32,042
Dat weten we niet.
Kunt u langskomen?
129
00:11:32,417 --> 00:11:34,083
Hoe was uw naam ook weer?
130
00:11:59,667 --> 00:12:03,208
Oké. Je hebt me
succesvol in het zand begraven.
131
00:12:03,375 --> 00:12:05,833
Nu kun je me weer succesvol uitgraven.
132
00:12:06,000 --> 00:12:08,125
Sorry, ik ben bezig.
133
00:12:08,292 --> 00:12:11,457
Je bent niet bezig,
je smeert jezelf in.
134
00:12:11,751 --> 00:12:14,500
Zal ik jou ook insmeren?
Hier.
135
00:12:14,792 --> 00:12:17,500
Nee, ik wil geen zonnecrème.
136
00:12:17,667 --> 00:12:20,208
Ik wil dat je
me uit het zand bevrijdt.
137
00:12:20,375 --> 00:12:22,458
Relax een beetje.
- Relaxen?
138
00:12:22,583 --> 00:12:26,083
Hoe kan ik relaxen
als ik tot mijn nek in het zand zit?
139
00:12:26,250 --> 00:12:30,167
Je bent ons relatiejubileum vergeten.
- Oh, mijn...
140
00:12:31,958 --> 00:12:34,667
Ik weet niet...
Ik ben sprakeloos.
141
00:12:34,875 --> 00:12:37,958
Zoiets belachelijks
is mij nog nooit overkomen.
142
00:12:38,292 --> 00:12:42,250
Zodra je me hebt uitgegraven,
maak ik het... Dat is te gek.
143
00:12:46,250 --> 00:12:48,500
Hoe dan ook, ik maak het uit.
144
00:12:52,833 --> 00:12:54,417
Cin... Cindy?
145
00:12:57,167 --> 00:12:58,567
Cindy?
146
00:13:31,417 --> 00:13:33,750
White Sands. Eén of twee woorden?
147
00:13:34,875 --> 00:13:36,458
Maakt niet uit.
148
00:13:37,417 --> 00:13:40,208
Oké, ik heb het lokaas verzonden.
149
00:13:40,417 --> 00:13:44,083
Over enkele minuten weet
elke student van "Sandman".
150
00:13:44,292 --> 00:13:46,458
Ik ben gek op sociale netwerken.
151
00:13:46,583 --> 00:13:52,042
Ja, Mr Baggio. Ik zorg ervoor dat
Mr Greens party aan uw eisen voldoet.
152
00:13:52,208 --> 00:13:53,874
Oké, dag.
153
00:13:54,083 --> 00:13:56,792
Pardon,
u bent vast Jimmy's advocate.
154
00:13:57,167 --> 00:14:00,000
We moesten op
een scherpe dame wachten, zei hij.
155
00:14:00,167 --> 00:14:02,917
Eigenlijk zei hij
een duivelin met een scherpe tong.
156
00:14:05,542 --> 00:14:07,583
Maar dat was zeker een grapje.
157
00:14:07,792 --> 00:14:10,417
Ik ben Willie,
ik doe de cybermarketing.
158
00:14:10,750 --> 00:14:13,792
Dat is Erin, onze stagiaire.
- Hoi, hoi.
159
00:14:21,542 --> 00:14:23,625
Welkom op mijn eiland.
160
00:14:28,750 --> 00:14:31,500
Hoe was de vlucht?
- Te gek, bedankt voor de lift.
161
00:14:31,625 --> 00:14:34,667
Mijn eerste heli-dinges-vlucht,
te gek.
162
00:14:35,042 --> 00:14:39,334
Ik zou graag met de eer strijken...
- Z'n investeerder heeft betaald.
163
00:14:39,500 --> 00:14:41,542
Fijn je te zien, Amanda.
164
00:14:41,708 --> 00:14:43,667
Wil Tony dat je me controleert?
165
00:14:44,042 --> 00:14:48,292
Mr Baggio wil voorkomen dat
je weer te veel hooi op de vork neemt.
166
00:14:48,458 --> 00:14:52,875
Laten we naar het strand gaan,
dan kun je het zelf beoordelen, oké?
167
00:14:53,875 --> 00:14:56,833
Waar zijn Sparky en de jongens?
- Die komen met de boot.
168
00:14:57,000 --> 00:15:01,333
Er was niet genoeg ruimte voor
zijn vuurwerk. Het wordt grandioos.
169
00:15:01,500 --> 00:15:04,708
Ja, ik ken
zijn legerexplosieven.
170
00:15:04,875 --> 00:15:07,375
Hij wilde het
"Sanpocalypse Now" noemen.
171
00:15:07,667 --> 00:15:09,417
Eh... Mr Green.
172
00:15:12,208 --> 00:15:13,917
Spring maar op de matras.
173
00:15:14,292 --> 00:15:16,834
Ja, dat heb ik al eens eerder gehoord.
174
00:15:48,708 --> 00:15:50,108
Jezus!
175
00:15:54,083 --> 00:15:56,125
Ik schrik me half dood.
176
00:15:56,333 --> 00:15:58,958
Ik dacht dat je me wel had gezien
op je haaienwacht.
177
00:15:59,333 --> 00:16:02,625
Nee, mijn gedachten waren
in de zee verzonken.
178
00:16:02,958 --> 00:16:06,625
En iets gezien?
- Nee, het is doodstil.
179
00:16:07,208 --> 00:16:09,292
Ten minste één opluchting, toch?
180
00:16:09,458 --> 00:16:11,000
John.
181
00:16:12,292 --> 00:16:13,692
John, wat is er?
182
00:16:40,083 --> 00:16:43,417
Hier komt dus
het hoofdpodium te staan.
183
00:16:43,542 --> 00:16:46,250
Daarnaast
een paar bier- en snackkramen
184
00:16:46,417 --> 00:16:48,792
en daarachter een mooie VIP-lounge.
185
00:16:49,168 --> 00:16:51,708
Gaan we echte podiums bouwen?
- Nee.
186
00:16:51,917 --> 00:16:55,208
Nee, alles gebeurt op de grond,
de DJ's op ooghoogte.
187
00:16:55,375 --> 00:16:58,208
Het wordt
een gigantische badlakenparty.
188
00:16:58,500 --> 00:17:00,583
Welke DJ's wil je?
- Zoals altijd.
189
00:17:00,792 --> 00:17:03,417
Killer Carl, Dead Whore.
DJ Plan B begint.
190
00:17:03,542 --> 00:17:06,083
Ik heb nog iets van ze te goed.
- Oké.
191
00:17:06,250 --> 00:17:09,000
Dat is grappig.
Jij vordert schulden in?
192
00:17:09,167 --> 00:17:12,250
Wat nog grappiger is:
jij bent geen heks.
193
00:17:12,459 --> 00:17:14,250
Dat is eigenlijk een wonder.
194
00:17:14,582 --> 00:17:16,291
Flirt niet met me, James.
195
00:17:16,500 --> 00:17:18,875
Ik ben te hoog voor je.
- Je vergist je.
196
00:17:19,042 --> 00:17:21,417
Vertel Tony dat ik altijd betaal.
197
00:17:21,542 --> 00:17:23,708
Mijn woord is geld waard.
- Geld.
198
00:17:23,875 --> 00:17:27,500
Dat hoop ik voor je, anders
lees je je naam op een grafsteen.
199
00:17:29,833 --> 00:17:32,042
Hoe zit het met accommodatie?
- Ja.
200
00:17:32,375 --> 00:17:35,208
Er is een campingplaats
langs de strandweg.
201
00:17:35,375 --> 00:17:38,583
Voor mensen met caravans, tenten,
hoe dan ook.
202
00:17:38,750 --> 00:17:41,917
Duizenden studenten moeten
in tenten slapen?
203
00:17:42,083 --> 00:17:45,375
Voor jou is zelfs
een drie-sterren-hotel een hel.
204
00:17:45,708 --> 00:17:47,167
Zeg maar vier sterren.
205
00:17:47,333 --> 00:17:50,417
Maar voor studenten
is slapen op de bank al luxe.
206
00:17:50,583 --> 00:17:53,542
Het is vakantie,
het Sandman-festival!
207
00:17:53,708 --> 00:17:56,250
Wie slaapt geeft geen geld uit.
- Juist.
208
00:17:56,583 --> 00:17:58,083
Wie heeft een bed nodig,
209
00:17:58,458 --> 00:18:01,208
als er alcohol,
vrienden en muziek zijn?
210
00:18:05,333 --> 00:18:07,625
Zij is de reden
dat ik geen kinderen wil.
211
00:18:07,958 --> 00:18:10,418
Voorjaarsvakantie is te gek.
212
00:18:11,417 --> 00:18:12,817
Nee, dat doe ik niet.
213
00:18:34,000 --> 00:18:36,458
Leuke hoed.
Hoort die bij je uniform?
214
00:18:41,668 --> 00:18:43,917
Jimmy.
- Brenda.
215
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Lang niet gezien.
- Ja.
216
00:18:47,167 --> 00:18:50,542
De laatste keer dat ik je zag...
Oh nee, ik zag je nooit.
217
00:18:50,708 --> 00:18:54,750
Je liet een uitzettingseis,
rekeningen en je stomme kat achter.
218
00:18:55,125 --> 00:18:57,458
Ik heb tenminste
iets achtergelaten.
219
00:18:57,583 --> 00:19:00,708
Dat jij het waagt terug te komen,
Jimmy Greenburg.
220
00:19:01,083 --> 00:19:03,375
Greenburg?
- Nu is het Green.
221
00:19:03,667 --> 00:19:06,625
Ja, groen van nijd?
- Groen van bankbiljetten.
222
00:19:06,958 --> 00:19:09,667
Wat een giller,
want die heb je immers nooit.
223
00:19:10,042 --> 00:19:12,000
Dat zijn precies mijn woorden.
224
00:19:13,042 --> 00:19:17,208
Sorry, wie bent u?
- Amanda Gore, mijn advocate.
225
00:19:17,375 --> 00:19:19,667
Ik werk voor
James' geldschieters,
226
00:19:19,833 --> 00:19:22,167
onder andere.
227
00:19:23,458 --> 00:19:25,124
De verloren zoon keert terug?
228
00:19:25,500 --> 00:19:28,667
Ik heb een idee
hoe ik het eiland kan helpen.
229
00:19:29,000 --> 00:19:33,667
En hoe dacht je dat te doen?
- We helpen de plaatselijke economie.
230
00:19:33,833 --> 00:19:38,125
We organiseren het Sandman-festival
in de voorjaarsvakantie.
231
00:19:38,292 --> 00:19:40,083
Dat wordt een knaller...
232
00:19:48,625 --> 00:19:50,208
Een festival?
233
00:19:50,375 --> 00:19:52,375
Je organiseert weer een festival?
234
00:19:52,667 --> 00:19:56,917
Niet echt een festival, het is
meer een party, een bijeenkomst.
235
00:19:57,250 --> 00:20:00,207
Na alles
wat de mensen hier hebben meegemaakt,
236
00:20:00,375 --> 00:20:01,916
wil jij een feest houden?
237
00:20:02,083 --> 00:20:04,042
Ik zet White Sands terug op de kaart.
238
00:20:04,375 --> 00:20:06,583
Jij hebt het van de kaart geveegd.
239
00:20:06,751 --> 00:20:09,792
Na je laatste feest
waren 15 mensen dood.
240
00:20:15,083 --> 00:20:18,292
Help! M'n vriend is aangevallen,
het kwam uit het zand!
241
00:20:27,708 --> 00:20:29,292
Schiet op!
242
00:20:34,250 --> 00:20:36,500
Iets heeft hem opgegeten.
243
00:20:36,833 --> 00:20:39,250
Het leek op een haai
die uit het zand kwam.
244
00:20:39,542 --> 00:20:42,375
Haaien zwemmen niet in het zand.
- Ik heb 'm gezien!
