All language subtitles for Poor.Millionaires.1959.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-SPWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,166 --> 00:02:28,791 Trenul de Florenţa pleacă de la peronul trei. 2 00:02:28,875 --> 00:02:32,791 - Dle Alvaro, aici suntem ! - Vă caut de jumătate de oră. 3 00:02:32,875 --> 00:02:36,958 Mă aşteaptă autobuzul plin. Pupic mireselor ! 4 00:02:37,041 --> 00:02:40,708 - Nu exagera cu pupăturile ! - Pe tine nu te pup. Pe tine, da. 5 00:02:40,791 --> 00:02:44,000 - Salvatore, ai luat biletele ? - Nu ! 6 00:02:44,083 --> 00:02:48,083 - Nici n-a luat biletele ! - De ce plângi ? 7 00:02:48,166 --> 00:02:52,166 - Nu e înmormântare, ci nuntă ! - Dar pleacă ! 8 00:02:52,250 --> 00:02:56,791 Se vor întoarce. Merg în luna de miere. Mă faci şi pe mine să plâng ! 9 00:02:56,875 --> 00:02:59,708 Patru către Florenţa la clasa întâi şi un câine. 10 00:02:59,791 --> 00:03:01,666 - Un câine ? - Un câine. 11 00:03:01,750 --> 00:03:05,791 Mergem la Florenţa în luna de miere. Ne-am cununat de dimineaţă. 12 00:03:05,875 --> 00:03:08,166 Grăbeşte-te ! Pleacă trenul. 13 00:03:09,875 --> 00:03:12,041 Vedeţi ? Ea e nevasta mea. 14 00:03:12,750 --> 00:03:16,000 - Asta-i viaţa... - Am greşit. 15 00:03:16,083 --> 00:03:19,333 Şi eu. Acum 20 de ani. S-o vezi pe nevastă-mea ! 16 00:03:21,958 --> 00:03:24,000 Costă 16.400 de lire. 17 00:03:28,375 --> 00:03:32,291 - Bună, Romolo ! Pleci ? - Într-o călătorie de afaceri. 18 00:03:32,375 --> 00:03:34,750 - Îţi iei contabilul ? - E Endiminione. 19 00:03:34,833 --> 00:03:37,125 - Romolo ! - E frumuşică gagica ! 20 00:03:37,208 --> 00:03:40,333 - Să mi-o prezinţi când mă întorc. - Cine e ? 21 00:03:40,416 --> 00:03:43,791 - Un prieten. - De ce nu ne-ai făcut cunoştinţă ? 22 00:03:43,875 --> 00:03:47,083 Ţi-e ruşine să spui că sunt tovarăşa ta de viaţă ? 23 00:03:47,166 --> 00:03:52,125 - Adică nevastă-mea. - Nu. Tovarăşa ta de viaţă ! 24 00:03:52,208 --> 00:03:55,041 - Bine. - Am luat biletele. 25 00:03:55,125 --> 00:03:58,958 - Ştii cine e ? Tovarăşa mea de viaţă. - Hai odată ! 26 00:03:59,041 --> 00:04:01,083 - La revedere ! - Pa ! 27 00:04:01,166 --> 00:04:04,750 Distracţie plăcută ! Nu vă extenuaţi ! La revedere ! 28 00:04:04,833 --> 00:04:06,583 Pa, mamă ! 29 00:04:09,208 --> 00:04:11,708 Ţine tu biletele, să nu le pierd ! 30 00:04:15,791 --> 00:04:18,958 - Ce-i ? - N-am voie să mă uit ? 31 00:04:19,041 --> 00:04:22,833 - Am uitat ceva ? - Nu. Dar tu ? 32 00:04:22,916 --> 00:04:26,541 - Pălăria ! E englezească. - Dar pleacă trenul. 33 00:04:26,625 --> 00:04:28,583 - Unde te duci ? - Treci încoace ! 34 00:04:29,916 --> 00:04:32,791 - Dus-întors ? - Doar dus. 35 00:04:33,500 --> 00:04:35,958 Fiţi amabil ! E vreo pălărie acolo ? 36 00:04:37,375 --> 00:04:40,166 - Mulţumesc ! - Face 9.800 de lire. 37 00:04:40,250 --> 00:04:42,625 - Romolo, pleacă trenul ! - O clipă ! 38 00:04:42,708 --> 00:04:46,041 - Vin acum ! - Salvatore ! 39 00:04:46,125 --> 00:04:48,375 Priveşte-mă cum sar ! 40 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 - Urcă ! Pleacă trenul ! - Grăbeşte-te ! 41 00:04:55,375 --> 00:04:57,458 Să stăm aici, e gol ! 42 00:04:57,541 --> 00:05:01,625 Să mergem în faţă, altfel fetele vor crede că am rămas la Roma. 43 00:05:07,458 --> 00:05:09,791 - Doamne ! - Nătărăule ! 44 00:05:09,875 --> 00:05:12,416 Vagonul nu era legat la garnitură. 45 00:05:14,416 --> 00:05:17,041 E doar vina pălăriei ăsteia ! 46 00:05:21,416 --> 00:05:24,208 Din cauza pălăriei englezeşti te-ai însurat ? 47 00:05:24,833 --> 00:05:27,750 Ce ne facem ? Nu putem merge singure la Florenţa. 48 00:05:27,833 --> 00:05:31,666 - Coborâm în gara următoare. - Scuze ! 49 00:05:31,750 --> 00:05:33,250 Ce încurcătură ! 50 00:05:33,958 --> 00:05:36,000 - Ce facem ? - Să întrebăm ! 51 00:05:36,083 --> 00:05:40,458 Am pierdut trenul. Care e următorul spre Florenţa ? 52 00:05:40,541 --> 00:05:45,583 - Rapidul, care opreşte doar la Orte. - De la ce peron pleacă ? 53 00:05:45,666 --> 00:05:48,375 - De la acesta. Dar tocmai a pornit. - Fugi ! 54 00:05:49,583 --> 00:05:52,291 - Urcă ! - Nu mă trage de haină ! 55 00:05:57,166 --> 00:05:59,750 - Scuze ! - Treceţi ! 56 00:05:59,833 --> 00:06:03,625 - Scuze ! - Ce burtos ! 57 00:06:03,708 --> 00:06:06,250 - Obraznicule ! - Nu te mai îmbuiba ! 58 00:06:07,583 --> 00:06:09,750 Biletele la control, domnilor ! 59 00:06:09,833 --> 00:06:12,583 - Biletul ! - Sunt mai în faţă. 60 00:06:12,666 --> 00:06:14,791 - Unde ? - În celălalt tren. 61 00:06:14,875 --> 00:06:19,125 - Sunt la neveste. Noi am pierdut trenul. - Îmi pare rău. 62 00:06:19,208 --> 00:06:21,333 - Şi nouă. - Unde mergeţi ? 63 00:06:21,416 --> 00:06:24,000 - La Florenţa. - Acesta este rapidul ? 64 00:06:24,083 --> 00:06:29,833 - Da. Şi costă mai mult. - Dacă e rapidul, ajungem înaintea lor. 65 00:06:29,916 --> 00:06:33,291 - Chiar aşa ! Au coborât ! - Scuze ! 66 00:06:33,375 --> 00:06:36,625 - Annamaria ! - Marisa ! 67 00:06:36,708 --> 00:06:39,583 - Staţi acolo ! - Romolo ! 68 00:06:39,666 --> 00:06:42,750 - Salvatore ! - Romolo ! 69 00:06:44,000 --> 00:06:47,916 - Tu ai priceput ce ziceau ? - Nicio iotă. 70 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Endimione, gura ! 71 00:06:51,416 --> 00:06:54,291 - Fugi ! Să luăm un taxi ! - Iată unul ! 72 00:06:54,375 --> 00:06:57,500 - Cum se numeşte gara anterioară ? - Oriolo Romano. 73 00:06:57,583 --> 00:07:01,250 - Acolo mergem ! - Stai să bag şi celălalt picior ! 74 00:07:01,333 --> 00:07:03,333 Urcă odată ! 75 00:07:15,708 --> 00:07:18,833 - Fir-ar ! - Nu ridică nimeni bariera ? 76 00:07:18,916 --> 00:07:20,583 Doamnă ! 77 00:07:20,666 --> 00:07:22,750 - Doamnă ! - Taci ! 78 00:07:22,833 --> 00:07:25,916 - Asta ne mai trebuia... - Crezi că au înţeles ? 79 00:07:26,000 --> 00:07:29,583 - Cum să nu ? Au dat din cap. - Zău... Cine ştie pe unde or fi ? 80 00:07:29,666 --> 00:07:33,541 - Au dat din cap... - Iată-le ! 81 00:07:33,625 --> 00:07:36,625 - Marisa ! Unde mergeţi ? - La Florenţa ! 82 00:07:36,708 --> 00:07:40,500 - Ne vedem acolo ! - Ce facem acum ? 83 00:07:40,583 --> 00:07:43,833 - Luăm trenul spre Florenţa. - Să mergem ! 84 00:07:43,916 --> 00:07:48,000 Ce figuri... Impermeabilul meu ! Unde e ? 85 00:07:55,208 --> 00:07:56,416 Idiotule ! 86 00:07:57,416 --> 00:08:00,375 - Doamnelor, am ajuns la Florenţa. - Mulţumim ! 87 00:08:00,458 --> 00:08:03,958 Când aţi spus că ajunge următorul tren de Roma ? 88 00:08:04,041 --> 00:08:06,208 - În vreo două ceasuri. - Două ceasuri ? 89 00:08:06,291 --> 00:08:09,875 - Ce facem între timp ? - Staţi aici. Vagonul nu pleacă. 90 00:08:09,958 --> 00:08:13,833 - Trenul de Roma opreşte la acel peron. - Mulţumim ! 91 00:08:19,208 --> 00:08:23,333 - Mi-e foame. Ţie ? - Şi mie. 92 00:08:23,416 --> 00:08:26,541 N-ai nici măcar 100 de lire pentru un sandviş ? 93 00:08:26,625 --> 00:08:29,625 Ţi-am zis că trebuia să fi ţinut noi banii... 94 00:08:29,708 --> 00:08:33,125 - Avem bomboanele de la nuntă. - Aşa e ! 95 00:08:33,208 --> 00:08:38,166 Stai aşa ! Poftim ! Patru pentru tine şi patru pentru mine. 96 00:08:38,250 --> 00:08:39,500 Mulţumesc ! 97 00:08:41,958 --> 00:08:45,791 Cine ştie cât or suferi bieţii noştri bărbaţi ? 98 00:08:46,791 --> 00:08:50,708 Nu mi-aş fi imaginat că voi petrece luna de miere cu tine. 99 00:08:52,541 --> 00:08:56,666 Bietele fete sunt singure. E prima oară când călătoresc. 100 00:08:57,166 --> 00:08:58,500 Dă-mi vinul ! 101 00:09:03,375 --> 00:09:05,291 Mai ai carne ? 102 00:09:05,375 --> 00:09:08,625 M-a întrebat chelnerul dacă mai vreau şi i-am zis că da. 103 00:09:11,416 --> 00:09:13,916 La ora asta, probabil că au ajuns la Florenţa. 104 00:09:15,708 --> 00:09:19,625 Când mă gândesc la Annamaria, mi se pune un nod în gât. 105 00:09:19,708 --> 00:09:22,833 - Cere nişte brânză ! - Chelner ! 106 00:09:22,916 --> 00:09:27,708 - Da, domnule ! - Adu-mi şi mie brânză ! 107 00:09:27,791 --> 00:09:29,791 Imediat, domnule ! 108 00:09:46,250 --> 00:09:48,791 Ce faci ? 109 00:09:48,875 --> 00:09:50,458 Nimic. 110 00:09:55,333 --> 00:09:57,291 Se mănâncă bine la vagonul-restaurant. 111 00:10:00,708 --> 00:10:04,958 Rapidul de Roma pleacă de la peronul cinci. 112 00:10:12,708 --> 00:10:16,375 Trenul direct de la Roma soseşte la peronul patru. 113 00:10:35,791 --> 00:10:38,458 - Am ajuns la Florenţa. - Ce facem acum ? 114 00:10:40,750 --> 00:10:44,041 Endimione, ce e ? Romolo ! 115 00:10:44,125 --> 00:10:48,458 - Annamaria ! - Iubito, un pupic ! 116 00:10:48,541 --> 00:10:50,750 Încă un pupic ! 117 00:10:50,833 --> 00:10:53,958 - Luăm valizele ! - Fugiţi ! 118 00:10:57,333 --> 00:11:00,916 - Trenul pleacă ? Încotro ? - E rapidul de Roma. 119 00:11:01,000 --> 00:11:03,083 - Nu opreşte ? - Nu. 120 00:11:03,166 --> 00:11:06,833 - Ne întoarcem la Roma ! - Adio, lună de miere ! 121 00:11:18,708 --> 00:11:21,791 - Iată-ne acasă ! - În sfârşit ! 122 00:11:23,291 --> 00:11:26,625 - Ce lună de miere minunată ! - Parcă nu mai ajungeam odată. 123 00:11:26,708 --> 00:11:28,500 Haideţi, grăbiţi-vă ! 124 00:11:30,416 --> 00:11:31,583 Să mergem ! 125 00:11:32,333 --> 00:11:35,541 Ce grele sunt valizele ! Aţi pus plumb în ele ? 126 00:11:36,291 --> 00:11:38,791 Vedeţi ce finisaje ? 127 00:11:38,875 --> 00:11:43,458 Pare o clădire de lux. Au plante şi corpuri de iluminat pe perete. 128 00:11:43,541 --> 00:11:47,666 - Minunat ! - Îţi place căsuţa noastră ? 129 00:11:47,750 --> 00:11:50,541 Căsuţa noastră ? Mai bine zis, a mea ! 130 00:11:51,958 --> 00:11:57,208 Înainte să intrăm, nu uitaţi că tu şi sora mea sunteţi musafirii mei 131 00:11:57,291 --> 00:12:01,375 până vă găsiţi o casă. S-a înţeles ? 132 00:12:02,291 --> 00:12:04,750 - Plăteşte taxiul ! - Dă-mi bani ! 133 00:12:04,833 --> 00:12:06,500 Du-te ! 134 00:12:10,166 --> 00:12:13,500 Nu-mi vine să cred că am o casă a mea. 135 00:12:13,583 --> 00:12:18,291 Era mai bine la un etaj superior. La parter e cam zgomot. 136 00:12:18,375 --> 00:12:23,000 La etaj era mai scump. Şi e un cartier liniştit. 137 00:12:25,958 --> 00:12:30,250 - Nesimţitul ! Închide geamul ! - Nu e geam. 138 00:12:33,291 --> 00:12:37,083 - Nu-s nici uşi ! - Nu-s uşi ? 139 00:12:37,166 --> 00:12:41,666 Fir-ar... Sunteţi aşa în urmă cu lucrările ? 140 00:12:41,750 --> 00:12:44,083 Parcă vă întorceaţi peste o săptămână ! 141 00:12:44,166 --> 00:12:47,000 Puteaţi măcar să puneţi uşile şi ferestrele ! 142 00:12:47,083 --> 00:12:48,708 Vorbiţi cu el ! 143 00:12:50,583 --> 00:12:53,625 Nu merge aşa ! 