All language subtitles for Sand.Sharks.2011.1080p.BluRay.x264-SWAGGERHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,167 --> 00:01:59,708 Nee, hè? 2 00:02:07,875 --> 00:02:09,458 Tim! 3 00:02:18,208 --> 00:02:19,608 Kom op. 4 00:02:25,000 --> 00:02:26,500 Tim! 5 00:04:24,500 --> 00:04:26,500 Natuurlijk gaat dat lukken. 6 00:04:27,125 --> 00:04:30,000 Ik ken de burgermeester al heel lang. 7 00:04:30,666 --> 00:04:33,625 Heb ik jou ooit in de steek gelaten? 8 00:04:34,417 --> 00:04:35,958 Precies. 9 00:04:36,125 --> 00:04:38,542 Deze keer is het anders, Willie. 10 00:04:38,917 --> 00:04:42,875 Als het om Jimmy Green gaat: mijn woord is geld waard. 11 00:04:43,042 --> 00:04:44,582 Vertrouw op mij. 12 00:04:51,126 --> 00:04:53,917 Jimmy. - John. 13 00:04:54,083 --> 00:04:57,292 Oh... ik bedoel natuurlijk: Sheriff. 14 00:04:58,791 --> 00:05:02,000 Kijk eens aan: een droom is uitgekomen. 15 00:05:03,667 --> 00:05:06,333 Tenminste voor één van ons beiden. 16 00:05:06,625 --> 00:05:08,250 Hoe gaat het met je zus? 17 00:05:08,417 --> 00:05:10,000 Ze draagt nu een pistool. 18 00:05:10,167 --> 00:05:11,667 Ze zal blij zijn je te zien. 19 00:05:27,500 --> 00:05:30,292 Meneer de burgemeester. - James? 20 00:05:31,457 --> 00:05:33,917 Ik heb veel te doen. - Dat weet ik. 21 00:05:34,083 --> 00:05:38,292 Je draagt de hele wereld op je schouders, tenminste deze stad. 22 00:05:38,500 --> 00:05:42,292 Maar wees niet bang voor gevaar, je redder staat al klaar. 23 00:05:42,583 --> 00:05:45,417 Wie ga je redden? - Jou en het eiland. 24 00:05:45,708 --> 00:05:49,667 Waarom moeten wij worden gered? - Dat is toch duidelijk. 25 00:05:49,833 --> 00:05:52,417 Winkels sluiten, huizen worden verkocht. 26 00:05:52,542 --> 00:05:54,750 Mensen trekken naar het vasteland. 27 00:05:54,958 --> 00:05:57,459 Meer armoede, minder tevredenheid. 28 00:05:57,750 --> 00:06:00,292 Bespaar me je preek, alsjeblieft. 29 00:06:00,584 --> 00:06:03,833 Dit is geen preek, het is een gouden kans. 30 00:06:04,125 --> 00:06:08,000 Laten we het kort houden. Hoeveel is het deze keer? 31 00:06:08,167 --> 00:06:11,668 Wat, geld? Ik zou toch nooit... - Hoeveel? 32 00:06:12,000 --> 00:06:14,708 Weet je wat, pa, je beledigt me. 33 00:06:15,042 --> 00:06:17,792 Je zoon, de vrucht van je lenden, keert terug 34 00:06:18,125 --> 00:06:20,708 om de stad van zijn jeugd te redden... 35 00:06:20,875 --> 00:06:23,583 Hoeveel? - Niet veel. 36 00:06:23,750 --> 00:06:27,417 Ik maak van elke cent een miljoen, dan ben jij een held. 37 00:06:27,707 --> 00:06:30,292 De verkiezingen komen er toch aan, pa? 38 00:06:30,458 --> 00:06:32,375 Ik heb een plan 39 00:06:32,667 --> 00:06:34,833 dat je uit de rode cijfers helpt. 40 00:06:35,208 --> 00:06:37,417 Zoals het was voor de aanval. 41 00:06:38,458 --> 00:06:41,000 Goed, jongen, laat maar horen. 42 00:06:41,583 --> 00:06:44,750 Hoe vaak heb ik ze verboden op het strand te rijden? 43 00:06:45,208 --> 00:06:46,792 Vaak genoeg. 44 00:06:46,958 --> 00:06:49,083 En geen spoor van die andere? 45 00:06:51,958 --> 00:06:55,333 En de anderen hebben niets gezien of gehoord? 46 00:06:55,500 --> 00:06:57,042 Nee. 47 00:06:57,417 --> 00:07:01,208 Want het lijkt wel of hij door het zand is gesleept 48 00:07:01,542 --> 00:07:04,793 tot zijn hoofd er uiteindelijk is afgeknapt. 49 00:07:04,958 --> 00:07:08,500 Hij heeft vast geschreeuwd. - Die motoren maken veel herrie. 50 00:07:08,792 --> 00:07:11,043 Daarom mogen ze niet op het strand. 51 00:07:11,250 --> 00:07:15,042 Reageer je niet op mij af, ik ben er ook kapot van. 52 00:07:15,417 --> 00:07:19,542 We zullen alles moeten afzoeken om deze moord op te lossen. 53 00:07:19,708 --> 00:07:22,583 Moord? Denk je dat het moord was? 54 00:07:22,750 --> 00:07:24,500 Wat moet het anders zijn? 55 00:07:24,667 --> 00:07:27,875 Volgens mij is het een duidelijke zaak, maar... 56 00:07:28,042 --> 00:07:30,083 jij wilt de feiten niet onder ogen zien. 57 00:07:30,417 --> 00:07:34,500 Feiten? Het is een feit dat dit hoofd en die sporen 58 00:07:34,833 --> 00:07:37,625 te ver weg zijn voor een haaiaanval. 59 00:07:37,792 --> 00:07:41,833 De vloed kan hem hebben aangespoeld. Het spoor loopt tot daar. 60 00:07:41,999 --> 00:07:46,042 Onmogelijk. Waarom zou Tim gaan zwemmen met zijn helm op? 61 00:07:46,208 --> 00:07:47,958 Misschien waren ze in zee. 62 00:07:48,125 --> 00:07:50,917 Die crossmotoren kunnen ook het water in. 63 00:07:51,083 --> 00:07:52,792 Hebben ze je dat verteld? 64 00:07:52,958 --> 00:07:56,792 Ja, ik heb ze gevraagd, maar ze zeiden dat zij dat niet deden. 65 00:07:56,958 --> 00:07:59,625 Dus hoe is hij met helm in het water beland? 66 00:08:00,542 --> 00:08:02,500 Kijk naar die bloedsporen. 67 00:08:02,833 --> 00:08:04,417 Ze eindigen bij het hoofd. 68 00:08:04,708 --> 00:08:06,375 Hij is hier heen gesleept. 69 00:08:06,500 --> 00:08:11,417 Het lijkt op een bijtwond. Misschien moeten we doctor Powers halen. 70 00:08:11,708 --> 00:08:14,625 We hebben hem niet nodig, want het was geen haai. 71 00:08:14,833 --> 00:08:18,042 Het kan ook een coyote zijn geweest. - Een coyote? 72 00:08:18,208 --> 00:08:20,292 Die zijn hier al 30 jaar niet meer. 73 00:08:20,458 --> 00:08:24,417 Ik bedoel dat een ander dier hem misschien heeft aangevallen. 74 00:08:26,250 --> 00:08:28,208 Een ander dier dan een haai. 75 00:08:31,417 --> 00:08:34,250 Ga die lijken zoeken. Kam het hele strand uit. 76 00:08:34,583 --> 00:08:37,625 Moeten we in zee zoeken? - Niemand gaat de zee in. 77 00:08:37,792 --> 00:08:39,833 Maar het strand blijft open. - Wat? 78 00:08:40,000 --> 00:08:41,583 Bevel van de burgemeester. 79 00:08:41,917 --> 00:08:43,958 En over haaien gesproken... 80 00:08:44,167 --> 00:08:45,792 Jimmy is terug. 81 00:08:51,250 --> 00:08:55,833 Herinner jij je nog aan het festival? - Is dat je geweldige plan? 82 00:08:56,000 --> 00:08:59,292 Een feest? We zijn net bijgekomen van het vorige. 83 00:08:59,458 --> 00:09:02,708 Ik bedoel geen feest met optochten en ponyrijden. 84 00:09:02,875 --> 00:09:04,208 Kijk eens. 85 00:09:04,375 --> 00:09:06,042 Ik heb het over een festival 86 00:09:06,374 --> 00:09:09,375 gebaseerd op radicale zelfexpressie. 87 00:09:09,542 --> 00:09:13,750 We geven de studenten tijdens de vakantie precies wat ze willen: 88 00:09:13,917 --> 00:09:16,792 vrijheid... van colleges en tentamens. 89 00:09:17,125 --> 00:09:18,583 En studentenfeestjes? 90 00:09:18,750 --> 00:09:21,792 Universiteiten zijn net gevangenissen. 91 00:09:21,958 --> 00:09:23,625 Maar dat kun jij niet weten. 92 00:09:24,667 --> 00:09:27,333 Het lijkt op zo'n Kumbaya-festival. 93 00:09:28,500 --> 00:09:32,625 Dat waren tijden... Overal hingen hippies rond, 94 00:09:32,792 --> 00:09:35,667 zelfs naakt... en hartstikke stoned. 95 00:09:36,042 --> 00:09:37,875 Nee, nee, wacht even, pa. 96 00:09:38,042 --> 00:09:40,458 Ik bedoel geen horde studenten 97 00:09:40,583 --> 00:09:44,458 die hun T-shirts van hun lijf scheuren en zich lam zuipen. 98 00:09:44,582 --> 00:09:46,333 Er komt ook muziek. 99 00:09:46,667 --> 00:09:48,875 En vergeet niet, vergeet niet: 100 00:09:49,208 --> 00:09:51,708 Daytona, Havasu, Burning Man. 101 00:09:52,042 --> 00:09:54,792 Al deze plaatsen leven van één week per jaar. 102 00:09:55,125 --> 00:09:58,708 Wij kunnen ook zo'n goudezel hebben: het Sandman-festival. 103 00:09:58,875 --> 00:10:01,625 Duizenden jongeren uit heel Amerika 104 00:10:01,792 --> 00:10:04,000 komen samen vieren op ons eiland. 105 00:10:04,167 --> 00:10:07,792 Ze geven het geld van hun ouders uit en redden de stad. 106 00:10:08,166 --> 00:10:10,292 Jij wordt de redder van de stad. 107 00:10:10,458 --> 00:10:14,542 Wij twee, vader en zoon, gaan deze stad redden. 108 00:10:16,042 --> 00:10:17,833 Heb je die speech ingestudeerd? 109 00:10:18,208 --> 00:10:20,125 Hoezo, merk je dat? - Niet echt. 110 00:10:21,583 --> 00:10:25,292 "Sandman-festival"? Denk je dat het veel geld opbrengt? 111 00:10:25,583 --> 00:10:27,375 Nou en of, een fortuin. 112 00:10:27,500 --> 00:10:30,667 Entreekaarten, accommodatie, eten. 113 00:10:31,000 --> 00:10:34,417 Wat ze niet kunnen meenemen, kopen ze. We worden rijk. 114 00:10:37,792 --> 00:10:39,750 Doe je mee? - We gaan feesten. 115 00:10:40,083 --> 00:10:42,583 Dat doe ik niet. - L'chaim, op het leven! 116 00:10:42,917 --> 00:10:44,625 Zo ken ik mijn jongen weer. 117 00:10:57,208 --> 00:10:58,667 Pacific Marine Institute. 118 00:10:59,042 --> 00:11:00,500 Ik ben Brenda Stone, 119 00:11:00,625 --> 00:11:04,167 Deputy bij het White Sands Island Sheriff's Department. 120 00:11:04,333 --> 00:11:06,917 Ik wil met doctor Powers spreken. 121 00:11:07,250 --> 00:11:09,667 Spreekt u mee. - Ik bedoel iemand anders. 122 00:11:10,042 --> 00:11:12,292 Ik zoek doctor Jacques Powers. 123 00:11:12,583 --> 00:11:14,458 Die is er niet meer. 124 00:11:15,625 --> 00:11:17,333 Is hij eindelijk met pensioen? 125 00:11:17,500 --> 00:11:19,667 Hij hielp ons bij een haaiaanval. 126 00:11:19,833 --> 00:11:23,792 Volgens mij wou hij liever met haaien zwemmen dan ze bestuderen. 127 00:11:24,125 --> 00:11:28,542 Wat kan ik voor u doen? Hopelijk niet weer een haaiaanval? 128 00:11:29,125 --> 00:11:32,042 Dat weten we niet. Kunt u langskomen? 129 00:11:32,417 --> 00:11:34,083 Hoe was uw naam ook weer? 130 00:11:59,667 --> 00:12:03,208 Oké. Je hebt me succesvol in het zand begraven. 131 00:12:03,375 --> 00:12:05,833 Nu kun je me weer succesvol uitgraven. 132 00:12:06,000 --> 00:12:08,125 Sorry, ik ben bezig. 133 00:12:08,292 --> 00:12:11,457 Je bent niet bezig, je smeert jezelf in. 134 00:12:11,751 --> 00:12:14,500 Zal ik jou ook insmeren? Hier. 135 00:12:14,792 --> 00:12:17,500 Nee, ik wil geen zonnecrème. 