245
00:20:42,708 --> 00:20:45,708
Ze bedoelt misschien
een plek met ondiep water.
246
00:20:46,668 --> 00:20:48,333
John, wordt wakker.
247
00:20:51,209 --> 00:20:53,417
Dat is zakelijk zeer nadelig.
248
00:21:11,500 --> 00:21:14,667
Hé, mensen, rustig alstublieft.
249
00:21:15,042 --> 00:21:17,458
Niet allemaal tegelijk.
250
00:21:18,917 --> 00:21:21,583
Er is een moordhaai
en wij moeten kalm blijven?
251
00:21:21,792 --> 00:21:25,083
De dag daarvoor is Tim Cassidy gedood.
En er werd niet gewaarschuwd?
252
00:21:25,417 --> 00:21:26,958
Wacht even, Peter.
253
00:21:27,293 --> 00:21:29,792
We weten niet of Tim
werd aangevallen.
254
00:21:29,958 --> 00:21:32,958
Wat ik wil zeggen is...
255
00:21:33,125 --> 00:21:35,958
er is geen lijk gevonden,
toch, John?
256
00:21:36,668 --> 00:21:39,375
Dat klopt, maar...
- Sorry, John.
257
00:21:39,667 --> 00:21:41,625
Jij moet toch
het bangst van allemaal zijn.
258
00:21:41,792 --> 00:21:44,458
Je vrouw en kind
zijn door een haai gedood.
259
00:21:44,583 --> 00:21:48,500
Wie zegt dat het een haai was?
- Wat moet het anders zijn geweest?
260
00:21:48,792 --> 00:21:51,458
Er komt een expert,
doctor Powers.
261
00:21:51,750 --> 00:21:55,625
Hij heeft ons al eens geholpen.
Hij weet wat we moeten doen.
262
00:21:55,792 --> 00:21:57,667
Klopt dat van die beloning?
263
00:21:59,042 --> 00:22:02,625
Ja, dat moet u vragen aan...
- Ja, dat klopt.
264
00:22:02,833 --> 00:22:04,833
Breng ons z'n kop
en wij betalen.
265
00:22:05,000 --> 00:22:07,250
Luister mensen, ga niet met geweren
266
00:22:07,542 --> 00:22:09,500
een vis achterna jagen.
267
00:22:09,708 --> 00:22:12,208
We weten niet eens
waar hij vandaan kwam.
268
00:22:12,375 --> 00:22:13,775
Uit het zand, zegt men.
269
00:22:14,000 --> 00:22:15,875
Nee, Bob.
270
00:22:16,042 --> 00:22:19,500
Het moet een haai zijn geweest
die in ondiep water zwom.
271
00:22:19,667 --> 00:22:23,667
De experts gaan dat onderzoeken.
Het strand wordt gesloten.
272
00:22:24,000 --> 00:22:25,708
Wat?
- Het strand gaat dicht?
273
00:22:26,042 --> 00:22:28,542
Hoe lang?
- Totdat wij...
274
00:22:28,708 --> 00:22:31,209
Luister.
- Rustig, mensen.
275
00:22:31,375 --> 00:22:34,375
Totdat we weten
wat er is gebeurd.
276
00:22:34,667 --> 00:22:35,749
Hoe lang is dat?
277
00:22:36,125 --> 00:22:39,125
Ik heb een zaak,
ik maak verlies.
278
00:22:39,458 --> 00:22:41,792
Als dat zo doorgaat,
ga ik weg van hier.
279
00:22:42,167 --> 00:22:44,500
Als het strand dicht is,
gaan we failliet.
280
00:22:45,458 --> 00:22:47,208
Wat de sheriff bedoelt is
281
00:22:47,375 --> 00:22:51,000
dat het strand slechts
24 uur wordt gesloten.
282
00:22:51,167 --> 00:22:54,083
Wacht eens, pa,
ik moet een deadline halen.
283
00:22:54,417 --> 00:22:57,417
Slechts 24 uur.
- Dat was anders afgesproken.
284
00:22:57,750 --> 00:23:00,625
Ik vang die zandhaai voor jullie.
- Pardon?
285
00:23:02,125 --> 00:23:04,792
Ik zei dat ik hem zal vangen.
286
00:23:04,958 --> 00:23:06,958
En het is inderdaad een zandhaai.
287
00:23:07,333 --> 00:23:10,375
Zulke grote zandhaaien
heb ik nog nooit gezien.
288
00:23:10,500 --> 00:23:12,541
Omdat jij je
ogen in je kont hebt.
289
00:23:12,875 --> 00:23:15,333
Hij is zo groot,
omdat hij geen zandhaai is.
290
00:23:16,167 --> 00:23:21,292
Het is een zándhaai
die door het zand zwemt.
291
00:23:21,958 --> 00:23:23,358
Dat bestaat niet.
292
00:23:24,917 --> 00:23:28,250
Dat zeg jij.
Maar ik heb hem gezien.
293
00:23:29,000 --> 00:23:32,625
Dus?
Willen jullie dat ik hem vang of niet?
294
00:23:33,001 --> 00:23:35,875
Natuurlijk willen we dat, Angus.
295
00:23:36,792 --> 00:23:39,542
Goed, dan zal ik hem vangen.
296
00:23:40,208 --> 00:23:43,958
Maar niet voor
luttige 1000 dollar.
297
00:23:44,499 --> 00:23:46,209
Ik vang hem voor tien mille.
298
00:23:47,125 --> 00:23:49,583
Daarvoor breng ik jullie z'n kop,
299
00:23:49,750 --> 00:23:51,792
gekookt in z'n eigen sop.
300
00:23:54,292 --> 00:23:56,917
Dan kunnen jullie je festival vieren
301
00:23:57,293 --> 00:23:59,500
en jullie bedrijven overleven ook.
302
00:24:00,333 --> 00:24:02,208
De toeristen komen terug
303
00:24:02,375 --> 00:24:04,583
en niemand lijdt schade.
304
00:24:04,917 --> 00:24:09,000
Hartelijk dank, Angus,
we zullen erover nadenken.
305
00:24:11,417 --> 00:24:13,583
Je weet waar je me kunt vinden.
306
00:24:18,583 --> 00:24:21,625
De bijeenkomst is geschorst.
- Wat? Wacht.
307
00:24:21,792 --> 00:24:24,667
We stoppen ermee.
- Naar buiten.
308
00:24:25,333 --> 00:24:27,625
Kom op, mensen, naar buiten.
309
00:24:44,582 --> 00:24:46,083
Sheriff Stone?
310
00:24:50,750 --> 00:24:52,792
Wat denkt u ervan?
311
00:24:53,249 --> 00:24:57,125
De bijtwonden aan de hals
zijn dezelfde als aan de benen.
312
00:24:57,292 --> 00:25:00,250
Ze zijn van hetzelfde dier.
- Was het een haai?
313
00:25:00,583 --> 00:25:03,375
Ik weet het niet zeker,
ik moet meer tests doen.
314
00:25:03,500 --> 00:25:06,375
Misschien zijn er andere DNA-sporen.
315
00:25:08,542 --> 00:25:10,584
Ik zie dat u een vuurwapen hebt.
316
00:25:10,917 --> 00:25:15,124
De haaien zijn overal, weet u.
317
00:25:15,292 --> 00:25:17,250
Als vrouw moet je voorzichtig zijn.
318
00:25:17,458 --> 00:25:19,625
Maar zeg maar Sandy, hoor.
319
00:25:20,333 --> 00:25:22,833
Goed, Sandy, zeg maar John.
320
00:25:36,125 --> 00:25:38,625
Earl, weet je zeker
dat hij 's nachts actief is?
321
00:25:39,000 --> 00:25:41,500
Ja, die aanvallen waren
altijd 's nachts.
322
00:25:41,834 --> 00:25:44,208
We moeten geduld hebben.
323
00:25:51,250 --> 00:25:52,792
Zag je dat?
324
00:26:03,333 --> 00:26:05,667
Kijk uit, daar is ie. Verdomme.
325
00:26:11,792 --> 00:26:13,958
Aan land zijn we veilig.
- Earl!
326
00:26:14,167 --> 00:26:15,625
Wat is er?
- Hij komt terug!
327
00:26:27,625 --> 00:26:30,667
Deze rubberboot is van Earl Jones.
328
00:26:33,625 --> 00:26:35,167
Til hem even op.
329
00:26:48,500 --> 00:26:50,333
Oké, jongens, leg maar neer.
330
00:26:52,208 --> 00:26:54,958
Ze hadden beter in de boot
kunnen blijven.
331
00:26:55,333 --> 00:26:58,249
Als je ziet waar de boot is gevonden,
332
00:26:58,417 --> 00:27:00,500
zo ver op het strand,
333
00:27:00,625 --> 00:27:03,458
zijn ze denk ik niet
in het water aangevallen.
334
00:27:04,833 --> 00:27:07,000
Hé, we moeten
het festival voorbereiden.
335
00:27:07,333 --> 00:27:09,792
Ik moet even die kant op.
U red het hier wel?
336
00:27:09,958 --> 00:27:13,667
Ja, ik ga een beetje in het zand
spelen, kijken of ik iets vind.
337
00:27:13,833 --> 00:27:15,042
Oké.
338
00:27:15,208 --> 00:27:16,608
Bedankt, jongens.
339
00:27:20,418 --> 00:27:22,333
Ik ben gek op vrouwen in uniform.
340
00:27:22,667 --> 00:27:25,250
Ik ben niet in de stemming.
- Wat dacht je van mij?
341
00:27:25,458 --> 00:27:28,042
Je broer laat ons
hier niks voorbereiden.
342
00:27:28,208 --> 00:27:31,625
Het strand is 24 uur gesloten,
dat weet je.
343
00:27:31,792 --> 00:27:34,042
Voor bezoekers, niet voor mij.
344
00:27:34,250 --> 00:27:37,417
Het strand is
gereserveerd voor een feest.
345
00:27:37,542 --> 00:27:40,917
Je mag het strand op,
zodra John zegt dat het veilig is.
346
00:27:42,875 --> 00:27:46,000
Je danst dus nog steeds
naar je broers pijpen?
347
00:27:46,875 --> 00:27:49,833
Kijk eens even naar dit contract
348
00:27:50,458 --> 00:27:53,458
dat door mijn vader is getekend,
349
00:27:53,791 --> 00:27:56,209
de burgemeester van White Sands.
350
00:27:56,375 --> 00:28:00,833
Daar staat in dat ik het strand te
allen tijde mag betreden en gebruiken.
351
00:28:01,457 --> 00:28:06,542
Earl Jones' en Ray Parkers armen
zijn gevonden, zonder lichaam eraan.
352
00:28:06,708 --> 00:28:09,500
Al had God
het persoonlijk getekend,
353
00:28:09,833 --> 00:28:11,667
iedereen moet 24 uur wachten.
354
00:28:11,834 --> 00:28:13,957
Of tot die "vis" is gevangen
355
00:28:14,125 --> 00:28:16,374
die mensen op het strand verslindt.
356
00:28:16,500 --> 00:28:19,583
En tot dat moment
is er geen feest op het strand,
357
00:28:19,750 --> 00:28:21,333
het zit in de ijskast.
358
00:28:31,875 --> 00:28:33,417
Hallo, doctor.
359
00:28:33,542 --> 00:28:35,333
In welk vak dan ook.
360
00:28:36,834 --> 00:28:38,708
En? Kunnen we verder?
361
00:28:38,875 --> 00:28:42,292
We gaan gewoon verder
zoals we van plan waren.
362
00:28:42,458 --> 00:28:45,875
We laten de marketingmolen
verder draaien.
363
00:28:47,083 --> 00:28:50,500
Jij kunt nog wat handenwerk
voor me doen.
364
00:28:51,167 --> 00:28:54,292
Ik heb u toch gezegd
dat ik dat niet meer doe.
365
00:28:54,625 --> 00:28:57,833
Ik had het over handen, niet over...
