Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,680 --> 00:00:27,460
Hoe kom ik op Moore Parkway?
- Dit is geen benzinestation.
2
00:00:27,880 --> 00:00:31,910
Dit is priv�terrein.
Wegwezen voor ik je Iaat arresteren.
3
00:00:34,960 --> 00:00:37,390
Ik ben hier uit naam van de Heer.
4
00:01:05,760 --> 00:01:07,270
Knallen maar.
5
00:01:16,200 --> 00:01:20,430
Over tachtig seconden reageert
de politie op 't stille alarm. Nu.
6
00:01:26,000 --> 00:01:31,350
Alle beschikbare eenheden, stil alarm
bij Omni MiliTech op Delorean Avenue.
7
00:01:31,560 --> 00:01:32,910
Geen antwoord.
8
00:01:51,480 --> 00:01:54,590
Vanavond mag het kwaad sidderen.
9
00:01:54,800 --> 00:01:59,510
Gerechtigheid heeft
een nieuwe kampioen: Megabyte Man.
10
00:02:00,560 --> 00:02:03,430
Superheld, kom hier maar eens kijken.
11
00:02:08,080 --> 00:02:10,150
De allernieuwste Hacker.
12
00:02:10,360 --> 00:02:15,630
Tienduizend bit-rads met laser
satcom link en massadichtheidbatterij.
13
00:02:16,600 --> 00:02:19,950
Een machtig wapen
in mijn strijd tegen het kwaad.
14
00:02:30,800 --> 00:02:33,750
Het kanon
verkeert in uitstekende staat.
15
00:02:35,000 --> 00:02:38,510
U bent hier onbevoegd.
Ik arresteer u allemaal.
16
00:02:38,720 --> 00:02:41,510
Ik, Jeanne d'Arc, beveel je: Ga weg.
17
00:02:58,000 --> 00:03:01,670
Die smeerlap kan schieten.
- Gebruik het plasmakanon.
18
00:03:05,120 --> 00:03:06,950
Deze is voor Amerika.
19
00:03:19,400 --> 00:03:23,030
Combat Bill, ik denk
dat je deze daarvoor moet aandoen.
20
00:03:23,560 --> 00:03:24,780
Wegwezen.
21
00:03:33,200 --> 00:03:34,630
Rijden.
22
00:03:45,560 --> 00:03:48,150
Haal hem uit die flatline.
- Vrij.
23
00:03:49,360 --> 00:03:52,230
Agent Alex Murphy stierf in het harnas.
24
00:03:53,640 --> 00:03:57,110
Hij is officieel dood.
We kunnen doen wat we willen.
25
00:03:58,080 --> 00:04:01,150
We hebben een nieuwe aanwinst. RoboCop.
26
00:04:11,280 --> 00:04:12,870
Murphy, je bent het echt.
27
00:04:51,360 --> 00:04:52,910
Hoe erg is 't?
- Erg.
28
00:04:53,120 --> 00:04:57,590
Alie dendroides zijn ge�lektrocuteerd.
- Wat heeft dat gedaan?
29
00:04:57,800 --> 00:05:02,550
Ik heb geen idee. Maar wat het ook is,
het weet van wanten. Mooie jurk.
30
00:05:02,760 --> 00:05:05,430
Ik wil alle gegevens van de inbraak.
31
00:05:05,640 --> 00:05:10,350
Hij is volledig vernield. Misschien
is er helemaal geen geheugen meer.
32
00:05:14,640 --> 00:05:16,270
Vertel eens.
33
00:05:17,160 --> 00:05:19,670
Spannend afspraakje?
- Matig. Vertel.
34
00:05:19,880 --> 00:05:24,950
Geen vingerafdrukken,
vezels of DNA-sporen. Maar wel dit.
35
00:05:25,160 --> 00:05:27,990
Identiteitsplaatjes?
Ze zijn geroosterd.
36
00:05:28,200 --> 00:05:31,230
Misschien kan het lab
er nog iets uithalen.
37
00:05:40,160 --> 00:05:43,110
Wat is hier in vredesnaam aan de hand?
38
00:05:43,320 --> 00:05:48,150
U bent bestolen.
Rechercheur Madigan leidt 't onderzoek.
39
00:05:48,360 --> 00:05:52,590
Rechercheur? Eugene Omar,
onderdirecteur van Omni MiliTech.
40
00:05:52,800 --> 00:05:57,390
Dat weet ik.
- Er zijn kledingvoorschriften.
41
00:05:57,960 --> 00:06:00,270
Ik had geen tijd om me om te kleden.
42
00:06:00,760 --> 00:06:04,750
Kunt u me vertellen
waarom een groentje deze zaak leidt?
43
00:06:05,240 --> 00:06:08,670
Rechercheur Madigan
is een van onze besten krachten.
44
00:06:08,880 --> 00:06:12,190
We hebben een inventaris nodig van...
- Wacht even.
45
00:06:12,400 --> 00:06:14,110
Het meeste is topgeheim.
46
00:06:14,320 --> 00:06:17,710
Dat is een probleem.
We moeten weten wat we zoeken.
47
00:06:18,440 --> 00:06:20,150
Hou me op de hoogte.
48
00:06:20,640 --> 00:06:26,030
En jij, ik duldde geen ongehoorzaamheid
als officier in het leger...
49
00:06:26,560 --> 00:06:28,940
en ik pik het zeker niet van jou.
50
00:06:33,440 --> 00:06:37,470
Een echt mannelijk zwijn.
Dit is de 20e eeuw niet meer.
51
00:06:37,960 --> 00:06:42,430
Het blijft een mannenwereld.
- Daarom is alles zeker zo verziekt.
52
00:06:48,040 --> 00:06:49,590
Gaat hij dood?