136 00:12:17,667 --> 00:12:20,208 Ik wil dat je me uit het zand bevrijdt. 137 00:12:20,375 --> 00:12:22,458 Relax een beetje. - Relaxen? 138 00:12:22,583 --> 00:12:26,083 Hoe kan ik relaxen als ik tot mijn nek in het zand zit? 139 00:12:26,250 --> 00:12:30,167 Je bent ons relatiejubileum vergeten. - Oh, mijn... 140 00:12:31,958 --> 00:12:34,667 Ik weet niet... Ik ben sprakeloos. 141 00:12:34,875 --> 00:12:37,958 Zoiets belachelijks is mij nog nooit overkomen. 142 00:12:38,292 --> 00:12:42,250 Zodra je me hebt uitgegraven, maak ik het... Dat is te gek. 143 00:12:46,250 --> 00:12:48,500 Hoe dan ook, ik maak het uit. 144 00:12:52,833 --> 00:12:54,417 Cin... Cindy? 145 00:12:57,167 --> 00:12:58,567 Cindy? 146 00:13:31,417 --> 00:13:33,750 White Sands. Eén of twee woorden? 147 00:13:34,875 --> 00:13:36,458 Maakt niet uit. 148 00:13:37,417 --> 00:13:40,208 Oké, ik heb het lokaas verzonden. 149 00:13:40,417 --> 00:13:44,083 Over enkele minuten weet elke student van "Sandman". 150 00:13:44,292 --> 00:13:46,458 Ik ben gek op sociale netwerken. 151 00:13:46,583 --> 00:13:52,042 Ja, Mr Baggio. Ik zorg ervoor dat Mr Greens party aan uw eisen voldoet. 152 00:13:52,208 --> 00:13:53,874 Oké, dag. 153 00:13:54,083 --> 00:13:56,792 Pardon, u bent vast Jimmy's advocate. 154 00:13:57,167 --> 00:14:00,000 We moesten op een scherpe dame wachten, zei hij. 155 00:14:00,167 --> 00:14:02,917 Eigenlijk zei hij een duivelin met een scherpe tong. 156 00:14:05,542 --> 00:14:07,583 Maar dat was zeker een grapje. 157 00:14:07,792 --> 00:14:10,417 Ik ben Willie, ik doe de cybermarketing. 158 00:14:10,750 --> 00:14:13,792 Dat is Erin, onze stagiaire. - Hoi, hoi. 159 00:14:21,542 --> 00:14:23,625 Welkom op mijn eiland. 160 00:14:28,750 --> 00:14:31,500 Hoe was de vlucht? - Te gek, bedankt voor de lift. 161 00:14:31,625 --> 00:14:34,667 Mijn eerste heli-dinges-vlucht, te gek. 162 00:14:35,042 --> 00:14:39,334 Ik zou graag met de eer strijken... - Z'n investeerder heeft betaald. 163 00:14:39,500 --> 00:14:41,542 Fijn je te zien, Amanda. 164 00:14:41,708 --> 00:14:43,667 Wil Tony dat je me controleert? 165 00:14:44,042 --> 00:14:48,292 Mr Baggio wil voorkomen dat je weer te veel hooi op de vork neemt. 166 00:14:48,458 --> 00:14:52,875 Laten we naar het strand gaan, dan kun je het zelf beoordelen, oké? 167 00:14:53,875 --> 00:14:56,833 Waar zijn Sparky en de jongens? - Die komen met de boot. 168 00:14:57,000 --> 00:15:01,333 Er was niet genoeg ruimte voor zijn vuurwerk. Het wordt grandioos. 169 00:15:01,500 --> 00:15:04,708 Ja, ik ken zijn legerexplosieven. 170 00:15:04,875 --> 00:15:07,375 Hij wilde het "Sanpocalypse Now" noemen. 171 00:15:07,667 --> 00:15:09,417 Eh... Mr Green. 172 00:15:12,208 --> 00:15:13,917 Spring maar op de matras. 173 00:15:14,292 --> 00:15:16,834 Ja, dat heb ik al eens eerder gehoord. 174 00:15:48,708 --> 00:15:50,108 Jezus! 175 00:15:54,083 --> 00:15:56,125 Ik schrik me half dood. 176 00:15:56,333 --> 00:15:58,958 Ik dacht dat je me wel had gezien op je haaienwacht. 177 00:15:59,333 --> 00:16:02,625 Nee, mijn gedachten waren in de zee verzonken. 178 00:16:02,958 --> 00:16:06,625 En iets gezien? - Nee, het is doodstil. 179 00:16:07,208 --> 00:16:09,292 Ten minste één opluchting, toch? 180 00:16:09,458 --> 00:16:11,000 John. 181 00:16:12,292 --> 00:16:13,692 John, wat is er? 182 00:16:40,083 --> 00:16:43,417 Hier komt dus het hoofdpodium te staan. 183 00:16:43,542 --> 00:16:46,250 Daarnaast een paar bier- en snackkramen 184 00:16:46,417 --> 00:16:48,792 en daarachter een mooie VIP-lounge. 185 00:16:49,168 --> 00:16:51,708 Gaan we echte podiums bouwen? - Nee. 186 00:16:51,917 --> 00:16:55,208 Nee, alles gebeurt op de grond, de DJ's op ooghoogte. 187 00:16:55,375 --> 00:16:58,208 Het wordt een gigantische badlakenparty. 188 00:16:58,500 --> 00:17:00,583 Welke DJ's wil je? - Zoals altijd. 189 00:17:00,792 --> 00:17:03,417 Killer Carl, Dead Whore. DJ Plan B begint. 190 00:17:03,542 --> 00:17:06,083 Ik heb nog iets van ze te goed. - Oké. 191 00:17:06,250 --> 00:17:09,000 Dat is grappig. Jij vordert schulden in? 192 00:17:09,167 --> 00:17:12,250 Wat nog grappiger is: jij bent geen heks. 193 00:17:12,459 --> 00:17:14,250 Dat is eigenlijk een wonder. 194 00:17:14,582 --> 00:17:16,291 Flirt niet met me, James. 195 00:17:16,500 --> 00:17:18,875 Ik ben te hoog voor je. - Je vergist je. 196 00:17:19,042 --> 00:17:21,417 Vertel Tony dat ik altijd betaal. 197 00:17:21,542 --> 00:17:23,708 Mijn woord is geld waard. - Geld. 198 00:17:23,875 --> 00:17:27,500 Dat hoop ik voor je, anders lees je je naam op een grafsteen. 199 00:17:29,833 --> 00:17:32,042 Hoe zit het met accommodatie? - Ja. 200 00:17:32,375 --> 00:17:35,208 Er is een campingplaats langs de strandweg. 201 00:17:35,375 --> 00:17:38,583 Voor mensen met caravans, tenten, hoe dan ook. 202 00:17:38,750 --> 00:17:41,917 Duizenden studenten moeten in tenten slapen? 203 00:17:42,083 --> 00:17:45,375 Voor jou is zelfs een drie-sterren-hotel een hel. 204 00:17:45,708 --> 00:17:47,167 Zeg maar vier sterren. 205 00:17:47,333 --> 00:17:50,417 Maar voor studenten is slapen op de bank al luxe. 206 00:17:50,583 --> 00:17:53,542 Het is vakantie, het Sandman-festival! 207 00:17:53,708 --> 00:17:56,250 Wie slaapt geeft geen geld uit. - Juist. 208 00:17:56,583 --> 00:17:58,083 Wie heeft een bed nodig, 209 00:17:58,458 --> 00:18:01,208 als er alcohol, vrienden en muziek zijn? 210 00:18:05,333 --> 00:18:07,625 Zij is de reden dat ik geen kinderen wil. 211 00:18:07,958 --> 00:18:10,418 Voorjaarsvakantie is te gek. 212 00:18:11,417 --> 00:18:12,817 Nee, dat doe ik niet. 213 00:18:34,000 --> 00:18:36,458 Leuke hoed. Hoort die bij je uniform? 214 00:18:41,668 --> 00:18:43,917 Jimmy. - Brenda. 215 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Lang niet gezien. - Ja. 216 00:18:47,167 --> 00:18:50,542 De laatste keer dat ik je zag... Oh nee, ik zag je nooit. 217 00:18:50,708 --> 00:18:54,750 Je liet een uitzettingseis, rekeningen en je stomme kat achter. 218 00:18:55,125 --> 00:18:57,458 Ik heb tenminste iets achtergelaten. 219 00:18:57,583 --> 00:19:00,708 Dat jij het waagt terug te komen, Jimmy Greenburg. 220 00:19:01,083 --> 00:19:03,375 Greenburg? - Nu is het Green. 221 00:19:03,667 --> 00:19:06,625 Ja, groen van nijd? - Groen van bankbiljetten. 222 00:19:06,958 --> 00:19:09,667 Wat een giller, want die heb je immers nooit. 223 00:19:10,042 --> 00:19:12,000 Dat zijn precies mijn woorden. 224 00:19:13,042 --> 00:19:17,208 Sorry, wie bent u? - Amanda Gore, mijn advocate. 225 00:19:17,375 --> 00:19:19,667 Ik werk voor James' geldschieters, 226 00:19:19,833 --> 00:19:22,167 onder andere. 227 00:19:23,458 --> 00:19:25,124 De verloren zoon keert terug? 228 00:19:25,500 --> 00:19:28,667 Ik heb een idee hoe ik het eiland kan helpen. 229 00:19:29,000 --> 00:19:33,667 En hoe dacht je dat te doen? - We helpen de plaatselijke economie. 230 00:19:33,833 --> 00:19:38,125 We organiseren het Sandman-festival in de voorjaarsvakantie. 231 00:19:38,292 --> 00:19:40,083 Dat wordt een knaller... 232 00:19:48,625 --> 00:19:50,208 Een festival? 233 00:19:50,375 --> 00:19:52,375 Je organiseert weer een festival? 234 00:19:52,667 --> 00:19:56,917 Niet echt een festival, het is meer een party, een bijeenkomst. 235 00:19:57,250 --> 00:20:00,207 Na alles wat de mensen hier hebben meegemaakt, 236 00:20:00,375 --> 00:20:01,916 wil jij een feest houden? 237 00:20:02,083 --> 00:20:04,042 Ik zet White Sands terug op de kaart. 238 00:20:04,375 --> 00:20:06,583 Jij hebt het van de kaart geveegd. 239 00:20:06,751 --> 00:20:09,792 Na je laatste feest waren 15 mensen dood. 240 00:20:15,083 --> 00:20:18,292 Help! M'n vriend is aangevallen, het kwam uit het zand! 241 00:20:27,708 --> 00:20:29,292 Schiet op! 242 00:20:34,250 --> 00:20:36,500 Iets heeft hem opgegeten. 243 00:20:36,833 --> 00:20:39,250 Het leek op een haai die uit het zand kwam. 244 00:20:39,542 --> 00:20:42,375 Haaien zwemmen niet in het zand. - Ik heb 'm gezien! 245 00:20:42,708 --> 00:20:45,708 Ze bedoelt misschien een plek met ondiep water. 246 00:20:46,668 --> 00:20:48,333 John, wordt wakker. 247 00:20:51,209 --> 00:20:53,417 Dat is zakelijk zeer nadelig. 248 00:21:11,500 --> 00:21:14,667 Hé, mensen, rustig alstublieft. 249 00:21:15,042 --> 00:21:17,458 Niet allemaal tegelijk. 250 00:21:18,917 --> 00:21:21,583 Er is een moordhaai en wij moeten kalm blijven? 251 00:21:21,792 --> 00:21:25,083 De dag daarvoor is Tim Cassidy gedood. En er werd niet gewaarschuwd? 252 00:21:25,417 --> 00:21:26,958 Wacht even, Peter. 253 00:21:27,293 --> 00:21:29,792 We weten niet of Tim werd aangevallen. 254 00:21:29,958 --> 00:21:32,958 Wat ik wil zeggen is... 255 00:21:33,125 --> 00:21:35,958 er is geen lijk gevonden, toch, John? 256 00:21:36,668 --> 00:21:39,375 Dat klopt, maar... - Sorry, John. 257 00:21:39,667 --> 00:21:41,625 Jij moet toch het bangst van allemaal zijn. 258 00:21:41,792 --> 00:21:44,458 Je vrouw en kind zijn door een haai gedood. 259 00:21:44,583 --> 00:21:48,500 Wie zegt dat het een haai was? - Wat moet het anders zijn geweest? 260 00:21:48,792 --> 00:21:51,458 Er komt een expert, doctor Powers. 261 00:21:51,750 --> 00:21:55,625 Hij heeft ons al eens geholpen. Hij weet wat we moeten doen. 262 00:21:55,792 --> 00:21:57,667 Klopt dat van die beloning? 263 00:21:59,042 --> 00:22:02,625 Ja, dat moet u vragen aan... - Ja, dat klopt. 264 00:22:02,833 --> 00:22:04,833 Breng ons z'n kop en wij betalen. 265 00:22:05,000 --> 00:22:07,250 Luister mensen, ga niet met geweren 266 00:22:07,542 --> 00:22:09,500 een vis achterna jagen. 