Laat maar.
366
00:28:58,001 --> 00:29:00,124
Maar het strand is gesloten.
367
00:29:00,333 --> 00:29:03,208
Als er haaienalarm is,
komt er niemand.
368
00:29:03,500 --> 00:29:06,750
Laat die haai maar over aan
"Big Daddy".
369
00:29:08,750 --> 00:29:12,958
Ik ben het, Jimmy. Draait jouw broer
nog van die rare haaienfilms?
370
00:29:17,459 --> 00:29:20,042
Ik heb de spullen gehaald
die je nodig had.
371
00:29:20,667 --> 00:29:22,792
Bedankt.
- Heb je iets nieuws?
372
00:29:22,958 --> 00:29:24,358
Oh ja, zeker.
373
00:29:25,500 --> 00:29:28,333
Kijk eens naar deze jongen.
374
00:29:28,667 --> 00:29:30,708
Wauw, dat lijkt me een haaientand.
375
00:29:31,042 --> 00:29:34,208
Ja, ik weet niet
van welke haaiensoort.
376
00:29:34,375 --> 00:29:36,583
Dit ding roept echt raadsels op.
377
00:29:36,750 --> 00:29:38,667
Kijk hier eens naar.
378
00:29:38,833 --> 00:29:43,333
De tandvleesrand is zacht,
de tand is niet volledig ontwikkeld.
379
00:29:43,625 --> 00:29:45,917
Het lijkt op de tand
van een jong dier.
380
00:29:46,083 --> 00:29:49,458
Maar hij is groter
dan bij een volwassen witte haai.
381
00:29:49,583 --> 00:29:51,500
Is het een grote witte haai?
382
00:29:52,125 --> 00:29:55,500
Het lijkt meer op een zandtijgerhaai,
maar...
383
00:29:55,666 --> 00:29:57,583
Dan is het een tijgerhaai.
384
00:29:58,375 --> 00:30:00,375
Qua vorm en dichtheid wel.
385
00:30:00,501 --> 00:30:02,833
Zie je deze ribbels?
- Ja.
386
00:30:03,167 --> 00:30:06,292
En de punt is gekarteld,
als een zaag.
387
00:30:06,457 --> 00:30:09,625
Ik heb pas één andere tand gezien
die er zo uitziet.
388
00:30:09,792 --> 00:30:14,416
Pa vond hem in Joshua Tree park,
van een prehistorische zandtijgerhaai,
389
00:30:14,583 --> 00:30:16,625
een Striatolamia macrota.
390
00:30:17,208 --> 00:30:19,042
Dit is dus een dinohaai?
391
00:30:20,958 --> 00:30:24,167
Ik weet het niet zeker,
ik moet meer tests doen.
392
00:30:24,375 --> 00:30:27,542
Een koolstofdatering,
DNA-tests en dergelijke.
393
00:30:28,708 --> 00:30:32,708
Maar laten we er nog even geen
Roger Corman verhaal van maken.
394
00:30:32,875 --> 00:30:34,458
Wie?
395
00:30:35,584 --> 00:30:38,583
Jij bent zeker geen fan van B-films?
- Nee.
396
00:30:39,042 --> 00:30:42,000
Brenda voor John.
- Ja, Brenda?
397
00:30:42,500 --> 00:30:45,500
Kom snel hier.
Ze hebben er nog een gevangen.
398
00:30:45,666 --> 00:30:49,083
Wat hebben ze?
- Nog een haai, hij is reusachtig.
399
00:31:04,083 --> 00:31:06,792
Heel mooi. Wie heeft de haai gedood?
400
00:31:08,083 --> 00:31:11,417
Was het Van Linda?
Heeft Mike Van Linda de haai gedood?
401
00:31:11,708 --> 00:31:13,625
De haaienvanger staat daar, pa.
402
00:31:13,958 --> 00:31:17,250
Oh, u, meneer, masel tov.
403
00:31:17,792 --> 00:31:19,375
We moeten ons bij u bedanken.
404
00:31:19,667 --> 00:31:23,958
Mijn team en ik hebben deze guppy
opgepikt als een mokkel in de disco.
405
00:31:24,500 --> 00:31:27,958
Geweldig, heel goed.
Fantastisch werk.
406
00:31:28,292 --> 00:31:30,375
Ik wil niet storen, jongens.
407
00:31:30,667 --> 00:31:33,249
Mogen we de haai even bekijken?
- Bekijken?
408
00:31:33,417 --> 00:31:36,500
De haai is dood.
Open het strand om het te vieren.
409
00:31:36,708 --> 00:31:39,917
Ik wil weten of het de goeie is.
- Wat?
410
00:31:40,708 --> 00:31:43,626
Deze man heeft heus
niets te verbergen.
411
00:31:43,792 --> 00:31:47,417
Sheriff, ik weet zeker dat het
de goeie haai is.
412
00:31:47,708 --> 00:31:50,417
Als hij het zeker weet,
is het verdacht.
413
00:31:50,708 --> 00:31:52,707
Hé, ga weg daar.
414
00:31:54,083 --> 00:31:56,625
Mag ik voorstellen,
doctor Sandy Powers.
415
00:31:56,958 --> 00:32:00,375
Van het Pacific Marine Institute
op het vasteland.
416
00:32:00,500 --> 00:32:03,542
Zij kan ons vertellen
of dat echt onze haai is.
417
00:32:06,833 --> 00:32:10,041
Geen paniek, het is een echie.
- Pardon?
418
00:32:10,708 --> 00:32:13,208
Die haai,
dat is een echie, die is echt.
419
00:32:14,083 --> 00:32:17,458
Hij heeft de opnames van
"Shark Attack 3-D" niet overleefd.
420
00:32:17,583 --> 00:32:20,917
Hij at een andere acteur op,
dus werd hij afgemaakt.
421
00:32:22,541 --> 00:32:25,250
Pech voor hun, goed voor ons.
- Precies.
422
00:32:26,833 --> 00:32:30,750
Dat is niet de haai die we zoeken.
- Maak je een grap?
423
00:32:31,209 --> 00:32:34,917
Hé, pa, John probeert gewoon
mijn festival te dwarsbomen.
424
00:32:35,083 --> 00:32:38,542
Hij heeft een haai gevangen.
- Ja, maar niet "de" haai.
425
00:32:39,876 --> 00:32:42,500
Weet u dat zeker, juffrouw?
426
00:32:42,833 --> 00:32:46,708
Ja, deze haai heeft kleine tanden,
hoewel hij is volgroeid.
427
00:32:46,875 --> 00:32:49,833
De tand die wij hebben
is van een jong dier.
428
00:32:50,042 --> 00:32:52,500
Bovendien is deze haai
al een week dood.
429
00:32:52,667 --> 00:32:55,250
Ik betwijfel dat ze hem
zelf hebben gevangen.
430
00:32:58,417 --> 00:33:00,292
Het strand blijft dicht.
431
00:33:00,458 --> 00:33:02,000
En haal die vis hier weg.
432
00:33:07,707 --> 00:33:10,124
Krijg ik nu mijn beloning ook niet?
433
00:33:10,292 --> 00:33:13,167
Haal het team,
we beginnen met de opbouw.
434
00:33:13,333 --> 00:33:14,875
Ik regel dat wel.
435
00:33:31,458 --> 00:33:34,708
Hé, al vakantieplannen?
Kom naar Sandman.
436
00:33:34,917 --> 00:33:37,708
Het Sandman-festival
wordt geweldig.
437
00:33:45,375 --> 00:33:48,417
Hallo, Mr Green.
- Erin, schatje.
438
00:33:48,750 --> 00:33:50,958
Vertel eens, hoe loopt het daar?
439
00:33:51,292 --> 00:33:54,168
Slecht,
niemand pakt die flyers aan.
440
00:33:54,500 --> 00:33:57,958
Zeg je dat het een muziekfestival is?
- Ja, maar...
441
00:33:58,292 --> 00:34:01,542
En dat er oneindig veel bier is?
- Ja, maar...
442
00:34:01,875 --> 00:34:04,833
Waar ben je?
- Op de strandpromenade.
443
00:34:05,208 --> 00:34:08,583
Aan het strand?
Verdorie, Erin.
444
00:34:08,917 --> 00:34:10,958
Zo lukt het niet, schatje.
445
00:34:11,333 --> 00:34:14,208
Mensen aan het strand
zijn op zoek naar rust.
446
00:34:14,375 --> 00:34:15,775
Ga naar een café.
447
00:34:16,083 --> 00:34:17,750
Bestel een paar drankjes.
448
00:34:17,958 --> 00:34:21,708
Ik ben maar een stagiaire,
ik heb geen geld.
449
00:34:24,167 --> 00:34:25,832
Dan...
450
00:34:26,875 --> 00:34:29,167
gebruik je bankpasje,
ik betaal het terug.
451
00:34:33,167 --> 00:34:34,958
Ja, dat zul je zeker.
452
00:34:40,167 --> 00:34:42,042
Een rondje Bloody Mary's!
453
00:34:48,250 --> 00:34:52,208
Wat zou dat meisje doen zonder mij,
ze zou nauwelijks overleven.
454
00:34:52,375 --> 00:34:56,542
Hoe gaat het in cyberspace?
- We hebben ontelbare tweets.
455
00:34:56,875 --> 00:34:59,625
We staan op forums
over het hele internet.
456
00:35:00,000 --> 00:35:02,958
Op de campus,
op het net en op je GSM.
457
00:35:03,292 --> 00:35:06,083
We zijn overal te vinden, makker.
458
00:35:06,250 --> 00:35:07,650
Heel goed, jongen.
459
00:35:07,875 --> 00:35:11,250
Eigenlijk heeft Erin
een programma geschreven
460
00:35:11,417 --> 00:35:14,458
waarmee je drie keer zoveel kliks
op blogs krijgt.
461
00:35:14,625 --> 00:35:16,333
Dus je moet haar bedanken.
462
00:35:16,667 --> 00:35:20,375
Echt waar, dat kan ze?
- Ze is slimmer dan ze eruit ziet.
463
00:35:22,833 --> 00:35:24,917
Als ze zo gehaaid is,
464
00:35:25,083 --> 00:35:26,750
pikt ze straks jouw baan in.
465
00:35:27,083 --> 00:35:31,250
Wat? Nooit. Ik ben nog
steeds de beste in dit vak.
466
00:35:31,542 --> 00:35:34,208
Zelfs het internet op dit eiland
kan mij niet aan,
467
00:35:34,500 --> 00:35:36,542
het is al twee keer gecrasht.
468
00:35:39,583 --> 00:35:41,167
Zie je?
469
00:35:43,167 --> 00:35:45,958
Ik ben gewoon goed.
- Doe dat niet nog eens.
470
00:35:46,292 --> 00:35:48,250
Goed, ik zal het niet meer doen.
471
00:36:00,208 --> 00:36:01,750
Nee.
472
00:36:02,125 --> 00:36:03,833
Dit is niet waar.
473
00:36:04,750 --> 00:36:06,792
Zeg me dat het niet waar is.
474
00:36:06,958 --> 00:36:09,583
M'n hele werk naar de knoppen?
475
00:36:15,501 --> 00:36:18,167
Hé, u bent op zoek naar Jimmy?
- Ja.
476
00:36:18,332 --> 00:36:19,732
Jij ook?
- Ja.
477
00:36:21,208 --> 00:36:23,625
Jimmy, ik ben helemaal nat...
478
00:36:23,792 --> 00:36:26,583
Hallo, Deputy.
- Mevrouw.
479
00:36:27,792 --> 00:36:29,917
Hier is kennelijk
iemand populair.
480
00:36:30,250 --> 00:36:32,625
Ik ben eerst aan de beurt.
- Wat is er?
481
00:36:34,792 --> 00:36:36,333
Hallo.
482
00:36:39,499 --> 00:36:41,000
Hallo.
483
00:36:42,458 --> 00:36:44,500
Hebben jullie ook stroomuitval?
