All language subtitles for One Two Three 2008.Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,910 --> 00:01:00,409
{\fs30}ترجمة : احمد القرعان
2
00:01:03,610 --> 00:01:05,805
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة .. واحد اثنين ثلاثة ..
3
00:01:05,879 --> 00:01:08,279
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..
واحد، اثنان، ثلاثة ..
4
00:01:29,403 --> 00:01:31,462
{\fs30}أسمعني الى الآخر
5
00:01:34,841 --> 00:01:35,967
{\fs30}بلى ..
6
00:01:39,980 --> 00:01:42,244
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة .. واحد اثنين ثلاثة ..
7
00:01:42,315 --> 00:01:44,249
{\fs30}الداخل الى العالم بحريه ..
8
00:01:44,317 --> 00:01:46,308
{\fs30}يخرج من العالم بكل حريه.
9
00:01:48,655 --> 00:01:50,520
{\fs30}انظروا إلى هذه المهزلة من العالم.
10
00:01:50,590 --> 00:01:52,785
{\fs30}بحرية مطلقة .. بحرية مطلقة ..
11
00:01:56,997 --> 00:01:59,261
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة .. واحد اثنين ثلاثة ..
12
00:01:59,332 --> 00:02:01,266
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..
واحد، اثنان، ثلاثة ..
13
00:02:01,334 --> 00:02:03,359
{\fs30} انت وأنا .. وأنا وأنت ..
14
00:02:03,437 --> 00:02:05,268
{\fs30}العالم A B C D ..
15
00:02:05,338 --> 00:02:07,533
{\fs30}على النبتة، انت تواجه الاف الصعوبات.
16
00:02:07,607 --> 00:02:09,973
{\fs30}لتصبح شجرة.
17
00:02:13,880 --> 00:02:15,541
{\fs30}حبيبي، لا تتركني ..
18
00:02:15,615 --> 00:02:17,583
{\fs30}لا تكسر قلبي ..
19
00:02:17,651 --> 00:02:19,812
{\fs30}حبيبي، لا تتركني ..
20
00:02:19,886 --> 00:02:21,854
{\fs30}لا تكسر قلبي ..
21
00:02:21,988 --> 00:02:26,288
{\fs30}انت تحت القسم بشبابي.
22
00:02:26,359 --> 00:02:30,489
{\fs30}انت تحت القسم بشبابي.
23
00:02:30,564 --> 00:02:32,691
{\fs30}قل أنك تريد أن تعرف.
24
00:02:33,400 --> 00:02:35,527
{\fs30}أنا أضرب .. هنا نحن ذاهبون.
25
00:02:35,602 --> 00:02:36,899
{\fs30}سيدتي، هل انتي تحب التحرك.
26
00:02:37,671 --> 00:02:38,729
{\fs30}تحركي، هيا.
27
00:02:39,539 --> 00:02:41,632
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة .. واحد اثنين ثلاثة ..
28
00:02:41,708 --> 00:02:43,608
{\fs30}الداخل الى العالم بحريه ..
29
00:02:43,777 --> 00:02:45,574
{\fs30}يخرج من العالم بكل حريه.
30
00:02:45,645 --> 00:02:47,374
{\fs30}بحرية .. بحرية ..
31
00:02:48,048 --> 00:02:50,312
{\fs30}انظروا إلى هذه المهزلة من العالم.
32
00:02:50,383 --> 00:02:52,476
{\fs30}بحرية مطلقة .. بحرية مطلقة ..
33
00:02:52,552 --> 00:02:53,712
{\fs30}مطلقة ..
34
00:02:56,523 --> 00:02:58,616
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة .. واحد اثنين ثلاثة ..
35
00:02:58,692 --> 00:03:00,751
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة .. واحد اثنين ثلاثة ..
36
00:03:00,827 --> 00:03:02,852
{\fs30} انت وأنا .. وأنا وأنت ..
37
00:03:02,929 --> 00:03:04,954
{\fs30}العالم A B C D ..
38
00:03:05,031 --> 00:03:07,329
{\fs30}على النبتة، انت تواجه الاف الصعوبات.
39
00:03:07,400 --> 00:03:09,425
{\fs30}لتصبح شجرة.
40
00:03:11,972 --> 00:03:15,339
{\fs30}حبيبي، لا تتركني ..