144 00:12:53,708 --> 00:12:57,958 Apropo de uşi şi ferestre, firma a dat faliment. 145 00:12:58,041 --> 00:13:00,750 Chiriaşii au terminat singuri lucrările. 146 00:13:00,833 --> 00:13:05,208 Montajul uşilor şi ferestrelor costă 300.000 de lire. V-am spus doar ! 147 00:13:05,291 --> 00:13:09,083 - Nu mi-ai spus nimic ! - I-am spus prietenului dv. 148 00:13:09,166 --> 00:13:10,833 Aşa deci ! 149 00:13:13,541 --> 00:13:17,958 Soţul tău iar ne-a făcut bucata. Valea ! Nu vă jucaţi aici ! 150 00:13:18,041 --> 00:13:20,000 Te arunc de la geam ! 151 00:13:22,875 --> 00:13:24,708 Casa mea dragă... 152 00:13:27,958 --> 00:13:30,625 Ce treabă bună au făcut ! 153 00:13:30,708 --> 00:13:35,375 O treabă excelentă ! Se vede mâna mamei. 154 00:13:40,333 --> 00:13:42,333 Nu, e greşeală. 155 00:13:52,541 --> 00:13:54,541 Cine era la telefon ? 156 00:14:01,500 --> 00:14:04,666 Carlo ! Am întrebat cine era la telefon. 157 00:14:04,750 --> 00:14:07,541 La telefon ? Eşti nebună ? 158 00:14:07,625 --> 00:14:10,500 Deci iarăşi te suna aia şi nu vrei să recunoşti ! 159 00:14:11,500 --> 00:14:12,958 Ce telefon ? 160 00:14:24,875 --> 00:14:26,625 Doamne ! Valizele ! 161 00:14:30,250 --> 00:14:34,833 - Pleci undeva ? Ţi-ai făcut bagajele. - Eu ? 162 00:14:34,916 --> 00:14:37,250 Valizele sunt pe hol. 163 00:14:37,333 --> 00:14:39,458 Unde or fi ? Aici erau. 164 00:14:39,541 --> 00:14:43,958 Dacă vrei să mă car, zi aşa ! Plec chiar azi ! 165 00:14:44,750 --> 00:14:48,458 Ce nebunie ! O casă fără uşi şi ferestre ? 166 00:14:48,541 --> 00:14:52,166 - Puteam să dormim la Colosseum. - Mi-a zis... 167 00:14:52,250 --> 00:14:55,375 El era ! Vorbim mai încolo ! 168 00:14:55,458 --> 00:14:58,458 - De ce ? - Mai târziu. Poftim 300.000 de lire. 169 00:14:58,541 --> 00:15:02,833 - Sunt banii pentru luna de miere. - Ia-ţi gândul ! 170 00:15:02,916 --> 00:15:07,500 Ne trebuie pentru casă. Şi alţii nu avem. 171 00:15:08,166 --> 00:15:11,666 Mâine-dimineaţă, daţi-i şefului ! 172 00:15:11,750 --> 00:15:14,041 Romolo, adu mobila ! 173 00:15:14,125 --> 00:15:16,250 - De unde ? - Din beci. 174 00:15:16,333 --> 00:15:18,333 - Din beci ? - Da. 175 00:15:19,333 --> 00:15:23,875 - Salvatore ! Am o veste bună pentru tine. - Serios ? 176 00:15:23,958 --> 00:15:26,958 Vii cu mine în beci, să aducem mobila. 177 00:15:27,041 --> 00:15:30,208 - Nu te duci singur ? - Nu. Repejor ! 178 00:15:30,291 --> 00:15:32,791 Ia-o înainte ! E mult de cărat ? 179 00:15:32,875 --> 00:15:35,083 - Pe cine suni ? - Pe mama. 180 00:15:35,166 --> 00:15:38,708 - Îi spui că te-ai întors deja ? - Da. 181 00:15:38,791 --> 00:15:41,125 I-am promis că o sun de la Florenţa. 182 00:15:41,208 --> 00:15:44,083 O să dea fuga aici, să vadă în ce hal e casa. 183 00:15:44,166 --> 00:15:47,875 Că bine zici ! Să ne prefacem că sunăm de la Florenţa. 184 00:15:47,958 --> 00:15:49,750 Dă-mi receptorul ! 185 00:15:49,833 --> 00:15:53,625 Alo ? 655160 ? 186 00:15:53,708 --> 00:15:57,166 Apel interurban. Nu închideţi ! De la Florenţa. 187 00:15:57,250 --> 00:15:59,500 - Vorbiţi ! - E mama ? 188 00:15:59,583 --> 00:16:02,375 Alo ? Mamă, mă auzi ? 189 00:16:02,458 --> 00:16:05,375 Da, suntem bine. Poftim ? 190 00:16:05,458 --> 00:16:09,791 Da, e un hotel minunat, chiar pe malul râului Arno. 191 00:16:09,875 --> 00:16:13,833 - Se vede Pizza della Signoria. - Roma, ce frumoasă eşti... 192 00:16:13,916 --> 00:16:16,416 Nu înţeleg ce zici. 193 00:16:16,500 --> 00:16:19,208 Legătura e cam proastă. 194 00:16:19,291 --> 00:16:23,583 Ce spui ? Dacă Romolo şi-a făcut datoria ? 195 00:16:23,666 --> 00:16:25,166 Ce datorie ? 196 00:16:26,250 --> 00:16:27,875 Mamă ! 197 00:16:29,000 --> 00:16:34,250 Nu ! Nu te duce la noul apartament. Muncitorii n-au terminat. 198 00:16:34,333 --> 00:16:39,333 Poftim ? Romolo şi Salvatore ? Sunt foarte fericiţi. 199 00:16:42,250 --> 00:16:46,000 - Ai grijă ! - Nu o să trecem ! 200 00:16:46,083 --> 00:16:49,916 Nătărăule ! Eu împing, ca să treacă ! 201 00:16:50,000 --> 00:16:53,333 Salvatore, vino ! Mama e la telefon. 202 00:16:53,416 --> 00:16:56,125 - Mama ! - Şopteşte fetiţa... 203 00:16:58,125 --> 00:17:01,083 Mamă ! Ce-ai zis ? Când ne întoarcem ? 204 00:17:01,166 --> 00:17:03,583 Crede că suntem la Florenţa. 205 00:17:03,666 --> 00:17:08,166 Ne întoarcem sâmbătă. Bine, da. 206 00:17:08,250 --> 00:17:10,708 Continuaţi convorbirea ? Ciocul mic ! 207 00:17:10,791 --> 00:17:14,916 Înţeleg, mamă ! Pa ! Bine. 208 00:17:15,000 --> 00:17:19,208 - Bine. Pa ! - Ce a zis mama ? 209 00:17:19,291 --> 00:17:21,500 Că ne iau sâmbătă de la gară. 210 00:17:24,125 --> 00:17:26,916 - Am greşit cu ceva ? - Nu ! 211 00:17:27,916 --> 00:17:33,083 Nimic nu faci bine ! Vino ! Ne aşteaptă mobila. 212 00:17:33,166 --> 00:17:35,750 - Vino ! - Ce am zis ? 213 00:17:35,833 --> 00:17:39,416 Căsuţa din Trastevere 214 00:17:40,083 --> 00:17:43,333 Căminul maicii mele 215 00:17:43,416 --> 00:17:47,875 Dă-mi o mână de ajutor ! Nu mai pot. 216 00:17:47,958 --> 00:17:52,333 - Măcar n-o să ne tragă curentul. - Haideţi să vedeţi camera ! 217 00:17:52,416 --> 00:17:56,208 Vin ! Sunteţi gata ? Un, doi, trei ! 218 00:17:56,291 --> 00:17:59,458 - Vă place ? - E minunată ! 219 00:17:59,541 --> 00:18:03,791 - Va trebui să sărim. - Ieşi puţin ? 220 00:18:03,875 --> 00:18:07,916 - Am de vorbit cu nevastă-mea. - Da. 221 00:18:08,000 --> 00:18:10,166 De fapt, cu tovarăşa mea de viaţă. 222 00:18:11,166 --> 00:18:14,708 Eşti nebună ? Nu aşa se pune un pat dublu. 223 00:18:14,791 --> 00:18:18,000 În America, toţi soţii dorm separat. 224 00:18:18,083 --> 00:18:20,208 - Tu eşti americancă ? - Nu. 225 00:18:20,291 --> 00:18:24,416 Atunci ? Ca să vorbesc cu tine, ar trebui să te sun ? 226 00:18:24,500 --> 00:18:26,875 E mai modern aşa. 227 00:18:26,958 --> 00:18:30,333 Ascultă-mă ! Să dormim în stilul tradiţional. 228 00:18:34,666 --> 00:18:39,250 - Dormim în magherniţa asta ? - E camera de oaspeţi. 229 00:18:39,333 --> 00:18:42,708 - Romolo, hai încoace ! - Ce e ? 230 00:18:44,250 --> 00:18:47,625 - Asta e camera de oaspeţi ? - Nu-ţi place ? 231 00:18:47,708 --> 00:18:51,291 Dacă punem un pat, nu mai încape nimeni aici. 232 00:18:51,375 --> 00:18:54,208 - Aştepţi musafiri ? - Nu. 233 00:18:54,291 --> 00:18:58,208 - Cât veţi dormi aici ? - Câteva zile. 234 00:18:58,291 --> 00:19:02,250 Bombece asigură locuinţe angajaţilor. Sunt primul pe listă. 235 00:19:02,333 --> 00:19:05,750 - Cine e Bombece ? - Firma unde lucrez. 236 00:19:07,416 --> 00:19:10,416 Trebuie să fie patul nostru. Ce este ? 237 00:19:10,500 --> 00:19:12,875 Salvatore, ai primit o recomandată. 238 00:19:13,500 --> 00:19:17,625 E de la Bombece ! Poate e gata căsuţa noastră. 239 00:19:22,583 --> 00:19:26,708 Dl Bombece mi-a scris personal. E un om cumsecade. 240 00:19:26,791 --> 00:19:29,250 Ţine la mine ca la un fiu. 241 00:19:29,333 --> 00:19:33,666 Ascultaţi ce-mi scrie ! „Dragă domnule Meniconi, 242 00:19:33,750 --> 00:19:37,208 prin prezenta ne exprimăm mulţumirea 243 00:19:37,291 --> 00:19:41,875 pentru munca dv. în cursul lunilor de probă.” Ascultă, Romolo ! 244 00:19:41,958 --> 00:19:46,250 „De aceea ne pare tare rău că firma noastră, 245 00:19:46,333 --> 00:19:50,291 din pricina reducerilor de personal, va trebui să se descurce 246 00:19:50,375 --> 00:19:55,958 fără unul dintre cei mai buni angajaţi.” L-au concediat pe Baldaccini. 247 00:19:56,041 --> 00:19:58,708 - Ba pe tine te-au concediat ! - Pe mine ? 248 00:19:58,791 --> 00:20:02,625 Citeşte ! „Unul dintre cei mai buni angajaţi.” 249 00:20:02,708 --> 00:20:06,541 - Adică tu. Pe tine te concediază. - Mai scrie ceva. 250 00:20:06,625 --> 00:20:11,583 „Veniţi să vă ridicaţi obiectele personale de la birou.” 251 00:20:12,291 --> 00:20:16,500 „Un pachet de cărţi de joc, unul de ţigări explozive 252 00:20:16,583 --> 00:20:20,750 şi un pistol de apă. Cu prietenie, Bombece.” 253 00:20:24,000 --> 00:20:28,500 Salvatore, ieri-dimineaţă am făcut o mare greşeală. 254 00:20:28,583 --> 00:20:31,083 De ce ? Ce s-a întâmplat ieri ? 255 00:20:32,708 --> 00:20:33,958 Marisa ! 256 00:20:37,000 --> 00:20:41,291 Ieri-dimineaţă s-a măritat cu un idiot care se joacă cu pistolul cu apă. 257 00:20:42,916 --> 00:20:46,750 Dacă te-au concediat înseamnă că rămâi aici. 258 00:20:46,833 --> 00:20:50,208 Nu vreau să-l mai văd ! M-a dezamăgit de prea multe ori. 259 00:20:51,416 --> 00:20:56,333 Te pot ajuta să te angajezi, dar trebuie să pui osul la treabă. 260 00:20:56,416 --> 00:20:58,958 Ce post ? 261 00:20:59,041 --> 00:21:02,833 La magazinul meu universal, au nevoie de un om bun la toate. 262 00:21:03,333 --> 00:21:06,000 - Regret, dar nu se poate. - Poftim ? 263 00:21:06,083 --> 00:21:09,875 Nu vreau să fiu subalternul tău. 264 00:21:09,958 --> 00:21:12,625 - De ce ? - Pentru că am mândrie ! 265 00:21:27,916 --> 00:21:31,208 - Budinca asta e scârboasă. - Îmi pare rău. 266 00:21:31,875 --> 00:21:34,833 - Ce perie ai luat ? - De ce întrebi ? 267 00:21:34,916 --> 00:21:39,208 Scrie pe ea „pantofii galbeni”, idiotule ! 268 00:21:47,333 --> 00:21:49,250 - Da, domnule ? - Cafeaua. 269 00:21:51,166 --> 00:21:53,833 Repede ! Endimione, stai frumos la masă ! 270 00:21:53,916 --> 00:21:56,625 Cât mai durează gluma asta ? 271 00:21:56,708 --> 00:21:59,333 Până semnează cererea de angajare. 272 00:22:01,666 --> 00:22:05,291 - Spală bine vasele ! - Nu vreau ! 273 00:22:05,375 --> 00:22:09,500 Nu sunt sluga ta ! Mai bine lucrez la magazin ! 274 00:22:09,583 --> 00:22:11,583 - În sfârşit ! - Bravo ! 275 00:22:12,708 --> 00:22:15,666 - Cine o fi ? - Or fi adus paturile voastre. 276 00:22:15,750 --> 00:22:18,208 - Deschide ! - Vin paturile ! 277 00:22:18,291 --> 00:22:20,000 Salvatore ! 278 00:22:21,583 --> 00:22:25,208 - Mulţumesc ! - Să vezi ce paturi am comandat ! 279 00:22:25,291 --> 00:22:26,875 Stai să vezi ! 280 00:22:34,500 --> 00:22:38,541 - Ce aţi adus ? - Paturile comandate. 281 00:22:38,625 --> 00:22:42,375 Sunt pătuţuri de copil. Salvatore, ce ai făcut ? 282 00:22:42,458 --> 00:22:45,583 Pe acestea le-aţi ales din catalog. 283 00:22:45,666 --> 00:22:49,625 Nu ştiam că sunt pentru copii. Trebuia să ghicesc că-s aşa de mici ? 284 00:22:49,708 --> 00:22:53,500 Citiţi ! Au 80 x 120 cm. 285 00:22:53,583 --> 00:22:57,791 - Aţi zis că-s pentru gemeni. - Am zis „paturi gemene”! 286 00:22:57,875 --> 00:23:00,250 Nu pentru gemeni ! 287 00:23:07,375 --> 00:23:10,458 Marisa, e doar o greşeală ! 288 00:23:11,458 --> 00:23:15,791 - Rezolv eu tot ! - Dă-mi pace ! Nu mă atinge ! 