484
00:36:53,001 --> 00:36:56,333
Ik blijf achterin
als je niet naast me wilt zitten.
485
00:36:56,625 --> 00:37:00,000
Maar zijn die handboeien echt nodig?
486
00:37:00,375 --> 00:37:01,875
Ja.
487
00:37:07,500 --> 00:37:09,042
Oké.
488
00:37:10,749 --> 00:37:14,125
Mag ik weten waar we naartoe gaan?
- Nee.
489
00:37:20,375 --> 00:37:22,583
Ik heb m'n excuses aangeboden.
490
00:37:22,792 --> 00:37:25,917
Ik wou je geen pijn doen.
- Heb je ook niet.
491
00:37:26,083 --> 00:37:27,625
Tevreden?
492
00:37:29,250 --> 00:37:31,292
Nee, niet echt.
493
00:37:32,292 --> 00:37:36,542
Ik hoopte dat een verontschuldiging
me van die handboeien zou bevrijden.
494
00:37:37,583 --> 00:37:39,208
Het gaat weer alleen om jou.
495
00:37:42,500 --> 00:37:44,833
Waarom ben je teruggekomen?
496
00:37:45,000 --> 00:37:48,375
Zoals ik zei, om White Sands
met dat festival te helpen.
497
00:37:49,583 --> 00:37:54,042
Ja, natuurlijk, de stad waaruit je
niet snel genoeg kon wegkomen.
498
00:37:54,375 --> 00:37:55,917
Ja, dat klopt.
499
00:37:56,583 --> 00:38:00,458
En om een paar duiten
te verdienen natuurlijk.
500
00:38:00,792 --> 00:38:04,458
Wat heb ik hier anders te zoeken?
501
00:38:05,375 --> 00:38:06,833
Kennelijk niks.
502
00:38:08,500 --> 00:38:09,500
Wat is daar aan de hand?
503
00:38:09,833 --> 00:38:13,167
Ik herken je, ik weet wie je bent.
- Rustig aan.
504
00:38:13,500 --> 00:38:17,208
Jij bent hier al eens geweest,
samen met Jimmy.
505
00:38:17,376 --> 00:38:20,000
Blijf waar je bent.
506
00:38:22,624 --> 00:38:24,334
Dat zijn je vrienden, nietwaar?
507
00:38:24,625 --> 00:38:28,250
Sheriff, is dat echt nodig?
- Ja, dat is het.
508
00:38:30,167 --> 00:38:33,792
Weet je weleens hoe dat ding werkt?
- Ja, dat weet ik.
509
00:38:40,500 --> 00:38:42,917
Goed dat je moeder
dit niet moet zien.
510
00:38:43,250 --> 00:38:45,042
Waarom draagt hij handboeien?
511
00:38:45,667 --> 00:38:47,918
Hij is de aanvoerder
van deze criminelen.
512
00:38:48,250 --> 00:38:51,500
Criminelen? Als u me
gewoon het probleem laat oplossen...
513
00:38:51,833 --> 00:38:53,233
Houd je mond.
514
00:38:54,625 --> 00:38:59,167
Als hij de leiding mag repareren,
kunnen we het vast ophelderen.
515
00:38:59,500 --> 00:39:02,042
Dus jij kent die kerels wel.
516
00:39:02,667 --> 00:39:04,500
Ja, ze werken voor mij.
517
00:39:04,792 --> 00:39:07,958
Wat? Deze mannen werken voor jou?
- Ja.
518
00:39:08,500 --> 00:39:10,958
Indrukwekkend.
- Indrukwekkend?
519
00:39:11,125 --> 00:39:13,792
Nee, dat is niet indrukwekkend.
520
00:39:13,958 --> 00:39:18,625
Dat zijn dezelfde grapjassen die ons
een valse haai wilden aandraaien
521
00:39:18,958 --> 00:39:21,708
en op het hele eiland
de stroom hebben afgezet.
522
00:39:22,083 --> 00:39:24,500
Er is gewoon een zekering kapot.
523
00:39:24,875 --> 00:39:27,500
Houd je mond, lampekop!
524
00:39:54,542 --> 00:39:57,376
Kunnen die handboeien er eindelijk af?
525
00:39:57,500 --> 00:39:59,417
Is dat allemaal waar?
526
00:39:59,542 --> 00:40:02,125
Eerlijk gezegd, ja. En bovendien...
527
00:40:03,208 --> 00:40:08,500
moeten we tot morgen een heel festival
voorbereiden, we lopen achter.
528
00:40:14,500 --> 00:40:17,042
Laat Sparky
even die stroom aanzetten.
529
00:40:17,375 --> 00:40:19,458
Sparky doet helemaal niks, oké?
530
00:40:19,792 --> 00:40:23,042
Als jij de wet blijft breken
met je sluwe trucjes,
531
00:40:23,208 --> 00:40:25,375
valt niet alleen de stroom uit.
532
00:40:25,708 --> 00:40:29,833
Hoor je dat? Hij dreigt me alweer.
Hij wil het festival saboteren.
533
00:40:51,000 --> 00:40:54,208
Blijven we nu wachten tot
er een wonder gebeurt?
534
00:40:54,500 --> 00:40:56,083
Blijf waar je bent.
535
00:40:56,417 --> 00:41:00,458
U beledigt me, maar
verbiedt me het probleem op te lossen.
536
00:41:00,584 --> 00:41:02,042
Geen beweging.
537
00:41:02,375 --> 00:41:06,542
U wilt me neerschieten? Ga uw gang.
Hier komt het vuurwerk.
538
00:41:06,875 --> 00:41:09,251
Ik waarschuw je, blijf staan.
539
00:41:09,583 --> 00:41:13,542
Blijf daar staan.
- Je gaat het licht zien, baby.
540
00:41:33,543 --> 00:41:36,167
Sandy! Sandy!
- Doctor Powers!
541
00:41:41,375 --> 00:41:43,042
John, blijf daar staan.
542
00:41:43,375 --> 00:41:45,792
Hij zit in het zand en cirkelt rond.
543
00:41:56,042 --> 00:41:57,442
Zien jullie dat?
544
00:41:57,583 --> 00:41:59,167
Lopen, John!
545
00:42:07,667 --> 00:42:09,375
Kom snel!
546
00:42:13,917 --> 00:42:15,833
Oh, mijn hemel.
547
00:42:16,708 --> 00:42:18,292
Wat was dat?
548
00:42:18,458 --> 00:42:21,625
Hij zwemt door het zand
alsof het water is.
549
00:42:22,000 --> 00:42:25,333
Ik heb nog nooit
een vis door zand zien zwemmen.
550
00:42:26,500 --> 00:42:29,667
Ik geloof
dat die oude man gelijk had.
551
00:42:29,833 --> 00:42:32,042
Dat is echt een zandhaai.
552
00:42:32,208 --> 00:42:34,542
Het strand blijft gesloten
tot dat ding dood is.
553
00:42:34,708 --> 00:42:36,625
Akkoord.
Sorry, jongen.
554
00:42:36,792 --> 00:42:38,583
Pa, je hebt het beloofd!
555
00:42:38,750 --> 00:42:43,167
Ik heb ook beloofd de inwoners en
bezoekers van de stad te beschermen.
556
00:42:43,375 --> 00:42:44,625
Jochie.
557
00:42:44,792 --> 00:42:48,875
Ik ben ervan overtuigd
dat je festival ons zou helpen.
558
00:42:49,042 --> 00:42:52,875
Maar wat zou ik voor een burgemeester
zijn als ik het toesta,
559
00:42:53,250 --> 00:42:54,917
zolang dat monster daar is.
560
00:42:56,583 --> 00:43:00,667
Het is onze burgerplicht
dit strand af te sluiten.
561
00:43:01,043 --> 00:43:03,500
Ik trek een lijn in het zand.
562
00:43:04,292 --> 00:43:05,833
Let op mijn woorden:
563
00:43:06,000 --> 00:43:08,542
ik zal niet rusten
tot dat beest...
564
00:43:11,792 --> 00:43:14,125
Pa! Pa!
- Oh, mijn God.
565
00:43:14,458 --> 00:43:16,417
Daar... mijn...
566
00:43:16,583 --> 00:43:20,501
Mijn vader! Hij is...
door dat ding... opgegeten.
567
00:43:20,625 --> 00:43:23,208
En nu... is hij weg.
568
00:43:23,375 --> 00:43:26,000
Oh, mijn hemel.
- Oh, mijn God.
569
00:43:28,750 --> 00:43:31,333
Mijn hemel.
- Kijk eens... hij...
570
00:43:32,750 --> 00:43:34,292
Ik sluit de stroom aan.
571
00:43:34,583 --> 00:43:36,792
Sparky!
- Kom van dat strand af!
572
00:43:37,167 --> 00:43:39,000
Sparky!
- Weg van het strand!
573
00:43:39,208 --> 00:43:40,608
Snel!
574
00:43:40,917 --> 00:43:43,875
Ik kan hem helpen, ik zal hem redden!
575
00:43:44,250 --> 00:43:45,750
Sparky!
576
00:43:45,958 --> 00:43:47,708
Ga van het strand af!
577
00:43:49,042 --> 00:43:51,250
Sparky!
- Alles in orde!
578
00:43:52,917 --> 00:43:53,917
Kalm blijven.
579
00:43:54,250 --> 00:43:57,667
Sparky!
- Kom van het strand af!
580
00:43:58,001 --> 00:44:00,458
Daar gaat ie.
- Sparky!
581
00:44:02,292 --> 00:44:05,458
Geen vuur zonder vonken.
582
00:44:50,583 --> 00:44:52,333
Sta je me op te wachten?
583
00:44:53,543 --> 00:44:58,417
Een beetje. Ik wilde je zeggen
dat het strand weer open is, maar...
584
00:45:00,501 --> 00:45:03,292
dat wist je kennelijk al.
585
00:45:03,792 --> 00:45:07,417
Nu die zandhaai dood is, denk ik
586
00:45:08,125 --> 00:45:10,500
dat het feest moet doorgaan.
587
00:45:10,625 --> 00:45:12,458
Alsof er niks aan de hand is.
588
00:45:12,750 --> 00:45:16,500
Ik weet dat het klote is,
maar mijn vader had het zo gewild.
589
00:45:17,292 --> 00:45:22,167
"James, wees flink.
Het leven gaat verder."
590
00:45:24,250 --> 00:45:27,708
Dat lijkt meer op Sean Connery,
maar je snapt wat ik bedoel.
591
00:45:27,875 --> 00:45:30,125
En hij hield van een goed feest.
592
00:45:31,208 --> 00:45:33,625
Ik doe dit ter ere van hem.
593
00:45:35,042 --> 00:45:37,500
Daar zou hij blij mee zijn.
- Ja.
594
00:45:46,833 --> 00:45:49,917
Hé, ik wens je veel geluk vanavond.
595
00:45:50,125 --> 00:45:51,833
Ik hoop dat het een succes wordt.
596
00:45:52,042 --> 00:45:53,750
Ook voor het eiland.
- Ja.
597
00:45:54,500 --> 00:45:56,083
Trouwens:
598
00:45:56,751 --> 00:46:00,625
er komt iemand van het vasteland
om die leiding te repareren.
599
00:46:00,833 --> 00:46:03,375
Zeg John
dat er binnenkort weer stroom is.
600
00:46:03,667 --> 00:46:07,208
Bedankt dat je dat hebt geregeld.
- Geen dank.
601
00:46:20,375 --> 00:46:22,042
Brenda.
602
00:46:24,500 --> 00:46:26,500
Hoe kom ik naar het strand?
603
00:46:29,083 --> 00:46:30,625
Je moet die kant op.
604
00:46:31,625 --> 00:46:33,208
Goed, bedankt.
605
00:46:50,042 --> 00:46:54,167
Lukt het? Heb je hulp nodig?
- Nee, ik heb alles onder controle.