267 00:22:09,708 --> 00:22:12,208 We weten niet eens waar hij vandaan kwam. 268 00:22:12,375 --> 00:22:13,775 Uit het zand, zegt men. 269 00:22:14,000 --> 00:22:15,875 Nee, Bob. 270 00:22:16,042 --> 00:22:19,500 Het moet een haai zijn geweest die in ondiep water zwom. 271 00:22:19,667 --> 00:22:23,667 De experts gaan dat onderzoeken. Het strand wordt gesloten. 272 00:22:24,000 --> 00:22:25,708 Wat? - Het strand gaat dicht? 273 00:22:26,042 --> 00:22:28,542 Hoe lang? - Totdat wij... 274 00:22:28,708 --> 00:22:31,209 Luister. - Rustig, mensen. 275 00:22:31,375 --> 00:22:34,375 Totdat we weten wat er is gebeurd. 276 00:22:34,667 --> 00:22:35,749 Hoe lang is dat? 277 00:22:36,125 --> 00:22:39,125 Ik heb een zaak, ik maak verlies. 278 00:22:39,458 --> 00:22:41,792 Als dat zo doorgaat, ga ik weg van hier. 279 00:22:42,167 --> 00:22:44,500 Als het strand dicht is, gaan we failliet. 280 00:22:45,458 --> 00:22:47,208 Wat de sheriff bedoelt is 281 00:22:47,375 --> 00:22:51,000 dat het strand slechts 24 uur wordt gesloten. 282 00:22:51,167 --> 00:22:54,083 Wacht eens, pa, ik moet een deadline halen. 283 00:22:54,417 --> 00:22:57,417 Slechts 24 uur. - Dat was anders afgesproken. 284 00:22:57,750 --> 00:23:00,625 Ik vang die zandhaai voor jullie. - Pardon? 285 00:23:02,125 --> 00:23:04,792 Ik zei dat ik hem zal vangen. 286 00:23:04,958 --> 00:23:06,958 En het is inderdaad een zandhaai. 287 00:23:07,333 --> 00:23:10,375 Zulke grote zandhaaien heb ik nog nooit gezien. 288 00:23:10,500 --> 00:23:12,541 Omdat jij je ogen in je kont hebt. 289 00:23:12,875 --> 00:23:15,333 Hij is zo groot, omdat hij geen zandhaai is. 290 00:23:16,167 --> 00:23:21,292 Het is een zándhaai die door het zand zwemt. 291 00:23:21,958 --> 00:23:23,358 Dat bestaat niet. 292 00:23:24,917 --> 00:23:28,250 Dat zeg jij. Maar ik heb hem gezien. 293 00:23:29,000 --> 00:23:32,625 Dus? Willen jullie dat ik hem vang of niet? 294 00:23:33,001 --> 00:23:35,875 Natuurlijk willen we dat, Angus. 295 00:23:36,792 --> 00:23:39,542 Goed, dan zal ik hem vangen. 296 00:23:40,208 --> 00:23:43,958 Maar niet voor luttige 1000 dollar. 297 00:23:44,499 --> 00:23:46,209 Ik vang hem voor tien mille. 298 00:23:47,125 --> 00:23:49,583 Daarvoor breng ik jullie z'n kop, 299 00:23:49,750 --> 00:23:51,792 gekookt in z'n eigen sop. 300 00:23:54,292 --> 00:23:56,917 Dan kunnen jullie je festival vieren 301 00:23:57,293 --> 00:23:59,500 en jullie bedrijven overleven ook. 302 00:24:00,333 --> 00:24:02,208 De toeristen komen terug 303 00:24:02,375 --> 00:24:04,583 en niemand lijdt schade. 304 00:24:04,917 --> 00:24:09,000 Hartelijk dank, Angus, we zullen erover nadenken. 305 00:24:11,417 --> 00:24:13,583 Je weet waar je me kunt vinden. 306 00:24:18,583 --> 00:24:21,625 De bijeenkomst is geschorst. - Wat? Wacht. 307 00:24:21,792 --> 00:24:24,667 We stoppen ermee. - Naar buiten. 308 00:24:25,333 --> 00:24:27,625 Kom op, mensen, naar buiten. 309 00:24:44,582 --> 00:24:46,083 Sheriff Stone? 310 00:24:50,750 --> 00:24:52,792 Wat denkt u ervan? 311 00:24:53,249 --> 00:24:57,125 De bijtwonden aan de hals zijn dezelfde als aan de benen. 312 00:24:57,292 --> 00:25:00,250 Ze zijn van hetzelfde dier. - Was het een haai? 313 00:25:00,583 --> 00:25:03,375 Ik weet het niet zeker, ik moet meer tests doen. 314 00:25:03,500 --> 00:25:06,375 Misschien zijn er andere DNA-sporen. 315 00:25:08,542 --> 00:25:10,584 Ik zie dat u een vuurwapen hebt. 316 00:25:10,917 --> 00:25:15,124 De haaien zijn overal, weet u. 317 00:25:15,292 --> 00:25:17,250 Als vrouw moet je voorzichtig zijn. 318 00:25:17,458 --> 00:25:19,625 Maar zeg maar Sandy, hoor. 319 00:25:20,333 --> 00:25:22,833 Goed, Sandy, zeg maar John. 320 00:25:36,125 --> 00:25:38,625 Earl, weet je zeker dat hij 's nachts actief is? 321 00:25:39,000 --> 00:25:41,500 Ja, die aanvallen waren altijd 's nachts. 322 00:25:41,834 --> 00:25:44,208 We moeten geduld hebben. 323 00:25:51,250 --> 00:25:52,792 Zag je dat? 324 00:26:03,333 --> 00:26:05,667 Kijk uit, daar is ie. Verdomme. 325 00:26:11,792 --> 00:26:13,958 Aan land zijn we veilig. - Earl! 326 00:26:14,167 --> 00:26:15,625 Wat is er? - Hij komt terug! 327 00:26:27,625 --> 00:26:30,667 Deze rubberboot is van Earl Jones. 328 00:26:33,625 --> 00:26:35,167 Til hem even op. 329 00:26:48,500 --> 00:26:50,333 Oké, jongens, leg maar neer. 330 00:26:52,208 --> 00:26:54,958 Ze hadden beter in de boot kunnen blijven. 331 00:26:55,333 --> 00:26:58,249 Als je ziet waar de boot is gevonden, 332 00:26:58,417 --> 00:27:00,500 zo ver op het strand, 333 00:27:00,625 --> 00:27:03,458 zijn ze denk ik niet in het water aangevallen. 334 00:27:04,833 --> 00:27:07,000 Hé, we moeten het festival voorbereiden. 335 00:27:07,333 --> 00:27:09,792 Ik moet even die kant op. U red het hier wel? 336 00:27:09,958 --> 00:27:13,667 Ja, ik ga een beetje in het zand spelen, kijken of ik iets vind. 337 00:27:13,833 --> 00:27:15,042 Oké. 338 00:27:15,208 --> 00:27:16,608 Bedankt, jongens. 339 00:27:20,418 --> 00:27:22,333 Ik ben gek op vrouwen in uniform. 340 00:27:22,667 --> 00:27:25,250 Ik ben niet in de stemming. - Wat dacht je van mij? 341 00:27:25,458 --> 00:27:28,042 Je broer laat ons hier niks voorbereiden. 342 00:27:28,208 --> 00:27:31,625 Het strand is 24 uur gesloten, dat weet je. 343 00:27:31,792 --> 00:27:34,042 Voor bezoekers, niet voor mij. 344 00:27:34,250 --> 00:27:37,417 Het strand is gereserveerd voor een feest. 345 00:27:37,542 --> 00:27:40,917 Je mag het strand op, zodra John zegt dat het veilig is. 346 00:27:42,875 --> 00:27:46,000 Je danst dus nog steeds naar je broers pijpen? 347 00:27:46,875 --> 00:27:49,833 Kijk eens even naar dit contract 348 00:27:50,458 --> 00:27:53,458 dat door mijn vader is getekend, 349 00:27:53,791 --> 00:27:56,209 de burgemeester van White Sands. 350 00:27:56,375 --> 00:28:00,833 Daar staat in dat ik het strand te allen tijde mag betreden en gebruiken. 351 00:28:01,457 --> 00:28:06,542 Earl Jones' en Ray Parkers armen zijn gevonden, zonder lichaam eraan. 352 00:28:06,708 --> 00:28:09,500 Al had God het persoonlijk getekend, 353 00:28:09,833 --> 00:28:11,667 iedereen moet 24 uur wachten. 354 00:28:11,834 --> 00:28:13,957 Of tot die "vis" is gevangen 355 00:28:14,125 --> 00:28:16,374 die mensen op het strand verslindt. 356 00:28:16,500 --> 00:28:19,583 En tot dat moment is er geen feest op het strand, 357 00:28:19,750 --> 00:28:21,333 het zit in de ijskast. 358 00:28:31,875 --> 00:28:33,417 Hallo, doctor. 359 00:28:33,542 --> 00:28:35,333 In welk vak dan ook. 360 00:28:36,834 --> 00:28:38,708 En? Kunnen we verder? 361 00:28:38,875 --> 00:28:42,292 We gaan gewoon verder zoals we van plan waren. 362 00:28:42,458 --> 00:28:45,875 We laten de marketingmolen verder draaien. 363 00:28:47,083 --> 00:28:50,500 Jij kunt nog wat handenwerk voor me doen. 364 00:28:51,167 --> 00:28:54,292 Ik heb u toch gezegd dat ik dat niet meer doe. 365 00:28:54,625 --> 00:28:57,833 Ik had het over handen, niet over... Laat maar. 366 00:28:58,001 --> 00:29:00,124 Maar het strand is gesloten. 367 00:29:00,333 --> 00:29:03,208 Als er haaienalarm is, komt er niemand. 368 00:29:03,500 --> 00:29:06,750 Laat die haai maar over aan "Big Daddy". 369 00:29:08,750 --> 00:29:12,958 Ik ben het, Jimmy. Draait jouw broer nog van die rare haaienfilms? 370 00:29:17,459 --> 00:29:20,042 Ik heb de spullen gehaald die je nodig had. 371 00:29:20,667 --> 00:29:22,792 Bedankt. - Heb je iets nieuws? 372 00:29:22,958 --> 00:29:24,358 Oh ja, zeker. 373 00:29:25,500 --> 00:29:28,333 Kijk eens naar deze jongen. 374 00:29:28,667 --> 00:29:30,708 Wauw, dat lijkt me een haaientand. 375 00:29:31,042 --> 00:29:34,208 Ja, ik weet niet van welke haaiensoort. 376 00:29:34,375 --> 00:29:36,583 Dit ding roept echt raadsels op. 377 00:29:36,750 --> 00:29:38,667 Kijk hier eens naar. 378 00:29:38,833 --> 00:29:43,333 De tandvleesrand is zacht, de tand is niet volledig ontwikkeld. 379 00:29:43,625 --> 00:29:45,917 Het lijkt op de tand van een jong dier. 380 00:29:46,083 --> 00:29:49,458 Maar hij is groter dan bij een volwassen witte haai. 381 00:29:49,583 --> 00:29:51,500 Is het een grote witte haai? 382 00:29:52,125 --> 00:29:55,500 Het lijkt meer op een zandtijgerhaai, maar... 383 00:29:55,666 --> 00:29:57,583 Dan is het een tijgerhaai. 384 00:29:58,375 --> 00:30:00,375 Qua vorm en dichtheid wel. 385 00:30:00,501 --> 00:30:02,833 Zie je deze ribbels? - Ja. 386 00:30:03,167 --> 00:30:06,292 En de punt is gekarteld, als een zaag. 387 00:30:06,457 --> 00:30:09,625 Ik heb pas één andere tand gezien die er zo uitziet. 388 00:30:09,792 --> 00:30:14,416 Pa vond hem in Joshua Tree park, van een prehistorische zandtijgerhaai, 389 00:30:14,583 --> 00:30:16,625 een Striatolamia macrota. 390 00:30:17,208 --> 00:30:19,042 Dit is dus een dinohaai? 391 00:30:20,958 --> 00:30:24,167 Ik weet het niet zeker, ik moet meer tests doen. 392 00:30:24,375 --> 00:30:27,542 Een koolstofdatering, DNA-tests en dergelijke. 393 00:30:28,708 --> 00:30:32,708 Maar laten we er nog even geen Roger Corman verhaal van maken. 394 00:30:32,875 --> 00:30:34,458 Wie? 395 00:30:35,584 --> 00:30:38,583 Jij bent zeker geen fan van B-films? - Nee. 396 00:30:39,042 --> 00:30:42,000 Brenda voor John. - Ja, Brenda? 397 00:30:42,500 --> 00:30:45,500 Kom snel hier. Ze hebben er nog een gevangen. 398 00:30:45,666 --> 00:30:49,083 Wat hebben ze? - Nog een haai, hij is reusachtig. 399 00:31:04,083 --> 00:31:06,792 Heel mooi. Wie heeft de haai gedood? 400 00:31:08,083 --> 00:31:11,417 Was het Van Linda? Heeft Mike Van Linda de haai gedood? 