289 00:23:15,875 --> 00:23:19,083 Mâine-dimineaţă, merg la un avocat. 290 00:23:19,875 --> 00:23:25,125 Bravo ! Dacă nu ne schimbă paturile, îi dăm în judecată. 291 00:23:25,208 --> 00:23:28,916 Nu. Mă duc la avocat să cer divorţul. 292 00:23:29,000 --> 00:23:32,625 Cum spui ? Din cauza paturilor ? 293 00:23:32,708 --> 00:23:34,916 M-ai dezamăgit de prea multe ori ! 294 00:23:35,000 --> 00:23:39,208 Când ne-am logodit, nu mi-ai dăruit nici măcar un inel ieftin ! 295 00:23:39,291 --> 00:23:44,791 Ştiai că-mi doresc unul. Şi mi-ai distrus luna de miere. 296 00:23:44,875 --> 00:23:48,583 Nu e din cauza paturilor. Aş fi dormit şi pe jos. 297 00:23:48,666 --> 00:23:51,375 - Dar cu alt bărbat ! - Alt bărbat ? Cine ? 298 00:23:52,000 --> 00:23:56,708 Vezi ? Nu e de trăit cu tine. Nu ne înţelegem deloc. 299 00:23:57,208 --> 00:24:01,416 Ne vom redobândi libertatea. E mai bine aşa. 300 00:24:01,500 --> 00:24:03,250 Nu te mai suport. 301 00:24:05,291 --> 00:24:09,083 - Bine. Eşti hotărâtă ? - Da. 302 00:24:11,166 --> 00:24:12,541 Adio, atunci ! 303 00:24:19,875 --> 00:24:21,000 Adio ! 304 00:24:22,583 --> 00:24:23,791 Salvatore ! 305 00:24:26,375 --> 00:24:28,708 - Ce faci ? Pleci ? - Da. 306 00:24:34,125 --> 00:24:36,333 - Adio, Romolo ! - Pa ! 307 00:24:36,416 --> 00:24:39,208 - Plec. - În sfârşit ! 308 00:24:39,291 --> 00:24:43,333 - Tu şi Annamaria să fiţi fericiţi ! - Fii pe pace, o să fim ! 309 00:24:43,416 --> 00:24:45,000 - Pa ! - Pa ! 310 00:24:47,000 --> 00:24:50,541 Romolo, îl laşi să plece ? Fugi după el ! 311 00:24:50,625 --> 00:24:55,250 Nu fug după nimeni. Mi-a luat haina. 312 00:24:55,333 --> 00:24:59,458 - Sunt 300.000 de lire în buzunar ! - Mă tem că-şi va lua zilele ! 313 00:24:59,541 --> 00:25:02,541 - Fugi după el ! - Îşi ia zilele cu banii mei ? 314 00:25:02,625 --> 00:25:05,333 S-a dus la o cafenea să joace pinball. 315 00:25:05,416 --> 00:25:09,750 O să mă schimb şi o să-l învăţ minte. 316 00:25:09,833 --> 00:25:12,583 Costumul meu ! Nemernicul ! 317 00:25:12,666 --> 00:25:16,875 N-a montat şi fundul dulapului şi cineva mi-a furat costumul ! 318 00:25:16,958 --> 00:25:21,125 - Ăsta cine e ? - Au mutat staţia autobuzului 60 ? 319 00:25:21,208 --> 00:25:23,833 Habar n-am. Or fi furat-o şi pe aia ! 320 00:25:25,708 --> 00:25:28,083 Cineva a fost lovit de maşină ! Hai să vedem ! 321 00:25:29,375 --> 00:25:34,250 De l-ar fi lovit pe amicul meu... Doar atunci m-aş duce să văd. 322 00:25:34,333 --> 00:25:38,166 - Te-ai lovit ? - Ce şoc ! 323 00:25:38,250 --> 00:25:41,375 - Unde suntem ? - A luat-o razna. 324 00:25:41,458 --> 00:25:46,000 Îţi legai şiretul în curbă. Nu te-am văzut. 325 00:25:46,083 --> 00:25:49,625 - Te doare rău ? - Nu, dar sunt confuz. 326 00:25:49,708 --> 00:25:54,833 - Nu te recunosc. - E normal. Nu ne cunoaştem. 327 00:25:54,916 --> 00:25:58,458 Duduie, nu se simte bine. Să-l ducem acasă ! 328 00:25:58,541 --> 00:26:01,666 - Sigur. Vittorio, ajută-l ! - Da, domnişoară. 329 00:26:01,750 --> 00:26:06,375 - Nu mă doare aici, ci la ceafă. - Haide, e un fleac ! 330 00:26:09,458 --> 00:26:12,416 - Te mai doare ? - Nu, dar sunt confuz. 331 00:26:12,500 --> 00:26:14,083 Atenţie la drum ! 332 00:26:15,375 --> 00:26:18,958 - Unde locuieşti ? - Nu-mi amintesc. 333 00:26:19,041 --> 00:26:23,708 Te-ai lovit rău, se pare ! Căutăm în cartea de telefon. 334 00:26:23,791 --> 00:26:28,541 - Mai ştii cum te cheamă ? - Fireşte. 335 00:26:30,416 --> 00:26:31,875 Cum mă cheamă ? 336 00:26:35,791 --> 00:26:39,500 Uită-te în oglindă, poate te recunoşti. 337 00:26:40,458 --> 00:26:42,750 Ţi-e frică să te priveşti ? 338 00:26:43,458 --> 00:26:47,125 Nu eşti de lepădat. Eşti blond, cu ochi căprui. 339 00:26:48,000 --> 00:26:49,916 Şi ai un zâmbet frumos. 340 00:26:50,750 --> 00:26:52,416 - Te recunoşti ? - Nu. 341 00:26:53,958 --> 00:26:57,583 Presimţeam că ne vom întâlni în seara asta. 342 00:26:57,666 --> 00:27:00,250 - Domnişoară ! - Ai văzut ? 343 00:27:00,333 --> 00:27:02,708 Cât pe ce să lovesc pe cineva ! 344 00:27:02,791 --> 00:27:06,250 - Aşa scria în ziar. - Deja s-a publicat ştirea ? 345 00:27:06,333 --> 00:27:09,416 Nu. Mă referam la horoscop. 346 00:27:09,500 --> 00:27:12,166 „Zi plicticoasă, dar nu dispera.” 347 00:27:12,250 --> 00:27:15,416 „Printr-un accident, îl vei întâlni pe bărbatul visurilor tale.” 348 00:27:16,416 --> 00:27:19,083 Sigur nu te-ai lovit şi tu la cap ? 349 00:27:19,166 --> 00:27:24,750 Mă simt atât de singură ! Să mergem într-un club de noapte. 350 00:27:24,833 --> 00:27:28,375 Dar încearcă să-ţi aminteşti ! Poate ai nişte acte la tine. 351 00:27:29,291 --> 00:27:30,166 Capul meu ! 352 00:27:33,916 --> 00:27:37,500 - O bomboană de la nuntă. - Poate de acolo vii. 353 00:27:37,583 --> 00:27:39,875 De la o nuntă ? Nici gând ! 354 00:27:43,250 --> 00:27:46,208 - Asta ce-i ? - Bani. 355 00:27:46,291 --> 00:27:50,958 Bancnote de 10.000 ! Credeam că-s sărac. 356 00:27:51,041 --> 00:27:52,625 Dar sunt bogat ! 357 00:27:53,166 --> 00:27:56,125 Stai ! Ia de aici ! 358 00:27:56,208 --> 00:28:00,166 Dacă-mi cheltuieşte banii, îl pocnesc cu ciocanul... 359 00:28:00,250 --> 00:28:05,541 - Salvatoare se va întoarce, fii calm ! - Nu-mi pasă ! 360 00:28:05,625 --> 00:28:09,750 - Doar să vină cu banii mei ! - Va veni ! 361 00:28:09,833 --> 00:28:12,916 Mersi ! Vrei să cheltuieşti tot în seara asta ? 362 00:28:13,000 --> 00:28:16,458 Da. Să nu rămână nicio liră în buzunar ! 363 00:28:16,541 --> 00:28:18,541 - Bucură-te ! - Mulţumesc ! 364 00:28:21,500 --> 00:28:22,708 Bună seara ! 365 00:28:25,541 --> 00:28:26,666 Mulţumesc ! 366 00:28:29,333 --> 00:28:31,583 Iar ai despărţit paturile ? 367 00:28:32,208 --> 00:28:33,750 Ce tot spui ? 368 00:28:37,208 --> 00:28:40,583 Te deranjează să dormi aici în noaptea asta ? 369 00:28:40,666 --> 00:28:44,625 - Normal ! - Haide... 370 00:28:44,708 --> 00:28:50,541 N-o pot lăsa singură pe Marisa după cele petrecute azi. 371 00:28:52,166 --> 00:28:53,291 Cu noi cum rămâne ? 372 00:28:55,000 --> 00:28:57,208 Nu. Nu vreau. 373 00:29:01,875 --> 00:29:03,541 Bine. 374 00:29:04,083 --> 00:29:07,333 Mă anunţi tu când vom putea dormi împreună. 375 00:29:07,416 --> 00:29:11,291 Suntem tineri, avem toată viaţa înainte. 376 00:29:12,291 --> 00:29:15,583 - Te-ai supărat ? Te simţi jignit ? - Nu, iubito ! 377 00:29:15,666 --> 00:29:20,083 - E o lună de miere de vis ! - Te-ai supărat ! 378 00:29:20,166 --> 00:29:23,333 Ba nu, scumpo ! 379 00:29:24,750 --> 00:29:26,666 - Noapte bună ! - Romolo ! 380 00:29:29,791 --> 00:29:33,708 Pot să mă uit la televizor ? Te deranjează ? 381 00:29:33,791 --> 00:29:36,416 - Nu. - Mulţumesc ! 382 00:29:36,500 --> 00:29:39,500 Dacă-l visezi pe Salvatore, să-i transmiţi salutările mele ! 383 00:29:44,833 --> 00:29:50,958 Transmitem din clubul Snick Snack, în noaptea inaugurării sale. 384 00:29:51,041 --> 00:29:53,500 Fred Buscaglione va cânta pentru noi. 385 00:30:08,333 --> 00:30:11,458 Ţi-am luat-o înainte, Buscaglione ! 386 00:30:23,375 --> 00:30:24,750 Bună, frumosule ! 387 00:31:04,000 --> 00:31:05,916 Are haină ca a mea. 388 00:31:06,000 --> 00:31:11,666 Nevastă-mea zice că nu e de seară, dar uite că n-are dreptate ! 389 00:31:12,750 --> 00:31:16,541 E Salvatore ! Annamaria, Marisa, e Salvatore ! 390 00:31:16,625 --> 00:31:20,208 - E la televizor ! - Marisa, uite ! 391 00:31:24,500 --> 00:31:27,541 Îmi toacă banii ! 392 00:31:30,000 --> 00:31:34,541 Dai 10.000 pe un pachet de ţigări ? Nu-s banii tăi ! 393 00:31:35,541 --> 00:31:37,958 Uită-te la ea ! Ce nebună ! 394 00:31:44,291 --> 00:31:47,375 Are pe alta. Ştiam eu ! 395 00:31:55,250 --> 00:31:57,875 Aşa faci ? Ştii ce vreau ! 396 00:32:00,500 --> 00:32:01,958 Aşa ! Dansează ! 397 00:32:03,208 --> 00:32:07,291 Alo, sunt banii mei ! Salvatore ! 398 00:32:08,291 --> 00:32:12,375 Pune-i bine, în buzunar ! 399 00:32:12,458 --> 00:32:14,166 Nu mai cheltui ! 400 00:32:14,750 --> 00:32:16,791 Bravo ! În sfârşit ! 401 00:32:17,625 --> 00:32:19,958 Mă şi saluţi ? Ai chef de ceartă ! 402 00:32:20,041 --> 00:32:23,333 Cică e la Snick Snack. Mă duc după el ! 403 00:32:44,958 --> 00:32:48,125 Ţi-ai amintit ceva ? 404 00:32:50,791 --> 00:32:51,791 Nimic. 405 00:32:52,541 --> 00:32:55,416 Ai uitat cum să-i faci curte unei fete ? 406 00:32:55,500 --> 00:32:59,958 - De ce întrebi ? - Nu mi-ai făcut niciun compliment. 407 00:33:00,041 --> 00:33:03,500 - Ai uitat chiar tot ? - Nu, dar nu ne cunoaştem. 408 00:33:03,583 --> 00:33:06,875 - Nici nu ştiu cine eşti. - Nu contează ! 409 00:33:06,958 --> 00:33:10,916 De ţi-aş spune, nu am mai fi doi necunoscuţi proaspăt întâlniţi, 410 00:33:11,000 --> 00:33:13,708 care au uitat de tot restul lumii. 411 00:33:16,291 --> 00:33:17,916 Ca ei doi. 412 00:33:18,791 --> 00:33:20,791 - Îţi place fata ? - Da. 413 00:33:22,250 --> 00:33:25,916 - Priveşte cum se strâng în braţe ! - Pe ea aş curta-o. 414 00:33:26,000 --> 00:33:29,208 - E cea mai frumoasă din club. - Dar are iubit. 415 00:33:30,208 --> 00:33:33,000 Şi-l priveşte cu atâta drag... 416 00:33:33,083 --> 00:33:37,666 - Crezi că-l iubeşte ? - E doar amorezată. 417 00:33:37,750 --> 00:33:39,750 Se vede de la o poştă. 418 00:33:44,333 --> 00:33:47,666 - Hai să mergem acasă ! - Desigur ! 419 00:33:49,583 --> 00:33:53,041 - Chelner, achit nota ! - Mulţumesc. 420 00:33:54,000 --> 00:33:56,583 - Pentru tine. - Mersi ! 421 00:33:56,666 --> 00:34:01,500 - Doamnă, aţi uitat acestea ! - Mulţumesc. 422 00:34:01,583 --> 00:34:05,375 - Haina de blană ? - Nu contează, e de anul trecut. 423 00:34:10,083 --> 00:34:12,166 - Poftim ! - Mulţumesc. 424 00:34:17,500 --> 00:34:19,583 Aşteaptă ! Mă întorc imediat. 425 00:34:21,500 --> 00:34:24,333 Sunt ai domnului ! 426 00:34:24,416 --> 00:34:26,583 Credeai că-i păstrez ? 427 00:34:26,666 --> 00:34:28,791 - Poftim ! - Mulţumesc ! 428 00:34:28,875 --> 00:34:32,416 E Salvatore ! Grăbeşte-te ! 429 00:34:32,500 --> 00:34:35,125 Urmăreşte maşina aceea ! Aşteaptă ! 430 00:34:35,208 --> 00:34:37,083 Opreşte ! 431 00:34:41,416 --> 00:34:46,250 Iartă-mă ! Nu-mi amintesc nimic. Aici locuiesc ? Asta e casa mea ? 432 00:34:46,333 --> 00:34:48,875 Nu, e a mea. 433 00:34:48,958 --> 00:34:51,375 Dar, din seara asta, poţi locui aici. 434 00:34:51,458 --> 00:34:54,916 Am visat dintotdeauna să întâlnesc un bărbat ca tine. 435 00:34:55,000 --> 00:34:59,250 Liber, nelegat de trecut, fără amintiri. 436 00:34:59,333 --> 00:35:03,708 - Eşti ca un nou-născut. - Eşti nebună. 437 00:35:03,791 --> 00:35:07,708 Pentru mine, eşti ca întâiul bărbat. Eşti Adam ! 