606
00:46:55,000 --> 00:46:56,542
Dat zie ik.
607
00:47:11,792 --> 00:47:14,125
De hoofdleiding is nog steeds dood.
608
00:47:15,125 --> 00:47:17,083
Waar werk je aan?
609
00:47:17,917 --> 00:47:21,542
Weet je nog dat ik me afvroeg
610
00:47:21,708 --> 00:47:24,792
of die tand niet van een jong dier
afkomstig was?
611
00:47:25,417 --> 00:47:28,583
Ja, maar je zei
dat die tand daarvoor te groot was.
612
00:47:28,958 --> 00:47:31,500
Ik weet nu zeker dat het
een babytand is.
613
00:47:31,833 --> 00:47:35,500
Het verontrustende is
te weten hoe jong dit dier echt was.
614
00:47:35,667 --> 00:47:39,958
Onze gewelddadige, vleesetende vis
was maar een pasgeboren pup.
615
00:47:40,125 --> 00:47:43,958
Pardon? Dat dier was reusachtig.
Hoe is dat mogelijk?
616
00:47:44,292 --> 00:47:46,126
Ik heb het biologische bewijs.
617
00:47:46,500 --> 00:47:48,208
Het is geen prehistorische vis,
618
00:47:48,417 --> 00:47:53,125
hoewel haaien, net als krokodillen,
al 450 miljoen jaar bestaan.
619
00:47:53,500 --> 00:47:56,958
Dit is geen fossiel,
maar een aangepast roofdier
620
00:47:57,333 --> 00:47:59,875
dat het zand als
een tweede huid draagt.
621
00:48:00,250 --> 00:48:03,333
Hoe zwemt hij?
- Het zit hem in de huid.
622
00:48:03,625 --> 00:48:08,417
De aangepaste schubben geven hem een
hydrodynamisch voordeel in het zand.
623
00:48:08,709 --> 00:48:11,000
Daardoor is er minder wrijving.
624
00:48:11,333 --> 00:48:14,750
Hij gebruikt
de kleine werveltjes op de schubben
625
00:48:15,083 --> 00:48:17,417
als zuignapjes
die aan het zand kleven.
626
00:48:17,542 --> 00:48:19,542
Hij zuigt het water eruit.
627
00:48:19,750 --> 00:48:22,624
Daarom valt hij vooral 's nachts aan,
628
00:48:22,792 --> 00:48:25,125
als het zand kouder en vochtiger is.
629
00:48:25,500 --> 00:48:29,792
Dan mogen we blij zijn
dat het beest nu dood is.
630
00:48:31,958 --> 00:48:33,625
Ja, wat dat betreft...
631
00:48:33,792 --> 00:48:35,958
Deze babyhaai is dood.
632
00:48:36,126 --> 00:48:40,625
Maar we mogen niet vergeten
dat het een baby was,
633
00:48:40,792 --> 00:48:41,917
net geboren.
634
00:48:42,125 --> 00:48:47,250
Dat betekent dat z'n moeder ergens
daar buiten naar hem op zoek is.
635
00:48:54,708 --> 00:48:57,917
En toen ik weer opkeek,
was hij weg.
636
00:48:58,583 --> 00:49:00,750
Mijn pa was gewoon weg.
637
00:49:02,500 --> 00:49:05,458
Kun je niet kloppen?
- We hebben een probleem.
638
00:49:07,875 --> 00:49:11,375
Nog een probleem? Oh, mijn God.
639
00:49:11,542 --> 00:49:13,083
Ik neem de bestelling terug.
640
00:49:36,583 --> 00:49:38,500
Ben ik goed of niet?
- Nou en of!
641
00:49:44,876 --> 00:49:45,958
Gozer...
642
00:49:46,291 --> 00:49:48,333
Super.
- En er komen er nog meer.
643
00:49:48,667 --> 00:49:51,126
Er staan nog zo'n duizend op de pier.
644
00:49:51,458 --> 00:49:55,208
Jij bent paranoia, man.
Je moet meer op mij vertrouwen.
645
00:49:57,792 --> 00:50:00,917
Super, kerel!
- Tja, wat kan ik zeggen?
646
00:50:01,083 --> 00:50:03,500
Zoiets bedenk ik in m'n slaap.
- Geniaal.
647
00:50:04,958 --> 00:50:08,542
Kijk uit, looser.
- Dat is een flinke stoot, zeg.
648
00:50:08,708 --> 00:50:11,708
Ga ergens anders flippen,
geitenwollensok.
649
00:50:11,875 --> 00:50:15,708
Altijd netjes blijven! Peace.
- Laat maar. We gaan..
650
00:50:19,375 --> 00:50:23,084
Als hier alleen dat soort gozers
rondlopen, is er niks aan.
651
00:50:23,250 --> 00:50:24,793
Laat maar. Laten we gaan.
652
00:50:24,958 --> 00:50:28,167
Goed werk,
Jimmy zal onder de indruk zijn.
653
00:50:28,500 --> 00:50:31,083
Denk je dat ik wordt gepromoveerd?
654
00:50:31,250 --> 00:50:33,625
Nee, je bent en blijft de stagiaire.
655
00:50:35,875 --> 00:50:37,375
De elektricien!
656
00:50:37,707 --> 00:50:42,417
Oké, alles is al voorbereid.
U moet alleen opletten dat...
657
00:50:48,500 --> 00:50:50,000
Ze is ergens daar buiten.
658
00:50:50,207 --> 00:50:53,917
Afgaand van haar kroost
moet ze groot en hongerig zijn.
659
00:50:54,125 --> 00:50:56,500
Ik weet dat ik in herhaling val:
660
00:50:56,667 --> 00:50:58,667
het strand blijft gesloten.
661
00:50:59,042 --> 00:51:01,458
Dat kan niet, het is te laat.
662
00:51:01,583 --> 00:51:05,958
Duizenden studenten stormen op
het strand van White Sands af
663
00:51:06,126 --> 00:51:08,167
om bakken vol geld uit te geven.
664
00:51:08,333 --> 00:51:11,917
Dat betekent bakken vol geld
voor de mensen op dit eiland.
665
00:51:12,250 --> 00:51:16,625
Als jij dat festival nu aflast,
is dat ook het einde voor het eiland.
666
00:51:16,792 --> 00:51:18,626
Dat risico ga ik graag aan.
667
00:51:18,958 --> 00:51:22,708
Jij misschien, maar
de eilandbewoners zien dat anders.
668
00:51:22,875 --> 00:51:27,458
Zolang jullie niet zeker weten
dat er daar buiten nog een haai is...
669
00:51:27,583 --> 00:51:30,750
We gaan ervan uit,
maar we weten het niet zeker.
670
00:51:32,208 --> 00:51:34,875
Als je alles aflast,
is dat pure paranoia.
671
00:51:35,250 --> 00:51:37,376
Mijn vader zou zeggen:
672
00:51:37,500 --> 00:51:40,625
"Paranoia kunnen we in
een verkiezingsjaar niet gebruiken."
673
00:51:40,792 --> 00:51:43,542
Lijkt meer op Richard Nixon,
maar je weet wat ik bedoel.
674
00:51:43,708 --> 00:51:46,417
Jij wilt toch ook herkozen worden?
675
00:51:48,333 --> 00:51:49,876
Goed dan.
676
00:51:50,500 --> 00:51:53,709
Maar zodra er ook maar
een haai te zien is,
677
00:51:53,875 --> 00:51:55,500
is het feest afgelopen.
678
00:51:55,792 --> 00:51:57,792
De vorige keer was ik onvoorbereid,
679
00:51:57,958 --> 00:52:00,666
maar deze keer zijn we er klaar voor.
680
00:52:04,083 --> 00:52:06,125
Dat was een teken van boven.
681
00:52:09,917 --> 00:52:12,375
Alles kits, partyvolk?
682
00:52:17,958 --> 00:52:20,542
Welkom bij het Sandman-festival!
683
00:52:24,583 --> 00:52:27,000
Ik ben de gastheer, Jimmy Green.
684
00:52:27,167 --> 00:52:29,375
En dit wordt de grootste,
685
00:52:29,667 --> 00:52:33,250
wildste, heetste strandparty
ter wereld.
686
00:52:35,667 --> 00:52:38,542
Vergeet Daytona, vergeet Cancun!
687
00:52:38,750 --> 00:52:43,458
Er is geen party als de Sandman-party,
want die gaat altijd door!
688
00:52:51,750 --> 00:52:53,875
Voor we beginnen
689
00:52:54,042 --> 00:52:57,708
wil ik het feest opdragen aan
mijn overleden vader,
690
00:52:57,875 --> 00:53:00,208
burgemeester James Greenburg.
691
00:53:01,292 --> 00:53:05,792
Zonder hem zou het Sandman-festival
niets dan een droom zijn.
692
00:53:05,958 --> 00:53:08,375
Veel plezier bij het toekijken, pa!
693
00:53:11,000 --> 00:53:13,125
We gaan het verder kort maken:
694
00:53:13,292 --> 00:53:17,125
zet je studiezorgen aan de kant en
laat het strand trillen
695
00:53:17,292 --> 00:53:20,292
met DJ Plan B!
696
00:53:20,917 --> 00:53:22,500
Hier komt de DJ!
697
00:54:04,375 --> 00:54:06,458
Brenda, waarom verlaat jij je post?
698
00:54:06,792 --> 00:54:09,083
Zal ik gaan kijken
of alles in orde is?
699
00:54:09,417 --> 00:54:11,417
Nee, ik ga wel.
- Weet je het zeker?
700
00:54:11,750 --> 00:54:13,708
Ja, ik regel dat wel.
701
00:54:24,458 --> 00:54:27,792
Jij en Tony dachten
dat ik het niet voor elkaar krijg.
702
00:54:27,958 --> 00:54:29,458
Oh God.
703
00:54:32,376 --> 00:54:34,793
Oh... lekker. Oh, grote genade.
704
00:54:35,167 --> 00:54:38,125
Ja, dat is lekker.
- Jimmy?
705
00:54:40,000 --> 00:54:42,083
B... B... Brenda, schat.
706
00:54:44,292 --> 00:54:46,750
Het is niet wat je denkt.
- Val dood.
707
00:54:47,083 --> 00:54:48,792
Dat meen je niet. Of toch?
708
00:54:50,418 --> 00:54:52,000
Hé, wacht...
709
00:54:52,167 --> 00:54:55,625
Je vindt die deputy-troela
toch niet beter dan mij?
710
00:54:56,208 --> 00:54:59,542
Lik me, Amanda!
- Dat heb ik al.
711
00:55:00,501 --> 00:55:02,583
Jij bent echt een haaibaai.
712
00:55:04,125 --> 00:55:08,125
Weet je waarom jij nooit succes hebt?
Jij denkt niet zakelijk.
713
00:55:16,333 --> 00:55:20,167
Krijg de te... te... teringhaai!
714
00:55:22,167 --> 00:55:25,375
Er was... maar één haai.
De show moet doorgaan.
715
00:55:25,501 --> 00:55:27,500
De show moet doorgaan.
716
00:55:29,458 --> 00:55:31,417
Je mist het hele feest.
717
00:55:31,542 --> 00:55:34,333
U ziet eruit
alsof u een spook hebt gezien.
718
00:55:34,500 --> 00:55:37,500
Nee, nee, alles is in orde.
Laten we feesten!
719
00:55:37,875 --> 00:55:40,832
Ik maak een foto.
Ga jij even naast hem staan?
720
00:55:41,167 --> 00:55:44,917
Nu meteen? Maar...
Nou snel dan, we willen feesten.
721
00:55:45,083 --> 00:55:46,500
Ja, White Sands!
722
00:55:49,667 --> 00:55:53,375
Oh, mijn God, mijn God!
Is dat Amanda?
723
00:55:53,667 --> 00:55:55,749
Jimmy, wat heb je gedaan?
724
00:55:56,083 --> 00:55:59,667
Hoezo ik? Dat was een zandhaai.