401 00:31:11,708 --> 00:31:13,625 De haaienvanger staat daar, pa. 402 00:31:13,958 --> 00:31:17,250 Oh, u, meneer, masel tov. 403 00:31:17,792 --> 00:31:19,375 We moeten ons bij u bedanken. 404 00:31:19,667 --> 00:31:23,958 Mijn team en ik hebben deze guppy opgepikt als een mokkel in de disco. 405 00:31:24,500 --> 00:31:27,958 Geweldig, heel goed. Fantastisch werk. 406 00:31:28,292 --> 00:31:30,375 Ik wil niet storen, jongens. 407 00:31:30,667 --> 00:31:33,249 Mogen we de haai even bekijken? - Bekijken? 408 00:31:33,417 --> 00:31:36,500 De haai is dood. Open het strand om het te vieren. 409 00:31:36,708 --> 00:31:39,917 Ik wil weten of het de goeie is. - Wat? 410 00:31:40,708 --> 00:31:43,626 Deze man heeft heus niets te verbergen. 411 00:31:43,792 --> 00:31:47,417 Sheriff, ik weet zeker dat het de goeie haai is. 412 00:31:47,708 --> 00:31:50,417 Als hij het zeker weet, is het verdacht. 413 00:31:50,708 --> 00:31:52,707 Hé, ga weg daar. 414 00:31:54,083 --> 00:31:56,625 Mag ik voorstellen, doctor Sandy Powers. 415 00:31:56,958 --> 00:32:00,375 Van het Pacific Marine Institute op het vasteland. 416 00:32:00,500 --> 00:32:03,542 Zij kan ons vertellen of dat echt onze haai is. 417 00:32:06,833 --> 00:32:10,041 Geen paniek, het is een echie. - Pardon? 418 00:32:10,708 --> 00:32:13,208 Die haai, dat is een echie, die is echt. 419 00:32:14,083 --> 00:32:17,458 Hij heeft de opnames van "Shark Attack 3-D" niet overleefd. 420 00:32:17,583 --> 00:32:20,917 Hij at een andere acteur op, dus werd hij afgemaakt. 421 00:32:22,541 --> 00:32:25,250 Pech voor hun, goed voor ons. - Precies. 422 00:32:26,833 --> 00:32:30,750 Dat is niet de haai die we zoeken. - Maak je een grap? 423 00:32:31,209 --> 00:32:34,917 Hé, pa, John probeert gewoon mijn festival te dwarsbomen. 424 00:32:35,083 --> 00:32:38,542 Hij heeft een haai gevangen. - Ja, maar niet "de" haai. 425 00:32:39,876 --> 00:32:42,500 Weet u dat zeker, juffrouw? 426 00:32:42,833 --> 00:32:46,708 Ja, deze haai heeft kleine tanden, hoewel hij is volgroeid. 427 00:32:46,875 --> 00:32:49,833 De tand die wij hebben is van een jong dier. 428 00:32:50,042 --> 00:32:52,500 Bovendien is deze haai al een week dood. 429 00:32:52,667 --> 00:32:55,250 Ik betwijfel dat ze hem zelf hebben gevangen. 430 00:32:58,417 --> 00:33:00,292 Het strand blijft dicht. 431 00:33:00,458 --> 00:33:02,000 En haal die vis hier weg. 432 00:33:07,707 --> 00:33:10,124 Krijg ik nu mijn beloning ook niet? 433 00:33:10,292 --> 00:33:13,167 Haal het team, we beginnen met de opbouw. 434 00:33:13,333 --> 00:33:14,875 Ik regel dat wel. 435 00:33:31,458 --> 00:33:34,708 Hé, al vakantieplannen? Kom naar Sandman. 436 00:33:34,917 --> 00:33:37,708 Het Sandman-festival wordt geweldig. 437 00:33:45,375 --> 00:33:48,417 Hallo, Mr Green. - Erin, schatje. 438 00:33:48,750 --> 00:33:50,958 Vertel eens, hoe loopt het daar? 439 00:33:51,292 --> 00:33:54,168 Slecht, niemand pakt die flyers aan. 440 00:33:54,500 --> 00:33:57,958 Zeg je dat het een muziekfestival is? - Ja, maar... 441 00:33:58,292 --> 00:34:01,542 En dat er oneindig veel bier is? - Ja, maar... 442 00:34:01,875 --> 00:34:04,833 Waar ben je? - Op de strandpromenade. 443 00:34:05,208 --> 00:34:08,583 Aan het strand? Verdorie, Erin. 444 00:34:08,917 --> 00:34:10,958 Zo lukt het niet, schatje. 445 00:34:11,333 --> 00:34:14,208 Mensen aan het strand zijn op zoek naar rust. 446 00:34:14,375 --> 00:34:15,775 Ga naar een café. 447 00:34:16,083 --> 00:34:17,750 Bestel een paar drankjes. 448 00:34:17,958 --> 00:34:21,708 Ik ben maar een stagiaire, ik heb geen geld. 449 00:34:24,167 --> 00:34:25,832 Dan... 450 00:34:26,875 --> 00:34:29,167 gebruik je bankpasje, ik betaal het terug. 451 00:34:33,167 --> 00:34:34,958 Ja, dat zul je zeker. 452 00:34:40,167 --> 00:34:42,042 Een rondje Bloody Mary's! 453 00:34:48,250 --> 00:34:52,208 Wat zou dat meisje doen zonder mij, ze zou nauwelijks overleven. 454 00:34:52,375 --> 00:34:56,542 Hoe gaat het in cyberspace? - We hebben ontelbare tweets. 455 00:34:56,875 --> 00:34:59,625 We staan op forums over het hele internet. 456 00:35:00,000 --> 00:35:02,958 Op de campus, op het net en op je GSM. 457 00:35:03,292 --> 00:35:06,083 We zijn overal te vinden, makker. 458 00:35:06,250 --> 00:35:07,650 Heel goed, jongen. 459 00:35:07,875 --> 00:35:11,250 Eigenlijk heeft Erin een programma geschreven 460 00:35:11,417 --> 00:35:14,458 waarmee je drie keer zoveel kliks op blogs krijgt. 461 00:35:14,625 --> 00:35:16,333 Dus je moet haar bedanken. 462 00:35:16,667 --> 00:35:20,375 Echt waar, dat kan ze? - Ze is slimmer dan ze eruit ziet. 463 00:35:22,833 --> 00:35:24,917 Als ze zo gehaaid is, 464 00:35:25,083 --> 00:35:26,750 pikt ze straks jouw baan in. 465 00:35:27,083 --> 00:35:31,250 Wat? Nooit. Ik ben nog steeds de beste in dit vak. 466 00:35:31,542 --> 00:35:34,208 Zelfs het internet op dit eiland kan mij niet aan, 467 00:35:34,500 --> 00:35:36,542 het is al twee keer gecrasht. 468 00:35:39,583 --> 00:35:41,167 Zie je? 469 00:35:43,167 --> 00:35:45,958 Ik ben gewoon goed. - Doe dat niet nog eens. 470 00:35:46,292 --> 00:35:48,250 Goed, ik zal het niet meer doen. 471 00:36:00,208 --> 00:36:01,750 Nee. 472 00:36:02,125 --> 00:36:03,833 Dit is niet waar. 473 00:36:04,750 --> 00:36:06,792 Zeg me dat het niet waar is. 474 00:36:06,958 --> 00:36:09,583 M'n hele werk naar de knoppen? 475 00:36:15,501 --> 00:36:18,167 Hé, u bent op zoek naar Jimmy? - Ja. 476 00:36:18,332 --> 00:36:19,732 Jij ook? - Ja. 477 00:36:21,208 --> 00:36:23,625 Jimmy, ik ben helemaal nat... 478 00:36:23,792 --> 00:36:26,583 Hallo, Deputy. - Mevrouw. 479 00:36:27,792 --> 00:36:29,917 Hier is kennelijk iemand populair. 480 00:36:30,250 --> 00:36:32,625 Ik ben eerst aan de beurt. - Wat is er? 481 00:36:34,792 --> 00:36:36,333 Hallo. 482 00:36:39,499 --> 00:36:41,000 Hallo. 483 00:36:42,458 --> 00:36:44,500 Hebben jullie ook stroomuitval? 484 00:36:53,001 --> 00:36:56,333 Ik blijf achterin als je niet naast me wilt zitten. 485 00:36:56,625 --> 00:37:00,000 Maar zijn die handboeien echt nodig? 486 00:37:00,375 --> 00:37:01,875 Ja. 487 00:37:07,500 --> 00:37:09,042 Oké. 488 00:37:10,749 --> 00:37:14,125 Mag ik weten waar we naartoe gaan? - Nee. 489 00:37:20,375 --> 00:37:22,583 Ik heb m'n excuses aangeboden. 490 00:37:22,792 --> 00:37:25,917 Ik wou je geen pijn doen. - Heb je ook niet. 491 00:37:26,083 --> 00:37:27,625 Tevreden? 492 00:37:29,250 --> 00:37:31,292 Nee, niet echt. 493 00:37:32,292 --> 00:37:36,542 Ik hoopte dat een verontschuldiging me van die handboeien zou bevrijden. 494 00:37:37,583 --> 00:37:39,208 Het gaat weer alleen om jou. 495 00:37:42,500 --> 00:37:44,833 Waarom ben je teruggekomen? 496 00:37:45,000 --> 00:37:48,375 Zoals ik zei, om White Sands met dat festival te helpen. 497 00:37:49,583 --> 00:37:54,042 Ja, natuurlijk, de stad waaruit je niet snel genoeg kon wegkomen. 498 00:37:54,375 --> 00:37:55,917 Ja, dat klopt. 499 00:37:56,583 --> 00:38:00,458 En om een paar duiten te verdienen natuurlijk. 500 00:38:00,792 --> 00:38:04,458 Wat heb ik hier anders te zoeken? 501 00:38:05,375 --> 00:38:06,833 Kennelijk niks. 502 00:38:08,500 --> 00:38:09,500 Wat is daar aan de hand? 503 00:38:09,833 --> 00:38:13,167 Ik herken je, ik weet wie je bent. - Rustig aan. 504 00:38:13,500 --> 00:38:17,208 Jij bent hier al eens geweest, samen met Jimmy. 505 00:38:17,376 --> 00:38:20,000 Blijf waar je bent. 506 00:38:22,624 --> 00:38:24,334 Dat zijn je vrienden, nietwaar? 507 00:38:24,625 --> 00:38:28,250 Sheriff, is dat echt nodig? - Ja, dat is het. 508 00:38:30,167 --> 00:38:33,792 Weet je weleens hoe dat ding werkt? - Ja, dat weet ik. 509 00:38:40,500 --> 00:38:42,917 Goed dat je moeder dit niet moet zien. 510 00:38:43,250 --> 00:38:45,042 Waarom draagt hij handboeien? 511 00:38:45,667 --> 00:38:47,918 Hij is de aanvoerder van deze criminelen. 512 00:38:48,250 --> 00:38:51,500 Criminelen? Als u me gewoon het probleem laat oplossen... 513 00:38:51,833 --> 00:38:53,233 Houd je mond. 514 00:38:54,625 --> 00:38:59,167 Als hij de leiding mag repareren, kunnen we het vast ophelderen. 515 00:38:59,500 --> 00:39:02,042 Dus jij kent die kerels wel. 516 00:39:02,667 --> 00:39:04,500 Ja, ze werken voor mij. 517 00:39:04,792 --> 00:39:07,958 Wat? Deze mannen werken voor jou? - Ja. 518 00:39:08,500 --> 00:39:10,958 Indrukwekkend. - Indrukwekkend? 519 00:39:11,125 --> 00:39:13,792 Nee, dat is niet indrukwekkend. 520 00:39:13,958 --> 00:39:18,625 Dat zijn dezelfde grapjassen die ons een valse haai wilden aandraaien 521 00:39:18,958 --> 00:39:21,708 en op het hele eiland de stroom hebben afgezet. 522 00:39:22,083 --> 00:39:24,500 Er is gewoon een zekering kapot. 523 00:39:24,875 --> 00:39:27,500 Houd je mond, lampekop! 524 00:39:54,542 --> 00:39:57,376 Kunnen die handboeien er eindelijk af? 525 00:39:57,500 --> 00:39:59,417 Is dat allemaal waar? 526 00:39:59,542 --> 00:40:02,125 Eerlijk gezegd, ja. En bovendien... 527 00:40:03,208 --> 00:40:08,500 moeten we tot morgen een heel festival voorbereiden, we lopen achter. 528 00:40:14,500 --> 00:40:17,042 Laat Sparky even die stroom aanzetten. 529 00:40:17,375 --> 00:40:19,458 Sparky doet helemaal niks, oké? 530 00:40:19,792 --> 00:40:23,042 Als jij de wet blijft breken met je sluwe trucjes, 531 00:40:23,208 --> 00:40:25,375 valt niet alleen de stroom uit. 532 00:40:25,708 --> 00:40:29,833 Hoor je dat? Hij dreigt me alweer. Hij wil het festival saboteren. 533 00:40:51,000 --> 00:40:54,208 Blijven we nu wachten tot er een wonder gebeurt? 534 00:40:54,500 --> 00:40:56,083 Blijf waar je bent. 535 00:40:56,417 --> 00:41:00,458 U beledigt me, maar verbiedt me het probleem op te lossen. 