53
00:06:51,280 --> 00:06:53,150
Deze is voor Amerika.
54
00:06:56,720 --> 00:06:58,670
Deze is voor Amerika.
55
00:07:01,320 --> 00:07:06,390
Ik word net als Combat Bill
als ik groot ben. Deze is voor Amerika.
56
00:07:08,760 --> 00:07:10,670
Rechterarm omhoog.
57
00:07:11,320 --> 00:07:15,070
Zijn hoofd draait.
- Dat zie ik. Goed, wacht even.
58
00:07:17,320 --> 00:07:20,030
Ik heb het. Rechterarm omhoog.
59
00:07:26,040 --> 00:07:29,630
Heb je de ionisering
van de dampers ongedaan gemaakt?
60
00:07:39,280 --> 00:07:40,500
Goed gegokt.
61
00:07:44,680 --> 00:07:48,560
Kan ik met hem praten?
- Ik zal z'n vocale synaps proberen.
62
00:07:52,720 --> 00:07:54,870
Ik moet de oscillatie aanpassen.
63
00:07:56,440 --> 00:07:59,630
Agent Madigan, zeg het eens.
- Hij is terug.
64
00:07:59,840 --> 00:08:02,630
Hoe voel je je?
- Het kon beter.
65
00:08:02,960 --> 00:08:05,470
Wat gaf de klap?
Weet je er nog iets van?
66
00:08:05,960 --> 00:08:09,590
M'n geheugen is beschadigd.
Het is onduidelijk.
67
00:08:09,800 --> 00:08:14,190
Misschien helpt dit.
Er lagen gesmolten identiteitsplaatjes.
68
00:08:14,600 --> 00:08:19,620
Het lab heeft op ��n ervan
H Company kunnen lezen.
69
00:08:20,080 --> 00:08:22,540
H Company.
- Of Hard Company.
70
00:08:22,760 --> 00:08:28,390
Een eenheid uit het Amazonegebied.
Ze zijn negen jaar geleden afgeslacht.
71
00:08:28,600 --> 00:08:32,230
Dat hebben we geleerd op school.
Ze waren helden.
72
00:08:32,560 --> 00:08:37,150
Geweldig. Het enige bewijsstuk
is van een dode held uit de Amazone.
73
00:08:38,960 --> 00:08:42,150
Ik zei 't nog,
hou je gedeisd bij directeurs.
74
00:08:42,360 --> 00:08:48,350
Public Works heeft gebeld. Meneer Omar
en de directeur willen je zien.
75
00:08:48,720 --> 00:08:53,550
Mooi, ik wil hen ook spreken.
Ik gooi m'n charmes in de strijd.
76
00:08:53,760 --> 00:08:55,670
Daar was ik juist bang voor.
77
00:08:57,200 --> 00:09:00,750
Kom, naar boven.
- Mag ik blijven? Alsjeblieft?
78
00:09:00,960 --> 00:09:03,310
Ik vind 't best.
Kan ze nog wat Ieren.
79
00:09:03,680 --> 00:09:06,670
Zeker weten?
Gedraag je, h�?
80
00:09:11,280 --> 00:09:14,150
Wees niet bang.
Charlie en ik maken je wel.
81
00:09:15,600 --> 00:09:19,350
Op de verdieping hierboven
zorgen de computers van het OCP...
82
00:09:19,560 --> 00:09:23,150
voor de energie
van meer dan drie miljoen mensen.
83
00:09:23,560 --> 00:09:25,870
Alles wordt aangestuurd vanaf hier.
84
00:09:26,080 --> 00:09:29,990
Deze kamer is het hart
van het hele systeem.
85
00:09:30,760 --> 00:09:33,950
En hier draait het allemaal op.
86
00:09:34,840 --> 00:09:40,470
Omnium. Onze bijdrage aan
het periodiek systeem der elementen.
87
00:09:41,360 --> 00:09:44,950
De eerste, enige
stabiele transuranische katalysator...
88
00:09:45,160 --> 00:09:49,550
die waterstofisotopen
op een zo lage temperatuur kan fuseren...
89
00:09:49,760 --> 00:09:54,880
dat koudefusie-energie op grote schaal
geproduceerd kan worden.
90
00:09:56,760 --> 00:09:59,470
Hoe precies staat in de brochure.
91
00:09:59,680 --> 00:10:06,020
Deze vijf kilo omnium geeft de stad
genoeg energie tot de volgende eeuw.
92
00:10:06,280 --> 00:10:11,070
Stelt u zich eens voor. Genoeg
energie voor de industrie van een land...
93
00:10:11,280 --> 00:10:16,790
zonder een druppel olie, hydrodammen of
vervelende kernreactoren.
94
00:10:17,240 --> 00:10:20,030
De installatie
is bij de prijs inbegrepen...
95
00:10:20,240 --> 00:10:25,910
en het bewakingssysteem van
Omni MiliTech krijgt u er gratis bij.
96
00:10:26,360 --> 00:10:28,630
Generaal Omar?
- Dank u wel.
97
00:10:30,840 --> 00:10:36,350
We hebben camera's en periodieke
zoekacties met warmte, sonar en ion.
98
00:10:36,760 --> 00:10:40,790
Stel, zo'n vervelende rebellengroep
wil de macht overnemen.
99
00:10:41,600 --> 00:10:43,550
De enige ingang is die lift.
100
00:10:44,400 --> 00:10:46,070
Als er een indringer is...
101
00:10:46,280 --> 00:10:52,830
daalt de temperatuur in de lift
in 1,6 seconden tot min twintig.
102
00:10:53,520 --> 00:10:55,870
Als ze dan nog niet verstijfd staan...