Dat heeft een zandhaai gedaan.
725
00:56:00,000 --> 00:56:02,375
Een zandhaai?
Die was toch dood?
726
00:56:02,667 --> 00:56:04,167
Ik wordt misselijk.
727
00:56:04,500 --> 00:56:07,250
Kalm aan, jongens, beheers je.
728
00:56:07,417 --> 00:56:09,708
Kalmeren?
We moeten de politie halen.
729
00:56:09,917 --> 00:56:12,833
We moeten het festival aflassen.
- Wat?
730
00:56:13,000 --> 00:56:16,542
Nee, dat kan ik niet.
- Natuurlijk kun je dat.
731
00:56:16,916 --> 00:56:18,458
Dat kan ik niet.
732
00:56:18,626 --> 00:56:21,083
Je weet wat er gebeurt
als ik het aflas.
733
00:56:21,417 --> 00:56:23,792
Dit is
de grootste strandparty ter wereld.
734
00:56:23,958 --> 00:56:28,958
Die kunnen we niet aflassen omdat
een mafiaheks haar kop heeft verloren.
735
00:56:29,125 --> 00:56:31,500
Het gaat niet alleen om Amanda.
736
00:56:31,667 --> 00:56:35,083
Denk aan Sparky, aan je vader,
aan allen die dood zijn.
737
00:56:35,458 --> 00:56:37,292
Ik weet het, ik was erbij.
738
00:56:37,458 --> 00:56:41,708
Mijn vader, Sparky en Amanda
zouden alledrie hebben gezegd:
739
00:56:41,875 --> 00:56:43,626
"De show moet doorgaan."
740
00:56:43,958 --> 00:56:46,083
En de show gaat door!
741
00:56:48,500 --> 00:56:50,500
Meen je dat echt serieus?
742
00:56:50,833 --> 00:56:53,333
Zo serieus als een hartaanval,
of haaiaanval.
743
00:56:53,625 --> 00:56:55,375
Wat Jimbo wil zeggen is
744
00:56:55,500 --> 00:56:59,167
dat we om een paar doden niet
het hele feest kunnen afzeggen.
745
00:56:59,500 --> 00:57:02,250
Dat is slecht voor de zaak.
- Dat weet ik.
746
00:57:02,417 --> 00:57:06,542
Kun jij je als stagiaire hier
misschien even buiten houden?
747
00:57:06,708 --> 00:57:09,875
Een stagiaire die de hele tijd
jouw werk doet.
748
00:57:10,041 --> 00:57:11,333
Nou en?
749
00:57:11,500 --> 00:57:15,500
Ik heb tot nu toe meegedaan,
omdat je goed betaalt.
750
00:57:15,667 --> 00:57:18,042
Maar dit is geen spelletje meer.
751
00:57:18,208 --> 00:57:21,834
Als dit bekend wordt,
zijn we allemaal uitgespeeld.
752
00:57:22,208 --> 00:57:24,833
En juist daarom
mogen we het niet zeggen.
753
00:57:25,208 --> 00:57:27,542
Nee, man, daar doe ik niet aan mee.
754
00:57:30,250 --> 00:57:32,208
Hé! Wat doe je nou?
755
00:57:33,208 --> 00:57:35,292
Haaien zijn slecht voor de zaak.
756
00:57:35,458 --> 00:57:37,083
Lafaards ook.
757
00:57:37,250 --> 00:57:40,417
Je moet offers brengen
als je verder wilt komen.
758
00:57:40,542 --> 00:57:42,125
Net als Amanda.
759
00:57:43,709 --> 00:57:47,625
Jij gaat echt over lijken.
- Bedoel je mij?
760
00:57:47,792 --> 00:57:51,208
Ik weet alleen wat ik wil
en hoe ik het kan krijgen.
761
00:57:51,542 --> 00:57:55,333
Door iemand te vermoorden?
- Hij wordt vanzelf weer wakker.
762
00:57:55,501 --> 00:58:00,333
U gaat terug naar het festival
en ik ruim hier een beetje op.
763
00:58:00,500 --> 00:58:03,917
En we doen alsof
dit allemaal nooit is gebeurd.
764
00:58:05,625 --> 00:58:08,500
Jij bent nu geen stagiaire meer,
denk ik.
765
00:58:08,625 --> 00:58:12,417
Ziet u, daarom werk ik voor u...
met u.
766
00:58:12,708 --> 00:58:14,875
Jimbo, u bent snel van begrip.
767
00:58:15,083 --> 00:58:18,542
Ga van uw feest genieten.
- Goed, doe je best.
768
00:59:20,542 --> 00:59:22,750
Sandy? Hoor je me?
769
00:59:23,083 --> 00:59:26,250
Ik geloof dat ik er een zie,
in het zand, op twee uur.
770
00:59:28,583 --> 00:59:30,417
Ik houd het in de gaten.
771
00:59:38,542 --> 00:59:41,043
Ik zie alleen stuiterende studenten.
772
00:59:52,500 --> 00:59:54,792
Aan de kant! Snel, aan de kant!
773
01:00:00,333 --> 01:00:03,542
Sorry, Sandy,
het was maar een zandkasteel.
774
01:00:05,458 --> 01:00:06,958
Rotzooi op het strand.
775
01:00:21,000 --> 01:00:23,375
Het is ons gelukt, pa!
776
01:00:23,500 --> 01:00:25,583
Ja! Jou en mij!
777
01:00:26,625 --> 01:00:29,500
Wij hebben dit stomme eiland gered.
778
01:00:30,292 --> 01:00:32,792
Niemand geloofde in ons.
779
01:00:33,125 --> 01:00:35,458
Ik zal je missen, pa.
780
01:00:36,083 --> 01:00:37,833
Ik houd van je.
781
01:00:38,792 --> 01:00:40,333
Rust zacht.
782
01:00:52,375 --> 01:00:53,775
Pardon.
783
01:00:55,958 --> 01:00:58,583
Wie van jullie twee is Rex?
784
01:00:59,292 --> 01:01:02,625
T-Rex voor jou,
ik ben een vleeseter...
785
01:01:02,958 --> 01:01:05,250
Hou op of ik moet kotsen.
786
01:01:05,418 --> 01:01:07,750
Laten we gaan.
- Wacht.
787
01:01:09,167 --> 01:01:13,375
Wij hebben gehoord dat je XTC hebt.
- Wie zegt dat?
788
01:01:13,667 --> 01:01:17,125
Men zegt dat jij het beste spul hebt.
- Dat klopt.
789
01:01:17,792 --> 01:01:21,708
Nee, drugs zijn slecht.
- Zeg nee tegen drugs.
790
01:01:22,042 --> 01:01:24,083
Bespaar me dat, oké?
791
01:01:25,125 --> 01:01:27,208
Kun je wat laten zien?
792
01:01:27,958 --> 01:01:30,917
Laat hem de jouwe zien,
dan laat ik de mijne zien.
793
01:01:32,917 --> 01:01:35,417
Ben je gek,
ik laat hem helemaal niks zien.
794
01:01:35,708 --> 01:01:37,542
Niet aan hem.
795
01:01:37,708 --> 01:01:40,501
Aan meneer haai.
- Ja, aan de haai.
796
01:01:44,500 --> 01:01:47,250
Goed. Maar niet gluren!
797
01:02:08,917 --> 01:02:10,583
Ze bouwen een zand...
798
01:02:41,208 --> 01:02:44,416
Brenda, sla onmiddellijk alarm!
Ze zijn overal.
799
01:02:44,708 --> 01:02:46,126
Meteen weg hier!
800
01:02:46,458 --> 01:02:48,292
Ga weg! Snel!
801
01:02:48,583 --> 01:02:50,042
Iedereen weg van hier!
802
01:02:54,250 --> 01:02:56,916
Weg hier. Nu! Schiet op!
803
01:02:57,250 --> 01:02:59,708
Allemaal van het strand af,
het is niet veilig.
804
01:02:59,875 --> 01:03:02,500
Eraf! Schiet op! Weg hier!
805
01:03:02,667 --> 01:03:04,500
Het ruikt hier naar smeris.
806
01:03:38,417 --> 01:03:40,208
Nee, nee, nee...
807
01:03:59,500 --> 01:04:02,500
Die stomme haaien verpesten alles.
808
01:04:07,376 --> 01:04:09,833
Nee, nee, wacht. Blijf hier!
809
01:04:10,000 --> 01:04:12,500
Geen paniek, alles is in orde.
- Jimmy!
810
01:04:12,875 --> 01:04:17,542
Negeer de chaos.
Dans gewoon verder. Verder dansen.
811
01:04:20,125 --> 01:04:21,833
Nee. Stop!
812
01:04:21,999 --> 01:04:25,083
Dans verder.
- Jimmy, we gaan.
813
01:04:25,418 --> 01:04:27,375
Nee, ik blijf hier en vecht.
814
01:04:27,708 --> 01:04:30,208
Dit is niet het juiste tijdstip.
Kom op.
815
01:04:30,417 --> 01:04:32,500
Hé, slokop!
816
01:04:32,625 --> 01:04:35,583
Het eerste rondje gaat op mij, makker.
817
01:04:35,917 --> 01:04:37,833
Hou op en kom mee!
818
01:04:38,208 --> 01:04:40,041
Weg hier.
819
01:04:52,583 --> 01:04:55,125
We hebben geen tijd.
820
01:04:55,292 --> 01:04:56,958
Kom op.
821
01:04:57,292 --> 01:04:59,417
Weg hier. Van het strand af.
822
01:04:59,542 --> 01:05:02,458
Iedereen weg. Schiet op! Weg hier!
823
01:05:02,792 --> 01:05:05,292
Doorlopen, Brenda!
824
01:05:06,043 --> 01:05:07,443
Sneller!
825
01:05:11,542 --> 01:05:12,942
Brenda!
826
01:05:19,959 --> 01:05:21,359
Houd vol.
827
01:05:26,708 --> 01:05:28,542
Niet opgeven.
828
01:05:28,875 --> 01:05:31,500
Houd vol, je mag niet dood gaan.
829
01:05:31,833 --> 01:05:33,917
Ik stop het weer terug.
830
01:05:35,875 --> 01:05:39,500
Ik stop het er gewoon weer in
en dan komt alles goed.
831
01:05:46,917 --> 01:05:49,958
Oh God, Brenda.
Houd vol, blijf bij me.
832
01:06:02,958 --> 01:06:05,750
Dit is misschien niet
het juiste moment.
833
01:06:05,917 --> 01:06:08,333
Toen we nog samen waren,
zei ik altijd
834
01:06:08,500 --> 01:06:10,458
dat ik je alleen graag mocht.
835
01:06:10,583 --> 01:06:13,667
Maar ik heb gelogen.
Ik houd van je, echt.
836
01:06:16,209 --> 01:06:17,833
Wat zei je?
- Weet ik...
837
01:06:18,417 --> 01:06:19,958
Klootzak.
838
01:06:37,458 --> 01:06:39,000
Sneller, sneller!
839
01:06:44,250 --> 01:06:46,333
Geef me je hand.
840
01:06:58,792 --> 01:07:00,750
Dat ging maar net goed.
841
01:07:00,958 --> 01:07:03,708
Zeg dat wel.
Wat was dat voor spul?
842
01:07:04,083 --> 01:07:08,083
Hoog geconcentreerd trem-sap.
- Trem-sap?
843
01:07:09,375 --> 01:07:12,750
Een synthetische vloeistof
die ik heb uitgevonden.
844
01:07:13,083 --> 01:07:14,500
Crack voor haaien.
845
01:07:15,250 --> 01:07:17,375
Brenda. Brenda, ben je daar?
846
01:07:20,375 --> 01:07:22,833
Oké. Houd vol.
847
01:07:23,000 --> 01:07:26,792
Dat ziet er
verschrikkelijk oncomfortabel uit.
848
01:07:30,000 --> 01:07:32,458
Wacht even hier.