438 00:35:07,791 --> 00:35:12,375 - Chiar eşti nebună. - Da, sunt. Vino ! 439 00:35:25,125 --> 00:35:28,541 - Spune-mi că-ţi sunt dragă ! - Pur şi simplu ? 440 00:35:31,958 --> 00:35:35,416 - Casa asta minunată e a ta ? - Da, dragul meu. 441 00:35:35,500 --> 00:35:38,916 - Spune-mi că-ţi sunt dragă ! - Da, mi-eşti dragă ! 442 00:35:43,166 --> 00:35:46,250 - Ce cuibuşor ! Chiar e pe numele tău ? - La ce te referi ? 443 00:35:46,333 --> 00:35:50,125 La ce crezi ? La casă ! Caraghioaso ! 444 00:35:50,208 --> 00:35:53,166 - Bună seara ! - Giovanni ! Bună seara ! 445 00:35:53,250 --> 00:35:56,083 - E valetul meu. - Încântat ! 446 00:35:56,708 --> 00:35:58,833 Să mergem în cealaltă cameră ! 447 00:35:58,916 --> 00:36:01,958 Giovanni, domnul e musafirul nostru. 448 00:36:02,041 --> 00:36:04,916 Câinele mai e treaz la ora asta ? 449 00:36:06,916 --> 00:36:10,125 Ce casă încântătoare ! 450 00:36:10,208 --> 00:36:14,375 - Câte camere are ? - Nu ştiu. 451 00:36:14,458 --> 00:36:17,416 Nu le-am numărat. Să ne aşezăm ! 452 00:36:17,500 --> 00:36:20,625 Giovanni, cântă „Nocturna” lui Chopin. 453 00:36:34,000 --> 00:36:35,166 Doamnă ! 454 00:36:40,250 --> 00:36:42,333 - El cine e ? - Nu-l cunosc. 455 00:36:42,416 --> 00:36:45,166 Vine în fiecare joi, face o baie şi pleacă. 456 00:36:53,916 --> 00:36:55,250 - Îţi place Chopin ? - Cine ? 457 00:36:57,416 --> 00:37:01,916 - Chopin. - Da, dar aş mânca ceva. 458 00:37:02,000 --> 00:37:07,166 - Sunt lihnit. - Luăm o cină intimă ? 459 00:37:07,250 --> 00:37:10,166 - Tête-à-tête ! - Aş vrea eu ! 460 00:37:10,250 --> 00:37:13,416 Giovanni, pregăteşte-ne o cină frumoasă ! 461 00:37:24,458 --> 00:37:29,458 Jacques, nu scutura vinul ! E vin de Burgundia din 1890. 462 00:37:47,583 --> 00:37:50,833 - Îţi stă bine cu haina de gală. - Poftim ? 463 00:37:50,916 --> 00:37:55,166 - Îţi stă bine cu haina de gală. - Mă cam strânge. A cui a fost ? 464 00:37:55,250 --> 00:37:57,416 Dragul meu, te rog ! 465 00:38:22,708 --> 00:38:25,083 - Noroc ! - Noroc ! 466 00:38:31,958 --> 00:38:33,875 Doamnă, ne vedem joi ! 467 00:38:43,000 --> 00:38:45,166 - Ce e asta ? - Supă, domnule ! 468 00:38:45,250 --> 00:38:47,458 - Nu vreau. - Păcat ! 469 00:38:49,500 --> 00:38:50,666 Vol-au-vent. 470 00:38:59,583 --> 00:39:01,000 Homar. 471 00:39:04,583 --> 00:39:07,083 - Nu-mi place. - Cui îi pasă ? 472 00:39:10,125 --> 00:39:13,000 - Mazăre cu pui. - Atâta tot ? 473 00:39:22,250 --> 00:39:24,041 Cremă de zahăr ars. 474 00:39:31,708 --> 00:39:34,083 Pot primi o porţie de spaghete ? 475 00:39:38,625 --> 00:39:41,458 Iubito, nu am ce mânca ! 476 00:39:41,541 --> 00:39:45,333 - Ce ai spus ? - Iubito, nu am ce mânca ! 477 00:39:45,416 --> 00:39:48,250 Nu am ce mânca ! 478 00:39:52,541 --> 00:39:56,416 Nu face zgomot ! Dra Alice a cerut să-l trezim blând. 479 00:40:10,000 --> 00:40:11,250 Domnule ! 480 00:40:14,125 --> 00:40:15,166 Domnule ! 481 00:40:23,583 --> 00:40:26,500 - Cine eşti ? - Valetul. 482 00:40:29,583 --> 00:40:34,291 - Valetul ! Acum îmi amintesc. - V-aţi redobândit memoria ? 483 00:40:34,375 --> 00:40:39,333 Nu... Dar nu tu ai cântat la pian seara trecută ? 484 00:40:39,416 --> 00:40:41,541 - Ce cântai ? - Chopin. 485 00:40:41,625 --> 00:40:44,166 Din cauza ta am făcut foamea. 486 00:40:44,250 --> 00:40:48,583 Adu-mi ceva de mâncat ! Sunt lihnit ! 487 00:40:49,625 --> 00:40:51,708 Soseşte micul dejun ! 488 00:40:58,875 --> 00:41:00,666 - Domnule ! - Doamne sfinte ! 489 00:41:03,916 --> 00:41:07,041 - Cine eşti ? - Guvernanta. 490 00:41:07,125 --> 00:41:10,083 Guvernanta ! 491 00:41:10,166 --> 00:41:15,250 Care e numele acelei domnişoare încântătoare ? 492 00:41:15,333 --> 00:41:18,750 - Domnişoara Alice. - Aşa ! 493 00:41:18,833 --> 00:41:24,500 - Încă doarme ? - Nu. E la şedinţă. 494 00:41:24,583 --> 00:41:29,041 - La şedinţă ? - Da, la magazin. 495 00:41:34,000 --> 00:41:35,666 - Bună, Maria ! - Bună, Nina ! 496 00:41:35,750 --> 00:41:38,250 - Te-ai distrat aseară ? - Nu. 497 00:41:38,333 --> 00:41:42,583 - Romolo nu era în luna de miere ? - S-o fi certat cu nevasta. 498 00:41:42,666 --> 00:41:45,541 - Cu ce vă servesc, doamnă ? - Cu un frigider. 499 00:41:45,625 --> 00:41:49,291 - Dar aş vrea unul mai mare ? - Acesta e cel mai mare. 500 00:41:49,375 --> 00:41:54,083 - Îl puteţi livra dv. la domiciliu ? - Nu. Se ocupă băiatul bun la toate. 501 00:41:54,166 --> 00:41:55,750 - Toccacieli ! - Da, şefule ? 502 00:41:55,833 --> 00:41:58,833 - Clientul are mereu dreptate. - Depinde ! 503 00:41:58,916 --> 00:42:02,000 - Nu erai în luna de miere ? - Am avut probleme. 504 00:42:02,083 --> 00:42:05,250 - Aş vrea concediu plătit. - Concediu plătit ! 505 00:42:05,333 --> 00:42:09,541 - Vorbesc cu directorul general. - A murit acum două zile. 506 00:42:09,625 --> 00:42:12,625 Acum aleg unul nou. 507 00:42:17,208 --> 00:42:22,958 Trebuie să numim noul director general. 508 00:42:23,041 --> 00:42:26,375 Domnişoară Alice, aşteptăm ! 509 00:42:27,666 --> 00:42:30,625 Sunteţi de acord să-l numim pe domnul Basso ? 510 00:42:33,500 --> 00:42:34,916 Nu. 511 00:42:35,000 --> 00:42:39,083 - De ce ? - Am găsit persoana ideală. 512 00:42:40,041 --> 00:42:46,083 Pentru un post atât de delicat, e nevoie de aptitudini administrative. 513 00:42:46,166 --> 00:42:51,958 Ne trebuie un bărbat energic, cu trecut ireproşabil, ager de minte. 514 00:42:52,041 --> 00:42:56,250 Cu trecut ireproşabil, ager de minte... 515 00:42:56,333 --> 00:42:59,333 Da, corespunde perfect. 516 00:42:59,416 --> 00:43:04,208 Sunt încântată să vă informez că am găsit un nou director general. 517 00:43:15,250 --> 00:43:19,916 - Bună ziua, dle director ! - Uite, e noul director ! 518 00:43:20,000 --> 00:43:24,541 Uite-l pe nemernic ! Să vezi ce-l pălesc cu tigaia... 519 00:43:24,625 --> 00:43:28,833 - Ai înnebunit ? - Îl omor. 520 00:43:28,916 --> 00:43:32,708 - Dar e directorul general. - E cumnatul meu ! 521 00:43:32,791 --> 00:43:36,041 - Îi rup tigaia în cap ! - Eşti concediat. 522 00:43:36,125 --> 00:43:40,458 - Poftim ? - Fii cuminte sau te concediez ! Zâmbeşte ! 523 00:43:40,541 --> 00:43:43,500 - Vreţi să şi zâmbesc ? - Frumos ! 524 00:43:43,583 --> 00:43:45,916 - Scuzaţi-mă ! - Zâmbeşte ! 525 00:43:46,000 --> 00:43:49,916 În acest departament avem jucării, electrocasnice... 526 00:43:50,000 --> 00:43:51,125 Foarte bine ! 527 00:43:53,166 --> 00:43:56,500 Ea e domnişoara Mazzetti, una dintre cele mai bune angajate. 528 00:43:56,583 --> 00:44:00,000 - Ce spuneţi ? - Ea mi se pare mai bună. 529 00:44:00,666 --> 00:44:03,375 - Câţi ani ai, draga mea ? - Optsprezece. 530 00:44:04,583 --> 00:44:06,333 Se vede ! 531 00:44:10,625 --> 00:44:13,208 Te-a lovit vreun atac cerebral ? 532 00:44:13,291 --> 00:44:16,000 - Ce spui ? - Nimic. 533 00:44:16,083 --> 00:44:20,333 - Aşteaptă ! - Treci încoace ! Ce faci ? 534 00:44:24,375 --> 00:44:27,583 Frumos te prezinţi în faţa noului director general ! 535 00:44:28,583 --> 00:44:31,541 Idiotul a ajuns director general... 536 00:44:31,625 --> 00:44:36,166 Nu mai pricep nimic. Ce i-aş trage una... 537 00:44:37,625 --> 00:44:41,666 - Cine e pachidermul ăla ? - E angajat de curând. 538 00:44:41,750 --> 00:44:43,916 - Cum se numeşte ? - Romolo Toccacieli. 539 00:44:44,000 --> 00:44:46,500 - Nu-mi place ! - Nici mie ! 540 00:44:46,583 --> 00:44:51,166 Aminteşte-mi de el când fac concedieri. Mulţi o să zboare ! 541 00:44:51,875 --> 00:44:56,208 Ori îmi place omul, ori nu. 542 00:44:56,291 --> 00:44:58,416 - E limpede ? - Da. 543 00:45:05,541 --> 00:45:08,916 - Nu ţi-e ruşine ? - E client, probează indispensabili. 544 00:45:15,458 --> 00:45:17,375 - Scuze ! - Vă rog ! 545 00:45:19,708 --> 00:45:21,833 Ce prostănac ! 546 00:45:26,708 --> 00:45:29,125 Vreau să vorbesc cu directorul general. 547 00:45:29,208 --> 00:45:32,708 - Nu vă poate primi acum. - Îl voi aştepta ! 548 00:45:33,791 --> 00:45:35,708 Directorul e tot cu dra Alice ? 549 00:45:35,791 --> 00:45:38,250 Da. Şi cu medicul. Iată-i ! 550 00:45:39,125 --> 00:45:41,541 - La revedere, tinere ! - La revedere ! 551 00:45:41,625 --> 00:45:45,958 Doctore, e apt să ocupe postul de director general ? 552 00:45:46,041 --> 00:45:48,750 Da. E în deplinătatea facultăţilor mentale. 553 00:45:48,833 --> 00:45:52,625 La început, mă temeam că e un nătărău. 554 00:45:52,708 --> 00:45:57,375 De fapt, suferă de amnezie traumatică. Şi-a pierdut amintirile. 555 00:45:58,666 --> 00:46:01,000 - Minunat ! - Poftim ? 556 00:46:01,083 --> 00:46:04,708 - Şi le va redobândi cândva ? - Nu se ştie. 557 00:46:04,791 --> 00:46:07,125 Poate nu se va întâmpla niciodată. 558 00:46:09,041 --> 00:46:12,208 - Dumneata cum te mai simţi ? - Doctore... 559 00:46:12,291 --> 00:46:15,333 De aseară... foarte bine ! 560 00:46:17,125 --> 00:46:20,541 - La revedere ! - La revedere şi mulţumesc ! 561 00:46:20,625 --> 00:46:24,250 Doctore ! E adevărat că directorul general suferă de amnezie ? 562 00:46:24,333 --> 00:46:26,875 - Dumneata cine eşti ? - Sunt cumnatul lui. 563 00:46:26,958 --> 00:46:29,083 Atunci voi vorbi fără ocolişuri. 564 00:46:29,166 --> 00:46:33,083 Cazul nu e simplu, dar nu fără speranţă. 565 00:46:33,166 --> 00:46:35,375 Dacă şi-ar vedea nevasta sau sora ? 566 00:46:35,458 --> 00:46:39,041 Nu face una ca asta ! Ar fi nebunie curată ! 567 00:46:39,125 --> 00:46:43,125 Nu trebuie să-i perturbăm starea de spirit. 568 00:46:43,208 --> 00:46:47,125 Un şoc emoţional puternic i-ar putea fi fatal. 569 00:46:47,208 --> 00:46:51,166 Degeaba ai încerca să te faci recunoscut. 570 00:46:51,250 --> 00:46:54,791 Ce mă fac ? Doctore, ajută-mă ! 571 00:46:54,875 --> 00:46:57,333 - Nu sunt doctor ! - Scuze ! 572 00:46:57,416 --> 00:47:01,708 Un amnezic şi-a recăpătat memoria după 30 de ani. 573 00:47:01,791 --> 00:47:04,458 Eu nu aştept 30 de ani să-mi recapăt banii. Doctore... 574 00:47:04,541 --> 00:47:08,541 - Nu sunt doctor ! - Atunci fă-mi loc ! 575 00:47:12,333 --> 00:47:14,583 Sigur Salvatore locuieşte aici ? 576 00:47:14,666 --> 00:47:17,041 Cu patroana magazinului. 577 00:47:17,125 --> 00:47:20,083 - E iubita lui ? - Nu-mi pasă ! 578 00:47:20,166 --> 00:47:24,625 - Aparatul arată 1.000 de lire. - Ce o fi între ei ? 579 00:47:24,708 --> 00:47:27,875 Mă duc la el ! O să-şi redobândească amintirile ! 580 00:47:27,958 --> 00:47:32,375 Eşti nebună ? Să nu sufere vreo „dramă” psihologică. 581 00:47:32,458 --> 00:47:35,208 - Iată-i ! - Unde ? 582 00:47:41,083 --> 00:47:43,416 Ţineţi-vă firea ! După ei ! 