103
00:10:56,080 --> 00:10:58,870
komt er
een zwaar bewapende deur omlaag...
104
00:10:59,080 --> 00:11:02,710
die deze ruimte onbereikbaar maakt.
105
00:11:02,920 --> 00:11:06,550
We moeten het hierbij laten.
Werk aan de winkel.
106
00:11:06,760 --> 00:11:10,710
Dr. Tang kan
eventuele vragen beantwoorden.
107
00:11:13,640 --> 00:11:16,430
U wou me spreken?
- Niet hier. Kom maar mee.
108
00:11:17,080 --> 00:11:21,110
Is dit geschikte werkkleding?
- In Metro South wel.
109
00:11:25,920 --> 00:11:28,350
Ik heb...
- Moment, rechercheur.
110
00:11:30,400 --> 00:11:31,830
Waar is dit goed voor?
111
00:11:32,680 --> 00:11:33,900
In orde.
112
00:11:34,400 --> 00:11:36,960
Deze informatie is uiterst geheim.
113
00:11:37,160 --> 00:11:41,670
Onze militaire geheimen mogen
niet in handen vallen van de vijand...
114
00:11:41,880 --> 00:11:46,510
en zeker niet van een concurrent.
- Ik wil gewoon de schurken pakken.
115
00:11:46,720 --> 00:11:50,670
Dat snap ik. Maar de gestolen waar
moet ongemerkt terugkomen.
116
00:11:50,880 --> 00:11:53,630
We willen geen paniek.
- Paniek?
117
00:11:53,840 --> 00:11:58,270
E�n van de wapens kan de
algemene veiligheid in gevaar brengen.
118
00:11:59,280 --> 00:12:01,870
Wat zat er in vredesnaam
in dat pakhuis?
119
00:12:04,880 --> 00:12:09,430
Voor als je hetzelfde probleem
weer tegenkomt, installeer ik een EDF.
120
00:12:09,640 --> 00:12:14,310
Dat betekent elektrostatisch dampveld.
- Inderdaad. Daar gaan we.
121
00:12:17,280 --> 00:12:19,350
Deze is voor Amerika.
122
00:12:21,000 --> 00:12:23,990
Verouderingsproces
123
00:12:26,920 --> 00:12:29,590
Visuele vergelijking Identiek
124
00:12:32,040 --> 00:12:33,470
Robo, wat is er?
125
00:12:36,520 --> 00:12:40,470
Niks.
- Je schreeuwde een naam. Frank.
126
00:12:45,800 --> 00:12:49,190
We zijn in het Amazonegebied
om de vijand te verslaan...
127
00:12:49,400 --> 00:12:54,270
en het regenwoud te redden. Met
conventionele wapens redden we 't niet.
128
00:12:54,480 --> 00:12:59,990
De oplossing van Omni MiliTech: het
plasmakanon. De nieuwste technologie.
129
00:13:04,000 --> 00:13:08,590
Het kanon is voor het Pentagon gemaakt,
om de vijand te neutraliseren...
130
00:13:08,800 --> 00:13:13,550
zonder de flora en fauna aan te tasten.
- Neutraliseren is dus vermoorden.
131
00:13:14,040 --> 00:13:18,030
Het vuurt een energieflits af
van 800 miljoen zoidengauss...
132
00:13:18,440 --> 00:13:23,150
die 't elektrisch systeem van elke
machine, elk wapen en mens vernietigt.
133
00:13:23,360 --> 00:13:26,830
Het OCP wil
dan ook elke publiciteit voorkomen.
134
00:13:27,040 --> 00:13:30,310
Het bestaan van dit wapen
moet geheim blijven.
135
00:13:30,760 --> 00:13:33,910
Mag 't volk niks weten
van die dodelijke machine?
136
00:13:34,120 --> 00:13:38,470
Probeer ons standpunt te begrijpen.
Als dit bekend wordt...
137
00:13:38,680 --> 00:13:43,800
Als dit bekend wordt? Zijn mensenlevens
niet belangrijker dan uw imago?
138
00:13:44,000 --> 00:13:48,510
Ons land voert oorlog.
Dit bekendmaken zou landsverraad zijn.
139
00:13:49,600 --> 00:13:51,630
En daar staat de doodstraf op.
140
00:14:17,760 --> 00:14:20,790
Het is onbeleefd
om een dame te bespioneren.
141
00:14:26,200 --> 00:14:29,390
Het kanon kan getransporteerd worden.
- Goed zo.
142
00:14:29,600 --> 00:14:32,350
De hele missie
hangt van dit schatje af.
143
00:14:42,080 --> 00:14:48,750
Ik heb haar gezien. Een superkreng
in het computernet van de stad.
144
00:14:49,000 --> 00:14:53,710
Dat is heel fijn voor je. Vergeet niet
je supervitamines in te nemen.
145
00:14:58,480 --> 00:15:00,190
Zeg God maar eens gedag.
146
00:15:06,800 --> 00:15:08,950
Wat is er, Lupus? Ben je in de rui?
147
00:15:09,920 --> 00:15:13,230
Je pillen helpen niet.
Ik verander, kijk dan.
148
00:15:13,440 --> 00:15:18,380
Snijtanden, haar. Ik verga van de jeuk.
Ik word er gek van.
149
00:15:18,600 --> 00:15:20,230
Af. Ik heb hulp nodig.
150
00:15:27,560 --> 00:15:30,550
Dat komt ervan.
- Laat hem z'n roes uitslapen.
151
00:15:30,760 --> 00:15:33,990
Hij is ziek.
- Dat was een bevel, soldaat.
152
00:15:35,960 --> 00:15:37,180
Begrepen.
153
00:15:40,920 --> 00:15:42,310
Ik heb het begrepen.
