All language subtitles for Saludos Amigos 1942
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,614 --> 00:01:10,614
Here is an unusual expedition:
2
00:01:10,649 --> 00:01:14,880
artists, musicians and writers setting
out for a trip through Latin America
3
00:01:14,960 --> 00:01:18,792
to find new personalities, music
and dances for their cartoon films.
4
00:01:19,121 --> 00:01:23,714
So adiĂłs Hollywood
and saludos amigos.
5
00:01:34,237 --> 00:01:37,590
Three days later they glided in
to Rio de Janeiro, Brazil...
6
00:01:37,625 --> 00:01:40,424
then down to the Argentine,
Buenos Aires...
7
00:01:46,929 --> 00:01:49,140
and out across the pampas.
8
00:01:53,634 --> 00:01:55,909
At Cordoba, the party divided.
9
00:01:58,903 --> 00:02:01,262
Some flew over the Andes into Chile.
10
00:02:01,297 --> 00:02:03,212
The others went north
to the Inca country;
11
00:02:03,247 --> 00:02:05,687
Bolivia, Peru
and Lake Titicaca...
12
00:02:06,885 --> 00:02:09,319
turning away from the modern
cities to find the descendants
13
00:02:09,354 --> 00:02:11,554
of ancient Inca civilization.
14
00:02:15,067 --> 00:02:18,937
Eight thousand square miles of water
over two miles above sea level,
15
00:02:19,377 --> 00:02:23,607
Lake Titicaca has been prominent in Inca
history and folklore for generations.
16
00:02:29,195 --> 00:02:31,555
Wood is scarce at this altitude, so
17
00:02:31,590 --> 00:02:34,894
the fishermen's boats
are woven of balsa reeds.
18
00:02:39,971 --> 00:02:43,914
There is always plenty of color
and excitement here on market day.
19
00:02:47,634 --> 00:02:50,986
These folks come from miles
around to trade their goods
20
00:02:51,021 --> 00:02:53,708
and swap some of the local gossip.
21
00:02:58,649 --> 00:03:02,401
The styles run to bright-colored
clothes and conservative hats,
22
00:03:03,399 --> 00:03:05,371
and a rumble seat for the baby.
23
00:03:05,393 --> 00:03:08,466
Just the kind of material
the artists were after.
24
00:03:12,219 --> 00:03:14,654
Their music is strange and exotic;
25
00:03:16,490 --> 00:03:19,866
melodies handed down
from their Inca ancestors.
26
00:03:27,505 --> 00:03:30,450
And walking haystacks
are right in tempo.
27
00:03:33,851 --> 00:03:37,786
These little syncopated burros
bear the heavy burdens here
28
00:03:38,162 --> 00:03:41,993
because the more dignified llama
will carry us too much and no more.
29
00:03:43,909 --> 00:03:47,620
When his quota is exceeded, that
haughty aristocrat of the Andes
30
00:03:47,655 --> 00:03:50,254
calmly sits down
and refuses to budge.
31
00:03:53,330 --> 00:03:57,002
Yes, a llama can make you
feel awfully unimportant.
32
00:04:11,927 --> 00:04:15,279
All these impressions, together with
the local color that had been absorbed,
33
00:04:15,314 --> 00:04:17,639
resulted in a little travelogue...
34
00:04:17,674 --> 00:04:19,590
seeing the land of the
Incas through the eyes
35
00:04:19,625 --> 00:04:22,415
of a celebrated North American tourist.
36
00:04:26,295 --> 00:04:29,998
Lake Titicaca is approximately
13,000 feet above sea level.
37
00:04:30,166 --> 00:04:32,720
13,000 feet.
Approximately.
38
00:04:33,958 --> 00:04:38,148
At this great height, many visitors are
subject to altitude fever or soroche.
39
00:04:38,267 --> 00:04:41,597
Is that so?
The most common symptom is dizziness.
40
00:04:41,620 --> 00:04:43,576
Dizziness? Aw, phooey!
41
00:04:53,234 --> 00:04:56,355
Often followed by
palpitation of the heart.
42
00:04:57,066 --> 00:04:59,804
The ears have a tendency to pop.
43
00:05:00,419 --> 00:05:03,052
And a peculiar
ringing sound is heard.
44
00:05:06,166 --> 00:05:08,121
Fascinating, isn't it?
45
00:05:09,998 --> 00:05:12,192
The balsa or basket boat
46
00:05:12,392 --> 00:05:16,128
is constructed entirely of
reeds tightly bound together.
47
00:05:16,223 --> 00:05:18,583
It's built to withstand
the fury of the elements.
48
00:05:18,618 --> 00:05:22,537
In fact, it seems to be impervious
to practically everything...
49
00:05:24,366 --> 00:05:26,640
except the inquisitive tourist.
50
00:05:29,155 --> 00:05:31,509
Crossing the lake is often
filled with adventure.
51
00:05:31,589 --> 00:05:34,263
A strong wind may
arise very suddenly
52
00:05:37,296 --> 00:05:39,483
and then stop suddenly.