583 00:48:02,208 --> 00:48:07,125 - Uite unde ne-au adus ! - Îmi place să văd filme din maşină. 584 00:48:07,208 --> 00:48:10,583 Pe ăsta l-am mai văzut. 585 00:48:10,666 --> 00:48:12,500 Repede ! Intră ! 586 00:48:25,416 --> 00:48:28,916 Are noroc. Aparatul arată 3.000 de lire. 587 00:48:29,000 --> 00:48:32,625 I-am plătit şi biletul. Mie ce-mi iese ? 588 00:48:34,166 --> 00:48:38,000 - Uitaţi-vă la film, nu la ei doi ! - Haide ! 589 00:48:38,083 --> 00:48:41,458 - Romolo, dă mai tare ! - Da. 590 00:48:47,041 --> 00:48:48,875 Mă săruţi ? 591 00:48:52,250 --> 00:48:53,791 Aprinde farurile, te rog ! 592 00:48:56,250 --> 00:48:59,458 Stinge farurile ! 593 00:48:59,541 --> 00:49:00,833 Stinge-le ! 594 00:49:05,041 --> 00:49:10,208 - Ce o spune Salvatore ? - Nimic. Se giugiulesc. 595 00:49:12,958 --> 00:49:18,625 Am o idee ! Vom auzi ce vorbesc. 596 00:49:18,708 --> 00:49:21,250 Voi conecta difuzorul la maşina lor. 597 00:49:21,333 --> 00:49:26,041 - Poţi face asta ? - Sunt expert în electrocasnice ! 598 00:49:48,083 --> 00:49:54,583 - A mers ? - Acum vom auzi ce spun. 599 00:49:54,666 --> 00:49:59,875 Iubitule, dacă am rămas singuri, pot să-mi deschid sufletul. 600 00:49:59,958 --> 00:50:03,833 N-am iubit pe nimeni ca pe tine. 601 00:50:03,916 --> 00:50:07,958 Îi declară iubire lui Nick, dar e amorezată de pastor ! 602 00:50:08,041 --> 00:50:09,583 Ce film ! 603 00:50:09,666 --> 00:50:11,708 Lasă vorba şi sărută-mă ! 604 00:50:11,791 --> 00:50:15,666 - Ce şmecheri sunt popii protestanţi ! - Lasă-mă să ascult ! 605 00:50:15,750 --> 00:50:20,958 - Nu suntem la biserică. - Dar suntem într-o situaţie bizară. 606 00:50:21,041 --> 00:50:22,041 Cred şi eu ! 607 00:50:22,125 --> 00:50:24,833 Nu te teme ! Ne vom logodi. 608 00:50:26,000 --> 00:50:28,708 N-ai fi fericit atunci ? 609 00:50:28,791 --> 00:50:31,791 Ba da. 610 00:50:33,041 --> 00:50:35,333 Gata ! Nu mai vreau să aud ! 611 00:50:35,416 --> 00:50:37,875 Bine. Să ascultăm filmul ! 612 00:50:37,958 --> 00:50:44,125 Copilă, te sfătuiesc să te rogi ! 613 00:50:44,208 --> 00:50:47,333 Nu pricep nimic din film ! 614 00:50:47,416 --> 00:50:50,375 - Să plecăm ! - Nu vreţi să vedeţi finalul ? 615 00:50:50,458 --> 00:50:55,208 Nu. Se termină prost. Să mergem ! Mă ocup eu de idiot. 616 00:50:58,000 --> 00:51:00,416 - Ai scris, domnişoară ? - Da. 617 00:51:00,500 --> 00:51:03,625 Bine. Atunci adaugă... 618 00:51:03,708 --> 00:51:08,625 Am primit catalogul de jucării. Punct. 619 00:51:08,708 --> 00:51:12,083 - Nu sunt mulţumit. Punct. - Alt punct ? 620 00:51:12,166 --> 00:51:13,291 Nu. 621 00:51:13,375 --> 00:51:15,958 - Scuze ! - Da. 622 00:51:16,041 --> 00:51:19,125 Săgeţile nu zboară drept. 623 00:51:19,208 --> 00:51:23,250 Dle director, vă aşteaptă nişte persoane. 624 00:51:23,333 --> 00:51:27,166 Să aştepte ! Nu vezi că-s ocupat ? 625 00:51:27,958 --> 00:51:29,125 Bine. 626 00:51:32,416 --> 00:51:36,000 Tratamentul e degeaba. Iar m-a luat durerea de cap. 627 00:51:36,083 --> 00:51:39,333 - Pot să intru ? - Directorul nu primeşte pe nimeni. 628 00:51:39,416 --> 00:51:42,416 Vreau să mă conving că e aşa ! 629 00:51:43,666 --> 00:51:46,208 - Scuze ! - Cu sinceritate... 630 00:51:48,791 --> 00:51:53,583 - Ce vrei ? - Durează doar o clipă. 631 00:51:54,291 --> 00:51:58,500 - Voi deschide un subiect delicat. - Să plec, domnule ? 632 00:51:58,583 --> 00:51:59,625 Da. 633 00:52:00,833 --> 00:52:02,250 Ce este ? 634 00:52:02,875 --> 00:52:07,375 Sunteţi aşa de omenos şi înţelegător, încât simt că pot vorbi deschis. 635 00:52:07,458 --> 00:52:11,958 Am impresia că ne cunoaştem de mult. Pot spune asta ? 636 00:52:12,666 --> 00:52:14,875 Pentru ce mă cauţi, tinere ? 637 00:52:14,958 --> 00:52:18,458 - Pentru 300.000 de lire. - Nu pricep. 638 00:52:18,541 --> 00:52:22,708 - Îmi trebuie 300.000 de lire. - Serios ? 639 00:52:23,333 --> 00:52:26,916 Un amic, un nemernic, 640 00:52:27,000 --> 00:52:30,458 căruia i-am încredinţat aceste 300.000 de lire... 641 00:52:30,541 --> 00:52:33,000 - A fugit cu banii. - Exact ! 642 00:52:33,083 --> 00:52:36,750 - Îţi alegi prost prietenii. - Mare dreptate aveţi ! 643 00:52:36,833 --> 00:52:40,125 Nemernicul şi-a părăsit nevasta în luna de miere. 644 00:52:40,208 --> 00:52:44,541 Nu te pot ajuta ! Recuperează-ţi banii de la amicul tău ! 645 00:52:45,500 --> 00:52:49,333 Priviţi ce familie numeroasă am de întreţinut ! 646 00:52:49,416 --> 00:52:51,791 Ai terminat de vorbit ? Mă plictiseşti ! 647 00:52:51,875 --> 00:52:53,708 Priviţi ! 648 00:52:54,916 --> 00:52:59,458 Văd ! Sunteţi tineri. Munciţi şi o veţi duce bine. 649 00:53:01,208 --> 00:53:04,541 Tipul cu chipul înnegrit cine e ? 650 00:53:04,625 --> 00:53:08,166 Nemernicul acela de amic. La revedere, dle director ! 651 00:53:23,041 --> 00:53:28,708 Marisa, nu plânge ! Nu ne-am pierdut orice speranţă. 652 00:53:28,791 --> 00:53:32,208 Îi strângem lucrurile de parcă ar fi murit. 653 00:53:34,916 --> 00:53:39,458 Iată foaia cu notele lui din generală. Bietul Salvatore ! 654 00:53:39,541 --> 00:53:43,500 - Învăţa bine. Lua doar nota nouă. - Le citeşti invers. 655 00:53:43,583 --> 00:53:45,583 Lua doar nota şase ! 656 00:53:47,000 --> 00:53:50,208 Uite ! Pistolul cu apă, 657 00:53:51,833 --> 00:53:55,041 praştia şi pachetul de cărţi de joc. 658 00:53:55,125 --> 00:53:59,000 Lucrurile din copilărie nu au rămas la mama acasă ? 659 00:53:59,083 --> 00:54:02,208 Ba da. Astea-s lucrurile lui de când muncea la Bombece. 660 00:54:10,541 --> 00:54:13,500 Ce mai e ? 661 00:54:15,916 --> 00:54:18,625 Nu face asta ! Ce e ? 662 00:54:19,250 --> 00:54:23,916 E costumul pe care l-a purtat la prima noastră întâlnire. 663 00:54:24,666 --> 00:54:28,000 Era aşa de chipeş cu pantalonii lui bufanţi ! 664 00:54:31,625 --> 00:54:34,625 Mi-a venit o idee ! 665 00:54:34,708 --> 00:54:39,125 Dacă te-ar vedea la fel ca atunci, poate te-ar recunoaşte. 666 00:54:39,208 --> 00:54:40,291 Crezi ? 667 00:54:41,416 --> 00:54:42,583 Stai puţin ! 668 00:54:44,375 --> 00:54:47,416 Şi eu îmi amintesc bine acea zi. 669 00:54:47,500 --> 00:54:51,916 Salvatore s-a întors acasă şi te-a descris în cele mai mici detalii. 670 00:54:52,000 --> 00:54:54,000 L-ai impresionat profund. 671 00:54:54,625 --> 00:54:58,583 A spus: „Marisa s-a făcut tare frumuşică !” 672 00:54:58,666 --> 00:55:00,708 - Ăsta e compleul, nu-i aşa ? - Da. 673 00:55:00,791 --> 00:55:03,416 - Poate mi-a rămas mic. - Nu contează ! 674 00:55:15,000 --> 00:55:16,541 Bine. 675 00:55:16,625 --> 00:55:19,583 {\an8} Voi găsi greu fata potrivită. 676 00:55:19,666 --> 00:55:24,083 {\an8} Ideea mea e minunată. O vitrină animată ! 677 00:55:24,166 --> 00:55:27,375 {\an8} O fată vie pe post de manechin. 678 00:55:27,458 --> 00:55:33,500 {\an8} Înţeleg ! Dar găseşti greu aşa o fată. De-aţi şti cât am căutat eu... 679 00:55:33,583 --> 00:55:38,250 Ce-mi pasă ? Mare mirare că ţi-ai găsit soţie ! 680 00:55:38,333 --> 00:55:41,000 Ne trebuie o fată tânără şi simplă. 681 00:55:41,083 --> 00:55:46,791 Dar care să fie frumoasă, simpatică, pricepută la cusut şi la gătit. 682 00:55:46,875 --> 00:55:51,250 Care să lase impresia unei casnice perfecte ! 683 00:56:07,125 --> 00:56:09,875 - Bună seara ! - Bună seara ! 684 00:56:10,500 --> 00:56:14,125 Văzându-te de aproape, am impresia că te ştiu de undeva. 685 00:56:14,208 --> 00:56:16,375 - Serios ? - Te-am mai văzut. 686 00:56:16,458 --> 00:56:19,625 - Adevărat ? - Da, în vitrina magazinului. 687 00:56:19,708 --> 00:56:24,750 Jur ! Când mi-am imaginat o fată adevărată care să stea acolo, 688 00:56:24,833 --> 00:56:28,750 m-am gândit fix la cineva ca tine. 689 00:56:28,833 --> 00:56:31,291 Tu eşti fata pe care o căutam. 690 00:56:32,416 --> 00:56:37,041 Frumoasă, simplă... O fată pe care oricine şi-ar dori-o de nevastă. 691 00:56:37,125 --> 00:56:39,125 Nu o spun doar ca să te măgulesc. 692 00:56:40,875 --> 00:56:44,916 Ai vrea postul ? E serios şi bine plătit. 693 00:56:45,000 --> 00:56:48,083 Doar pentru asta voiai să vorbeşti cu mine ? 694 00:56:49,666 --> 00:56:50,791 Domnişoară ! 695 00:56:58,583 --> 00:57:00,458 E nevasta pachidermului... 696 00:57:05,000 --> 00:57:06,750 Scuze ! 697 00:57:10,541 --> 00:57:13,125 Amicul meu s-a aranjat bine. 698 00:57:19,500 --> 00:57:22,500 Munciţi ! Nu trageţi chiulul ! 699 00:57:23,041 --> 00:57:27,125 - Bună ziua, dle director ! - Am aici dosarul tău. 700 00:57:27,208 --> 00:57:29,333 - Eşti însurat, nu-i aşa ? - Da. 701 00:57:29,416 --> 00:57:30,625 Bine. 702 00:57:33,166 --> 00:57:35,375 - Aş vrea să te ajut. - Mulţumesc ! 703 00:57:36,083 --> 00:57:40,958 Îi ofer un post soţiei tale. Aşa, amândoi veţi aduce bani în casă. 704 00:57:41,041 --> 00:57:44,666 - Ce post ? - Unul foarte bun, delicat. 705 00:57:44,750 --> 00:57:48,166 Cu salariu considerabil. 706 00:57:48,250 --> 00:57:51,875 Mulţumesc, dar vreau să ştiu mai multe detalii. 707 00:57:53,333 --> 00:57:58,500 Ţi-am zis, e un post delicat. Aş prefera să vorbesc cu soţia ta. 708 00:57:58,583 --> 00:57:59,916 Delicat ! 709 00:58:03,208 --> 00:58:07,375 Regret, dar a fost o neînţelegere. Nu pe dumneata te căutam. 710 00:58:08,000 --> 00:58:10,916 - Dar soţul meu... - Soţul dumitale ! 711 00:58:12,791 --> 00:58:16,458 Apropo, doamnă, ţine-l mai din scurt. 712 00:58:16,541 --> 00:58:20,583 Acum pricep de ce îmi cere zilnic să-i măresc leafa. 713 00:58:20,666 --> 00:58:22,416 - Serios ? - Da. 714 00:58:23,125 --> 00:58:25,208 E limpede că are amantă. 715 00:58:27,000 --> 00:58:32,291 - Ce spui ? Nu te cred ! Minţi ! - L-am văzut cu ochii mei. 716 00:58:32,375 --> 00:58:36,000 Amanta vine seară de seară să îl ia de la serviciu. 717 00:58:36,083 --> 00:58:39,125 Credeam că e soţia lui. Asta e neînţelegerea. 718 00:58:39,708 --> 00:58:43,416 Fii cu ochii pe el ! Te înşală ! 719 00:58:45,916 --> 00:58:47,541 Mă înşală ? 720 00:58:50,000 --> 00:58:53,750 Cine e femeia care te ia de la serviciu ? 721 00:58:53,833 --> 00:58:57,375 - Nu e nicio femeie ! - Zău aşa ? 722 00:59:02,333 --> 00:59:05,916 - Dacă nu-mi spui, sparg tot ! - Nu e nicio femeie ! 723 00:59:06,000 --> 00:59:08,916 Ba da ! Te aşteaptă după serviciu o femeie. Cine e ? 724 00:59:09,000 --> 00:59:12,583 - Ba nu ! Ce faci ? - Eu eram ! 725 00:59:12,666 --> 00:59:13,916 În sfârşit ! 726 00:59:14,000 --> 00:59:17,208 În seara aceea, Salvatore mi-a povestit despre ideea cu vitrina. 727 00:59:17,291 --> 00:59:19,250 - Vitrina ? - Da, postul. 