154
00:15:52,040 --> 00:15:55,150
De medicatie
zou de aanvallen verzachten.
155
00:15:55,360 --> 00:16:01,150
Dit is een onge�venaarde
posttraumatische substitutiepsychose.
156
00:16:02,480 --> 00:16:06,150
Kan ik 't helpen als er eens eentje
uit de bocht vliegt?
157
00:16:07,080 --> 00:16:08,300
Wat nu weer?
158
00:16:09,720 --> 00:16:12,280
Het gaat om Lupus. Hij is dood.
159
00:16:16,760 --> 00:16:18,990
Dat zijn ziel in vrede moge rusten.
160
00:16:19,880 --> 00:16:23,350
In naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest.
161
00:16:30,880 --> 00:16:33,150
Heeft Charlie je weer online?
162
00:16:33,360 --> 00:16:36,830
Dat heb ik zelf gedaan.
Er is een misdrijf gepleegd.
163
00:16:37,560 --> 00:16:41,630
Ik ging net kijken wat het Pentagon
over Hard Company heeft.
164
00:17:07,560 --> 00:17:09,150
Allemaal omgekomen.
165
00:17:09,360 --> 00:17:13,140
Waar komen die plaatjes dan vandaan?
- Zoek op familie.
166
00:17:16,360 --> 00:17:18,740
Niemand. Ik snap er niks van.
167
00:17:20,160 --> 00:17:22,190
Ik zal de foto's doorsturen.
168
00:17:27,840 --> 00:17:33,070
Murphy, is alles echt in orde?
- Ja, maar bedankt voor je bezorgdheid.
169
00:17:45,160 --> 00:17:48,190
Leugens?
Ben je daarvoor geprogrammeerd?
170
00:17:48,400 --> 00:17:51,910
Ik heb niet gelogen.
- De waarheid verdraaid dan.
171
00:17:52,400 --> 00:17:57,520
Je weet dat zij hebben ingebroken.
- Doden kunnen geen misdrijf plegen.
172
00:17:57,720 --> 00:18:01,870
Waarom niet? Wij zijn ook dood
en dat houdt ons niet tegen.
173
00:18:02,080 --> 00:18:07,070
Diana, kun je bij de gegevens
van het Pentagon over Hard Company?
174
00:18:07,280 --> 00:18:10,830
Weet je wel hoeveel beveiligingscodes
daarop zitten?
175
00:18:11,120 --> 00:18:13,950
Niet moeilijk
voor iemand met jouw kunnen.
176
00:18:14,160 --> 00:18:19,230
Eerst lieg je en nu slijm je.
Wat heb je toch?
177
00:18:19,680 --> 00:18:21,030
Het is persoonlijk.
178
00:18:22,360 --> 00:18:25,030
Ik doe het. Aileen omdat jij het bent.
179
00:18:26,160 --> 00:18:27,510
Hou me op de hoogte.
180
00:18:54,120 --> 00:18:55,470
Die is raak, Murphy.
181
00:19:05,040 --> 00:19:08,510
Vrienden van je?
- De ouders van een vriend.
182
00:19:08,920 --> 00:19:13,470
Herstel: pleegouders. Frank was wees.
183
00:19:14,160 --> 00:19:18,110
Was je goed bevriend met Frank?
- We zijn samen opgegroeid.
184
00:19:18,920 --> 00:19:22,990
Frank Uno was sergeant
bij Hard Company. Hij is omgekomen.
185
00:19:23,640 --> 00:19:26,470
Maar ik heb hem gezien,
in levenden lijve.
186
00:19:27,080 --> 00:19:32,830
Heb je de gegevens van het Pentagon?
- Ze hadden een biochemisch project...
187
00:19:33,040 --> 00:19:38,310
vlak voor ze afgeslacht werden.
En hun codenaam was Big Sword.
188
00:19:38,920 --> 00:19:44,070
Als je het lief vraagt, vertel ik je
wie Hard Company en Big Sword leidde.
189
00:19:44,560 --> 00:19:46,550
Vertel het me, alsjeblieft.
190
00:19:47,840 --> 00:19:53,270
Generaal Eugene Omar.
- De onderdirecteur van Omni MiliTech.
191
00:19:53,600 --> 00:19:54,950
E�n en dezelfde.
192
00:19:55,600 --> 00:19:57,950
Zie je wat er gebeurt als je lief bent?
193
00:20:03,120 --> 00:20:05,070
Voor vrienden doe ik alles.
194
00:20:16,480 --> 00:20:18,550
Nog twee uur. Hou 't koppie erbij.
195
00:20:24,000 --> 00:20:27,590
U bent een koele kikker,
als ik zo vrij mag zijn.
196
00:20:27,800 --> 00:20:31,110
Laat ��n slachtoffer
je niet afleiden van het doel.
197
00:20:31,480 --> 00:20:35,830
Hij heeft aan onze zijde gevochten.
We hebben samen bloed vergoten.
198
00:20:36,040 --> 00:20:40,270
Slachtoffer? Lupus was een vriend.
- En zo zijn er nog duizenden.
199
00:20:40,480 --> 00:20:42,990
Ze sterven allemaal als we falen.
200
00:20:45,280 --> 00:20:47,390
Lupus zou willen dat we doorgaan.
201
00:20:55,600 --> 00:20:58,630
Gemeentewerkers
vonden hem op de vuilstort.
202
00:20:58,840 --> 00:21:01,550
Gewoon weer een dakloze, dachten ze.
203
00:21:01,920 --> 00:21:07,040
De agent die erheen ging,
heeft in het Amazonegebied gezeten.
204
00:21:07,240 --> 00:21:09,950
Ze herkende dit.