53
00:05:43,515 --> 00:05:46,003
In the village, we find
this quaint old bakery,
54
00:05:46,026 --> 00:05:50,141
where the tourist may loaf
around to his heart's content.
55
00:05:52,622 --> 00:05:54,503
For the artist in
search of local color,
56
00:05:54,538 --> 00:05:57,862
the marketplace presents an
excellent picture of village life
57
00:05:57,897 --> 00:06:01,187
as shoppers and merchants
bustle about the public square.
58
00:06:08,906 --> 00:06:13,711
The precipitous terrain in this region
offers no problem to these hearty folk.
59
00:06:14,653 --> 00:06:17,527
And we find the people here
divided into two classes;
60
00:06:17,562 --> 00:06:20,248
those who walk against the wind
61
00:06:20,400 --> 00:06:23,083
and those who walk with the wind.
62
00:06:28,023 --> 00:06:30,019
Yes, wherever the visitor
points his camera,
63
00:06:30,054 --> 00:06:32,836
he finds a picture fit for framing.
64
00:06:33,452 --> 00:06:36,206
The llama or "yama", is
an odd-looking individual
65
00:06:36,241 --> 00:06:38,767
with considerable personality.
66
00:06:39,079 --> 00:06:41,953
His master here exercises
complete control over him
67
00:06:41,988 --> 00:06:44,140
with a home-made flute.
68
00:06:44,162 --> 00:06:47,320
Let's see how he responds
to a few notes up scale.
69
00:06:48,152 --> 00:06:49,874
And down scale.
70
00:06:52,184 --> 00:06:53,524
Up.
71
00:06:54,738 --> 00:06:56,174
Down.
72
00:06:57,527 --> 00:06:59,823
Now to a circular pattern.
73
00:07:02,730 --> 00:07:04,357
Or reverse.
74
00:07:09,538 --> 00:07:12,504
My. It's amazing.
75
00:07:31,540 --> 00:07:34,698
Note how the crude sign language
is being used by our tourist here
76
00:07:34,755 --> 00:07:38,522
is quickly interpreted by
this wide-awake youngster.
77
00:07:51,518 --> 00:07:55,804
The visitor never seems to be satisfied
until he tries on the native costume.
78
00:07:55,828 --> 00:07:58,183
And our tourist is no exception.
79
00:08:24,205 --> 00:08:26,565
The llama is obviously
not a jitterbug...
80
00:08:26,600 --> 00:08:28,994
but if you want to explore
this precipitous country,
81
00:08:29,029 --> 00:08:32,291
he’ll solve all your
transportation problems.
82
00:08:39,771 --> 00:08:42,644
One soon becomes accustomed
to the low, fleecy clouds
83
00:08:42,679 --> 00:08:45,965
that steal like silent ghosts
across one's path.
84
00:08:48,750 --> 00:08:52,223
The gentle undulating gait of the
llama adapts itself very nicely
85
00:08:52,258 --> 00:08:55,695
to the swaying motion
of the suspension bridge.
86
00:08:56,054 --> 00:08:57,851
Suspension bridge?
87
00:08:58,449 --> 00:08:59,806
Oh, no!
88
00:09:03,118 --> 00:09:05,514
Far below us, we see the village.
89
00:09:12,577 --> 00:09:14,341
The flute.
90
00:09:27,425 --> 00:09:30,186
Give me that flute, ya big palooka!
91
00:09:40,036 --> 00:09:41,889
Hey! Take it easy!
92
00:09:46,702 --> 00:09:48,074
What?
93
00:09:59,633 --> 00:10:02,506
The traveler should be cautioned
against any reckless behavior
94
00:10:02,541 --> 00:10:04,635
at this high altitude.
95
00:10:04,670 --> 00:10:06,729
Overexertion is dangerous.
96
00:10:06,817 --> 00:10:09,810
And above all, one should
never lose one's temper.
97
00:10:09,845 --> 00:10:12,037
Shut up, ya big windbag!
98
00:10:14,839 --> 00:10:17,154
Get off of me!
Go off!
99
00:10:18,670 --> 00:10:20,419
Doggone you.
100
00:10:33,996 --> 00:10:36,450
And finally, the pottery market...
101
00:10:36,485 --> 00:10:38,905
where the visitor always drops in...
102
00:10:40,223 --> 00:10:42,913
seldom failing to accumulate
a large collection of
103
00:10:42,948 --> 00:10:45,603
the native handiwork, as
he bids a fond farewell
104
00:10:45,850 --> 00:10:48,660
to the land of the Incas,
Lake Titicaca.
105
00:10:53,513 --> 00:10:55,908
The flight across the
Andes into Chile
106
00:10:55,943 --> 00:10:58,268
over the highest mountains in America.
107
00:10:58,303 --> 00:11:02,069
Plenty to see and remember
on this spectacular trip.
108
00:11:02,134 --> 00:11:04,015
Since no cameras are allowed here,
109
00:11:04,050 --> 00:11:07,665
the boys have to cover this
from memory and sketches.