728 00:59:19,333 --> 00:59:23,958 - Ţi-a oferit un post ? - Nu-mi pasă de postul lui. 729 00:59:25,291 --> 00:59:27,208 Nu asta voiam eu. 730 00:59:35,791 --> 00:59:37,750 Nu se ridică ? 731 00:59:37,833 --> 00:59:41,708 A venit la ora 16:00 şi a adormit buştean. 732 00:59:54,375 --> 00:59:57,208 Ce idee bună ! 733 00:59:57,291 --> 01:00:01,625 A uitat că stă în vitrină. Se crede acasă. 734 01:00:03,041 --> 01:00:04,750 Acum se dezbracă. 735 01:00:12,041 --> 01:00:13,458 Nu te îmbrăca ! 736 01:00:17,708 --> 01:00:21,083 Vittorio, hai încoace ! Expun o muiere dezbrăcată ! 737 01:00:56,916 --> 01:01:00,291 - Eşti nebun ? - Ce-ţi pasă ? E nevastă-ta ? 738 01:01:25,541 --> 01:01:26,291 Bravo ! 739 01:01:40,416 --> 01:01:42,083 Nu e nevasta ideală ? 740 01:01:49,291 --> 01:01:51,791 Trebuie să vorbesc cu fata din vitrină. 741 01:01:51,875 --> 01:01:54,458 Intraţi, dle director ! E o vitrină animată. 742 01:01:54,541 --> 01:01:55,958 Chiar aşa ! 743 01:01:57,500 --> 01:02:00,416 - Ai înnebunit ! - Oamenii se uită la tine. 744 01:02:01,166 --> 01:02:05,041 - Ăsta cine e ? - O fi iubitul nevestei ideale. 745 01:02:05,125 --> 01:02:08,000 Prefă-te un musafir-model. 746 01:02:08,083 --> 01:02:11,083 - Şi de ce spui că am înnebunit ? - Ţi-ai etalat picioarele. 747 01:02:11,166 --> 01:02:15,250 Flirtezi, nu faci treabă... Te-am ales să fii soţia ideală. 748 01:02:15,333 --> 01:02:17,083 - Eu ? - Da, tu ! 749 01:02:17,166 --> 01:02:19,708 - Ar trebui să fiu soţia ta ? - Nu. 750 01:02:19,791 --> 01:02:22,625 Ar trebui să fii soţia tuturor clienţilor ! 751 01:02:22,708 --> 01:02:26,666 - A tuturor ? Dar sunt catolică. - Lasă gluma ! 752 01:02:26,750 --> 01:02:31,791 Nu te enerva ! Zâmbeşte ! Joacă rolul soţului ideal ! 753 01:02:33,166 --> 01:02:35,666 - Scuze, dle director ! - Ce faci ? 754 01:02:37,708 --> 01:02:40,875 - Vrei o cafea ? - Aş vrea o perie. 755 01:02:44,916 --> 01:02:47,541 E plin de făină ! 756 01:02:53,791 --> 01:02:57,833 - Bea ! - Nu râde, domnişoară ! 757 01:02:57,916 --> 01:02:59,416 Sunt serioasă. 758 01:03:02,125 --> 01:03:05,291 - Ce e de râs ? - Ce freză mişto ai ! 759 01:03:09,833 --> 01:03:13,125 - Cap-pătrat ! - Ce obraznic ! 760 01:03:13,208 --> 01:03:17,916 - Unde e directorul general ? - Directorul ? 761 01:03:18,000 --> 01:03:21,250 Directorul general... e în vitrina magazinului. 762 01:03:21,958 --> 01:03:24,625 - Directorul e în vitrină ? - Da. 763 01:03:25,250 --> 01:03:28,000 Ce caută acolo ? 764 01:03:29,500 --> 01:03:32,666 Dragul meu, ştii că trebuie să plecăm. Grăbeşte-te ! 765 01:03:35,875 --> 01:03:39,791 - Ce făceai acolo ? - Nimic. 766 01:03:39,875 --> 01:03:42,875 Alice, am găsit nevasta ideală. 767 01:03:44,666 --> 01:03:47,416 Serios ? Mă bucur mult. Mulţumesc ! 768 01:03:47,500 --> 01:03:52,125 Dar hai la bijutier ! Am văzut un colier superb. 769 01:03:52,208 --> 01:03:53,291 Serios ? 770 01:03:53,375 --> 01:03:56,625 Aş vrea să vă arăt cele mai rare piese din colecţie. 771 01:03:57,250 --> 01:04:00,833 Puteai veni şi singură. Ştii că nu pot lipsi de la birou. 772 01:04:00,916 --> 01:04:04,000 Nu bijuteriile contează, ci intenţia. 773 01:04:04,083 --> 01:04:09,083 - Vreau să mi le dăruieşti tu. - Iată diadema Anastasiei. 774 01:04:09,166 --> 01:04:11,083 E cea mai frumoasă piesă. 775 01:04:12,250 --> 01:04:15,916 - E superbă ! Cât costă ? - 18.000.000 de lire. 776 01:04:16,000 --> 01:04:18,916 Dar, pentru dv., cerem doar 15.000.000 de lire. 777 01:04:19,541 --> 01:04:21,291 - Îmi stă bine ? - Da. 778 01:04:21,375 --> 01:04:24,250 - Mi-o faci cadou ? - Da. 779 01:04:24,333 --> 01:04:27,291 Nu lăsaţi deloc la preţ ? 780 01:04:27,375 --> 01:04:32,041 - În niciun caz. - Bine. Atunci plăteşte ! 781 01:04:32,125 --> 01:04:34,333 Mulţumesc, dragul meu ! 782 01:04:35,708 --> 01:04:38,500 - Completez un cec. - Mulţumesc. 783 01:04:43,875 --> 01:04:47,375 Inelul nu e de vânzare. E doar o imitaţie. 784 01:04:47,458 --> 01:04:51,041 - Cât ar costa ? - 5.000 de lire. 785 01:04:51,541 --> 01:04:56,166 La diademă nu m-am băgat, dar pe ăsta aş da... 3.000 de lire. 786 01:04:56,708 --> 01:04:58,666 Dacă e vorba de dv... 787 01:05:00,791 --> 01:05:02,958 Vittorio ! 788 01:05:05,416 --> 01:05:08,791 Împrumută-mi 3.000 de lire, dar nu-i spune drei Alice. 789 01:05:08,875 --> 01:05:10,000 Nu-i spun, dle ! 790 01:05:16,583 --> 01:05:19,000 - La revedere ! - Mulţumesc ! 791 01:05:19,083 --> 01:05:23,791 Când prietenele mele vor afla că mi-ai dăruit diadema Anastasiei... 792 01:05:23,875 --> 01:05:26,916 - Vor crăpa de invidie ! - Cred şi eu ! 793 01:05:32,083 --> 01:05:37,166 Regreţi că ai acceptat ? Lasă oamenii de serviciu să cureţe ! 794 01:05:37,250 --> 01:05:42,083 Mi-am luat slujba în serios şi acum mă simt ca acasă. 795 01:05:43,750 --> 01:05:47,833 Îmi plac gospodinele cuminţi şi ordonate, ca tine. 796 01:05:47,916 --> 01:05:51,875 E uşor de păstrat ordinea într-o casă aşa de mică. 797 01:05:51,958 --> 01:05:55,875 Cred că e mult mai greu când e vorba de o vilă ca a ta. 798 01:05:55,958 --> 01:06:01,583 Poate nu-ţi va veni să crezi, dar nu-s croit pentru viaţa asta. 799 01:06:01,666 --> 01:06:04,291 Ce fel de viaţă ? 800 01:06:04,375 --> 01:06:09,708 De om de lume, de afaceri şi de lux ! 801 01:06:09,791 --> 01:06:11,916 Lux ! 802 01:06:12,000 --> 01:06:15,083 Poate pentru că mereu am trăit confortabil. 803 01:06:15,166 --> 01:06:17,500 - Serios ? - Da. 804 01:06:17,583 --> 01:06:23,583 Probabil de asta aş prefera acum o viaţă simplă şi modestă. 805 01:06:24,416 --> 01:06:29,250 Sunt chiar curios cum o fi viaţa săracilor. 806 01:06:29,333 --> 01:06:31,916 Azi, te priveam în vitrină din stradă. 807 01:06:32,541 --> 01:06:36,291 Mă gândeam că mi-ar plăcea o căsuţă ca asta 808 01:06:36,916 --> 01:06:41,166 şi o nevastă ca tine, simplă, frumoasă, 809 01:06:41,666 --> 01:06:43,916 fără atâtea fumuri în cap. 810 01:06:47,791 --> 01:06:50,625 Trebuia să te fi întâlnit mai demult. 811 01:06:52,541 --> 01:06:54,375 Dar n-am avut norocul ăsta. 812 01:06:55,500 --> 01:06:58,458 Am terminat treaba. Trebuie să plec. La revedere ! 813 01:06:58,541 --> 01:06:59,833 La revedere ! 814 01:07:00,916 --> 01:07:05,791 Mi-ai promis că-mi vei îngădui să te duc acasă. 815 01:07:05,875 --> 01:07:08,291 Bine. Dacă-ţi face plăcere... 816 01:07:10,333 --> 01:07:14,791 Aş fi tare mulţumit dacă mi-ai zice că mă placi. 817 01:07:14,875 --> 01:07:18,041 Şi nu mai spune mereu: „Da, domnule director !” 818 01:07:18,125 --> 01:07:21,916 - Mă intimidezi. - Serios ? 819 01:07:22,000 --> 01:07:23,125 Da. 820 01:07:24,500 --> 01:07:28,166 Dar aş fi mulţumit chiar dacă nu m-ai plăcea. 821 01:07:28,250 --> 01:07:31,791 Mi-am dat seama ce minunat este să fii îndrăgostit. 822 01:07:31,875 --> 01:07:35,708 Chiar dacă persoana iubită nu-ţi împărtăşeşte sentimentele. 823 01:07:36,833 --> 01:07:41,583 - Ce vrei să spui ? - Îţi fac curte. 824 01:07:44,125 --> 01:07:46,333 Bine. Aici locuiesc. 825 01:07:46,416 --> 01:07:49,041 - Serios ? - Da. 826 01:07:50,958 --> 01:07:52,875 E frumos aici ! 827 01:07:52,958 --> 01:07:55,958 Nu e o casă aşa de mare ca a ta. 828 01:07:58,083 --> 01:07:59,541 Ce-i ? 829 01:07:59,625 --> 01:08:03,166 Casele astea moderne arată toate la fel. 830 01:08:03,250 --> 01:08:06,000 - E vina amicului meu. - Nu-mi pasă. 831 01:08:06,083 --> 01:08:08,791 Nu montez ferestrele până nu plătiţi. 832 01:08:08,875 --> 01:08:11,708 - Fiţi înţelegător ! - Regret, nu. 833 01:08:17,166 --> 01:08:19,791 Nu aveţi ferestre ? Cum se poate ? 834 01:08:20,416 --> 01:08:24,041 Fratele meu nu ţi-a povestit despre amicul lui ? 835 01:08:24,125 --> 01:08:27,208 Aşa e ! Cel care a fugit cu banii. 836 01:08:27,291 --> 01:08:29,583 - Ce nemernic ! - Chiar aşa ! 837 01:08:29,666 --> 01:08:34,625 Cum poţi să dormi fără ferestre ? Mai bine te-ai culca în vitrină ! 838 01:08:34,708 --> 01:08:36,708 Ţi-ar fi mai bine decât acasă. 839 01:08:37,250 --> 01:08:40,291 Ştii ceva ? Îţi dau imediat un avans din leafă. 840 01:08:40,791 --> 01:08:42,208 Mulţumesc ! 841 01:08:43,375 --> 01:08:47,875 Poate te-am judecat greşit. 842 01:08:49,083 --> 01:08:52,750 Scuză-mă ! Dar acum, că te cunosc mai bine... 843 01:08:55,291 --> 01:08:58,041 Îţi mulţumesc pentru tot. La revedere ! 844 01:08:58,708 --> 01:08:59,958 Ascultă... 845 01:09:00,708 --> 01:09:04,125 Am ceva pentru tine. 846 01:09:04,791 --> 01:09:09,583 Nu e cine ştie ce. Doar un inel ieftin. 847 01:09:09,666 --> 01:09:10,916 O mică atenţie. 848 01:09:16,500 --> 01:09:18,625 Mulţumesc ! 849 01:09:18,708 --> 01:09:20,125 La revedere ! 850 01:09:47,583 --> 01:09:51,000 Haide, Marisa ! O să vezi că, în timp, 851 01:09:51,083 --> 01:09:55,750 Salvatore o să te recunoască şi o să-şi amintească tot. 852 01:09:55,833 --> 01:09:59,708 - Vei fi iarăşi fericită ! - Dar sunt fericită, Annamaria. 853 01:09:59,791 --> 01:10:02,833 Chiar mai mult decât înainte. 854 01:10:02,916 --> 01:10:06,750 Aş prefera ca Salvatore să nu-şi amintească nimic. 855 01:10:06,833 --> 01:10:11,791 - Eşti nebună ? - Nu. Sunt fericită. 856 01:10:11,875 --> 01:10:15,250 Salvatore nu m-a recunoscut, dar ţine oricum la mine. 857 01:10:15,333 --> 01:10:20,208 Înseamnă că, oricând ne-am fi întâlnit, 858 01:10:20,291 --> 01:10:23,083 ne-am fi iubit cu adevărat. E minunat ! 859 01:10:23,166 --> 01:10:24,958 Da, minunat ! 860 01:10:25,500 --> 01:10:28,416 Marisa, te rog ceva ! 861 01:10:28,500 --> 01:10:32,333 Dacă tot te tragi de şireturi cu directorul general, 862 01:10:32,416 --> 01:10:36,541 pune-mi o vorbă bună, poate îmi măreşte leafa ! 863 01:10:36,625 --> 01:10:41,875 Altfel îi trag una peste ceafă şi-l las iar şomer ! 864 01:10:50,791 --> 01:10:54,208 - Te iubesc mult ! - Şi eu pe tine, Marisa ! 865 01:10:56,708 --> 01:11:00,166 Marisa, spune-mi adevărul ! 866 01:11:00,250 --> 01:11:03,833 - Ce vrei să ştii ? - Ai avut pe cineva înaintea mea ? 867 01:11:03,916 --> 01:11:07,625 - De ce întrebi ? - Sunt gelos. 868 01:11:07,708 --> 01:11:11,708 - Chiar şi pe trecutul meu ? - Da. Deci ? 869 01:11:11,791 --> 01:11:15,083 Să-ţi spun drept, am avut pe cineva. 870 01:11:16,583 --> 01:11:19,000 - L-ai iubit ? - Da. 871 01:11:19,708 --> 01:11:22,291 - Mai mult decât pe mine ? - La fel. 872 01:11:24,875 --> 01:11:28,000 - De ce te înfurii ? - Spune-mi ce fel de om era ! 873 01:11:28,083 --> 01:11:32,166 Îţi semăna niţel, dar nu-mi plăceau unele lucruri în privinţa lui. 874 01:11:32,250 --> 01:11:35,833 - Ai făcut bine că l-ai părăsit. - El m-a părăsit pe mine. 875 01:11:35,916 --> 01:11:38,708 Într-o bună zi, a plecat şi dus a fost. 876 01:11:38,791 --> 01:11:40,958 Ce nemernic ! 