41
00:03:15,408 --> 00:03:17,342
{\fs30}لا تكسر قلبي ..
42
00:03:17,410 --> 00:03:19,071
{\fs30}حبيبي، لا تتركني...
43
00:03:19,446 --> 00:03:21,414
{\fs30}لا تكسر قلبي...
44
00:03:21,581 --> 00:03:25,677
{\fs30}انت تحت القسم بشبابي.
45
00:03:25,752 --> 00:03:30,587
{\fs30}انت تحت القسم بشبابي.
46
00:03:56,449 --> 00:04:00,476
{\fs30}شبابك هو أكثر
تحدث في كل مكان تقريبا.
47
00:04:00,587 --> 00:04:04,648
{\fs30}شبابك هو أكثر
تحدث في كل مكان تقريبا.
48
00:04:04,858 --> 00:04:08,885
{\fs30}كان قلبي في انتظارك
49
00:04:09,129 --> 00:04:12,565
{\fs30}كان قلبي في انتظارك
50
00:04:12,632 --> 00:04:16,659
{\fs30}انت تحت القسم بشبابي.
51
00:04:16,736 --> 00:04:21,469
{\fs30}انت تحت القسم بشبابي.
52
00:04:21,541 --> 00:04:23,702
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة .. واحد اثنين ثلاثة ..
53
00:04:23,777 --> 00:04:25,802
{\fs30}الداخل الى العالم بحريه
54
00:04:25,879 --> 00:04:27,744
{\fs30}يخرج من العالم بحريه
55
00:04:27,814 --> 00:04:29,111
{\fs30}بحرية .. بحرية ..
56
00:04:29,849 --> 00:04:32,079
{\fs30}انظروا إلى هذه المهزلة من العالم.
57
00:04:32,152 --> 00:04:34,416
{\fs30}بحرية مطلقة .. بحرية مطلقة ..
58
00:04:34,487 --> 00:04:35,545
{\fs30}حرية.
59
00:04:38,558 --> 00:04:40,651
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة .. واحد اثنين ثلاثة ..
60
00:04:40,727 --> 00:04:42,786
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..
واحد، اثنان، ثلاثة ..
61
00:04:42,862 --> 00:04:44,921
{\fs30} انت وأنا .. وأنا وأنت ..
62
00:04:44,998 --> 00:04:46,898
{\fs30}العالم A B C D ..
63
00:04:46,967 --> 00:04:49,435
{\fs30}على النبتة، انت تواجه الاف الصعوبات.
64
00:04:49,502 --> 00:04:51,527
{\fs30}لتصبح شجرة.
65
00:04:54,441 --> 00:04:56,500
{\fs30}دعنا نخرج واحد، اثنان، وثلاثة.
66
00:05:04,551 --> 00:05:08,510
{\fs30}'هذه الدولة .. في دولتنا ..
الدولة االجديدة .. '
67
00:05:12,459 --> 00:05:14,188
{\fs30}"قائد دولتنا الجديدة .. '
68
00:05:16,529 --> 00:05:18,554
{\fs30}"هذا الرجل الأعمال."
69
00:05:18,999 --> 00:05:20,762
{\fs30}"وهذا الرجل العامل."
70
00:05:22,469 --> 00:05:26,633
{\fs30}"وهذا هو الناشئ الجديد الدون ..
لاكشمي نارين .. رقم 1 .. '
71
00:05:35,081 --> 00:05:36,548
{\fs30}من هو ملك مومباي؟
72
00:05:37,484 --> 00:05:39,918
{\fs30}"أقصد ، انه ابن أخي .. '
73
00:05:40,553 --> 00:05:42,680
{\fs30}ابن أخي،
ما الأمر أخي ..
74
00:05:43,790 --> 00:05:45,121
{\fs30} انا احب النجوم فقط بني ..
75
00:05:45,191 --> 00:05:46,556
{\fs30}احب ذلك تماماً ، يوجد هنا ابن أخي.
76
00:05:46,926 --> 00:05:48,484
{\fs30}سوني ديول، بوبي ديول،
هريثيك روشان...
77
00:05:48,561 --> 00:05:50,620
{\fs30}... سانجاي دوت، ابهيشيك باتشان.
78
00:05:50,764 --> 00:05:53,562
{\fs30}وأنت أبهيشيك باتشان الشرس.