536 00:41:00,584 --> 00:41:02,042 Geen beweging. 537 00:41:02,375 --> 00:41:06,542 U wilt me neerschieten? Ga uw gang. Hier komt het vuurwerk. 538 00:41:06,875 --> 00:41:09,251 Ik waarschuw je, blijf staan. 539 00:41:09,583 --> 00:41:13,542 Blijf daar staan. - Je gaat het licht zien, baby. 540 00:41:33,543 --> 00:41:36,167 Sandy! Sandy! - Doctor Powers! 541 00:41:41,375 --> 00:41:43,042 John, blijf daar staan. 542 00:41:43,375 --> 00:41:45,792 Hij zit in het zand en cirkelt rond. 543 00:41:56,042 --> 00:41:57,442 Zien jullie dat? 544 00:41:57,583 --> 00:41:59,167 Lopen, John! 545 00:42:07,667 --> 00:42:09,375 Kom snel! 546 00:42:13,917 --> 00:42:15,833 Oh, mijn hemel. 547 00:42:16,708 --> 00:42:18,292 Wat was dat? 548 00:42:18,458 --> 00:42:21,625 Hij zwemt door het zand alsof het water is. 549 00:42:22,000 --> 00:42:25,333 Ik heb nog nooit een vis door zand zien zwemmen. 550 00:42:26,500 --> 00:42:29,667 Ik geloof dat die oude man gelijk had. 551 00:42:29,833 --> 00:42:32,042 Dat is echt een zandhaai. 552 00:42:32,208 --> 00:42:34,542 Het strand blijft gesloten tot dat ding dood is. 553 00:42:34,708 --> 00:42:36,625 Akkoord. Sorry, jongen. 554 00:42:36,792 --> 00:42:38,583 Pa, je hebt het beloofd! 555 00:42:38,750 --> 00:42:43,167 Ik heb ook beloofd de inwoners en bezoekers van de stad te beschermen. 556 00:42:43,375 --> 00:42:44,625 Jochie. 557 00:42:44,792 --> 00:42:48,875 Ik ben ervan overtuigd dat je festival ons zou helpen. 558 00:42:49,042 --> 00:42:52,875 Maar wat zou ik voor een burgemeester zijn als ik het toesta, 559 00:42:53,250 --> 00:42:54,917 zolang dat monster daar is. 560 00:42:56,583 --> 00:43:00,667 Het is onze burgerplicht dit strand af te sluiten. 561 00:43:01,043 --> 00:43:03,500 Ik trek een lijn in het zand. 562 00:43:04,292 --> 00:43:05,833 Let op mijn woorden: 563 00:43:06,000 --> 00:43:08,542 ik zal niet rusten tot dat beest... 564 00:43:11,792 --> 00:43:14,125 Pa! Pa! - Oh, mijn God. 565 00:43:14,458 --> 00:43:16,417 Daar... mijn... 566 00:43:16,583 --> 00:43:20,501 Mijn vader! Hij is... door dat ding... opgegeten. 567 00:43:20,625 --> 00:43:23,208 En nu... is hij weg. 568 00:43:23,375 --> 00:43:26,000 Oh, mijn hemel. - Oh, mijn God. 569 00:43:28,750 --> 00:43:31,333 Mijn hemel. - Kijk eens... hij... 570 00:43:32,750 --> 00:43:34,292 Ik sluit de stroom aan. 571 00:43:34,583 --> 00:43:36,792 Sparky! - Kom van dat strand af! 572 00:43:37,167 --> 00:43:39,000 Sparky! - Weg van het strand! 573 00:43:39,208 --> 00:43:40,608 Snel! 574 00:43:40,917 --> 00:43:43,875 Ik kan hem helpen, ik zal hem redden! 575 00:43:44,250 --> 00:43:45,750 Sparky! 576 00:43:45,958 --> 00:43:47,708 Ga van het strand af! 577 00:43:49,042 --> 00:43:51,250 Sparky! - Alles in orde! 578 00:43:52,917 --> 00:43:53,917 Kalm blijven. 579 00:43:54,250 --> 00:43:57,667 Sparky! - Kom van het strand af! 580 00:43:58,001 --> 00:44:00,458 Daar gaat ie. - Sparky! 581 00:44:02,292 --> 00:44:05,458 Geen vuur zonder vonken. 582 00:44:50,583 --> 00:44:52,333 Sta je me op te wachten? 583 00:44:53,543 --> 00:44:58,417 Een beetje. Ik wilde je zeggen dat het strand weer open is, maar... 584 00:45:00,501 --> 00:45:03,292 dat wist je kennelijk al. 585 00:45:03,792 --> 00:45:07,417 Nu die zandhaai dood is, denk ik 586 00:45:08,125 --> 00:45:10,500 dat het feest moet doorgaan. 587 00:45:10,625 --> 00:45:12,458 Alsof er niks aan de hand is. 588 00:45:12,750 --> 00:45:16,500 Ik weet dat het klote is, maar mijn vader had het zo gewild. 589 00:45:17,292 --> 00:45:22,167 "James, wees flink. Het leven gaat verder." 590 00:45:24,250 --> 00:45:27,708 Dat lijkt meer op Sean Connery, maar je snapt wat ik bedoel. 591 00:45:27,875 --> 00:45:30,125 En hij hield van een goed feest. 592 00:45:31,208 --> 00:45:33,625 Ik doe dit ter ere van hem. 593 00:45:35,042 --> 00:45:37,500 Daar zou hij blij mee zijn. - Ja. 594 00:45:46,833 --> 00:45:49,917 Hé, ik wens je veel geluk vanavond. 595 00:45:50,125 --> 00:45:51,833 Ik hoop dat het een succes wordt. 596 00:45:52,042 --> 00:45:53,750 Ook voor het eiland. - Ja. 597 00:45:54,500 --> 00:45:56,083 Trouwens: 598 00:45:56,751 --> 00:46:00,625 er komt iemand van het vasteland om die leiding te repareren. 599 00:46:00,833 --> 00:46:03,375 Zeg John dat er binnenkort weer stroom is. 600 00:46:03,667 --> 00:46:07,208 Bedankt dat je dat hebt geregeld. - Geen dank. 601 00:46:20,375 --> 00:46:22,042 Brenda. 602 00:46:24,500 --> 00:46:26,500 Hoe kom ik naar het strand? 603 00:46:29,083 --> 00:46:30,625 Je moet die kant op. 604 00:46:31,625 --> 00:46:33,208 Goed, bedankt. 605 00:46:50,042 --> 00:46:54,167 Lukt het? Heb je hulp nodig? - Nee, ik heb alles onder controle. 606 00:46:55,000 --> 00:46:56,542 Dat zie ik. 607 00:47:11,792 --> 00:47:14,125 De hoofdleiding is nog steeds dood. 608 00:47:15,125 --> 00:47:17,083 Waar werk je aan? 609 00:47:17,917 --> 00:47:21,542 Weet je nog dat ik me afvroeg 610 00:47:21,708 --> 00:47:24,792 of die tand niet van een jong dier afkomstig was? 611 00:47:25,417 --> 00:47:28,583 Ja, maar je zei dat die tand daarvoor te groot was. 612 00:47:28,958 --> 00:47:31,500 Ik weet nu zeker dat het een babytand is. 613 00:47:31,833 --> 00:47:35,500 Het verontrustende is te weten hoe jong dit dier echt was. 614 00:47:35,667 --> 00:47:39,958 Onze gewelddadige, vleesetende vis was maar een pasgeboren pup. 615 00:47:40,125 --> 00:47:43,958 Pardon? Dat dier was reusachtig. Hoe is dat mogelijk? 616 00:47:44,292 --> 00:47:46,126 Ik heb het biologische bewijs. 617 00:47:46,500 --> 00:47:48,208 Het is geen prehistorische vis, 618 00:47:48,417 --> 00:47:53,125 hoewel haaien, net als krokodillen, al 450 miljoen jaar bestaan. 619 00:47:53,500 --> 00:47:56,958 Dit is geen fossiel, maar een aangepast roofdier 620 00:47:57,333 --> 00:47:59,875 dat het zand als een tweede huid draagt. 621 00:48:00,250 --> 00:48:03,333 Hoe zwemt hij? - Het zit hem in de huid. 622 00:48:03,625 --> 00:48:08,417 De aangepaste schubben geven hem een hydrodynamisch voordeel in het zand. 623 00:48:08,709 --> 00:48:11,000 Daardoor is er minder wrijving. 624 00:48:11,333 --> 00:48:14,750 Hij gebruikt de kleine werveltjes op de schubben 625 00:48:15,083 --> 00:48:17,417 als zuignapjes die aan het zand kleven. 626 00:48:17,542 --> 00:48:19,542 Hij zuigt het water eruit. 627 00:48:19,750 --> 00:48:22,624 Daarom valt hij vooral 's nachts aan, 628 00:48:22,792 --> 00:48:25,125 als het zand kouder en vochtiger is. 629 00:48:25,500 --> 00:48:29,792 Dan mogen we blij zijn dat het beest nu dood is. 630 00:48:31,958 --> 00:48:33,625 Ja, wat dat betreft... 631 00:48:33,792 --> 00:48:35,958 Deze babyhaai is dood. 632 00:48:36,126 --> 00:48:40,625 Maar we mogen niet vergeten dat het een baby was, 633 00:48:40,792 --> 00:48:41,917 net geboren. 634 00:48:42,125 --> 00:48:47,250 Dat betekent dat z'n moeder ergens daar buiten naar hem op zoek is. 635 00:48:54,708 --> 00:48:57,917 En toen ik weer opkeek, was hij weg. 636 00:48:58,583 --> 00:49:00,750 Mijn pa was gewoon weg. 637 00:49:02,500 --> 00:49:05,458 Kun je niet kloppen? - We hebben een probleem. 638 00:49:07,875 --> 00:49:11,375 Nog een probleem? Oh, mijn God. 639 00:49:11,542 --> 00:49:13,083 Ik neem de bestelling terug. 640 00:49:36,583 --> 00:49:38,500 Ben ik goed of niet? - Nou en of! 641 00:49:44,876 --> 00:49:45,958 Gozer... 642 00:49:46,291 --> 00:49:48,333 Super. - En er komen er nog meer. 643 00:49:48,667 --> 00:49:51,126 Er staan nog zo'n duizend op de pier. 644 00:49:51,458 --> 00:49:55,208 Jij bent paranoia, man. Je moet meer op mij vertrouwen. 645 00:49:57,792 --> 00:50:00,917 Super, kerel! - Tja, wat kan ik zeggen? 646 00:50:01,083 --> 00:50:03,500 Zoiets bedenk ik in m'n slaap. - Geniaal. 647 00:50:04,958 --> 00:50:08,542 Kijk uit, looser. - Dat is een flinke stoot, zeg. 648 00:50:08,708 --> 00:50:11,708 Ga ergens anders flippen, geitenwollensok. 649 00:50:11,875 --> 00:50:15,708 Altijd netjes blijven! Peace. - Laat maar. We gaan.. 650 00:50:19,375 --> 00:50:23,084 Als hier alleen dat soort gozers rondlopen, is er niks aan. 651 00:50:23,250 --> 00:50:24,793 Laat maar. Laten we gaan. 652 00:50:24,958 --> 00:50:28,167 Goed werk, Jimmy zal onder de indruk zijn. 653 00:50:28,500 --> 00:50:31,083 Denk je dat ik wordt gepromoveerd? 654 00:50:31,250 --> 00:50:33,625 Nee, je bent en blijft de stagiaire. 655 00:50:35,875 --> 00:50:37,375 De elektricien! 656 00:50:37,707 --> 00:50:42,417 Oké, alles is al voorbereid. U moet alleen opletten dat... 657 00:50:48,500 --> 00:50:50,000 Ze is ergens daar buiten. 658 00:50:50,207 --> 00:50:53,917 Afgaand van haar kroost moet ze groot en hongerig zijn. 659 00:50:54,125 --> 00:50:56,500 Ik weet dat ik in herhaling val: 660 00:50:56,667 --> 00:50:58,667 het strand blijft gesloten. 661 00:50:59,042 --> 00:51:01,458 Dat kan niet, het is te laat. 662 00:51:01,583 --> 00:51:05,958 Duizenden studenten stormen op het strand van White Sands af 663 00:51:06,126 --> 00:51:08,167 om bakken vol geld uit te geven. 664 00:51:08,333 --> 00:51:11,917 Dat betekent bakken vol geld voor de mensen op dit eiland. 665 00:51:12,250 --> 00:51:16,625 Als jij dat festival nu aflast, is dat ook het einde voor het eiland. 666 00:51:16,792 --> 00:51:18,626 Dat risico ga ik graag aan. 667 00:51:18,958 --> 00:51:22,708 Jij misschien, maar de eilandbewoners zien dat anders. 668 00:51:22,875 --> 00:51:27,458 Zolang jullie niet zeker weten dat er daar buiten nog een haai is... 669 00:51:27,583 --> 00:51:30,750 We gaan ervan uit, maar we weten het niet zeker. 670 00:51:32,208 --> 00:51:34,875 Als je alles aflast, is dat pure paranoia. 