110
00:11:10,156 --> 00:11:13,668
Impressions of Uspallata Pass
from 16,000 feet.
111
00:11:15,903 --> 00:11:18,777
These sketches and the stories
told of the pioneer mail planes
112
00:11:18,812 --> 00:11:22,488
that first flew this route
started everyone thinking.
113
00:11:23,686 --> 00:11:26,519
First a little plane
began to take shape
114
00:11:28,954 --> 00:11:31,269
with a personality all his own.
115
00:11:32,307 --> 00:11:35,460
All agreed that he had
good screen possibilities
116
00:11:35,660 --> 00:11:38,533
and before the plane
set down at Santiago,
117
00:11:38,568 --> 00:11:40,608
his life story had begun.
118
00:11:43,323 --> 00:11:46,834
Once upon a time in a little
airport near Santiago, Chile,
119
00:11:47,513 --> 00:11:49,633
there lived three airplanes:
120
00:11:49,668 --> 00:11:52,781
the papa plane, the mama plane
and the baby plane.
121
00:11:54,577 --> 00:11:58,009
The papa plane was a big,
powerful male plane.
122
00:12:01,761 --> 00:12:05,073
Mama plane was a
middle-sized female plane.
123
00:12:06,071 --> 00:12:09,064
And the baby plane was a
little boy plane named Pedro.
124
00:12:09,099 --> 00:12:10,901
Where is Pedro?
125
00:12:11,938 --> 00:12:14,298
There he is. Maybe someday...
126
00:12:14,333 --> 00:12:17,546
he’ll grow up to be a
big plane like his father
127
00:12:17,581 --> 00:12:20,759
who carries the mail
between Chile and Argentina.
128
00:12:23,432 --> 00:12:25,828
Like all fledglings, Pedro
went to ground school
129
00:12:25,863 --> 00:12:28,446
to learn the ABC's of flying.
130
00:12:30,137 --> 00:12:33,474
He studied reading,
skywriting and arithmetic.
131
00:12:34,807 --> 00:12:36,954
He was taught anatomy.
132
00:12:37,442 --> 00:12:39,517
He also studied history...
133
00:12:40,196 --> 00:12:42,494
Pedro! And geography.
134
00:12:43,549 --> 00:12:47,770
And in geography, he learned the mail
route between Santiago and Mendoza.
135
00:12:47,858 --> 00:12:50,859
Over the mighty Andes,
past Aconcagua...
136
00:12:51,690 --> 00:12:54,810
highest mountain in
the Western Hemisphere.
137
00:12:55,521 --> 00:12:59,544
One day the papa plane was laid up
with a cold in his cylinder head.
138
00:13:02,826 --> 00:13:05,212
So he couldn’t fly the mail.
139
00:13:05,220 --> 00:13:07,615
And the mama plane
couldn’t stand the altitude
140
00:13:07,650 --> 00:13:09,887
because she had high oil pressure.
141
00:13:09,922 --> 00:13:12,272
So she couldn’t fly the mail.
142
00:13:12,307 --> 00:13:14,622
But the mail must go through...
143
00:13:15,756 --> 00:13:17,209
I hope.
144
00:13:17,672 --> 00:13:20,840
Calling Pedro.
Ready for Flight 2 to Mendoza.
145
00:13:21,503 --> 00:13:24,728
"Now, remember, Pedro",
the mama plane said...
146
00:13:24,737 --> 00:13:28,496
"stay out of downdraft and
keep your muffler on tight."
147
00:13:29,166 --> 00:13:31,082
And don’t go near Aconca.
148
00:13:31,117 --> 00:13:32,918
Aconca. Aconcagua!
149
00:13:37,069 --> 00:13:39,471
Flight 2 leaving for Mendoza.
150
00:13:42,816 --> 00:13:45,147
All clear, Pedro.
Let her go.
151
00:13:48,085 --> 00:13:50,839
Give her the gun, boy!
Gun her! Gun her!
152
00:13:51,916 --> 00:13:54,766
Don’t lose you plane speed!
Pull up! Pull up!
153
00:13:55,747 --> 00:13:57,184
Look out!
154
00:14:00,537 --> 00:14:02,896
And so, after a masterly takeoff,
155
00:14:02,931 --> 00:14:04,847
Pedro started on
his first assignment
156
00:14:04,882 --> 00:14:07,162
to pick up the mail at Mendoza.
157
00:14:09,158 --> 00:14:12,870
Each and every trip through
this pass is an adventure in itself.
158
00:14:12,989 --> 00:14:15,823
At this altitude, you
never can tell what...
159
00:14:15,863 --> 00:14:17,420
Downdraft!
160
00:14:18,736 --> 00:14:21,091
Pulled out of that one all right.
161
00:14:21,126 --> 00:14:23,446
Handles himself like a veteran.
162
00:14:24,962 --> 00:14:27,656
His course carried him
over the Pass of Uspallata...
163
00:14:27,691 --> 00:14:30,397
where stands the statue
of the Christ of the Andes...
164
00:14:30,432 --> 00:14:33,104
marking the boundary
between Chile and Argentina.