Zoom in op de linkerpols.
205
00:21:13,400 --> 00:21:16,830
H Company. Hij zou
negen jaar geleden omgekomen zijn.
206
00:21:17,040 --> 00:21:18,710
Ik weet 't. Feliz Navidad.
207
00:21:19,040 --> 00:21:21,830
Hoe komt die kerel
nu in ons mortuarium?
208
00:21:22,200 --> 00:21:27,350
Volgens de lijkschouwer had hij een
zenuwziekte en celkanker. Arme ziel.
209
00:21:28,160 --> 00:21:30,270
Het vrat hem van binnen op.
210
00:21:30,480 --> 00:21:36,430
Als hij bij Hard Company zat, heeft
het Pentagon ons dus jaren voorgelogen.
211
00:21:36,640 --> 00:21:38,830
Dat zou niet de eerste keer zijn.
212
00:21:40,240 --> 00:21:45,110
Ik was in vergadering en er werd gebeld
en ge�ist dat ik hierheen kwam...
213
00:21:45,320 --> 00:21:49,100
als de eerste de beste crimineel.
Dit keer hangt u.
214
00:21:49,600 --> 00:21:52,270
Ik heb u niet laten komen.
- Wie dan wel?
215
00:21:52,480 --> 00:21:53,700
Dat was ik.
216
00:21:55,160 --> 00:21:59,870
Generaal Omar, u wordt verhoord
over de inbraak in het pakhuis.
217
00:22:01,480 --> 00:22:05,390
U hebt 't recht te zwijgen.
Er mag een advocaat aanwezig zijn.
218
00:22:05,600 --> 00:22:09,590
Als u geen advocaat kunt betalen,
krijgt u er een toegewezen.
219
00:22:20,800 --> 00:22:22,790
Hier gaan koppen voor rollen.
220
00:22:25,520 --> 00:22:27,550
Deze is voor Amerika.
221
00:22:29,040 --> 00:22:31,710
Frank Uno,
sergeant 1e klas bij H Company.
222
00:22:31,920 --> 00:22:35,150
Lyle Vance, ook van H Company.
Lag op de vuilstort.
223
00:22:35,400 --> 00:22:37,630
Dit zegt me helemaal niks.
224
00:22:39,760 --> 00:22:43,830
U leidde H Company vanuit 't Pentagon.
- Dat is geheim.
225
00:22:44,080 --> 00:22:46,540
Wist u dat de leden
van H Company leven?
226
00:22:46,760 --> 00:22:48,190
Nee, dat wist ik niet.
227
00:22:48,400 --> 00:22:50,430
Waarheidsco�ffici�nt: 0,8 %
228
00:22:50,760 --> 00:22:53,830
Volgens de stemanalyse liegt u.
229
00:23:02,920 --> 00:23:06,030
Hard Company heeft nooit bestaan.
230
00:23:07,480 --> 00:23:11,830
Het is een dekmantel die we verzonnen
toen we Ghost Squad vormden.
231
00:23:12,040 --> 00:23:13,430
Ghost Squad?
232
00:23:14,240 --> 00:23:18,830
Vrijwilligers, vooral wezen.
Mensen die niet gemist zouden worden.
233
00:23:19,040 --> 00:23:24,240
Ze voerden gevoelige missies uit.
Missies die officieel niet bestaan.
234
00:23:24,840 --> 00:23:30,230
U hebt een nieuwe SUX6000
en 2.000 liter gelode benzine gewonnen.
235
00:23:30,640 --> 00:23:34,470
Wat hebt u daarop te zeggen?
- Ik voel me ontzettend dom.
236
00:23:36,080 --> 00:23:41,390
Je hebt een goeie gemist.
- Kijk eens aan. Hij heeft gewonnen.
237
00:23:43,520 --> 00:23:44,740
Alarm uit
238
00:23:49,920 --> 00:23:52,830
Verroer je niet.
Laat die wapens vallen.
239
00:23:53,360 --> 00:23:56,670
We krijgen niet genoeg loon
om beschoten te worden.
240
00:23:57,960 --> 00:23:59,180
Sluit ze op.
241
00:24:11,840 --> 00:24:13,670
We hebben het doelwit.
242
00:24:15,720 --> 00:24:20,230
Iemand verspreidt een signaal
over het politienetwerk. Kijk gauw.
243
00:24:20,720 --> 00:24:25,390
Als protest tegen de Amerikaanse
slachtoffers in de Amazone...
244
00:24:25,600 --> 00:24:28,240
hebben we OCP Public Works bezet.
245
00:24:28,440 --> 00:24:33,710
Met ons wapen kunnen we
de stroomvoorziening platleggen.
246
00:24:33,920 --> 00:24:35,140
Het plasmakanon.
247
00:24:35,320 --> 00:24:41,550
We eisen dat generaal Eugene Omar, nu
onderdirecteur van Omni MiliTech...
248
00:24:41,760 --> 00:24:45,150
de feiten
van operatie Big Sword bekendmaakt.
249
00:24:45,480 --> 00:24:49,630
De feiten
van operatie Big Sword bekendmaakt.
250
00:24:49,960 --> 00:24:52,710
U hebt een uur
om hier gehoor aan te geven.
251
00:24:52,920 --> 00:24:58,950
Als onze eisen niet ingewilligd worden,
leggen we de stad lam. Voor altijd.
252
00:25:02,440 --> 00:25:04,150
Kunnen ze hierin slagen?
253
00:25:04,480 --> 00:25:10,270
Eerst vernielen ze de isotoop. Maar het
kanon zou het hele systeem roosteren.
254
00:25:10,480 --> 00:25:13,590
Er zou jaren of zelfs decennia
geen stroom zijn.