671 00:51:35,250 --> 00:51:37,376 Mijn vader zou zeggen: 672 00:51:37,500 --> 00:51:40,625 "Paranoia kunnen we in een verkiezingsjaar niet gebruiken." 673 00:51:40,792 --> 00:51:43,542 Lijkt meer op Richard Nixon, maar je weet wat ik bedoel. 674 00:51:43,708 --> 00:51:46,417 Jij wilt toch ook herkozen worden? 675 00:51:48,333 --> 00:51:49,876 Goed dan. 676 00:51:50,500 --> 00:51:53,709 Maar zodra er ook maar een haai te zien is, 677 00:51:53,875 --> 00:51:55,500 is het feest afgelopen. 678 00:51:55,792 --> 00:51:57,792 De vorige keer was ik onvoorbereid, 679 00:51:57,958 --> 00:52:00,666 maar deze keer zijn we er klaar voor. 680 00:52:04,083 --> 00:52:06,125 Dat was een teken van boven. 681 00:52:09,917 --> 00:52:12,375 Alles kits, partyvolk? 682 00:52:17,958 --> 00:52:20,542 Welkom bij het Sandman-festival! 683 00:52:24,583 --> 00:52:27,000 Ik ben de gastheer, Jimmy Green. 684 00:52:27,167 --> 00:52:29,375 En dit wordt de grootste, 685 00:52:29,667 --> 00:52:33,250 wildste, heetste strandparty ter wereld. 686 00:52:35,667 --> 00:52:38,542 Vergeet Daytona, vergeet Cancun! 687 00:52:38,750 --> 00:52:43,458 Er is geen party als de Sandman-party, want die gaat altijd door! 688 00:52:51,750 --> 00:52:53,875 Voor we beginnen 689 00:52:54,042 --> 00:52:57,708 wil ik het feest opdragen aan mijn overleden vader, 690 00:52:57,875 --> 00:53:00,208 burgemeester James Greenburg. 691 00:53:01,292 --> 00:53:05,792 Zonder hem zou het Sandman-festival niets dan een droom zijn. 692 00:53:05,958 --> 00:53:08,375 Veel plezier bij het toekijken, pa! 693 00:53:11,000 --> 00:53:13,125 We gaan het verder kort maken: 694 00:53:13,292 --> 00:53:17,125 zet je studiezorgen aan de kant en laat het strand trillen 695 00:53:17,292 --> 00:53:20,292 met DJ Plan B! 696 00:53:20,917 --> 00:53:22,500 Hier komt de DJ! 697 00:54:04,375 --> 00:54:06,458 Brenda, waarom verlaat jij je post? 698 00:54:06,792 --> 00:54:09,083 Zal ik gaan kijken of alles in orde is? 699 00:54:09,417 --> 00:54:11,417 Nee, ik ga wel. - Weet je het zeker? 700 00:54:11,750 --> 00:54:13,708 Ja, ik regel dat wel. 701 00:54:24,458 --> 00:54:27,792 Jij en Tony dachten dat ik het niet voor elkaar krijg. 702 00:54:27,958 --> 00:54:29,458 Oh God. 703 00:54:32,376 --> 00:54:34,793 Oh... lekker. Oh, grote genade. 704 00:54:35,167 --> 00:54:38,125 Ja, dat is lekker. - Jimmy? 705 00:54:40,000 --> 00:54:42,083 B... B... Brenda, schat. 706 00:54:44,292 --> 00:54:46,750 Het is niet wat je denkt. - Val dood. 707 00:54:47,083 --> 00:54:48,792 Dat meen je niet. Of toch? 708 00:54:50,418 --> 00:54:52,000 Hé, wacht... 709 00:54:52,167 --> 00:54:55,625 Je vindt die deputy-troela toch niet beter dan mij? 710 00:54:56,208 --> 00:54:59,542 Lik me, Amanda! - Dat heb ik al. 711 00:55:00,501 --> 00:55:02,583 Jij bent echt een haaibaai. 712 00:55:04,125 --> 00:55:08,125 Weet je waarom jij nooit succes hebt? Jij denkt niet zakelijk. 713 00:55:16,333 --> 00:55:20,167 Krijg de te... te... teringhaai! 714 00:55:22,167 --> 00:55:25,375 Er was... maar één haai. De show moet doorgaan. 715 00:55:25,501 --> 00:55:27,500 De show moet doorgaan. 716 00:55:29,458 --> 00:55:31,417 Je mist het hele feest. 717 00:55:31,542 --> 00:55:34,333 U ziet eruit alsof u een spook hebt gezien. 718 00:55:34,500 --> 00:55:37,500 Nee, nee, alles is in orde. Laten we feesten! 719 00:55:37,875 --> 00:55:40,832 Ik maak een foto. Ga jij even naast hem staan? 720 00:55:41,167 --> 00:55:44,917 Nu meteen? Maar... Nou snel dan, we willen feesten. 721 00:55:45,083 --> 00:55:46,500 Ja, White Sands! 722 00:55:49,667 --> 00:55:53,375 Oh, mijn God, mijn God! Is dat Amanda? 723 00:55:53,667 --> 00:55:55,749 Jimmy, wat heb je gedaan? 724 00:55:56,083 --> 00:55:59,667 Hoezo ik? Dat was een zandhaai. Dat heeft een zandhaai gedaan. 725 00:56:00,000 --> 00:56:02,375 Een zandhaai? Die was toch dood? 726 00:56:02,667 --> 00:56:04,167 Ik wordt misselijk. 727 00:56:04,500 --> 00:56:07,250 Kalm aan, jongens, beheers je. 728 00:56:07,417 --> 00:56:09,708 Kalmeren? We moeten de politie halen. 729 00:56:09,917 --> 00:56:12,833 We moeten het festival aflassen. - Wat? 730 00:56:13,000 --> 00:56:16,542 Nee, dat kan ik niet. - Natuurlijk kun je dat. 731 00:56:16,916 --> 00:56:18,458 Dat kan ik niet. 732 00:56:18,626 --> 00:56:21,083 Je weet wat er gebeurt als ik het aflas. 733 00:56:21,417 --> 00:56:23,792 Dit is de grootste strandparty ter wereld. 734 00:56:23,958 --> 00:56:28,958 Die kunnen we niet aflassen omdat een mafiaheks haar kop heeft verloren. 735 00:56:29,125 --> 00:56:31,500 Het gaat niet alleen om Amanda. 736 00:56:31,667 --> 00:56:35,083 Denk aan Sparky, aan je vader, aan allen die dood zijn. 737 00:56:35,458 --> 00:56:37,292 Ik weet het, ik was erbij. 738 00:56:37,458 --> 00:56:41,708 Mijn vader, Sparky en Amanda zouden alledrie hebben gezegd: 739 00:56:41,875 --> 00:56:43,626 "De show moet doorgaan." 740 00:56:43,958 --> 00:56:46,083 En de show gaat door! 741 00:56:48,500 --> 00:56:50,500 Meen je dat echt serieus? 742 00:56:50,833 --> 00:56:53,333 Zo serieus als een hartaanval, of haaiaanval. 743 00:56:53,625 --> 00:56:55,375 Wat Jimbo wil zeggen is 744 00:56:55,500 --> 00:56:59,167 dat we om een paar doden niet het hele feest kunnen afzeggen. 745 00:56:59,500 --> 00:57:02,250 Dat is slecht voor de zaak. - Dat weet ik. 746 00:57:02,417 --> 00:57:06,542 Kun jij je als stagiaire hier misschien even buiten houden? 747 00:57:06,708 --> 00:57:09,875 Een stagiaire die de hele tijd jouw werk doet. 748 00:57:10,041 --> 00:57:11,333 Nou en? 749 00:57:11,500 --> 00:57:15,500 Ik heb tot nu toe meegedaan, omdat je goed betaalt. 750 00:57:15,667 --> 00:57:18,042 Maar dit is geen spelletje meer. 751 00:57:18,208 --> 00:57:21,834 Als dit bekend wordt, zijn we allemaal uitgespeeld. 752 00:57:22,208 --> 00:57:24,833 En juist daarom mogen we het niet zeggen. 753 00:57:25,208 --> 00:57:27,542 Nee, man, daar doe ik niet aan mee. 754 00:57:30,250 --> 00:57:32,208 Hé! Wat doe je nou? 755 00:57:33,208 --> 00:57:35,292 Haaien zijn slecht voor de zaak. 756 00:57:35,458 --> 00:57:37,083 Lafaards ook. 757 00:57:37,250 --> 00:57:40,417 Je moet offers brengen als je verder wilt komen. 758 00:57:40,542 --> 00:57:42,125 Net als Amanda. 759 00:57:43,709 --> 00:57:47,625 Jij gaat echt over lijken. - Bedoel je mij? 760 00:57:47,792 --> 00:57:51,208 Ik weet alleen wat ik wil en hoe ik het kan krijgen. 761 00:57:51,542 --> 00:57:55,333 Door iemand te vermoorden? - Hij wordt vanzelf weer wakker. 762 00:57:55,501 --> 00:58:00,333 U gaat terug naar het festival en ik ruim hier een beetje op. 763 00:58:00,500 --> 00:58:03,917 En we doen alsof dit allemaal nooit is gebeurd. 764 00:58:05,625 --> 00:58:08,500 Jij bent nu geen stagiaire meer, denk ik. 765 00:58:08,625 --> 00:58:12,417 Ziet u, daarom werk ik voor u... met u. 766 00:58:12,708 --> 00:58:14,875 Jimbo, u bent snel van begrip. 767 00:58:15,083 --> 00:58:18,542 Ga van uw feest genieten. - Goed, doe je best. 768 00:59:20,542 --> 00:59:22,750 Sandy? Hoor je me? 769 00:59:23,083 --> 00:59:26,250 Ik geloof dat ik er een zie, in het zand, op twee uur. 770 00:59:28,583 --> 00:59:30,417 Ik houd het in de gaten. 771 00:59:38,542 --> 00:59:41,043 Ik zie alleen stuiterende studenten. 772 00:59:52,500 --> 00:59:54,792 Aan de kant! Snel, aan de kant! 773 01:00:00,333 --> 01:00:03,542 Sorry, Sandy, het was maar een zandkasteel. 774 01:00:05,458 --> 01:00:06,958 Rotzooi op het strand. 775 01:00:21,000 --> 01:00:23,375 Het is ons gelukt, pa! 776 01:00:23,500 --> 01:00:25,583 Ja! Jou en mij! 777 01:00:26,625 --> 01:00:29,500 Wij hebben dit stomme eiland gered. 778 01:00:30,292 --> 01:00:32,792 Niemand geloofde in ons. 779 01:00:33,125 --> 01:00:35,458 Ik zal je missen, pa. 780 01:00:36,083 --> 01:00:37,833 Ik houd van je. 781 01:00:38,792 --> 01:00:40,333 Rust zacht. 782 01:00:52,375 --> 01:00:53,775 Pardon. 783 01:00:55,958 --> 01:00:58,583 Wie van jullie twee is Rex? 784 01:00:59,292 --> 01:01:02,625 T-Rex voor jou, ik ben een vleeseter... 785 01:01:02,958 --> 01:01:05,250 Hou op of ik moet kotsen. 786 01:01:05,418 --> 01:01:07,750 Laten we gaan. - Wacht. 787 01:01:09,167 --> 01:01:13,375 Wij hebben gehoord dat je XTC hebt. - Wie zegt dat? 788 01:01:13,667 --> 01:01:17,125 Men zegt dat jij het beste spul hebt. - Dat klopt. 789 01:01:17,792 --> 01:01:21,708 Nee, drugs zijn slecht. - Zeg nee tegen drugs. 790 01:01:22,042 --> 01:01:24,083 Bespaar me dat, oké? 791 01:01:25,125 --> 01:01:27,208 Kun je wat laten zien? 792 01:01:27,958 --> 01:01:30,917 Laat hem de jouwe zien, dan laat ik de mijne zien. 793 01:01:32,917 --> 01:01:35,417 Ben je gek, ik laat hem helemaal niks zien. 794 01:01:35,708 --> 01:01:37,542 Niet aan hem. 795 01:01:37,708 --> 01:01:40,501 Aan meneer haai. - Ja, aan de haai. 796 01:01:44,500 --> 01:01:47,250 Goed. Maar niet gluren! 797 01:02:08,917 --> 01:02:10,583 Ze bouwen een zand... 798 01:02:41,208 --> 01:02:44,416 Brenda, sla onmiddellijk alarm! Ze zijn overal. 799 01:02:44,708 --> 01:02:46,126 Meteen weg hier! 800 01:02:46,458 --> 01:02:48,292 Ga weg! Snel! 801 01:02:48,583 --> 01:02:50,042 Iedereen weg van hier! 802 01:02:54,250 --> 01:02:56,916 Weg hier. Nu! Schiet op! 803 01:02:57,250 --> 01:02:59,708 Allemaal van het strand af, het is niet veilig. 804 01:02:59,875 --> 01:03:02,500 Eraf! Schiet op! Weg hier! 805 01:03:02,667 --> 01:03:04,500 Het ruikt hier naar smeris. 806 01:03:38,417 --> 01:03:40,208 Nee, nee, nee... 807 01:03:59,500 --> 01:04:02,500 Die stomme haaien verpesten alles. 808 01:04:07,376 --> 01:04:09,833 Nee, nee, wacht. Blijf hier! 809 01:04:10,000 --> 01:04:12,500 Geen paniek, alles is in orde. - Jimmy! 