165
00:14:33,139 --> 00:14:36,105
So far, so good.
Not a cylinder missing.
166
00:14:36,457 --> 00:14:40,073
Pedro was flying on top
of the world when suddenly...
167
00:14:40,289 --> 00:14:43,824
his first view of that
towering monarch, Aconcagua!
168
00:14:45,557 --> 00:14:48,957
So this was the big bully
they’d warned him about.
169
00:14:49,029 --> 00:14:50,945
But he didn’t scare Pedro though.
170
00:14:50,980 --> 00:14:52,557
No, sirree.
171
00:14:58,009 --> 00:14:59,770
Well, the worst is over.
172
00:14:59,805 --> 00:15:03,085
And from now on, it's
clear sailing to Mendoza.
173
00:15:03,278 --> 00:15:05,158
Come in against the wind, Pedro.
174
00:15:05,193 --> 00:15:08,075
There is your mail.
Easy now. Attaboy!
175
00:15:09,503 --> 00:15:12,289
He picked up his
mail like a veteran.
176
00:15:12,377 --> 00:15:15,339
Careful!
That cargo is precious.
177
00:15:16,208 --> 00:15:19,584
Pedro was homeward-bound
and ahead of schedule.
178
00:15:19,998 --> 00:15:23,357
I’ll bet his mother and
dad will be proud of him.
179
00:15:23,871 --> 00:15:26,370
Just a natural-born flier.
180
00:15:27,703 --> 00:15:30,744
Maybe I shouldn’t
have mentioned it.
181
00:15:40,554 --> 00:15:42,047
Look out!
182
00:15:42,430 --> 00:15:44,625
Hope he got that out of his system.
183
00:15:44,660 --> 00:15:46,781
Now with good luck and a...
184
00:15:49,614 --> 00:15:52,488
I was afraid of that.
Hey, Pedro,
185
00:15:52,511 --> 00:15:54,011
come back!
186
00:15:54,204 --> 00:15:58,115
The little fellow had completely
forgotten his responsibilities. Pedro!
187
00:15:59,552 --> 00:16:01,627
Then suddenly...
188
00:16:01,650 --> 00:16:03,191
Aconcagua!
189
00:16:03,383 --> 00:16:07,327
Its rocky, snow-filled crags formed
the face of a leering monster.
190
00:16:08,652 --> 00:16:11,046
The oil froze in little
Pedro's cylinders...
191
00:16:11,081 --> 00:16:13,406
and his motor knocked with fright.
192
00:16:13,441 --> 00:16:16,155
All those warnings
came back to him now:
193
00:16:16,315 --> 00:16:19,387
the treacherous crosscurrents,
the sudden storms.
194
00:16:56,426 --> 00:16:58,660
Climb above the storm, Pedro!
195
00:16:58,820 --> 00:17:01,614
Never mind the mail!
Let it go! Let it go!
196
00:17:01,693 --> 00:17:04,288
Forget the mail!
Climb, Pedro! Climb!
197
00:17:07,082 --> 00:17:08,710
Look out!
198
00:17:11,272 --> 00:17:13,149
Climb, Pedro! Climb!
199
00:17:13,907 --> 00:17:16,780
Get above the storm.
I know you can make it.
200
00:17:25,281 --> 00:17:28,593
Drop the mail!
You’ve got to save yourself.
201
00:17:29,113 --> 00:17:32,090
More altitude!
25,000 is all you need.
202
00:17:33,064 --> 00:17:34,708
Up! Up!
203
00:17:35,698 --> 00:17:39,050
Gun your motor! Now just a little
more and you’ll be in the clear.
204
00:17:39,085 --> 00:17:41,422
Climb, Pedro! Climb!
Good boy!
205
00:17:42,882 --> 00:17:45,397
Good boy!
I knew you could make it.
206
00:17:45,875 --> 00:17:47,756
You’re all right now.
207
00:17:47,791 --> 00:17:50,776
Just level off and head
straight for home.
208
00:17:52,102 --> 00:17:54,009
He is out of gas.
209
00:17:55,454 --> 00:17:57,242
Pedro! Pedro!
210
00:18:01,201 --> 00:18:02,870
He is gone.
211
00:18:04,075 --> 00:18:06,150
Back at the home field...
212
00:18:06,230 --> 00:18:09,064
Pedro's parents searched
the skies in vain.
213
00:18:09,104 --> 00:18:12,097
They knew that he couldn’t
have held out this long.
214
00:18:12,132 --> 00:18:14,788
Their brave little son was gone...
215
00:18:14,823 --> 00:18:17,444
another martyr to the mail service.
216
00:18:17,844 --> 00:18:20,590
Poor little fella.
His first flight.
217
00:18:21,197 --> 00:18:23,751
It's too bad it had
to end this way.
218
00:18:25,507 --> 00:18:27,184
What was that?
219
00:18:27,423 --> 00:18:30,264
I wonder if it...
No, it couldn’t be.
220
00:18:30,896 --> 00:18:32,931
Wait! It is!
221
00:18:32,954 --> 00:18:34,581
It's Pedro!