79
00:05:53,833 --> 00:05:56,597
{\fs30}والدك، بابو. ام ام اس
80
00:05:57,237 --> 00:05:58,966
{\fs30}كان أميتاب باتشان شرس ..
81
00:05:59,572 --> 00:06:01,699
{\fs30}"واليوم اطلق صراح لجوئه."
82
00:06:01,775 --> 00:06:04,573
{\fs30}"وهذا يعني انها أول جرائمه بالقتل".
83
00:06:05,812 --> 00:06:07,507
{\fs30}يجب أن أقتلك.
84
00:06:07,580 --> 00:06:10,606
{\fs30}ماذا انا فعلت؟ - أنت تجرئت على
الاستيلاء أخي على أراضي باتليا.
85
00:06:10,684 --> 00:06:12,845
{\fs30}لماذا أنت...
- لا .. لا .. - أقتله، أخي.
86
00:06:13,219 --> 00:06:14,584
{\fs30}أقتله لاكشمي ..
- أقتله، أخي.
87
00:06:15,255 --> 00:06:18,656
{\fs30}ولان ستكون جريمته الاولى
اما يطلق او يفشل".
88
00:06:18,925 --> 00:06:20,688
{\fs30}من أنت؟
89
00:06:22,062 --> 00:06:25,520
{\fs30}أسلام فودا .. شيكن .. أخبروها.
90
00:06:25,598 --> 00:06:27,532
{\fs30}من هو ملك مومباي؟
- من هو؟
91
00:06:27,600 --> 00:06:30,592
{\fs30}أخي، أنها هي الان
اصبحت الملكة وملكة الكونغو.
92
00:06:30,670 --> 00:06:31,932
{\fs30}اضربهم.
93
00:06:34,607 --> 00:06:35,801
{\fs30}"لاكشمي نارين مسكين."
94
00:06:36,176 --> 00:06:38,940
{\fs30}حاول أخي باتليا شرح لوالدة
لاكشمي نارين الكثير. "
95
00:06:39,045 --> 00:06:40,103
{\fs30}ماذا شرح؟
96
00:06:40,180 --> 00:06:42,546
{\fs30}ام لاكشمي ..
الرصاصة التي أطلقت من البندقية...
97
00:06:42,615 --> 00:06:46,608
{\fs30}... والطفل الذي يولد مرة واحدة
لا يمكن أن يعود ".
98
00:06:47,987 --> 00:06:49,716
{\fs30}"ولكن الأم وحدها فقط تعرف ألآمها."
99
00:06:50,023 --> 00:06:54,653
{\fs30}اعتقدت أنك سوف
ترتكب 2-4 جرائم قتل.
100
00:06:54,728 --> 00:06:56,628
{\fs30}"لا بد من الفشل مرة في الحياة."
101
00:06:56,696 --> 00:07:00,564
{\fs30}أنا كنت سوف ازوجك
من ابنة تشوتا خوجلي...
102
00:07:00,633 --> 00:07:03,898
{\fs30}... مينا خوجلي،
لكن اصبحت عديم الفائدة.
103
00:07:04,237 --> 00:07:07,764
{\fs30}انتظر .. انتظر ..
104
00:07:07,841 --> 00:07:09,570
{\fs30}أم لاكشمي .. أم لاكشمي .. لاكشمي...
105
00:07:09,642 --> 00:07:11,234
{\fs30}كانتا ..
106
00:07:12,579 --> 00:07:14,274
{\fs30}اذهبي وقومي بكل هذا في منزلك.
107
00:07:14,781 --> 00:07:17,579
{\fs30}أخي .. أخي،
أعطني فرصة أخرى.
108
00:07:17,650 --> 00:07:19,584
{\fs30}أنت لن تحصل أبدا على واحد من 24...
109
00:07:19,652 --> 00:07:22,746
{\fs30}... وأنت لن تحصل ابدا على
فرصة ثانية في نفس العمر.
110
00:07:23,323 --> 00:07:25,587
{\fs30}لاكشمي نارين، لا يمكن أن
يكون هناك مكان لمثلك...
111
00:07:25,658 --> 00:07:27,285
{\fs30}... في العالم أجمع.
112
00:07:29,863 --> 00:07:34,664
{\fs30}أنا عاجز وغير مجدي.