877 01:11:41,625 --> 01:11:44,416 - Ştii pe unde e acum ? - Nu. 878 01:11:46,041 --> 01:11:50,416 - Să nu mai vorbim despre asta. - De ce mă întrebi atâtea despre trecut ? 879 01:11:50,500 --> 01:11:54,916 Mai bine să vorbim despre prezent. Ce relaţie ai cu dra Alice ? 880 01:11:55,000 --> 01:11:56,833 E adevărat că sunteţi logodiţi ? 881 01:11:58,000 --> 01:12:00,750 Logodiţi... da. 882 01:12:02,458 --> 01:12:06,916 Dacă vrei, de mâine, mă despart de ea. Îţi promit ! 883 01:12:07,000 --> 01:12:09,000 - Promiţi ? - Jur ! 884 01:12:16,583 --> 01:12:20,416 - Aş vrea să vin la tine acasă. - De ce ? 885 01:12:20,500 --> 01:12:23,750 Să văd cum trăieşti, să-i cunosc pe ai tăi. 886 01:12:23,833 --> 01:12:26,375 Atunci vino diseară ! Fac gnocchi. 887 01:12:26,458 --> 01:12:29,208 - Gnocchi ? - Nu-ţi mai plac ? 888 01:12:29,291 --> 01:12:31,541 Nu mi-au plăcut niciodată. 889 01:12:34,083 --> 01:12:38,041 Mama, tu vei sta aici. Salvatore va sta în capul mesei. 890 01:12:38,125 --> 01:12:41,833 - Aşa ne aşezam duminica. - Dră Cecilia, ia aminte ! 891 01:12:41,916 --> 01:12:45,375 Să nu-l îmbrăţişezi pe Salvatore, ca să nu facă atac cerebral. 892 01:12:45,458 --> 01:12:51,000 O să fac eu atac ! Nu pot să cred că nu mă va recunoaşte. 893 01:12:51,083 --> 01:12:55,291 Mama e doar una pe lume. Va simţi chemarea sângelui. 894 01:12:55,375 --> 01:12:58,666 - Eu simt miros de fum. - Friptura ! 895 01:12:58,750 --> 01:13:01,000 Farfuria lui Salvatore ! 896 01:13:01,958 --> 01:13:06,875 Sigur o s-o recunoască. Când era mic, mama zicea: 897 01:13:06,958 --> 01:13:10,291 „Papă tot, să vezi sigla echipei AS Roma”. 898 01:13:10,375 --> 01:13:14,833 - Bag-o la loc ! - Am uitat ce am de făcut. 899 01:13:14,916 --> 01:13:18,666 Ştii doar. Ţine-ţi gura ! Scuze ! 900 01:13:19,583 --> 01:13:23,250 - Soneria ! - Cine deschide ? 901 01:13:23,333 --> 01:13:26,500 - Du-te tu, tată ! - Da, mă duc. 902 01:13:26,583 --> 01:13:27,958 Nu vă pierdeţi cu firea ! 903 01:13:32,166 --> 01:13:34,791 - Scuze, am greşit apartamentul. - Nu-i nimic ! 904 01:13:36,958 --> 01:13:40,000 - Cine era ? - Salvatore. A greşit apartamentul. 905 01:13:40,708 --> 01:13:44,041 L-ai lăsat să plece ! Aşa procedează un tată ? 906 01:13:45,208 --> 01:13:49,125 Dle director general, scuze ! 907 01:13:49,208 --> 01:13:51,750 - Bună seara ! - Haina mea. 908 01:13:51,833 --> 01:13:55,250 - Poftim ? - Nimic. Poftiţi ! 909 01:13:55,333 --> 01:13:58,458 - Iată-l pe domnul director. - Ea e mama. 910 01:13:58,541 --> 01:14:02,458 - Încântat, doamnă ! - Mi-a spus „doamnă”. 911 01:14:02,541 --> 01:14:07,500 - Nu suport ! - Cum ar trebui să-i spun ? 912 01:14:07,583 --> 01:14:10,208 Sunt pentru mine ? Mulţumesc ! 913 01:14:12,833 --> 01:14:16,000 Vezi ? Poartă haina ta, cea dinainte să se lovească la cap. 914 01:14:16,083 --> 01:14:18,666 Am văzut. 915 01:14:18,750 --> 01:14:22,208 - Ce locuinţă minunată ai ! - Fără ferestre. 916 01:14:22,291 --> 01:14:25,625 - Şi dv. aveţi o haină frumoasă. - Nu prea, dar ţin la ea. 917 01:14:25,708 --> 01:14:29,416 - La ce croitor aţi comandat-o ? - Nu pune mâna pe mine ! 918 01:14:29,500 --> 01:14:33,041 - Unde aţi comandat-o ? - Romolo, ce faci ? 919 01:14:33,625 --> 01:14:36,666 - Eşti nebun ? - Nu-mi pot atinge haina ? 920 01:14:36,750 --> 01:14:40,958 - Îmi căutam banii. - Hai la masă ! 921 01:14:41,041 --> 01:14:44,750 - În sfârşit, mâncăm ! - Tu stai acolo ! 922 01:14:44,833 --> 01:14:46,833 Poftă bună, dle director ! 923 01:14:50,375 --> 01:14:54,791 - Aveţi doar o fată ? - Am şi un băiat. 924 01:14:54,875 --> 01:14:58,333 - Dar nu vorbim despre el. - Nu spune asta ! 925 01:14:58,416 --> 01:15:02,291 Te mândreai cu el. Are o carieră pe cinste. 926 01:15:02,375 --> 01:15:06,625 A ajuns director... De ce-mi tragi şuturi ? 927 01:15:06,708 --> 01:15:10,416 - Ce bună e supa ! - E delicioasă. 928 01:15:10,500 --> 01:15:13,916 Încă o lingură şi vede sigla ! 929 01:15:14,000 --> 01:15:17,625 Emblema echipei AS Roma ? Eu ţin cu Lazio ! 930 01:15:17,708 --> 01:15:19,916 - E delicioasă, dar nu mai mănânc. - De ce ? 931 01:15:20,000 --> 01:15:24,875 - Altfel nu mai e loc de felul doi. - Încă o guriţă ! 932 01:15:24,958 --> 01:15:29,083 - A venit felul doi ! - Spanac pentru tata. 933 01:15:29,166 --> 01:15:33,541 - Nu-ţi place, nu-i aşa ? - Dimpotrivă. Îl ador ! 934 01:15:33,625 --> 01:15:37,458 Şi 20 de ani a refuzat să mănânce spanac ! 935 01:15:37,541 --> 01:15:41,250 - Cine ? - Annamaria, deschide ! 936 01:15:47,458 --> 01:15:50,250 - Domnul Alvaro ! - Bună seara ! 937 01:15:50,333 --> 01:15:55,833 Vreau să-i salut pe proaspeţii însurăţei. V-aţi întors ! Deranjez ? 938 01:15:57,458 --> 01:15:58,791 Domnule Alvaro ! 939 01:15:58,875 --> 01:16:01,500 - Bună, frumoaso ! - Ascultă... 940 01:16:01,583 --> 01:16:02,916 Bună ! 941 01:16:03,583 --> 01:16:08,708 Ce chipeş eşti ! Arăţi minunat ! 942 01:16:08,791 --> 01:16:11,333 Bată-te să te bată ! Ce casă frumoasă ! 943 01:16:11,416 --> 01:16:16,416 Aveţi şi televizor ! E minunat. 944 01:16:16,500 --> 01:16:19,625 - Ceva miroase bine. Pot să gust ? - Nu. 945 01:16:19,708 --> 01:16:23,750 - Cine e individul ăsta ? - Auzi la el, „individul ăsta”! 946 01:16:23,833 --> 01:16:27,833 Ai găsit pe cineva care să-ţi dea de mâncare ! Bravo ! 947 01:16:28,833 --> 01:16:31,291 Cine eşti ? Cum îndrăzneşti ? 948 01:16:31,375 --> 01:16:35,833 - Alvaro, trebuie să vorbim. - Ia loc ! 949 01:16:36,541 --> 01:16:39,833 M-am săturat de şarada asta. Îl ard cu un pantof în cap. 950 01:16:39,916 --> 01:16:43,458 - Nu suport să-l văd aşa ! - Şezi binişor ! 951 01:16:43,541 --> 01:16:47,375 Eu aş fi pus rozmarin la friptură. 952 01:16:48,708 --> 01:16:51,750 Dle director general, îmi pare rău. 953 01:16:51,833 --> 01:16:56,458 V-am confundat cu un prieten. Îi semănaţi mult. 954 01:16:57,041 --> 01:16:59,791 Mă iertaţi ? Mulţumesc ! 955 01:16:59,875 --> 01:17:04,291 Pot să fur un cartof ? Îmi plac la nebunie. 956 01:17:04,375 --> 01:17:08,166 - Nu-i păta haina ! - Ce-ţi pasă ? E a lui ! 957 01:17:08,250 --> 01:17:10,791 - Ba nu. E a mea. - Zău ? 958 01:17:12,166 --> 01:17:16,583 - Dle director general, sănătate ! - Şi să-l ţină memoria ! 959 01:17:16,666 --> 01:17:21,083 - Scuze, dar trebuie să plec. - Aşa de repede ? 960 01:17:21,166 --> 01:17:23,708 - Doamnă... - „Doamnă”! 961 01:17:25,541 --> 01:17:27,291 - Pa, Marisa ! - La revedere. 962 01:17:28,166 --> 01:17:30,333 - Te conduc ! - Nu e nevoie ! 963 01:17:30,416 --> 01:17:33,750 Aş vrea să vorbim. Mă conduceţi până la uşă ? 964 01:17:33,833 --> 01:17:35,416 Cu plăcere ! 965 01:17:35,500 --> 01:17:39,208 - Spune-i de cele 300.000 de lire. - Da, imediat. 966 01:17:39,291 --> 01:17:41,958 Sunt curios ce or avea să-şi spună. 967 01:17:42,041 --> 01:17:45,458 Mă scoate din minţi ! Nu suporta spanacul ! 968 01:17:45,541 --> 01:17:49,583 Spanacul ? E incredibil ! 969 01:17:49,666 --> 01:17:53,083 S-a lovit la cap şi acum îi place spanacul, 970 01:17:53,166 --> 01:17:56,000 e burlac şi a ajuns director general. 971 01:17:56,083 --> 01:18:00,208 Eu fac o groază de accidente, dar nu am asemenea baftă. 972 01:18:00,291 --> 01:18:02,541 - Depinde de cap. - Corect ! 973 01:18:02,625 --> 01:18:04,208 Bună seara ! 974 01:18:04,833 --> 01:18:07,625 - Ce a zis ? - Ţi-a dat banii ? 975 01:18:07,708 --> 01:18:10,000 - Nu. - Ce ţi-a spus ? 976 01:18:10,083 --> 01:18:14,083 Că vrea să se însoare cu Marisa. I-am zis să mă lase să mă gândesc. 977 01:18:29,083 --> 01:18:30,916 Doamne ! 978 01:18:32,500 --> 01:18:36,500 Când au pus peretele ăsta de sticlă ? Nu era aici. 979 01:18:49,208 --> 01:18:52,958 Ce ai păţit ? Te-ai lovit ? 980 01:18:53,750 --> 01:18:57,416 Ce-i ? Nu te simţi bine ? 981 01:19:00,625 --> 01:19:02,416 Domnule... 982 01:19:03,875 --> 01:19:05,666 E cam cald... 983 01:19:05,750 --> 01:19:08,541 Ia-ţi haina înapoi, glumeţule ! 984 01:19:08,625 --> 01:19:11,625 - Şi-a recăpătat memoria ! - S-o fi lovit iar la cap. 985 01:19:18,375 --> 01:19:21,500 - Salvatore ! - Ne socotim mai încolo ! 986 01:19:21,583 --> 01:19:26,166 Mă bucur că sunteţi aici, să-mi spuneţi părerea voastră. 987 01:19:26,250 --> 01:19:31,208 Am fost dat afară din casă pentru că am comandat greşit patul. 988 01:19:31,291 --> 01:19:35,208 - Numai bine ! - Şi-a recăpătat memoria ! 989 01:19:35,291 --> 01:19:39,083 - Salvatore ! - Nu mă întorc ! 990 01:19:39,166 --> 01:19:43,625 - Să nu vă mai văd ! - Calmează-te ! 991 01:19:43,708 --> 01:19:47,083 - Fii om de înţeles ! - Ce v-a apucat ? 992 01:19:47,166 --> 01:19:50,250 - Nimic. Cum te simţi ? - Ce se petrece ? 993 01:19:50,333 --> 01:19:52,250 - Salvatore... - Nu-l lovi ! 994 01:19:52,333 --> 01:19:57,958 Vreau doar să ştiu ce s-a ales de cele 300.000 de lire din haină. 995 01:19:58,041 --> 01:20:01,166 - Ar trebui să fie aici. - Ba nu. Le-ai cheltuit. 996 01:20:01,250 --> 01:20:03,375 - Eu ? - Te-am văzut ! 997 01:20:03,458 --> 01:20:07,791 - Unde ? - Îţi aminteşti de Snick Snack ? 998 01:20:07,875 --> 01:20:11,166 Eşti nebun ? N-am plecat din faţa uşii. 999 01:20:11,250 --> 01:20:14,083 - Eşti sigur ? - Jur pe viaţa mamei ! 1000 01:20:14,166 --> 01:20:19,958 Hai să schimbăm o vorbă ! Ia loc... 1001 01:20:20,750 --> 01:20:24,333 - Iar îşi pierde memoria ! - Salvatore ! 1002 01:20:25,125 --> 01:20:28,083 Directore ! Domnule director general ! 1003 01:20:28,916 --> 01:20:33,208 - Ce-ţi veni ? Ce director ? - Glumeam ! 1004 01:20:33,291 --> 01:20:34,958 Glumeşte ! 1005 01:20:35,041 --> 01:20:38,458 - Ai mâncat şi spanacul. - Spanac... 1006 01:20:38,541 --> 01:20:41,666 - Da, şi ţi-a plăcut. - Serios ? 1007 01:20:41,750 --> 01:20:43,708 - Sigur ! - Întreab-o pe mama ! 1008 01:20:43,791 --> 01:20:47,791 - Mamă ! - Ţi-a plăcut şi mă bucur. 1009 01:20:49,125 --> 01:20:52,750 Să te fi văzut pe post de director general... 1010 01:20:52,833 --> 01:20:56,666 - Cu anumite secretare... - Nu pot să cred ! 1011 01:20:56,750 --> 01:21:00,666 - Nu se poate ! - Hai cu mine, să te convingi ! 1012 01:21:00,750 --> 01:21:02,666 Nu cred ! 1013 01:21:04,416 --> 01:21:09,000 Intră ! Tu eşti şeful. 1014 01:21:11,291 --> 01:21:14,416 Intră, dle director general ! 1015 01:21:18,500 --> 01:21:22,750 - Dle director general. - Nu-l saluta pe portar ! 1016 01:21:22,833 --> 01:21:25,541 - Bună ziua, dle director general ! - Bună ziua ! 1017 01:21:26,541 --> 01:21:31,000 Nu te pleca ! Uită-te la vânzătoare ! 1018 01:21:33,708 --> 01:21:38,625 - Cât costă cămaşa asta ? - Nu o atingeţi ! 