222
00:18:39,756 --> 00:18:42,310
Pedro! Petey boy!
Are you all right?
223
00:18:43,587 --> 00:18:46,269
Well, don’t ask me how he did it.
224
00:18:46,939 --> 00:18:49,734
It wasn’t exactly a
three-point landing,
225
00:18:49,813 --> 00:18:52,088
but he did fulfill his mission.
226
00:18:52,687 --> 00:18:54,882
He brought the mail through.
227
00:18:55,082 --> 00:18:57,595
The mail, that
all-important cargo.
228
00:19:00,110 --> 00:19:03,391
"Having wonderful time.
Wish you were...
229
00:19:04,061 --> 00:19:05,977
Well, it might have been important.
230
00:19:06,012 --> 00:19:08,404
And he did bring in the mail.
231
00:19:09,809 --> 00:19:12,335
And so, the papa plane,
the mama plane
232
00:19:12,370 --> 00:19:14,861
and little Pedro flew
happily ever after.
233
00:19:16,394 --> 00:19:20,616
Sailing eastward from Chile,
we cross the Argentine pampas...
234
00:19:21,183 --> 00:19:24,480
just millions of acres
of rich grazing land...
235
00:19:24,503 --> 00:19:26,895
stretching from the mountains
to Buenos Aires,
236
00:19:26,931 --> 00:19:30,674
the third largest city in
the Western Hemisphere.
237
00:19:31,001 --> 00:19:32,882
Buenos Aires is a beautiful city.
238
00:19:32,917 --> 00:19:36,708
This is the plaza de Mayo,
one of its delightful parks;
239
00:19:37,228 --> 00:19:40,165
the Teatro Colon,
home of the opera;
240
00:19:41,538 --> 00:19:45,904
and the stately Congress building,
center of Argentina’s government.
241
00:19:47,285 --> 00:19:50,095
The tallest building
in South America...
242
00:19:50,159 --> 00:19:52,537
the Edificio Cavanaugh.
243
00:19:53,990 --> 00:19:56,444
Yes, they were really
impressed with the big city,
244
00:19:56,479 --> 00:19:58,864
but impressive too, was
the lure of the pampas,
245
00:19:58,899 --> 00:20:02,922
and the Argentine gaucho as
painted by F. Molina Campos.
246
00:20:04,048 --> 00:20:05,964
The party were guests
at his ranch studio
247
00:20:05,999 --> 00:20:07,880
where Senor Campos paints the gaucho
248
00:20:07,915 --> 00:20:10,481
with amazing detail and humor.
249
00:20:14,585 --> 00:20:16,500
Seeing these pictures made
them more anxious than ever
250
00:20:16,535 --> 00:20:19,397
to meet these
caballeros in person.
251
00:20:22,487 --> 00:20:24,882
And they lived up to their pictures.
252
00:20:24,917 --> 00:20:27,204
A real Wild West show...
253
00:20:27,276 --> 00:20:30,628
but just part of the day's
work for a gaucho.
254
00:20:30,749 --> 00:20:34,532
Sketching these paisanos
in action was no easy job.
255
00:20:38,771 --> 00:20:42,482
But they did manage to get a good
look at the gaucho's equipment.
256
00:20:42,562 --> 00:20:46,010
Silver coins decorate
his belt, or tirador.
257
00:20:46,314 --> 00:20:48,708
The sheepskin saddle.
258
00:20:48,709 --> 00:20:51,199
Soft horsehide boots.
259
00:20:51,583 --> 00:20:54,376
This garment is called a chiripa.
260
00:20:57,170 --> 00:21:00,139
Here the visitors were
treated to an asado.
261
00:21:00,204 --> 00:21:03,403
choice cuts of meat;
mate, the Argentine tea;
262
00:21:05,112 --> 00:21:07,738
and wine from their own vineyards.
263
00:21:07,746 --> 00:21:10,285
True Argentine hospitality.
264
00:21:10,380 --> 00:21:13,254
A group of skilled dancers
entertained the guests.
265
00:21:13,289 --> 00:21:16,120
Not the modern tango
of Buenos Aires...
266
00:21:16,127 --> 00:21:18,937
but the country dances
of the Argentine.
267
00:21:19,001 --> 00:21:22,848
The same tunes to which
their grandparents had danced.
268
00:21:38,158 --> 00:21:40,758
Notice how closely
these steps resemble
269
00:21:40,793 --> 00:21:44,001
the old-time square dances
of North America.
270
00:21:53,484 --> 00:21:57,052
Gathering picture material
here was a pleasure.
271
00:22:20,664 --> 00:22:22,545
Another story was under way.
272
00:22:22,580 --> 00:22:26,770
And after seeing Senor Campos'
paintings and all this colorful exhibition,
273
00:22:26,805 --> 00:22:29,166
we couldn’t help but compare
the life of the Argentine gaucho
274
00:22:29,201 --> 00:22:31,286
with that of our own cowboy.
275
00:22:31,321 --> 00:22:34,792
And they reached way back
into Texas to find a leading man.