113
00:07:34,734 --> 00:07:36,031
{\fs30}رائع
114
00:07:36,102 --> 00:07:37,228
{\fs30}انا عاجز
115
00:07:37,604 --> 00:07:39,663
{\fs30}'ذلك يعني انه ميؤوس منك. "
116
00:07:51,684 --> 00:07:52,946
{\fs30}هذه...
117
00:08:02,729 --> 00:08:03,855
{\fs30}لسعة .. لسعة ..
- ماذا؟
118
00:08:04,330 --> 00:08:06,264
{\fs30}الحذاء لسعني.
- انت لسعت الحذاء.
119
00:08:15,642 --> 00:08:18,076
{\fs30}انتظر .. انتظر .. اسمعني، حرامي ..
120
00:08:18,178 --> 00:08:21,807
{\fs30}"هذا هو لاكشمي نارين رقم.2 ..
ماجستير في إدارة الأعمال من جامعة جرخاند. "
121
00:08:22,015 --> 00:08:23,642
{\fs30}"لديه فقط قاعدتين في حياته."
122
00:08:23,716 --> 00:08:25,809
{\fs30}"القاعدة الاولى،
رئيسه دائما على حق. "
123
00:08:26,286 --> 00:08:27,651
{\fs30}"القاعدة الثانية، إذا كان رئيسه على خطأ...
124
00:08:27,720 --> 00:08:29,813
{\fs30}يتبع القاعدة الاولى
125
00:08:30,657 --> 00:08:32,989
{\fs30}السيد لاكشمي نارين ..
- نعم سيدي.
126
00:08:33,059 --> 00:08:35,823
{\fs30}أعتقد أننا بحاجة إلى الحديث قليلا.
نعم سيدي - أجلس-
127
00:08:37,864 --> 00:08:39,729
{\fs30}على الأريكة أو الكرسي، سيدي؟
128
00:08:40,099 --> 00:08:41,157
{\fs30}الكرسي ..
129
00:08:41,234 --> 00:08:43,099
{\fs30}اليسار أو اليمين سيدي؟
- اليسار-
130
00:08:43,670 --> 00:08:45,001
{\fs30}يسارك أو يساري ، سيدي؟
131
00:08:45,271 --> 00:08:46,329
{\fs30}يساري ..
132
00:08:47,407 --> 00:08:48,999
{\fs30}هذا اليسار أو أقصى اليسار سيدي؟
133
00:08:49,075 --> 00:08:50,667
{\fs30}اخرج من هذا الباب ..
134
00:08:50,743 --> 00:08:51,835
{\fs30}غادر الآن ، أنت احمق ..
135
00:08:51,911 --> 00:08:53,071
{\fs30}سيدي، جئت من خلال هذا الباب.
136
00:08:53,146 --> 00:08:54,204
{\fs30}هناك بابان ..
137
00:08:54,280 --> 00:08:55,338
{\fs30}يجب أن أذهب من هنا أو من هناك؟
138
00:08:55,415 --> 00:09:00,682
{\fs30}فقط اخرج .. اخرج، أنت احمق ..
اخرج من مكتبي الآن .. - حسنا سيدي.
139
00:09:00,753 --> 00:09:01,981
{\fs30}إنها مسألة سرية.
140
00:09:02,055 --> 00:09:03,283
{\fs30}من الممكن ان نكون معا ..
141
00:09:03,356 --> 00:09:05,916
{\fs30}ارتداي الملابس الداخلية
ارتديها، سواء كان في الليل أو في النهارا.
142
00:09:06,693 --> 00:09:08,786
{\fs30}تعال تعال.
143
00:09:08,862 --> 00:09:11,695
{\fs30}خذي اختي خذي،
خذي ما تريدين.
144
00:09:11,764 --> 00:09:12,992
{\fs30}الله يعلم من أين يأتون
لبيع الملابس الداخلية.
145
00:09:13,066 --> 00:09:14,761
{\fs30}أخي، اشتري الملابس الداخلية.
146
00:09:14,834 --> 00:09:15,892
{\fs30}انا لا اريد.
147
00:09:15,969 --> 00:09:18,164
{\fs30}انها ملابس داخلية لطيفة جدا،
اشتريها
148
00:09:18,238 --> 00:09:19,967
{\fs30}انا لا اريد.
149
00:09:20,073 --> 00:09:22,871
{\fs30}اشتريها .. إذا ارتديتها ،
سوف تتحول إلى سوبرمان.