255
00:25:14,240 --> 00:25:18,150
Kunnen we niet geven wat ze willen?
- Wacht. Wat is Big Sword?
256
00:25:18,360 --> 00:25:20,870
Dat is geheim.
- Alstublieft.
257
00:25:21,080 --> 00:25:24,780
Het was een geheim
biochemisch project van Hard Company.
258
00:25:25,320 --> 00:25:27,270
Hoe weet jij dat in vredesnaam?
259
00:25:28,240 --> 00:25:32,870
Dat is geheim.
- Als u niet doet wat ze willen...
260
00:25:33,080 --> 00:25:35,460
voeren die gekken hun dreigement uit.
261
00:25:35,680 --> 00:25:39,560
Stelt u zich eens voor
wat stroomuitval met de stad zou doen.
262
00:25:39,760 --> 00:25:42,990
We gaan terug naar het Stenen Tijdperk.
Wilt u dat?
263
00:25:43,200 --> 00:25:46,270
U vraagt me verraad te plegen.
Dat vertik ik.
264
00:25:49,840 --> 00:25:52,710
Oproep directeur OCP
265
00:25:53,920 --> 00:25:55,990
Zeg dat maar tegen de directeur.
266
00:26:01,880 --> 00:26:04,710
Wat is er aan de hand? Menen ze het?
267
00:26:05,000 --> 00:26:09,670
Ik vrees van wel. Ik raad u aan niet
met die terroristen te onderhandelen.
268
00:26:10,000 --> 00:26:14,790
Ja, maar kunnen we ze tegenhouden?
- We kunnen niks tegen ze doen.
269
00:26:15,000 --> 00:26:16,220
Ik wel.
270
00:26:16,560 --> 00:26:20,830
Wacht even. Het EDF beschermt
je tegen ��n, hooguit twee ladingen.
271
00:26:21,040 --> 00:26:23,350
Meer kan je hele systeem vernielen.
272
00:26:23,880 --> 00:26:27,390
Dat risico moet ik maar nemen.
- Hij is onze enige hoop.
273
00:26:28,080 --> 00:26:34,590
Dat ben ik met je eens. RoboCop,
we rekenen op je. Veel succes.
274
00:26:43,760 --> 00:26:45,910
Je hebt 't gehoord.
- Wat dacht je?
275
00:26:46,120 --> 00:26:48,790
Ik heb koppijn gekregen
van hun signaal.
276
00:26:49,240 --> 00:26:51,800
Kun je in 't beveiligingssysteem komen?
277
00:26:52,200 --> 00:26:56,310
Ik heb 't geprobeerd.
Hun hacker kan mij heel wat bijbrengen.
278
00:26:57,320 --> 00:27:01,790
Weet je wat er gebeurt als er
elektrisch plasma in het omnium komt?
279
00:27:02,480 --> 00:27:06,430
De data in metronet en NeuroBrain
worden permanent gewist.
280
00:27:06,640 --> 00:27:07,990
Met jou erbij.
281
00:27:08,560 --> 00:27:12,190
Permanent gewist.
Dat is ��n manier om het te zeggen.
282
00:27:14,120 --> 00:27:16,230
De andere manier is gedood.
283
00:27:24,360 --> 00:27:25,870
Het is tijd voor...
284
00:27:27,560 --> 00:27:30,020
commandant Cash.
285
00:27:30,520 --> 00:27:33,670
Stom wapen. Stom oud wapen.
286
00:27:35,800 --> 00:27:38,630
Dag, Bobby.
Waarom kijk je zo sikkeneurig?
287
00:27:38,880 --> 00:27:41,830
Ik verveel me. Er is niks te doen.
288
00:27:42,040 --> 00:27:45,550
De kinderen van ons land
mogen zich niet vervelen.
289
00:27:45,760 --> 00:27:48,550
Wat jij nodig hebt
is de Eliminator 3000.
290
00:27:50,080 --> 00:27:53,350
Met 900 realistische snufjes
zoals schotel...
291
00:27:53,560 --> 00:27:56,790
een vlammenwerper,
raketten en clusterbommen.
292
00:27:57,000 --> 00:28:00,880
En als je nu reageert,
krijg je ook de galzak.
293
00:28:02,880 --> 00:28:04,790
Net een echte oorlogswond.
294
00:28:06,680 --> 00:28:10,190
Hou uw soldaatje bezig
en geef hem de Eliminator 3000.
295
00:28:10,400 --> 00:28:14,280
Galzakken vindt u
bij speelgoedwinkels en cadeauzaken.
296
00:28:14,960 --> 00:28:16,870
Nu 'n bulletin van Media Break.
297
00:28:17,600 --> 00:28:23,940
Een groepje terroristen heeft het
gebouw van OCP Public Works bezet.
298
00:28:24,160 --> 00:28:30,030
Er is weinig bekend, maar het gebied is
afgezet en de directeur is ter plaatse.
299
00:28:30,240 --> 00:28:31,510
We gaan er live heen.
300
00:28:31,720 --> 00:28:37,150
Nogmaals, er is geen reden voor paniek.
We hebben de situatie onder controle.
301
00:28:37,360 --> 00:28:40,950
Ik kan de burgers
en aandeelhouders verzekeren...
302
00:28:41,160 --> 00:28:44,390
dat het OCP
nooit zal buigen voor terroristen.
303
00:28:45,240 --> 00:28:48,630
We kunnen ons niet
laten dwingen en intimideren...
304
00:28:48,840 --> 00:28:52,470
door een kleine groep
onaangepaste individu's.
305
00:28:53,280 --> 00:28:58,550
Laat maar kletsen. Over tien minuten
zit hij te bibberen in het donker.