849
01:07:34,250 --> 01:07:37,459
Neem dit,
dan gaat het snel weer beter.
850
01:07:40,417 --> 01:07:42,083
Brenda, hoor je mij?
851
01:07:43,001 --> 01:07:46,500
Brenda, antwoorden.
- Nee, hier is Jimmy.
852
01:07:46,667 --> 01:07:50,542
Hallo?
- Wat doe je daar? Waar is Brenda?
853
01:07:52,792 --> 01:07:55,125
Nou ze...
854
01:07:55,292 --> 01:07:58,458
Ik weet niet
hoe ik het je moet zeggen, maar...
855
01:07:59,458 --> 01:08:01,500
Je zus is...
- Wat?
856
01:08:01,833 --> 01:08:03,792
Ze is...
857
01:08:04,125 --> 01:08:06,917
Door een haai door midden gebeten.
858
01:08:07,667 --> 01:08:10,124
Het is mijn schuld,
alles is mijn schuld.
859
01:08:10,500 --> 01:08:14,625
De kids, mijn vader, jouw zus.
Het is mijn schuld dat ze dood zijn.
860
01:08:18,500 --> 01:08:20,708
Iedereen dacht dat
dat ding dood was.
861
01:08:21,083 --> 01:08:23,375
We wisten niet
of er nog meer waren.
862
01:08:23,500 --> 01:08:26,083
Ik wist het.
- Wanneer wist je dat?
863
01:08:26,417 --> 01:08:29,542
Ik heb er eentje gezien,
net voor het feest begon.
864
01:08:29,917 --> 01:08:33,167
Hij heeft Amanda opgegeten.
- En je hebt niks gezegd?
865
01:08:33,500 --> 01:08:37,708
Het feest moest doorgaan,
anders zouden ze me vermoorden.
866
01:08:37,875 --> 01:08:41,292
Ik ben dood. Ze maken me af.
- Dat zal ze niet lukken.
867
01:08:41,458 --> 01:08:43,542
Want ik vermoord je eerst.
868
01:08:43,708 --> 01:08:47,417
15 mensen, waaronder mijn zus,
zijn door jou gestorven.
869
01:08:47,750 --> 01:08:51,625
Ik arresteer je.
- Waarom?
870
01:08:51,958 --> 01:08:54,750
Omdat je een feest hebt gegeven,
idioot.
871
01:08:54,917 --> 01:08:58,417
Ik heb niemand vermoord,
lijd ik niet al genoeg!
872
01:08:58,709 --> 01:09:00,958
Oh nee, nee.
873
01:09:01,167 --> 01:09:03,750
Je zult wegkwijnen van schuldgevoel.
874
01:09:04,125 --> 01:09:07,125
Je had nooit
het startschot mogen geven.
875
01:09:08,417 --> 01:09:10,250
En het strand niet mogen gebruiken.
876
01:09:24,542 --> 01:09:29,375
John, het is heel erg wat er gebeurd
is, dat wil ik niet ontkennen.
877
01:09:29,542 --> 01:09:34,417
Maar wij zitten hier vast
op een rots omcirkeld door haaien.
878
01:09:34,542 --> 01:09:36,750
Hoe komen we hier weer weg?
879
01:09:42,625 --> 01:09:44,025
Jimmy.
880
01:09:44,208 --> 01:09:46,500
Als je dit hoort,
pak dan de mobilofoon op.
881
01:09:49,625 --> 01:09:52,750
Hier is Jimmy.
- Luister...
882
01:09:53,583 --> 01:09:55,167
Ik...
883
01:09:56,668 --> 01:09:59,499
Misschien heb ik net
een beetje overdreven.
884
01:10:01,125 --> 01:10:04,042
Ik arresteer je
en ik ga je ook vermoorden.
885
01:10:04,625 --> 01:10:08,500
Maar wij... Wij hebben hulp nodig.
886
01:10:10,750 --> 01:10:12,875
John, we hebben hier...
887
01:10:13,208 --> 01:10:16,208
een groot probleem op de pier.
888
01:10:16,542 --> 01:10:20,750
Zei je op de rotsen hier?
- Nee, ik zei op de pier.
889
01:10:22,167 --> 01:10:25,375
Dat ziet er niet goed uit.
Overal staan mensen.
890
01:10:25,667 --> 01:10:29,000
Dat kan tot rellen leiden.
De veerboot komt pas morgen.
891
01:10:29,375 --> 01:10:30,875
Mijn God.
892
01:10:31,583 --> 01:10:34,582
Jimmy, haal die mensen van de pier.
893
01:10:34,750 --> 01:10:36,958
Die kan zoveel mensen niet aan.
894
01:10:37,125 --> 01:10:38,625
Doe je dat?
- Begrepen.
895
01:10:39,000 --> 01:10:42,042
Zorg ervoor dat we niet
weer dezelfde situatie krijgen.
896
01:10:42,208 --> 01:10:45,042
Met mensenmassa's moet
je voorzichtig omgaan.
897
01:10:45,208 --> 01:10:47,625
Wat je ook doet,
zet niet de sirene aan.
898
01:10:47,833 --> 01:10:49,375
We willen geen pa...
899
01:10:51,375 --> 01:10:52,875
Goeie genade.
900
01:11:01,708 --> 01:11:03,833
Jimmy, haal die mensen van de pier.
901
01:11:04,167 --> 01:11:05,567
In orde.
902
01:11:19,208 --> 01:11:21,667
Oké, mensen, ga van die pier af.
903
01:11:22,042 --> 01:11:25,000
Loop zo snel je kunt. Lopen! Lopen!
904
01:11:25,167 --> 01:11:27,875
Kom op. Eraf, mensen. Snel!
905
01:11:28,875 --> 01:11:31,250
Iedereen oké?
Heeft er iemand hulp nodig?
906
01:11:31,417 --> 01:11:33,375
Is er iemand gewond?
907
01:11:36,125 --> 01:11:38,167
Hé, gaat alles goed daar?
908
01:11:38,500 --> 01:11:42,125
Heb je hulp nodig?
- Hij krijgt geen lucht meer.
909
01:11:44,917 --> 01:11:46,958
Studeert er iemand medicijnen?
910
01:11:47,792 --> 01:11:49,375
Nee?
911
01:11:50,000 --> 01:11:52,542
Houd vol, jongen, ik...
912
01:11:52,833 --> 01:11:55,500
Sorry, dat was een grap!
913
01:11:56,500 --> 01:11:59,417
Oh ja, dat is...
Dat is een echte bruller.
914
01:11:59,542 --> 01:12:03,500
Hier worden mensen
bij levende lijve opgegeten.
915
01:12:04,833 --> 01:12:07,542
Luister,
het klinkt misschien gek,
916
01:12:07,708 --> 01:12:11,125
maar er zijn hier haaien
die in het zand zitten.
917
01:12:11,708 --> 01:12:15,167
Dus jullie moeten onmiddellijk
van dat strand af.
918
01:12:15,333 --> 01:12:18,375
Sta op en maak dat je weg komt.
Weg, jongens!
919
01:12:18,500 --> 01:12:20,500
Jullie zijn echt idioten.
920
01:12:24,917 --> 01:12:26,958
Zitten daar wapens in, makker?
921
01:12:28,125 --> 01:12:31,417
Nee, niet dat ik weet.
- En op het station?
922
01:12:31,708 --> 01:12:33,375
Misschien.
- Luister.
923
01:12:33,667 --> 01:12:37,708
Ga terug en haal ze.
Ik regel dat hier wel.
924
01:12:39,542 --> 01:12:43,709
Als je nog langer wacht,
sla je wortel.
925
01:12:45,292 --> 01:12:48,167
Lopen!
Willen jullie haaienvoer worden?
926
01:12:48,333 --> 01:12:50,666
Maak dat je weg komt.
927
01:12:50,875 --> 01:12:53,458
Oprotten, hoor je me?
928
01:13:13,957 --> 01:13:16,583
Ik dacht
dat jullie op een rost vastzaten.
929
01:13:16,917 --> 01:13:20,125
We zijn eraf gekomen.
Waarom ben jij niet op de pier?
930
01:13:20,501 --> 01:13:22,833
Ik heb gezegd
dat hij moest oprotten.
931
01:13:23,000 --> 01:13:25,542
Hoort men u altijd
al van ver aankomen?
932
01:13:25,708 --> 01:13:28,333
Waarom hebt u hem weggestuurd?
933
01:13:28,500 --> 01:13:31,083
Ik wist niet
of mijn geweer genoeg was.
934
01:13:31,250 --> 01:13:33,625
En?
- Het was genoeg.
935
01:13:34,000 --> 01:13:37,833
Dus de haaien zijn dood.
- Goeie genade, natuurlijk niet.
936
01:13:38,000 --> 01:13:40,750
Nee, het zijn er veel te veel,
verdomme.
937
01:13:41,875 --> 01:13:44,667
Ik heb iedereen
in veiligheid gebracht.
938
01:13:44,833 --> 01:13:48,458
Bedankt, Mr McSorely.
Dan nemen wij het weer over.
939
01:13:48,626 --> 01:13:51,917
Weet je dat zeker, mijn zoon?
940
01:13:53,166 --> 01:13:56,583
Voor u nog steeds Sheriff.
En ja, ik weet het zeker.
941
01:13:57,375 --> 01:14:01,458
Want ik heb de indruk
dat jullie niks anders hebben gedaan
942
01:14:01,583 --> 01:14:05,208
dan vlees te gooien
naar een roedel hongerige honden.
943
01:14:05,500 --> 01:14:08,917
Ik weet niet wat u bedoelt,
maar wij gaan nu actie nemen.
944
01:14:10,458 --> 01:14:16,250
Je wilt die vleesetende zandmonsters
met vuurwapens bestrijden?
945
01:14:16,542 --> 01:14:18,542
We hebben geen andere keus.
946
01:14:18,708 --> 01:14:21,500
Duizenden jongeren zitten hier vast.
947
01:14:21,625 --> 01:14:23,625
We krijgen ze hier niet weg.
948
01:14:23,833 --> 01:14:26,917
En de veerboot komt pas morgen.
949
01:14:27,250 --> 01:14:29,625
We kunnen niet nog een dag wachten.
950
01:14:29,792 --> 01:14:33,375
Tegen die tijd
stikt het hier van de haaien.
951
01:14:33,542 --> 01:14:37,375
Ze hebben bloed geroken,
dus komen ze vast en zeker terug.
952
01:14:37,542 --> 01:14:40,417
Als een smulpaap naar
een gebaksbuffet.
953
01:14:40,708 --> 01:14:43,625
Als u zo'n expert bent,
wat moeten we volgens u doen?
954
01:14:44,876 --> 01:14:47,707
Ik zou mezelf geen expert
willen noemen.
955
01:14:47,875 --> 01:14:53,000
Maar ik jaag
deze vleesetende zandbeesten al jaren.
956
01:14:54,542 --> 01:14:56,750
Dat meisje heeft het begrepen.
957
01:14:56,917 --> 01:14:59,958
Die vissen kun je niet
met gewone middelen doden.
958
01:15:00,125 --> 01:15:03,292
Je moet verder kijken
dan je zandbak groot is.
959
01:15:03,458 --> 01:15:06,292
Je moet van het strand
een zandbak maken
960
01:15:06,457 --> 01:15:09,876
en ze vangen in een soort haaientank.
961
01:15:10,042 --> 01:15:11,542
Hoe bedoelt u dat?
962
01:15:15,458 --> 01:15:17,917
Kom mee. Ik laat het je zien.
963
01:15:29,125 --> 01:15:31,167
Dus als ik het goed begrijp:
964
01:15:31,375 --> 01:15:34,500
u wilt de haaien
naar dit strand lokken.
965
01:15:34,667 --> 01:15:37,125
En het zand
met elektriciteit smelten
966
01:15:37,458 --> 01:15:39,708
om de haaien in
een glazen kooi te vangen.