276
00:22:34,827 --> 00:22:37,464
From the windswept
plains of Montana
277
00:22:37,499 --> 00:22:40,101
to the sunbaked banks
of the Rio Grande
278
00:22:40,181 --> 00:22:43,174
over countless miles
of mountain and prairie
279
00:22:43,534 --> 00:22:47,205
untouched and unsullied by
the mercenary hand of civilization...
280
00:22:48,323 --> 00:22:51,619
roams a tough, hardy and
heroic breed of man:
281
00:22:52,154 --> 00:22:54,365
the North American cowboy.
282
00:22:54,549 --> 00:22:56,983
Strong, silent and weather-beaten.
283
00:22:59,937 --> 00:23:01,693
Howdy, strangers.
284
00:23:01,853 --> 00:23:04,212
This colorful cowhand
of the great West
285
00:23:04,247 --> 00:23:07,416
has his counterpart in the
South American gaucho.
286
00:23:07,492 --> 00:23:09,693
So let's call upon the magic of
our motion picture camera
287
00:23:09,759 --> 00:23:12,534
and whisk our hardy heros outward.
288
00:23:12,863 --> 00:23:16,758
Over land and sea, over rugged
mountains and dense jungles...
289
00:23:18,131 --> 00:23:22,712
down across the equator to the lush,
grassy pampas of the Argentine,
290
00:23:22,920 --> 00:23:24,916
the home of the gaucho.
291
00:23:26,752 --> 00:23:30,105
Now, the cowboys of both
Americas have much in common...
292
00:23:30,543 --> 00:23:33,856
although their costume
differs in a few minor details.
293
00:23:33,936 --> 00:23:37,257
We substitute bombachas
for chaps; the sombrero.
294
00:23:37,768 --> 00:23:39,683
Then there is the saco,
the tirador...
295
00:23:39,718 --> 00:23:41,989
the chiripa and the panuelo.
296
00:23:42,960 --> 00:23:44,874
Botas, espuelas.
297
00:23:47,825 --> 00:23:50,431
Then, finally,
we have the poncho...
298
00:23:50,466 --> 00:23:53,037
which just about covers everything.
299
00:23:55,009 --> 00:23:58,361
The gaucho's closest friend
and inseparable companion
300
00:23:58,396 --> 00:24:00,644
is his horse or pingo.
301
00:24:05,066 --> 00:24:06,947
Quickly the gaucho
reaches for his lasso.
302
00:24:06,982 --> 00:24:10,335
Twirling the rawhide above his head, he deftly
tosses the noose about the horse's neck
303
00:24:10,370 --> 00:24:12,703
and easily subdues
the spirited animal
304
00:24:12,738 --> 00:24:15,036
with the help of
the snubbing post...
305
00:24:15,603 --> 00:24:17,351
or palenque.
306
00:24:18,476 --> 00:24:21,311
Thanks to the palenque,
or snubbing post,
307
00:24:21,350 --> 00:24:25,469
the horse is soon brought under
control and is ready for the saddle.
308
00:24:29,971 --> 00:24:32,901
While it appears complex
at first glance...
309
00:24:33,350 --> 00:24:36,316
the recado or saddle is
really simplicity itself.
310
00:24:38,382 --> 00:24:40,966
In saddling the horse or pingo,
311
00:24:41,266 --> 00:24:43,467
the gaucho simply lays a
foundation of sudaderos
312
00:24:43,487 --> 00:24:47,013
and rosaderos, adding the cinchas,
bastos, sheepskin, pigskin...
313
00:24:47,093 --> 00:24:49,783
bridle, bit and, finally...
314
00:24:49,806 --> 00:24:51,337
the gaucho.
315
00:24:52,840 --> 00:24:54,721
When riding the range at night,
316
00:24:54,756 --> 00:24:58,531
the saddle may be quickly
converted into a bed or catre.
317
00:24:58,587 --> 00:24:59,825
Bed?
318
00:25:04,814 --> 00:25:07,687
One of the gaucho's
favorite sports is the asado...
319
00:25:07,722 --> 00:25:09,642
or Argentine barbecue.
320
00:25:10,561 --> 00:25:12,795
Over an open charcoal fire...
321
00:25:12,955 --> 00:25:15,956
thick, juicy, tender
steaks are prepared.
322
00:25:16,308 --> 00:25:18,089
And amigos,
323
00:25:18,591 --> 00:25:20,504
it fairly melts in your mouth.
324
00:25:22,489 --> 00:25:24,020
What a noodle!
325
00:25:25,049 --> 00:25:27,922
The gaucho's method of
eating looks quite simple,
326
00:25:27,957 --> 00:25:30,716
yet requires a certain
amount of practice.
327
00:25:30,796 --> 00:25:33,589
The bread and meat
are held in one hand,
328
00:25:33,670 --> 00:25:35,071
the knife in the other.
329
00:25:35,106 --> 00:25:36,987
Note the action
of wrist and elbow
330
00:25:37,022 --> 00:25:40,909
as knife and food synchronize
in deft, graceful rhythm.