306
00:28:59,000 --> 00:29:02,430
We hebben een manier gevonden
om met ze af te rekenen.
307
00:29:09,800 --> 00:29:11,830
Politie. Uit de weg.
308
00:29:13,560 --> 00:29:17,070
Zoals ik al zei,
we hebben alles onder controle.
309
00:29:17,280 --> 00:29:19,190
RoboCop zit erbovenop.
310
00:29:23,680 --> 00:29:26,190
Joan, ga erheen. Hou hem tegen.
311
00:29:30,760 --> 00:29:32,110
Activeer de lift.
312
00:30:08,360 --> 00:30:09,580
Zet ze aan.
313
00:30:23,760 --> 00:30:25,630
Die houdt 't hoofd echt koel.
314
00:30:33,000 --> 00:30:34,990
EDF geactiveerd
315
00:30:37,160 --> 00:30:38,380
Vuren.
316
00:30:42,880 --> 00:30:44,230
Schakel hem uit.
317
00:30:47,800 --> 00:30:49,510
Stroomtoevoer EDF uit
318
00:30:51,760 --> 00:30:52,980
Nog een keer.
319
00:30:58,840 --> 00:31:01,030
Geef u over of er komt herrie van.
320
00:31:07,920 --> 00:31:10,870
Herrie?
Ik zal eens laten zien wat herrie is.
321
00:31:13,440 --> 00:31:17,630
Deze is voor Amerika.
- Idioot. Straks raak je het omnium.
322
00:31:47,800 --> 00:31:48,750
Wat doen we nu?
323
00:31:48,960 --> 00:31:52,430
Waar we voor zijn gekomen.
Neem je positie weer in.
324
00:32:09,560 --> 00:32:11,430
Blijf uit m'n buurt, robot.
325
00:32:22,800 --> 00:32:27,310
Nu zijn we allebei offline.
Dit is iets tussen ons, Frank.
326
00:32:28,920 --> 00:32:33,150
Ik ben Combat Bill.
- Je naam is Frank Uno.
327
00:32:34,120 --> 00:32:36,790
Frank Uno was een watje.
Hij was een watje.
328
00:32:37,000 --> 00:32:41,870
Hij kon de druk van de strijd niet aan.
Daarom nam ik 't over. Combat Bill.
329
00:32:46,200 --> 00:32:49,430
Ik voel mezelf wegglijden.
Ik kan er niks aan doen.
330
00:32:49,760 --> 00:32:51,310
Ik wil je helpen, Frank.
331
00:32:54,000 --> 00:32:57,030
Hoe weet je mijn naam?
- Dat doet er niet toe.
332
00:32:58,080 --> 00:33:00,310
Vertel over operatie Big Sword.
333
00:33:02,000 --> 00:33:05,430
Ik ga eraan onderdoor.
Iedereen die in de Amazone was.
334
00:33:05,640 --> 00:33:10,030
Generaal Omar
heeft Big Sword verzonnen.
335
00:33:11,120 --> 00:33:15,910
Een chemisch wapen dat mensen
zou vermoorden, maar geen planten.
336
00:33:19,040 --> 00:33:20,470
Een genocideur.
337
00:33:22,440 --> 00:33:23,990
Moge God ons vergeven.
338
00:33:27,280 --> 00:33:30,510
Wat doe je?
We moeten Joan en Combat Bill helpen.
339
00:33:30,720 --> 00:33:35,350
Vergeet ze. Dat zijn slachtoffers
van de strijd. En jij ook.
340
00:33:37,840 --> 00:33:41,430
Ze wilden 't stilhouden
en stopten ons in het gesticht.
341
00:33:41,800 --> 00:33:45,350
Ze spoten ons plat
zodat we onze mond zouden houden.
342
00:33:45,920 --> 00:33:49,390
Daar zouden we nog zijn
als kolonel Brox er niet was.
343
00:33:50,080 --> 00:33:53,550
Wie is Brox?
- Hij werd er vorig jaar gestationeerd.
344
00:33:53,760 --> 00:33:57,950
Hij en dokter Rimmer wilden ons helpen
de waarheid te vertellen...
345
00:33:58,520 --> 00:34:01,990
en te waarschuwen voor Big Sword.
- Waarom?
346
00:34:03,280 --> 00:34:08,480
Omdat ze erom geven. Zij zijn de enigen
die erom geven wat er met ons gebeurt.
347
00:34:20,080 --> 00:34:21,350
Wat was dat?
348
00:34:41,800 --> 00:34:43,310
Hij is doodgeschoten.
349
00:34:45,400 --> 00:34:49,280
Geloof je nu nog dat Brox en Rimmer
jullie willen helpen?
350
00:34:56,000 --> 00:35:00,990
Alarm. Kern in gevaar. Stroomverlies.
Back-upsystemen overbelast.
351
00:35:01,200 --> 00:35:05,030
Het geheugen
wordt over vijftien minuten gewist.
352
00:35:13,480 --> 00:35:16,950
Alex, help me. Ze hebben het omnium.
353
00:35:18,120 --> 00:35:20,630
Alex? Help me, alsjeblieft.
354
00:35:21,440 --> 00:35:25,750
Wat was dat?
- Een vriendin. Ze gaat dood.
355
00:35:29,600 --> 00:35:31,710
Back-upsystemen overbelast.
356
00:35:31,920 --> 00:35:35,150
Het geheugen
wordt over vier minuten gewist.
357
00:35:35,640 --> 00:35:37,230
Alsjeblieft, help me.
358
00:35:37,720 --> 00:35:41,670
Alex, alsjeblieft. Help me, Alex.
- Daar is het weer.
359
00:35:41,880 --> 00:35:44,310
Je partners stelen het omnium.