150
00:09:23,409 --> 00:09:25,104
{\fs30}انها لن تتمزق اذا طرت وانت مردتيها
151
00:09:25,178 --> 00:09:26,770
{\fs30}إذا كنت تقاتل مع شخص يرتدي ذلك،
فإنها لن تتمزق.
152
00:09:26,846 --> 00:09:28,871
{\fs30}إذا تسلقت كوتوب مينار
وانت مرديتيها، فإنها لن تتمزق.
153
00:09:28,948 --> 00:09:30,973
{\fs30}إذا كنت قفزت من كوتوب مينار
وانت مرديتيها، فإنه لن يتتمزق..
154
00:09:31,150 --> 00:09:33,710
{\fs30}كل ما ترديه سوف يتمزق
لكن ليست هذه الملابس الداخليه
155
00:09:33,786 --> 00:09:35,048
{\fs30}هذا هو ضمان للاكشمي نارين .
156
00:09:35,255 --> 00:09:37,917
{\fs30}رأسي سينفجر بالتأكيد
بسبب ثرثرتك.
157
00:09:37,991 --> 00:09:39,049
{\fs30}هل أعطيك اكتبها لك خطيا؟
158
00:09:39,125 --> 00:09:40,717
{\fs30}انا اخبرتك، عندي ملابس داخليه.
159
00:09:40,793 --> 00:09:42,886
{\fs30}إذا عندك، لماذا
انت لم ترتديها؟
160
00:09:43,396 --> 00:09:46,229
{\fs30}كيف تعرف أنني لم البس
ملابسي الداخلية؟
161
00:09:46,299 --> 00:09:47,732
{\fs30}أنت تعرف طبعي.
162
00:09:47,800 --> 00:09:50,792
{\fs30}"وهذا هو لاكشمي نارين رقم 3 ..
ويقول ".
163
00:09:50,970 --> 00:09:53,837
{\fs30}أستطيع أن أقول لك ما هو مكتوب
في الرسالة من رؤية المغلف.
164
00:09:53,940 --> 00:09:56,306
{\fs30}أستطيع أن أقول حجم قياس الولد
من خلال النظر لوالده.
165
00:09:56,376 --> 00:09:57,468
{\fs30}كيف ذلك ؟
166
00:09:57,744 --> 00:09:59,735
{\fs30}"لقد كان يبيع الملابس
الداخلية و الصدريات...
167
00:09:59,812 --> 00:10:00,870
{\fs30}... منذ قبل ان يرتدي
الملابس الداخلية حتى
168
00:10:01,080 --> 00:10:02,741
{\fs30}ومن خلال بيعه للملابس الداخلية والصدريات...
169
00:10:02,815 --> 00:10:04,476
{\fs30}... بدأ بصنع الملابس الجاهزة.
170
00:10:04,984 --> 00:10:06,451
{\fs30}"ماركة البلبل للملابس الداخلية."
171
00:10:07,387 --> 00:10:08,945
{\fs30} هذا هو الأول و...
- بالو...
172
00:10:09,355 --> 00:10:11,983
{\fs30}...ما الذي يجري هنا ؟
- أبي.
173
00:10:12,007 --> 00:10:12,157
{\fs30} من هؤلاء؟
174
00:10:12,158 --> 00:10:14,023
{\fs30}أبي، هن عارضات أزياء لعلامتنا التجارية.
175
00:10:14,093 --> 00:10:15,219
{\fs30}ونحن نقوم بالتصوير الان.
- هل هولاء عارضات أزياء...
176
00:10:15,295 --> 00:10:16,887
{\fs30}... أو مجرد مجموعة من العظام؟
177
00:10:17,497 --> 00:10:20,261
{\fs30}يبدو كما لو أنهن مرضى
يرتدن ملابسنا الداخلية ..
178
00:10:20,466 --> 00:10:22,229
{\fs30}من الذي سيشتري من منتجاتنا؟
179
00:10:22,402 --> 00:10:23,960
{\fs30}سيكون علينا تلبيس كل منهن.
180
00:10:24,037 --> 00:10:25,937
{\fs30}وملابسي الداخلية جيدة،
أنت وأنا فقط يمكن ارتدائهن.
181
00:10:26,005 --> 00:10:28,132
{\fs30}من الذي سوف يرتدي ذلك؟ أبوك؟
182
00:10:28,207 --> 00:10:29,834
{\fs30}أبي، من فضلك لا تقول ملابس الداخلية،
183
00:10:29,909 --> 00:10:31,877
{\fs30}قل لانجري من أجل الله.