331
00:25:41,811 --> 00:25:44,788
One, two, bite, cut, chew.
332
00:25:45,164 --> 00:25:47,726
One, a-two, a-bite, cut, chew.
333
00:25:48,995 --> 00:25:51,674
Yes, it is this wholesome
diet that builds
334
00:25:51,709 --> 00:25:54,942
the gaucho's nerves of steel
and muscles of iron.
335
00:25:56,179 --> 00:25:59,018
And now the boleadoras or bolas.
336
00:25:59,053 --> 00:26:02,406
The bolas consists of three lead
weights covered with rawhide
337
00:26:02,441 --> 00:26:04,765
and is often used for sport,
such as capturing
338
00:26:04,800 --> 00:26:07,914
that swift-moving bird of the
pampas, the Argentine ostrich
339
00:26:07,949 --> 00:26:09,605
or avestruz..
340
00:26:10,308 --> 00:26:12,668
Unlike most members
of the ostrich family,
341
00:26:12,703 --> 00:26:15,872
the avestruz is not equipped
with ornamental tail plumage.
342
00:26:15,907 --> 00:26:19,041
Its slender legs make
excellent targets for the bolas.
343
00:26:19,408 --> 00:26:21,260
Did he say bolas?
344
00:26:24,197 --> 00:26:27,549
Dashing at breakneck speed, the gaucho
whirls the bolas, round and round...
345
00:26:27,584 --> 00:26:30,184
faster and faster,
and then the throw!
346
00:26:30,207 --> 00:26:32,408
Straight and sure it flies,
until it finds its mark.
347
00:26:32,431 --> 00:26:35,588
And the swift bird is captured
and tied all in one operation.
348
00:26:37,607 --> 00:26:41,239
And now to fully appreciate
this remarkable feat,
349
00:26:41,439 --> 00:26:43,320
let us study the action
350
00:26:43,355 --> 00:26:46,435
through the eye of
the slow-motion camera.
351
00:26:47,186 --> 00:26:49,573
Note the grace and beauty
352
00:26:49,580 --> 00:26:53,228
of this light-footed creature
in startled flight.
353
00:26:54,849 --> 00:26:58,760
With delicate balance and
clocklike precision of timing,
354
00:26:59,159 --> 00:27:01,722
man and beast moving as one
355
00:27:02,512 --> 00:27:05,465
display a minimum of waste motion...
356
00:27:07,301 --> 00:27:10,238
as the whirling bolas are unleashed.
357
00:27:15,922 --> 00:27:19,239
Faster and faster! On and
on they spin, closer and closer!
358
00:27:19,274 --> 00:27:22,148
Here they come! Be careful!
Get out of the way! Heads up! Watch it!
359
00:27:22,183 --> 00:27:24,183
Look out, look out!
Here it comes! Duck, duck!
360
00:27:24,218 --> 00:27:26,020
Too late! Too late!
361
00:27:34,241 --> 00:27:35,957
And when night...
362
00:27:36,157 --> 00:27:37,992
When night falls...
363
00:27:38,432 --> 00:27:42,606
the lone gaucho oft-times finds
himself far, far out on the pampas.
364
00:27:43,341 --> 00:27:46,414
Listen to the melancholy
strains of the triste,
365
00:27:46,694 --> 00:27:48,689
a sad, romantic ballad.
366
00:28:18,662 --> 00:28:21,022
But the gaucho is not always sad.
367
00:28:21,057 --> 00:28:24,409
Come, let us dance to the
lively beat of the chacarera,
368
00:28:24,444 --> 00:28:27,171
the dance of the farmer's daughter.
369
00:28:30,636 --> 00:28:32,671
Combining the minuet,
370
00:28:33,030 --> 00:28:35,760
the bunny hug and a
dash of jumping jive.
371
00:28:36,862 --> 00:28:39,376
The pampas version of cutting a rug.
372
00:28:41,172 --> 00:28:42,888
And El Malambo...
373
00:28:43,088 --> 00:28:47,126
a solo number in which the dancer
swings out with utter abandon,
374
00:28:47,398 --> 00:28:51,149
often described as perpetual
motion below the equator.
375
00:29:03,682 --> 00:29:07,074
Traditional dance of the
rooster and the hen.
376
00:29:19,966 --> 00:29:23,558
And now, as he sways to the
gentle undulations of El Malambo...
377
00:29:23,797 --> 00:29:26,551
we gently waft our
transplanted cowboy
378
00:29:27,629 --> 00:29:29,509
back to his prairie homeland.
379
00:29:29,544 --> 00:29:32,543
Here we leave him with
warm and tender memories
380
00:29:32,578 --> 00:29:36,130
of his visit to the gay,
romantic land of the gaucho.
381
00:29:48,104 --> 00:29:51,376
And now from the pampas
to Brazil and Rio de Janeiro,
382
00:29:51,456 --> 00:29:54,449
a city of amazing beauty
and a perfect setting.
383
00:30:03,070 --> 00:30:06,423
One of the best views of the city
is from the top of Sugarloaf...