967
01:15:39,875 --> 01:15:42,250
Klopt dat?
- Ja.
968
01:15:42,417 --> 01:15:45,417
We hebben een groter strand nodig.
- Nee.
969
01:15:46,500 --> 01:15:49,667
Dit is mijn zandbak.
970
01:15:51,375 --> 01:15:54,417
30 jaar geleden
zag ik deze haaien voor het eerst.
971
01:15:54,542 --> 01:15:56,625
Ze doken op de bodem van de oceaan.
972
01:15:56,792 --> 01:16:01,917
Vroeg of laat
moesten ze naar de kust komen.
973
01:16:03,042 --> 01:16:07,042
Dit is gekkenwerk, dat wordt niks.
- Jawel, Jimmy.
974
01:16:07,417 --> 01:16:11,083
We hebben een brandstof nodig
die zand laat smelten
975
01:16:11,250 --> 01:16:15,125
en een geschikt lokaas
om de haaien te lokken.
976
01:16:16,083 --> 01:16:20,041
We hebben genoeg mensenhapjes.
- Je bent een idioot, Jimmy.
977
01:16:20,417 --> 01:16:22,708
Wat is er geschikt als lokaas, Angus?
978
01:16:23,708 --> 01:16:28,167
Tot nu toe heb ik niets gevonden
dat genoeg van hen heeft aangelokt.
979
01:16:28,333 --> 01:16:32,375
En als we de speakers
van de party in het zand zetten?
980
01:16:32,500 --> 01:16:35,833
Haaien komen af op
vibraties en beweging.
981
01:16:37,875 --> 01:16:39,333
Dus u denkt
982
01:16:39,499 --> 01:16:44,250
dat we alle haaien van dit eiland
kunnen aanlokken met luidsprekers?
983
01:16:44,792 --> 01:16:46,292
Luidsprekers?
984
01:16:47,833 --> 01:16:49,708
Wie is er nou een idioot?
985
01:16:50,667 --> 01:16:53,001
Als de vibraties sterk genoeg zijn,
986
01:16:53,167 --> 01:16:55,458
kunnen we ze overal naartoe lokken.
987
01:16:55,583 --> 01:16:57,917
Het hangt af van het volume.
988
01:16:58,292 --> 01:17:01,042
Als ik de mijne op elf zet,
beeft het eiland.
989
01:17:01,417 --> 01:17:03,958
Dat zijn de beste speakers,
ze waren duur.
990
01:17:04,167 --> 01:17:05,792
En de brandstof?
991
01:17:05,958 --> 01:17:10,041
Hoe heet moet het zijn
om zand tot glas te smelten?
992
01:17:10,208 --> 01:17:13,458
De brandstof moet extreem heet worden.
993
01:17:13,583 --> 01:17:18,750
Meer dan 2000 graden.
- Zoiets heb ik niet.
994
01:17:24,125 --> 01:17:25,875
Ik misschien wel.
995
01:17:26,458 --> 01:17:30,083
Jij hebt iets
dat meer dan 2000 graden heet wordt?
996
01:17:30,417 --> 01:17:31,958
Misschien.
997
01:17:32,125 --> 01:17:35,708
Ik wil een bewijs dat het werkt
voor ik dat spul ophoest.
998
01:17:39,500 --> 01:17:43,292
Dit is een stuk van de haai
die Sparky heeft opgegeten.
999
01:17:45,542 --> 01:17:47,125
Het is bedekt met glas.
1000
01:17:47,750 --> 01:17:50,500
Door het zand en de elektriciteit.
- En?
1001
01:17:50,792 --> 01:17:53,042
Genoeg bewijs?
1002
01:17:54,417 --> 01:17:56,500
Dan gaan we vissen.
1003
01:17:57,583 --> 01:17:59,375
Kom op.
1004
01:19:20,584 --> 01:19:23,333
Ik hou van de geur van napalm
in de namiddag.
1005
01:19:23,625 --> 01:19:25,292
Meer heb je niet?
1006
01:19:25,458 --> 01:19:29,208
Dat spul is hoog geconcentreerd.
Dat gaat een tijdje mee.
1007
01:19:30,958 --> 01:19:32,500
We zullen zien.
1008
01:19:34,793 --> 01:19:37,750
Napalm, makker, napalm.
1009
01:19:40,000 --> 01:19:41,542
Ik hoop dat het werkt.
1010
01:19:53,292 --> 01:19:55,167
Hebben we hier genoeg stroom?
1011
01:19:55,500 --> 01:19:57,667
Ik heb het stroomnet afgetapt.
1012
01:19:57,833 --> 01:20:00,375
Goed te weten,
voor de volgende stroomuitval.
1013
01:20:00,501 --> 01:20:04,208
Iedereen klaar?
- Het feest kan beginnen.
1014
01:21:15,958 --> 01:21:17,833
Kijk eens, daar heb je er een.
1015
01:21:19,125 --> 01:21:21,751
Daar nog meer.
Het strand loopt vol.
1016
01:21:23,208 --> 01:21:25,000
Ze denken dat er iets te eten is.
1017
01:21:26,500 --> 01:21:27,900
Wacht eens even.
1018
01:21:30,958 --> 01:21:34,125
Wat is er aan de hand?
- Een stroomuitval.
1019
01:21:34,292 --> 01:21:36,292
We hebben nog steeds stroom.
1020
01:21:37,583 --> 01:21:40,542
Misschien zit de kabel los.
- Ik ga kijken.
1021
01:21:40,750 --> 01:21:43,292
Ben je gek?
Je kunt niet naar buiten.
1022
01:21:43,458 --> 01:21:45,542
Dan ben je haaienvoer.
1023
01:21:45,917 --> 01:21:49,750
Ze heeft gelijk, met dat been
kom je nog geen drie meter ver.
1024
01:21:49,917 --> 01:21:53,042
Ik kan niet geloven dat ik dit zeg,
maar ik ga het fiksen.
1025
01:21:53,375 --> 01:21:55,917
Wat?
- Je hoeft niet te gaan.
1026
01:21:56,083 --> 01:21:59,417
Jawel, ik heb dit veroorzaakt,
ik los het ook op.
1027
01:21:59,708 --> 01:22:03,625
Je hoeft het niet te doen.
- Jawel, dat ben ik aan allen schuldig.
1028
01:22:03,791 --> 01:22:08,125
Aan mijn vader, jouw zus,
Sparky en alle anderen.
1029
01:22:09,167 --> 01:22:12,708
Ik ga het goedmaken.
De show moet doorgaan.
1030
01:22:13,083 --> 01:22:16,042
Dit is geen party
die om middernacht afloopt.
1031
01:22:16,833 --> 01:22:20,958
Je zet je leven op het spel.
- Dan is het feest over.
1032
01:22:22,167 --> 01:22:23,667
Dat weet ik.
1033
01:22:24,917 --> 01:22:26,583
Jimmy, je weet maar nooit.
1034
01:22:28,750 --> 01:22:31,916
Nee, dank je.
Ik ben vliegensvlug terug.
1035
01:22:32,250 --> 01:22:34,917
Goed dan, veel succes.
- Dat doe ik niet.
1036
01:22:45,042 --> 01:22:47,500
Maak je geen zorgen, ik red het wel.
1037
01:23:00,500 --> 01:23:02,167
Snel, Jimmy.
1038
01:23:06,958 --> 01:23:09,792
Waar wacht hij op?
De haaien omcirkelen hem.
1039
01:23:10,583 --> 01:23:13,792
Dat wordt niks,
dat kan ik niet repareren.
1040
01:23:14,125 --> 01:23:15,875
Het is gebroken.
1041
01:23:16,208 --> 01:23:17,833
Ik kan het niet repareren.
1042
01:23:18,167 --> 01:23:20,625
We moeten iets bedenken.
1043
01:23:23,833 --> 01:23:25,233
Hij is omsingeld.
1044
01:23:30,000 --> 01:23:34,292
Hé, pa! Het ziet ernaar uit
dat we elkaar snel weer zien.
1045
01:23:46,209 --> 01:23:49,000
Ze zijn overal.
We moeten hem helpen.
1046
01:23:59,416 --> 01:24:00,875
Jimmy!
- Nee!
1047
01:24:02,083 --> 01:24:04,542
Dat is zelfmoord.
Stop daarmee!
1048
01:24:04,875 --> 01:24:06,500
Houd daarmee op!
1049
01:24:09,583 --> 01:24:10,983
Jimmy!
1050
01:24:14,125 --> 01:24:15,792
Kom, volg mij!
1051
01:24:19,833 --> 01:24:22,833
Hij gaat gewoon door.
- Je lokt ze naar je toe!
1052
01:24:23,042 --> 01:24:24,442
Jimmy!
1053
01:24:35,000 --> 01:24:40,542
Er is geen party als de Sandman-party,
want die gaat altijd door!
1054
01:24:41,958 --> 01:24:43,958
Jimmy.
- Jimmy.
1055
01:24:45,375 --> 01:24:47,250
Goed, aan de kant!
1056
01:24:48,292 --> 01:24:51,083
Wie heeft er zin in gebakken vis?
1057
01:25:08,625 --> 01:25:10,292
Kom.
1058
01:25:30,000 --> 01:25:32,125
Ik zei toch, ik krijg ze te pakken.
1059
01:25:32,292 --> 01:25:35,292
Met haak, visdraad en zinklood.
1060
01:25:39,833 --> 01:25:44,458
Het is ons gelukt.
- Nee, het is Jimmy gelukt.
1061
01:25:53,583 --> 01:25:57,292
Angus, hoe komt u
aan die vlammenwerper?
1062
01:25:57,583 --> 01:26:01,333
Zelf in elkaar gezet.
De onderdelen zijn van eBay.
1063
01:26:01,500 --> 01:26:03,250
Voor ik het vergeet.
1064
01:26:03,417 --> 01:26:08,583
Nu de burgemeester dood is,
ben jij zeker zijn plaatsvervanger?
1065
01:26:08,917 --> 01:26:10,458
Ja, dat denk ik wel.
1066
01:26:11,042 --> 01:26:14,167
Wat is er de laatste tijd
met het internet aan de hand?
1067
01:26:14,333 --> 01:26:15,875
Het is...
1068
01:26:33,167 --> 01:26:36,417
trager dan de dood.
1069
01:26:45,458 --> 01:26:47,459
Snel, naar binnen, kom op.
1070
01:26:54,750 --> 01:26:56,625
Verdomme!
1071
01:26:57,500 --> 01:26:58,900
Verdomme!
1072
01:27:06,209 --> 01:27:08,708
Shit, dat werkt niet!
1073
01:27:12,417 --> 01:27:15,500
Kom,
we moeten door het raam naar buiten!
1074
01:27:20,625 --> 01:27:22,500
Kom, snel!
1075
01:27:25,917 --> 01:27:28,042
Pak aan, klotehaai!
1076
01:28:07,250 --> 01:28:10,000
Het lijkt mij bewezen,
doctor Powers,
1077
01:28:10,167 --> 01:28:13,833
dat zandhaaien inderdaad
in landhaaien zijn veranderd.
1078
01:28:36,667 --> 01:28:38,249
Hallo?
1079
01:28:38,917 --> 01:28:40,500
Jimmy?
1080
01:28:42,750 --> 01:28:44,333
Hallo?
1081
01:28:45,167 --> 01:28:48,583
Oh nee, Mr Green
is er even niet.
1082
01:28:48,750 --> 01:28:50,875
U kunt hem ook niet bereiken?
1083
01:28:51,457 --> 01:28:55,542
Dat is omdat ik
zijn klanten heb overgenomen.
1084
01:28:56,999 --> 01:28:59,375
U wilt een strandparty organiseren?
1085
01:29:00,124 --> 01:29:02,833
Ja, zeker, daarbij kan ik helpen.
1086
01:29:03,375 --> 01:29:06,499
Strandparty's
zijn echt een giller.
82553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.