5.000 de lire. 1019 01:21:39,833 --> 01:21:43,708 - Ce e ? - Scuze, dle director general ! 1020 01:21:43,791 --> 01:21:47,125 - Dv. puteţi să o luaţi dacă doriţi ! - Mi-ar plăcea ! 1021 01:21:47,208 --> 01:21:51,916 Luaţi-o pe aceasta şi pe cea de mătase ! 1022 01:21:52,000 --> 01:21:54,125 Vă place ? 1023 01:21:54,208 --> 01:21:57,125 - Mamei dv. ce să-i luăm ? - Prosoape ! 1024 01:21:57,208 --> 01:22:00,833 - Şi din cele pufoase. - Desigur ! 1025 01:22:00,916 --> 01:22:04,791 Aici avem pijamale. Ce culori minunate ! 1026 01:22:04,875 --> 01:22:07,916 Asta e cam ţipătoare, dar merge. 1027 01:22:08,000 --> 01:22:11,958 Bavete pentru copii. Priviţi ! 1028 01:22:12,041 --> 01:22:15,541 - Balonzaide, indispensabili... - Sunt buni pentru tata. 1029 01:22:15,625 --> 01:22:17,708 Domnişoară, împachetează-le ! 1030 01:22:17,791 --> 01:22:20,791 - Acum mă crezi ? - Da. Ce fac acum ? 1031 01:22:20,875 --> 01:22:24,625 Găseşte o cale să-mi înapoiezi cele 300.000 de lire ! 1032 01:22:24,708 --> 01:22:30,833 Prosoapele sunt minunate. Domnişoară, trimite-le la adresa mea ! 1033 01:22:30,916 --> 01:22:33,625 - Am rezolvat cu prosoapele. - Ce cauţi aici ? 1034 01:22:33,708 --> 01:22:38,458 Dă-i pace directorului ! Am o surpriză pentru tine ! 1035 01:22:38,541 --> 01:22:43,291 - Sunt prieten bun cu directorul. - Te apropii cam mult. 1036 01:22:43,375 --> 01:22:46,583 Pleacă ! Te chem dacă am nevoie de tine ! 1037 01:22:46,666 --> 01:22:47,750 Pleacă ! 1038 01:22:49,625 --> 01:22:53,750 - Ce este ? - Aveţi de semnat nişte acte. 1039 01:22:53,833 --> 01:22:55,958 - Unde ? - În biroul dv. 1040 01:22:56,041 --> 01:22:59,000 - Să mergem ! - E într-acolo. 1041 01:23:00,458 --> 01:23:02,916 - Banii mei ! - Pleacă ! 1042 01:23:07,125 --> 01:23:11,666 Cele 300.000 de lire, dle director ! Altfel vă fac bucata ! 1043 01:23:12,875 --> 01:23:14,625 Poftiţi ! 1044 01:23:16,625 --> 01:23:19,250 - Bună ziua, dle ! - Bună ! 1045 01:23:24,083 --> 01:23:26,833 - Ce trebuie să fac ? - Să semnaţi ! 1046 01:23:26,916 --> 01:23:31,833 - Sunt comenzile de ieri. - Da. Semnez mai târziu. 1047 01:23:32,625 --> 01:23:37,416 - Ce-i asta ? Romolo Toccacieli. - Este o propunere de concediere. 1048 01:23:37,500 --> 01:23:42,583 - E pachidermul... - Da. Mă mai gândesc un pic. 1049 01:23:42,666 --> 01:23:47,208 Tocaccieli e un angajat-model ! Să-l numim şef de departament ! 1050 01:23:47,291 --> 01:23:51,500 - Eu sunt şeful de departament. - Atunci va fi şef de raion. 1051 01:23:51,583 --> 01:23:54,625 - Cum doriţi ! - Să-i dăm şi o primă ! 1052 01:23:54,708 --> 01:23:57,750 - O primă ? Cât ? - 300.000 de lire. 1053 01:24:03,333 --> 01:24:07,208 Domnule director, domnişoara Alice a sunat de trei ori. 1054 01:24:07,291 --> 01:24:10,958 - Cine ? - Domnişoara Alice. 1055 01:24:11,041 --> 01:24:13,541 A zis că vă aşteaptă acasă. 1056 01:24:14,958 --> 01:24:17,333 Bine. Poţi pleca ! 1057 01:24:17,416 --> 01:24:19,166 Şi dumneata, domnişoară ! 1058 01:24:23,166 --> 01:24:26,500 Cum sun la departamentul de electrocasnice ? 1059 01:24:26,583 --> 01:24:29,625 - Apăsaţi pe trei. - Aşa ! 1060 01:24:34,166 --> 01:24:35,083 Electrocasnicele ? 1061 01:24:37,708 --> 01:24:40,166 - Romolo Toccacieli ? - Da. 1062 01:24:40,250 --> 01:24:43,166 - Sunt Salvatore ! - Şi ce ? 1063 01:24:43,250 --> 01:24:48,000 - Mă caută o domnişoară Alice. - Du-te să o vezi ! 1064 01:24:56,875 --> 01:25:00,875 - Bună ziua ! Domnişoara Alice e acasă ? - Intraţi ! 1065 01:25:03,541 --> 01:25:08,083 Cum e această domnişoară Alice ? 1066 01:25:08,166 --> 01:25:10,000 Nu ştiţi ? 1067 01:25:13,000 --> 01:25:14,666 - Poftiţi ! - Mulţumesc ! 1068 01:25:21,333 --> 01:25:23,333 - Bună ziua ! - Bună ziua ! 1069 01:25:24,000 --> 01:25:26,291 Domnişoara Alice vă aşteaptă. 1070 01:25:29,708 --> 01:25:32,916 Ce moacă acră are ! 1071 01:25:35,333 --> 01:25:37,125 - Bună ziua ! - Doamne sfinte ! 1072 01:25:37,666 --> 01:25:40,833 Domnişoară, am nevoie de întregul meu curaj pentru a-ţi spune 1073 01:25:40,916 --> 01:25:45,125 că, de n-aş fi avut niciun angajament, am fi fost fericiţi împreună. 1074 01:25:45,208 --> 01:25:51,208 Serios ? Şi eu ! De cum v-am văzut... 1075 01:25:51,291 --> 01:25:55,000 Camera mea e ultima de pe holul de sus. 1076 01:25:55,083 --> 01:26:00,041 Diseară, după ce adoarme dra Alice... 1077 01:26:00,125 --> 01:26:02,916 - Nu sunteţi domnişoara Alice. - Sunt guvernanta. 1078 01:26:03,000 --> 01:26:06,833 - Unde e domnişoara Alice ? - Sus. 1079 01:26:06,916 --> 01:26:10,041 - Să mergem ! - Se va bucura să vă vadă. 1080 01:26:10,125 --> 01:26:13,541 Nu prea cred, după ce va auzi ce am de spus. 1081 01:26:13,625 --> 01:26:17,000 Biata de ea ! Îmi pare rău ! 1082 01:26:17,500 --> 01:26:20,625 Aceasta este fotografia de la vânătoarea de vulpi. 1083 01:26:22,458 --> 01:26:26,833 Şi asta e diadema pe care mi-ai dăruit-o săptămâna trecută. 1084 01:26:27,916 --> 01:26:32,875 - Valorează măcar 500.000 de lire. - Cincisprezece milioane. 1085 01:26:32,958 --> 01:26:36,791 - Acum restituim cadourile ? - Nu. 1086 01:26:37,708 --> 01:26:41,333 Gândeşte-te ! Totul putea să-ţi aparţină. 1087 01:26:41,416 --> 01:26:44,583 Vila de pe plajă, iahtul... 1088 01:26:44,666 --> 01:26:48,125 Aveam şi un iaht ? Nu-mi amintesc nimic. 1089 01:26:48,208 --> 01:26:52,375 Ne-am distrat ? Ne-am sărutat ? 1090 01:26:52,458 --> 01:26:54,041 Ce păcat ! 1091 01:26:55,541 --> 01:26:57,583 Dar totul s-a încheiat. 1092 01:26:58,250 --> 01:27:00,583 Măcar te voi revedea la magazin. 1093 01:27:02,625 --> 01:27:07,166 - Gata cu magazinul... - Ba nu. De acolo vin. 1094 01:27:07,250 --> 01:27:12,208 Da, dar nu te vei mai întoarce acolo. 1095 01:27:12,291 --> 01:27:13,708 Eşti concediat. 1096 01:27:15,041 --> 01:27:16,166 De ce ? 1097 01:27:17,000 --> 01:27:22,291 Vreau să dispar cu totul din viaţa ta. 1098 01:27:22,375 --> 01:27:23,875 Ce păcăleală ! 1099 01:27:24,875 --> 01:27:27,541 Acestea sunt scrisorile tale. 1100 01:27:28,583 --> 01:27:32,958 - Sunt toate. - Eu le-am scris ? 1101 01:27:33,041 --> 01:27:36,625 Nu. Le-am scris eu însămi 1102 01:27:36,708 --> 01:27:40,958 şi te-am pus să le semnezi printre alte documente. 1103 01:27:42,208 --> 01:27:44,875 - N-ai băgat de seamă ? - Nu. 1104 01:27:47,000 --> 01:27:51,416 M-am prefăcut că tu mi le-ai scris. 1105 01:27:51,500 --> 01:27:56,875 Eram atât de fericită ! Dintotdeauna am ştiut să mă prefac. 1106 01:27:56,958 --> 01:28:00,041 Mă mint adesea... 1107 01:28:00,125 --> 01:28:03,208 Din fericire, n-am observat. Şi am crezut. 1108 01:28:04,833 --> 01:28:06,666 Rămas-bun ! 1109 01:28:15,041 --> 01:28:16,375 Tu ! 1110 01:28:19,833 --> 01:28:22,916 Dă-mi înapoi cele 4.000 de lire pe care ţi le-am împrumutat ! 1111 01:28:23,000 --> 01:28:26,458 Ţi-am cerut eu bani ? Nu-mi amintesc ! 1112 01:28:30,083 --> 01:28:33,541 - Uită-te la el ! - Eşti sigur ? 1113 01:28:33,625 --> 01:28:36,041 - Da. - Te înşeli ! 1114 01:28:36,916 --> 01:28:41,458 În tot haosul ăsta, n-am priceput nimic. De ce plecăm ? 1115 01:28:41,541 --> 01:28:44,416 Ne-au evacuat. 1116 01:28:44,500 --> 01:28:48,458 - Şi unde ne ducem ? - Ne întoarcem la mama. 1117 01:28:48,541 --> 01:28:50,750 Oricum nu-mi plăcea să locuiesc aici. 1118 01:28:50,833 --> 01:28:54,833 - Nu aşa e viaţa la Roma. - E mai bine în Piaţa Navona. 1119 01:28:54,916 --> 01:28:59,250 Şi mama face nişte gnocchi de-ţi lingi degetele ! Cu suflet ! 1120 01:28:59,333 --> 01:29:03,291 - Dar i-ar prinde bine nişte bani. - Romolo lucrează. 1121 01:29:03,375 --> 01:29:08,000 Ba nu. M-au concediat din pricina ta. 1122 01:29:08,083 --> 01:29:10,750 Ce-ai făcut ? 1123 01:29:10,833 --> 01:29:14,166 Când erai director, nu mă aveai la inimă. 1124 01:29:14,250 --> 01:29:18,916 Îmi pregătiseşi actul de concediere. Acum a fost semnat. 1125 01:29:19,000 --> 01:29:23,000 Da, dar nu ţi-au dat o primă de 300.000 de lire ? 1126 01:29:23,083 --> 01:29:26,583 - Am semnat cu mâna mea. - De asta nu mi-au dat-o. 1127 01:29:26,666 --> 01:29:29,583 - Voiau să mă dea pe mâna poliţiei ! - Serios ? 1128 01:29:29,666 --> 01:29:33,208 - Ce face mobila pe stradă ? - Traversează. 1129 01:29:33,291 --> 01:29:36,583 - I-am zis să stea pe trotuar, dar... - Ne-au evacuat. 1130 01:29:36,666 --> 01:29:39,708 Serios ? Scuzaţi-ne o clipă ! 1131 01:29:41,208 --> 01:29:42,375 Ascultă... 1132 01:29:43,416 --> 01:29:45,125 Bună ziua ! 1133 01:29:45,208 --> 01:29:47,041 Să te înveţi minte ! 1134 01:29:47,125 --> 01:29:50,000 - Romolo ! - Salvatore ! 1135 01:29:50,083 --> 01:29:53,541 - Ne speriaţi ! - Dacă loviţi copilul ? 1136 01:29:53,625 --> 01:29:56,791 - Romolo, nu pricepi ? - Terminaţi ! 1137 01:29:57,625 --> 01:30:00,625 - Serios ? - Şi acum îmi spui ? 1138 01:30:02,291 --> 01:30:04,666 - După lună, va fi băiat ! - Şi al meu ! 1139 01:30:04,750 --> 01:30:07,875 O să fiu tătic ! 1140 01:30:07,958 --> 01:30:09,625 Şi eu ! 1141 01:30:14,416 --> 01:30:17,416 - Hei ! - Ne-ai speriat ! 1142 01:30:17,500 --> 01:30:19,458 Nu speria gravidele ! 1143 01:30:19,541 --> 01:30:22,666 - Ce e zarva asta ? - Domnule Alvaro ! 1144 01:30:22,750 --> 01:30:25,000 - Acum sunt şofer. - Ăsta e capătul de linie ? 1145 01:30:25,083 --> 01:30:28,166 Nu. Sunt prietenii mei. Ce faceţi pe stradă ? 1146 01:30:28,250 --> 01:30:30,541 - Am fost evacuaţi. - Ascultaţi ! 1147 01:30:30,625 --> 01:30:33,625 Nu se poate ! Mă dau jos din autobuz ! 1148 01:30:33,708 --> 01:30:38,000 Fiţi amabili şi coborâţi ! Autobuzul se întoarce la depou. 1149 01:30:38,083 --> 01:30:40,833 Nu ţipaţi la mine ! A rămas în pană ! 1150 01:30:51,166 --> 01:30:53,875 Staţi ! 1151 01:30:57,250 --> 01:30:58,958 Ce faceţi ? 1152 01:30:59,625 --> 01:31:02,166 Descărcaţi mobila ! Doar n-o lăsaţi aici ! 1153 01:31:02,250 --> 01:31:04,458 Să le dăm vestea tuturor ! 1154 01:31:04,541 --> 01:31:07,833 - Tată ! - Mamă ! 1155 01:31:10,166 --> 01:31:12,750 - Mamă, unde e tata ? - Şi mama ? 1156 01:31:12,833 --> 01:31:14,916 - Unde sunt ? - Acolo ! 1157 01:31:15,000 --> 01:31:17,041 - Unde ? - Iată-i ! 1158 01:31:18,000 --> 01:31:21,125 - Mamă ! - Tată ! 1159 01:31:21,208 --> 01:31:24,125 - Puiul mamei ! - Mamă, nu mai plecăm niciodată ! 1160 01:31:24,208 --> 01:31:27,208 Da, suntem şomeri ! Vom locui veşnic cu voi ! 1161 01:31:27,291 --> 01:31:29,416 Şi aşteptăm doi copii ! 1162 01:31:29,500 --> 01:31:32,458 Şomeri şi cu plozi ? 1163 01:31:39,041 --> 01:31:42,208 SFÂRŞIT 1164 01:31:42,291 --> 01:31:44,291 Subtitrarea: Irina Para 92454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.