810 01:04:12,875 --> 01:04:17,542 Negeer de chaos. Dans gewoon verder. Verder dansen. 811 01:04:20,125 --> 01:04:21,833 Nee. Stop! 812 01:04:21,999 --> 01:04:25,083 Dans verder. - Jimmy, we gaan. 813 01:04:25,418 --> 01:04:27,375 Nee, ik blijf hier en vecht. 814 01:04:27,708 --> 01:04:30,208 Dit is niet het juiste tijdstip. Kom op. 815 01:04:30,417 --> 01:04:32,500 Hé, slokop! 816 01:04:32,625 --> 01:04:35,583 Het eerste rondje gaat op mij, makker. 817 01:04:35,917 --> 01:04:37,833 Hou op en kom mee! 818 01:04:38,208 --> 01:04:40,041 Weg hier. 819 01:04:52,583 --> 01:04:55,125 We hebben geen tijd. 820 01:04:55,292 --> 01:04:56,958 Kom op. 821 01:04:57,292 --> 01:04:59,417 Weg hier. Van het strand af. 822 01:04:59,542 --> 01:05:02,458 Iedereen weg. Schiet op! Weg hier! 823 01:05:02,792 --> 01:05:05,292 Doorlopen, Brenda! 824 01:05:06,043 --> 01:05:07,443 Sneller! 825 01:05:11,542 --> 01:05:12,942 Brenda! 826 01:05:19,959 --> 01:05:21,359 Houd vol. 827 01:05:26,708 --> 01:05:28,542 Niet opgeven. 828 01:05:28,875 --> 01:05:31,500 Houd vol, je mag niet dood gaan. 829 01:05:31,833 --> 01:05:33,917 Ik stop het weer terug. 830 01:05:35,875 --> 01:05:39,500 Ik stop het er gewoon weer in en dan komt alles goed. 831 01:05:46,917 --> 01:05:49,958 Oh God, Brenda. Houd vol, blijf bij me. 832 01:06:02,958 --> 01:06:05,750 Dit is misschien niet het juiste moment. 833 01:06:05,917 --> 01:06:08,333 Toen we nog samen waren, zei ik altijd 834 01:06:08,500 --> 01:06:10,458 dat ik je alleen graag mocht. 835 01:06:10,583 --> 01:06:13,667 Maar ik heb gelogen. Ik houd van je, echt. 836 01:06:16,209 --> 01:06:17,833 Wat zei je? - Weet ik... 837 01:06:18,417 --> 01:06:19,958 Klootzak. 838 01:06:37,458 --> 01:06:39,000 Sneller, sneller! 839 01:06:44,250 --> 01:06:46,333 Geef me je hand. 840 01:06:58,792 --> 01:07:00,750 Dat ging maar net goed. 841 01:07:00,958 --> 01:07:03,708 Zeg dat wel. Wat was dat voor spul? 842 01:07:04,083 --> 01:07:08,083 Hoog geconcentreerd trem-sap. - Trem-sap? 843 01:07:09,375 --> 01:07:12,750 Een synthetische vloeistof die ik heb uitgevonden. 844 01:07:13,083 --> 01:07:14,500 Crack voor haaien. 845 01:07:15,250 --> 01:07:17,375 Brenda. Brenda, ben je daar? 846 01:07:20,375 --> 01:07:22,833 Oké. Houd vol. 847 01:07:23,000 --> 01:07:26,792 Dat ziet er verschrikkelijk oncomfortabel uit. 848 01:07:30,000 --> 01:07:32,458 Wacht even hier. 849 01:07:34,250 --> 01:07:37,459 Neem dit, dan gaat het snel weer beter. 850 01:07:40,417 --> 01:07:42,083 Brenda, hoor je mij? 851 01:07:43,001 --> 01:07:46,500 Brenda, antwoorden. - Nee, hier is Jimmy. 852 01:07:46,667 --> 01:07:50,542 Hallo? - Wat doe je daar? Waar is Brenda? 853 01:07:52,792 --> 01:07:55,125 Nou ze... 854 01:07:55,292 --> 01:07:58,458 Ik weet niet hoe ik het je moet zeggen, maar... 855 01:07:59,458 --> 01:08:01,500 Je zus is... - Wat? 856 01:08:01,833 --> 01:08:03,792 Ze is... 857 01:08:04,125 --> 01:08:06,917 Door een haai door midden gebeten. 858 01:08:07,667 --> 01:08:10,124 Het is mijn schuld, alles is mijn schuld. 859 01:08:10,500 --> 01:08:14,625 De kids, mijn vader, jouw zus. Het is mijn schuld dat ze dood zijn. 860 01:08:18,500 --> 01:08:20,708 Iedereen dacht dat dat ding dood was. 861 01:08:21,083 --> 01:08:23,375 We wisten niet of er nog meer waren. 862 01:08:23,500 --> 01:08:26,083 Ik wist het. - Wanneer wist je dat? 863 01:08:26,417 --> 01:08:29,542 Ik heb er eentje gezien, net voor het feest begon. 864 01:08:29,917 --> 01:08:33,167 Hij heeft Amanda opgegeten. - En je hebt niks gezegd? 865 01:08:33,500 --> 01:08:37,708 Het feest moest doorgaan, anders zouden ze me vermoorden. 866 01:08:37,875 --> 01:08:41,292 Ik ben dood. Ze maken me af. - Dat zal ze niet lukken. 867 01:08:41,458 --> 01:08:43,542 Want ik vermoord je eerst. 868 01:08:43,708 --> 01:08:47,417 15 mensen, waaronder mijn zus, zijn door jou gestorven. 869 01:08:47,750 --> 01:08:51,625 Ik arresteer je. - Waarom? 870 01:08:51,958 --> 01:08:54,750 Omdat je een feest hebt gegeven, idioot. 871 01:08:54,917 --> 01:08:58,417 Ik heb niemand vermoord, lijd ik niet al genoeg! 872 01:08:58,709 --> 01:09:00,958 Oh nee, nee. 873 01:09:01,167 --> 01:09:03,750 Je zult wegkwijnen van schuldgevoel. 874 01:09:04,125 --> 01:09:07,125 Je had nooit het startschot mogen geven. 875 01:09:08,417 --> 01:09:10,250 En het strand niet mogen gebruiken. 876 01:09:24,542 --> 01:09:29,375 John, het is heel erg wat er gebeurd is, dat wil ik niet ontkennen. 877 01:09:29,542 --> 01:09:34,417 Maar wij zitten hier vast op een rots omcirkeld door haaien. 878 01:09:34,542 --> 01:09:36,750 Hoe komen we hier weer weg? 879 01:09:42,625 --> 01:09:44,025 Jimmy. 880 01:09:44,208 --> 01:09:46,500 Als je dit hoort, pak dan de mobilofoon op. 881 01:09:49,625 --> 01:09:52,750 Hier is Jimmy. - Luister... 882 01:09:53,583 --> 01:09:55,167 Ik... 883 01:09:56,668 --> 01:09:59,499 Misschien heb ik net een beetje overdreven. 884 01:10:01,125 --> 01:10:04,042 Ik arresteer je en ik ga je ook vermoorden. 885 01:10:04,625 --> 01:10:08,500 Maar wij... Wij hebben hulp nodig. 886 01:10:10,750 --> 01:10:12,875 John, we hebben hier... 887 01:10:13,208 --> 01:10:16,208 een groot probleem op de pier. 888 01:10:16,542 --> 01:10:20,750 Zei je op de rotsen hier? - Nee, ik zei op de pier. 889 01:10:22,167 --> 01:10:25,375 Dat ziet er niet goed uit. Overal staan mensen. 890 01:10:25,667 --> 01:10:29,000 Dat kan tot rellen leiden. De veerboot komt pas morgen. 891 01:10:29,375 --> 01:10:30,875 Mijn God. 892 01:10:31,583 --> 01:10:34,582 Jimmy, haal die mensen van de pier. 893 01:10:34,750 --> 01:10:36,958 Die kan zoveel mensen niet aan. 894 01:10:37,125 --> 01:10:38,625 Doe je dat? - Begrepen. 895 01:10:39,000 --> 01:10:42,042 Zorg ervoor dat we niet weer dezelfde situatie krijgen. 896 01:10:42,208 --> 01:10:45,042 Met mensenmassa's moet je voorzichtig omgaan. 897 01:10:45,208 --> 01:10:47,625 Wat je ook doet, zet niet de sirene aan. 898 01:10:47,833 --> 01:10:49,375 We willen geen pa... 899 01:10:51,375 --> 01:10:52,875 Goeie genade. 900 01:11:01,708 --> 01:11:03,833 Jimmy, haal die mensen van de pier. 901 01:11:04,167 --> 01:11:05,567 In orde. 902 01:11:19,208 --> 01:11:21,667 Oké, mensen, ga van die pier af. 903 01:11:22,042 --> 01:11:25,000 Loop zo snel je kunt. Lopen! Lopen! 904 01:11:25,167 --> 01:11:27,875 Kom op. Eraf, mensen. Snel! 905 01:11:28,875 --> 01:11:31,250 Iedereen oké? Heeft er iemand hulp nodig? 906 01:11:31,417 --> 01:11:33,375 Is er iemand gewond? 907 01:11:36,125 --> 01:11:38,167 Hé, gaat alles goed daar? 908 01:11:38,500 --> 01:11:42,125 Heb je hulp nodig? - Hij krijgt geen lucht meer. 909 01:11:44,917 --> 01:11:46,958 Studeert er iemand medicijnen? 910 01:11:47,792 --> 01:11:49,375 Nee? 911 01:11:50,000 --> 01:11:52,542 Houd vol, jongen, ik... 912 01:11:52,833 --> 01:11:55,500 Sorry, dat was een grap! 913 01:11:56,500 --> 01:11:59,417 Oh ja, dat is... Dat is een echte bruller. 914 01:11:59,542 --> 01:12:03,500 Hier worden mensen bij levende lijve opgegeten. 915 01:12:04,833 --> 01:12:07,542 Luister, het klinkt misschien gek, 916 01:12:07,708 --> 01:12:11,125 maar er zijn hier haaien die in het zand zitten. 917 01:12:11,708 --> 01:12:15,167 Dus jullie moeten onmiddellijk van dat strand af. 918 01:12:15,333 --> 01:12:18,375 Sta op en maak dat je weg komt. Weg, jongens! 919 01:12:18,500 --> 01:12:20,500 Jullie zijn echt idioten. 920 01:12:24,917 --> 01:12:26,958 Zitten daar wapens in, makker? 921 01:12:28,125 --> 01:12:31,417 Nee, niet dat ik weet. - En op het station? 922 01:12:31,708 --> 01:12:33,375 Misschien. - Luister. 923 01:12:33,667 --> 01:12:37,708 Ga terug en haal ze. Ik regel dat hier wel. 924 01:12:39,542 --> 01:12:43,709 Als je nog langer wacht, sla je wortel. 925 01:12:45,292 --> 01:12:48,167 Lopen! Willen jullie haaienvoer worden? 926 01:12:48,333 --> 01:12:50,666 Maak dat je weg komt. 927 01:12:50,875 --> 01:12:53,458 Oprotten, hoor je me? 928 01:13:13,957 --> 01:13:16,583 Ik dacht dat jullie op een rost vastzaten. 929 01:13:16,917 --> 01:13:20,125 We zijn eraf gekomen. Waarom ben jij niet op de pier? 930 01:13:20,501 --> 01:13:22,833 Ik heb gezegd dat hij moest oprotten. 931 01:13:23,000 --> 01:13:25,542 Hoort men u altijd al van ver aankomen? 932 01:13:25,708 --> 01:13:28,333 Waarom hebt u hem weggestuurd? 933 01:13:28,500 --> 01:13:31,083 Ik wist niet of mijn geweer genoeg was. 934 01:13:31,250 --> 01:13:33,625 En? - Het was genoeg. 935 01:13:34,000 --> 01:13:37,833 Dus de haaien zijn dood. - Goeie genade, natuurlijk niet. 936 01:13:38,000 --> 01:13:40,750 Nee, het zijn er veel te veel, verdomme. 937 01:13:41,875 --> 01:13:44,667 Ik heb iedereen in veiligheid gebracht. 938 01:13:44,833 --> 01:13:48,458 Bedankt, Mr McSorely. Dan nemen wij het weer over. 939 01:13:48,626 --> 01:13:51,917 Weet je dat zeker, mijn zoon? 940 01:13:53,166 --> 01:13:56,583 Voor u nog steeds Sheriff. En ja, ik weet het zeker. 941 01:13:57,375 --> 01:14:01,458 Want ik heb de indruk dat jullie niks anders hebben gedaan 942 01:14:01,583 --> 01:14:05,208 dan vlees te gooien naar een roedel hongerige honden. 943 01:14:05,500 --> 01:14:08,917 Ik weet niet wat u bedoelt, maar wij gaan nu actie nemen. 944 01:14:10,458 --> 01:14:16,250 Je wilt die vleesetende zandmonsters met vuurwapens bestrijden? 945 01:14:16,542 --> 01:14:18,542 We hebben geen andere keus. 946 01:14:18,708 --> 01:14:21,500 Duizenden jongeren zitten hier vast. 947 01:14:21,625 --> 01:14:23,625 We krijgen ze hier niet weg. 948 01:14:23,833 --> 01:14:26,917 En de veerboot komt pas morgen. 949 01:14:27,250 --> 01:14:29,625 We kunnen niet nog een dag wachten. 