360
00:35:46,880 --> 00:35:48,550
Ik moet ze tegenhouden.
361
00:35:51,080 --> 00:35:52,400
Ik ga mee.
362
00:35:55,400 --> 00:36:00,670
Ze hebben het metronet uitgeschakeld.
Wat heb je met m'n bedrijf gedaan?
363
00:36:00,880 --> 00:36:04,760
Ik verzeker u...
- Ik wil alleen zeker een ontslagbrief...
364
00:36:04,960 --> 00:36:10,790
als ik morgenochtend op kantoor kom,
arrogante, zelfingenomen kwal.
365
00:36:11,000 --> 00:36:13,460
Mijn ontslagbrief?
- Reken maar.
366
00:36:13,680 --> 00:36:18,800
Alarm. Het geheugen wordt over
drie minuten en dertig seconden gewist.
367
00:36:20,480 --> 00:36:21,700
Hier.
368
00:36:23,320 --> 00:36:27,470
Hier betalen onze Zuid-Amerikaanse
partners grof geld voor.
369
00:36:28,040 --> 00:36:32,270
Alarm. Het geheugen
wordt over drie minuten gewist.
370
00:36:35,400 --> 00:36:37,990
Ik word zwakker, Alex. Alsjeblieft.
371
00:36:38,200 --> 00:36:42,510
Je hebt wel rare vrienden.
Waarom noemt ze je steeds Alex?
372
00:36:43,640 --> 00:36:45,230
We kennen elkaar goed.
373
00:36:47,000 --> 00:36:51,310
Ik heb ook eens een Alex gekend,
maar dat is heel lang geleden.
374
00:36:56,120 --> 00:36:57,390
Hoe weet je...
375
00:37:01,640 --> 00:37:03,390
Murph, ben jij dat?
376
00:37:06,880 --> 00:37:10,310
Dat was ik. Heel lang geleden.
377
00:37:13,800 --> 00:37:15,350
Dit is ongelooflijk.
378
00:37:16,240 --> 00:37:18,310
Dan ben je wel veranderd.
379
00:37:20,840 --> 00:37:22,390
Jij ook.
380
00:37:30,440 --> 00:37:32,190
U bent gearresteerd.
381
00:37:32,400 --> 00:37:36,590
Alarm. Het geheugen
wordt over twee minuten gewist.
382
00:37:37,760 --> 00:37:39,110
Blijf achter me.
383
00:37:39,320 --> 00:37:40,590
EDF geactiveerd
384
00:37:51,480 --> 00:37:52,910
Geef het op, Brox.
385
00:38:03,000 --> 00:38:05,230
Deze is echt voor Amerika.
386
00:38:08,840 --> 00:38:11,870
Ik word zwakker, Alex.
Help me, alsjeblieft.
387
00:38:29,720 --> 00:38:34,030
Alarm. Het geheugen
wordt over een minuut gewist.
388
00:38:46,000 --> 00:38:47,220
Die was mis.
389
00:38:51,200 --> 00:38:52,710
Nee, die van jou van mis.
390
00:39:13,480 --> 00:39:17,470
Alarm. Het geheugen
wordt over tien seconden gewist.
391
00:39:30,040 --> 00:39:33,150
De stroom is hersteld.
Nog een fijne dag.
392
00:39:37,600 --> 00:39:41,030
Is alles in orde?
- Dankzij jou wel.
393
00:39:43,040 --> 00:39:45,710
Nooit gedacht
dat ik een engel zou zien.
394
00:39:52,000 --> 00:39:53,390
Ik Iaat hulp komen.
395
00:39:54,120 --> 00:39:55,340
Laat maar.
396
00:39:59,560 --> 00:40:01,270
Zeg tegen m'n ouders...
397
00:40:13,160 --> 00:40:14,590
Wat zeg je tegen ze?
398
00:40:15,560 --> 00:40:18,510
Dat hij voor z'n land is gestorven.
399
00:40:26,160 --> 00:40:29,350
Geef ons drie minuten
en wij geven u de wereld.
400
00:40:29,560 --> 00:40:33,710
Dit is Media Break
met Bo Harlan en Rocky Crenshaw.
401
00:40:34,760 --> 00:40:38,310
Het congres
houdt hoorzittingen over Big Sword...
402
00:40:38,520 --> 00:40:44,630
en er is steun voor medisch onderzoek
voor de veteranen van de Amazone.
403
00:40:45,200 --> 00:40:49,080
In Detroit trok Eugene Omar
zich terug uit Omni MiliTech...
404
00:40:49,280 --> 00:40:52,030
vanwege zijn betrokkenheid
bij Big Sword.
405
00:40:52,240 --> 00:40:57,230
Porto Rico zou verkocht kunnen worden
aan zakenmannen uit Taiwan.
406
00:40:57,440 --> 00:41:02,560
Een regeringswoordvoerder zei vandaag:
Zij hebben er plannen mee, wij niet.
407
00:41:04,560 --> 00:41:05,830
Zonde van je vriend.
408
00:41:06,040 --> 00:41:09,590
Hij kan het leven
van veel veteranen hebben gered.
409
00:41:09,800 --> 00:41:12,180
Hij is in elk geval als held gegaan.
410
00:41:15,520 --> 00:41:17,350
Hij was een goeie soldaat.
411
00:41:17,800 --> 00:41:20,990
Hoeveel slachtoffers
eist die rotoorlog nog op?
412
00:41:21,200 --> 00:41:24,390
Denk je
dat de Amazoneoorlog ooit ophoudt?
413
00:41:24,600 --> 00:41:25,950
Laten we het hopen.
414
00:41:26,600 --> 00:41:29,710
Met wat geluk
overleven we hem misschien.34622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.