384
00:30:06,458 --> 00:30:09,616
overlooking Copacabana Beach,
the playground of Rio.
385
00:30:12,170 --> 00:30:14,684
From Corcovado, the Statue
of the Saviour looks out
386
00:30:14,719 --> 00:30:17,605
upon these scenes
of active city life.
387
00:30:19,473 --> 00:30:22,882
This is the kind of atmosphere
the artists were after:
388
00:30:23,185 --> 00:30:25,157
the outdoor cafes...
389
00:30:26,058 --> 00:30:29,132
the mosaic sidewalks
that are found all over Rio.
390
00:30:30,130 --> 00:30:33,243
These designs are a tribute
to patience and artistry...
391
00:30:33,278 --> 00:30:35,637
preserving a Brazilian tradition.
392
00:30:37,553 --> 00:30:40,323
Here are some of
the first impressions.
393
00:30:42,342 --> 00:30:44,737
This is what can happen to a big
city when a crowd of cartoonists
394
00:30:44,772 --> 00:30:46,589
are turned loose.
395
00:30:52,281 --> 00:30:54,640
Among the sketches
was a promising actor,
396
00:30:54,675 --> 00:30:58,602
Old Papagaio, the parrot featured
in most of Brazil's funny stories.
397
00:31:02,099 --> 00:31:05,866
With the help of the wardrobe
department, he becomes Joe Carioca.
398
00:31:06,888 --> 00:31:08,741
The music of Brazil,
399
00:31:08,955 --> 00:31:10,519
a samba.
400
00:31:10,520 --> 00:31:13,194
Rhythm instruments
like the reco reco...
401
00:31:14,072 --> 00:31:15,828
and the cabaca...
402
00:31:16,706 --> 00:31:19,859
all help to beat out that
intricate samba rhythm...
403
00:31:21,017 --> 00:31:23,563
a lively two-step with a bounce.
404
00:31:25,567 --> 00:31:27,961
It's the same rhythm that
captivates the whole city
405
00:31:27,996 --> 00:31:30,316
when carnival time comes around.
406
00:31:51,189 --> 00:31:52,946
Carnival in Rio...
407
00:31:53,105 --> 00:31:55,460
three hilarious days and nights.
408
00:31:55,500 --> 00:31:57,894
Singing, dancing and celebrating.
409
00:31:58,374 --> 00:32:02,428
The spirit of the Mardi Gras and
New Year's Eve rolled into one.
410
00:32:07,952 --> 00:32:11,903
Each year hundreds of songs are
written especially for this occasion,
411
00:32:12,382 --> 00:32:16,956
and the dream of every composer is to
have his song chosen as a carnival hit.
412
00:32:17,292 --> 00:32:21,554
One number stood out as a perfect
background for the first Brazilian film.
413
00:32:21,602 --> 00:32:24,955
Its author, Ary Barroso, has
made use of the samba rhythm
414
00:32:24,990 --> 00:32:28,290
to paint a musical picture
of his native land.
415
00:32:30,222 --> 00:32:32,258
A watercolor of Brazil.
416
00:35:01,326 --> 00:35:03,442
What happened? Where am I?
417
00:35:04,200 --> 00:35:06,395
What's going on around here?
418
00:35:10,427 --> 00:35:12,374
Boy, this is fun.
419
00:35:20,005 --> 00:35:21,769
What's this?
420
00:35:21,792 --> 00:35:23,323
A parrot?
421
00:35:39,641 --> 00:35:41,397
"Chosé Carioco.
422
00:35:42,515 --> 00:35:44,111
Rio de...
423
00:35:44,910 --> 00:35:47,279
January, Brassa."
424
00:35:48,262 --> 00:35:51,734
No, senor. José Carioca.
Rio de Janeiro, Brazil.
425
00:35:56,404 --> 00:35:58,113
My card?
426
00:35:58,476 --> 00:36:00,383
I know I brought one
from the States.
427
00:36:00,714 --> 00:36:02,606
There you are.
428
00:36:06,461 --> 00:36:08,178
"Donald Duck"?
429
00:36:08,377 --> 00:36:10,955
O Pato Donald! O Pato Donald!
430
00:36:23,225 --> 00:36:24,861
O Pato Donald!
431
00:36:44,896 --> 00:36:47,051
Or, as you Americans say...
432
00:36:47,086 --> 00:36:49,203
"let's go see the town."
433
00:36:49,238 --> 00:36:51,321
Okay, Joe! Where do we go?
434
00:36:51,601 --> 00:36:54,746
Donald, I will show you
the land of the samba.
435
00:36:55,393 --> 00:36:57,691
Samba? What's samba?
436
00:36:58,253 --> 00:36:59,890
The samba!
437
00:38:27,335 --> 00:38:29,027
Soda pop!
438
00:38:35,050 --> 00:38:37,023
Down the hatch, Joe!
439
00:38:55,347 --> 00:38:58,122
Donald, now you have
the spirit of the samba!
440
00:39:33,601 --> 00:39:36,873
Oh, boy! Oh, boy!
Samba!
34964