950 01:14:29,792 --> 01:14:33,375 Tegen die tijd stikt het hier van de haaien. 951 01:14:33,542 --> 01:14:37,375 Ze hebben bloed geroken, dus komen ze vast en zeker terug. 952 01:14:37,542 --> 01:14:40,417 Als een smulpaap naar een gebaksbuffet. 953 01:14:40,708 --> 01:14:43,625 Als u zo'n expert bent, wat moeten we volgens u doen? 954 01:14:44,876 --> 01:14:47,707 Ik zou mezelf geen expert willen noemen. 955 01:14:47,875 --> 01:14:53,000 Maar ik jaag deze vleesetende zandbeesten al jaren. 956 01:14:54,542 --> 01:14:56,750 Dat meisje heeft het begrepen. 957 01:14:56,917 --> 01:14:59,958 Die vissen kun je niet met gewone middelen doden. 958 01:15:00,125 --> 01:15:03,292 Je moet verder kijken dan je zandbak groot is. 959 01:15:03,458 --> 01:15:06,292 Je moet van het strand een zandbak maken 960 01:15:06,457 --> 01:15:09,876 en ze vangen in een soort haaientank. 961 01:15:10,042 --> 01:15:11,542 Hoe bedoelt u dat? 962 01:15:15,458 --> 01:15:17,917 Kom mee. Ik laat het je zien. 963 01:15:29,125 --> 01:15:31,167 Dus als ik het goed begrijp: 964 01:15:31,375 --> 01:15:34,500 u wilt de haaien naar dit strand lokken. 965 01:15:34,667 --> 01:15:37,125 En het zand met elektriciteit smelten 966 01:15:37,458 --> 01:15:39,708 om de haaien in een glazen kooi te vangen. 967 01:15:39,875 --> 01:15:42,250 Klopt dat? - Ja. 968 01:15:42,417 --> 01:15:45,417 We hebben een groter strand nodig. - Nee. 969 01:15:46,500 --> 01:15:49,667 Dit is mijn zandbak. 970 01:15:51,375 --> 01:15:54,417 30 jaar geleden zag ik deze haaien voor het eerst. 971 01:15:54,542 --> 01:15:56,625 Ze doken op de bodem van de oceaan. 972 01:15:56,792 --> 01:16:01,917 Vroeg of laat moesten ze naar de kust komen. 973 01:16:03,042 --> 01:16:07,042 Dit is gekkenwerk, dat wordt niks. - Jawel, Jimmy. 974 01:16:07,417 --> 01:16:11,083 We hebben een brandstof nodig die zand laat smelten 975 01:16:11,250 --> 01:16:15,125 en een geschikt lokaas om de haaien te lokken. 976 01:16:16,083 --> 01:16:20,041 We hebben genoeg mensenhapjes. - Je bent een idioot, Jimmy. 977 01:16:20,417 --> 01:16:22,708 Wat is er geschikt als lokaas, Angus? 978 01:16:23,708 --> 01:16:28,167 Tot nu toe heb ik niets gevonden dat genoeg van hen heeft aangelokt. 979 01:16:28,333 --> 01:16:32,375 En als we de speakers van de party in het zand zetten? 980 01:16:32,500 --> 01:16:35,833 Haaien komen af op vibraties en beweging. 981 01:16:37,875 --> 01:16:39,333 Dus u denkt 982 01:16:39,499 --> 01:16:44,250 dat we alle haaien van dit eiland kunnen aanlokken met luidsprekers? 983 01:16:44,792 --> 01:16:46,292 Luidsprekers? 984 01:16:47,833 --> 01:16:49,708 Wie is er nou een idioot? 985 01:16:50,667 --> 01:16:53,001 Als de vibraties sterk genoeg zijn, 986 01:16:53,167 --> 01:16:55,458 kunnen we ze overal naartoe lokken. 987 01:16:55,583 --> 01:16:57,917 Het hangt af van het volume. 988 01:16:58,292 --> 01:17:01,042 Als ik de mijne op elf zet, beeft het eiland. 989 01:17:01,417 --> 01:17:03,958 Dat zijn de beste speakers, ze waren duur. 990 01:17:04,167 --> 01:17:05,792 En de brandstof? 991 01:17:05,958 --> 01:17:10,041 Hoe heet moet het zijn om zand tot glas te smelten? 992 01:17:10,208 --> 01:17:13,458 De brandstof moet extreem heet worden. 993 01:17:13,583 --> 01:17:18,750 Meer dan 2000 graden. - Zoiets heb ik niet. 994 01:17:24,125 --> 01:17:25,875 Ik misschien wel. 995 01:17:26,458 --> 01:17:30,083 Jij hebt iets dat meer dan 2000 graden heet wordt? 996 01:17:30,417 --> 01:17:31,958 Misschien. 997 01:17:32,125 --> 01:17:35,708 Ik wil een bewijs dat het werkt voor ik dat spul ophoest. 998 01:17:39,500 --> 01:17:43,292 Dit is een stuk van de haai die Sparky heeft opgegeten. 999 01:17:45,542 --> 01:17:47,125 Het is bedekt met glas. 1000 01:17:47,750 --> 01:17:50,500 Door het zand en de elektriciteit. - En? 1001 01:17:50,792 --> 01:17:53,042 Genoeg bewijs? 1002 01:17:54,417 --> 01:17:56,500 Dan gaan we vissen. 1003 01:17:57,583 --> 01:17:59,375 Kom op. 1004 01:19:20,584 --> 01:19:23,333 Ik hou van de geur van napalm in de namiddag. 1005 01:19:23,625 --> 01:19:25,292 Meer heb je niet? 1006 01:19:25,458 --> 01:19:29,208 Dat spul is hoog geconcentreerd. Dat gaat een tijdje mee. 1007 01:19:30,958 --> 01:19:32,500 We zullen zien. 1008 01:19:34,793 --> 01:19:37,750 Napalm, makker, napalm. 1009 01:19:40,000 --> 01:19:41,542 Ik hoop dat het werkt. 1010 01:19:53,292 --> 01:19:55,167 Hebben we hier genoeg stroom? 1011 01:19:55,500 --> 01:19:57,667 Ik heb het stroomnet afgetapt. 1012 01:19:57,833 --> 01:20:00,375 Goed te weten, voor de volgende stroomuitval. 1013 01:20:00,501 --> 01:20:04,208 Iedereen klaar? - Het feest kan beginnen. 1014 01:21:15,958 --> 01:21:17,833 Kijk eens, daar heb je er een. 1015 01:21:19,125 --> 01:21:21,751 Daar nog meer. Het strand loopt vol. 1016 01:21:23,208 --> 01:21:25,000 Ze denken dat er iets te eten is. 1017 01:21:26,500 --> 01:21:27,900 Wacht eens even. 1018 01:21:30,958 --> 01:21:34,125 Wat is er aan de hand? - Een stroomuitval. 1019 01:21:34,292 --> 01:21:36,292 We hebben nog steeds stroom. 1020 01:21:37,583 --> 01:21:40,542 Misschien zit de kabel los. - Ik ga kijken. 1021 01:21:40,750 --> 01:21:43,292 Ben je gek? Je kunt niet naar buiten. 1022 01:21:43,458 --> 01:21:45,542 Dan ben je haaienvoer. 1023 01:21:45,917 --> 01:21:49,750 Ze heeft gelijk, met dat been kom je nog geen drie meter ver. 1024 01:21:49,917 --> 01:21:53,042 Ik kan niet geloven dat ik dit zeg, maar ik ga het fiksen. 1025 01:21:53,375 --> 01:21:55,917 Wat? - Je hoeft niet te gaan. 1026 01:21:56,083 --> 01:21:59,417 Jawel, ik heb dit veroorzaakt, ik los het ook op. 1027 01:21:59,708 --> 01:22:03,625 Je hoeft het niet te doen. - Jawel, dat ben ik aan allen schuldig. 1028 01:22:03,791 --> 01:22:08,125 Aan mijn vader, jouw zus, Sparky en alle anderen. 1029 01:22:09,167 --> 01:22:12,708 Ik ga het goedmaken. De show moet doorgaan. 1030 01:22:13,083 --> 01:22:16,042 Dit is geen party die om middernacht afloopt. 1031 01:22:16,833 --> 01:22:20,958 Je zet je leven op het spel. - Dan is het feest over. 1032 01:22:22,167 --> 01:22:23,667 Dat weet ik. 1033 01:22:24,917 --> 01:22:26,583 Jimmy, je weet maar nooit. 1034 01:22:28,750 --> 01:22:31,916 Nee, dank je. Ik ben vliegensvlug terug. 1035 01:22:32,250 --> 01:22:34,917 Goed dan, veel succes. - Dat doe ik niet. 1036 01:22:45,042 --> 01:22:47,500 Maak je geen zorgen, ik red het wel. 1037 01:23:00,500 --> 01:23:02,167 Snel, Jimmy. 1038 01:23:06,958 --> 01:23:09,792 Waar wacht hij op? De haaien omcirkelen hem. 1039 01:23:10,583 --> 01:23:13,792 Dat wordt niks, dat kan ik niet repareren. 1040 01:23:14,125 --> 01:23:15,875 Het is gebroken. 1041 01:23:16,208 --> 01:23:17,833 Ik kan het niet repareren. 1042 01:23:18,167 --> 01:23:20,625 We moeten iets bedenken. 1043 01:23:23,833 --> 01:23:25,233 Hij is omsingeld. 1044 01:23:30,000 --> 01:23:34,292 Hé, pa! Het ziet ernaar uit dat we elkaar snel weer zien. 1045 01:23:46,209 --> 01:23:49,000 Ze zijn overal. We moeten hem helpen. 1046 01:23:59,416 --> 01:24:00,875 Jimmy! - Nee! 1047 01:24:02,083 --> 01:24:04,542 Dat is zelfmoord. Stop daarmee! 1048 01:24:04,875 --> 01:24:06,500 Houd daarmee op! 1049 01:24:09,583 --> 01:24:10,983 Jimmy! 1050 01:24:14,125 --> 01:24:15,792 Kom, volg mij! 1051 01:24:19,833 --> 01:24:22,833 Hij gaat gewoon door. - Je lokt ze naar je toe! 1052 01:24:23,042 --> 01:24:24,442 Jimmy! 1053 01:24:35,000 --> 01:24:40,542 Er is geen party als de Sandman-party, want die gaat altijd door! 1054 01:24:41,958 --> 01:24:43,958 Jimmy. - Jimmy. 1055 01:24:45,375 --> 01:24:47,250 Goed, aan de kant! 1056 01:24:48,292 --> 01:24:51,083 Wie heeft er zin in gebakken vis? 1057 01:25:08,625 --> 01:25:10,292 Kom. 1058 01:25:30,000 --> 01:25:32,125 Ik zei toch, ik krijg ze te pakken. 1059 01:25:32,292 --> 01:25:35,292 Met haak, visdraad en zinklood. 1060 01:25:39,833 --> 01:25:44,458 Het is ons gelukt. - Nee, het is Jimmy gelukt. 1061 01:25:53,583 --> 01:25:57,292 Angus, hoe komt u aan die vlammenwerper? 1062 01:25:57,583 --> 01:26:01,333 Zelf in elkaar gezet. De onderdelen zijn van eBay. 1063 01:26:01,500 --> 01:26:03,250 Voor ik het vergeet. 1064 01:26:03,417 --> 01:26:08,583 Nu de burgemeester dood is, ben jij zeker zijn plaatsvervanger? 1065 01:26:08,917 --> 01:26:10,458 Ja, dat denk ik wel. 1066 01:26:11,042 --> 01:26:14,167 Wat is er de laatste tijd met het internet aan de hand? 1067 01:26:14,333 --> 01:26:15,875 Het is... 1068 01:26:33,167 --> 01:26:36,417 trager dan de dood. 1069 01:26:45,458 --> 01:26:47,459 Snel, naar binnen, kom op. 1070 01:26:54,750 --> 01:26:56,625 Verdomme! 1071 01:26:57,500 --> 01:26:58,900 Verdomme! 1072 01:27:06,209 --> 01:27:08,708 Shit, dat werkt niet! 1073 01:27:12,417 --> 01:27:15,500 Kom, we moeten door het raam naar buiten! 1074 01:27:20,625 --> 01:27:22,500 Kom, snel! 1075 01:27:25,917 --> 01:27:28,042 Pak aan, klotehaai! 1076 01:28:07,250 --> 01:28:10,000 Het lijkt mij bewezen, doctor Powers, 1077 01:28:10,167 --> 01:28:13,833 dat zandhaaien inderdaad in landhaaien zijn veranderd. 1078 01:28:36,667 --> 01:28:38,249 Hallo? 1079 01:28:38,917 --> 01:28:40,500 Jimmy? 1080 01:28:42,750 --> 01:28:44,333 Hallo? 1081 01:28:45,167 --> 01:28:48,583 Oh nee, Mr Green is er even niet. 1082 01:28:48,750 --> 01:28:50,875 U kunt hem ook niet bereiken? 1083 01:28:51,457 --> 01:28:55,542 Dat is omdat ik zijn klanten heb overgenomen. 1084 01:28:56,999 --> 01:28:59,375 U wilt een strandparty organiseren? 1085 01:29:00,124 --> 01:29:02,833 Ja, zeker, daarbij kan ik helpen. 1086 01:29:03,375 --> 01:29:06,499 Strandparty's zijn echt een giller. 82553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.