- الزم الصمت.
184
00:10:31,945 --> 00:10:33,003
{\fs30}يالك من أحمق.
185
00:10:33,279 --> 00:10:35,110
{\fs30}ما كل هذا ؟
186
00:10:36,049 --> 00:10:38,449
{\fs30}وقال العم شكسبير،
ما هو الاسم. "
187
00:10:38,785 --> 00:10:42,881
{\fs30}ولكن العم نسي، ماذا لو عندنا
ثلاثة أسماء متشابهة؟ '
188
00:10:43,856 --> 00:10:45,118
{\fs30}'لاكشمي نارين 1 .. '
189
00:10:45,291 --> 00:10:46,849
{\fs30}لاكشمي نارين 2 ..
190
00:10:46,926 --> 00:10:47,984
{\fs30}لاكشمي نارين 3 ..
191
00:10:48,061 --> 00:10:51,428
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..
192
00:10:52,265 --> 00:10:53,960
{\fs30}هيرلال ..
- نعم .
193
00:10:54,500 --> 00:10:55,797
{\fs30}الماس بقيمة 20 مليار...
194
00:10:55,868 --> 00:10:58,860
{\fs30}... والرحلة بأكملها هي عن طريق البر.
- نعم.
195
00:10:59,906 --> 00:11:03,137
{\fs30}اذهب بشكل مريح، واحضر الماس.
- حسناً.
196
00:11:03,876 --> 00:11:05,207
{\fs30}خذ هذه التذكرة بـ 2 روبية.
197
00:11:06,913 --> 00:11:08,813
{\fs30}بني. سوف تحصل على هذا
الماس بقيمة 20 مليار...
198
00:11:08,881 --> 00:11:12,908
{\fs30}... فقط عندما تعطي له هذا
الورقة الممزقة نصفين بـ 2 الروبية.
199
00:11:15,321 --> 00:11:17,881
{\fs30}أقسم ،ما هذه الفكرة.
200
00:11:17,957 --> 00:11:19,015
{\fs30}حقا جيدة ..
201
00:11:19,993 --> 00:11:21,893
{\fs30}أخي، لا تكون قلق.
202
00:11:22,061 --> 00:11:23,187
{\fs30}أنا هناك.
203
00:11:23,262 --> 00:11:27,358
{\fs30}الآن ساحضر هذا
الماس من بوندي ..
204
00:11:27,433 --> 00:11:28,559
{\fs30}تحدي.
205
00:11:57,997 --> 00:12:00,056
{\fs30}لا تتوقف أبدا ..
206
00:12:00,299 --> 00:12:01,926
{\fs30}انت مثل موسيقى الروك.
207
00:12:05,405 --> 00:12:09,865
{\fs30}منذ ان رأيتك، انذهلت.
208
00:12:09,942 --> 00:12:14,038
{\fs30}عيونك جرحتني.
209
00:12:14,280 --> 00:12:18,011
{\fs30}سمك مملوء بعروقي.
210
00:12:18,084 --> 00:12:22,043
{\fs30}جمالك يفتنني.
211
00:12:22,121 --> 00:12:24,214
{\fs30}انت مثل موسيقى الروك. حبيبي.
212
00:12:24,290 --> 00:12:26,315
{\fs30}لا تتوقف أبدا، حبيبي.
213
00:12:26,459 --> 00:12:28,552
{\fs30}انت مثل موسيقى الروك. حبيبي.
214
00:12:28,628 --> 00:12:30,960
{\fs30}محبوبي.
215
00:12:31,531 --> 00:12:35,968
{\fs30}قلبي وقع في حبك، هذا ليس خطأ.
216
00:12:36,035 --> 00:12:40,438
{\fs30}ابقى بين ذراعي، هذه
هي رغبتي الوحيدة.
217
00:12:40,506 --> 00:12:44,033
{\fs30}قلت للرب يا حبيبي.
218
00:12:44,243 --> 00:12:48,976
{\fs30}انا أشكرك.
219
00:12:49,082 --> 00:12:52,916
{\fs30}قلبي يتألم.
220
00:12:52,985 --> 00:12:57,251
{\fs30}الآن عليك أن تقرر مصيري.
221
00:12:57,323 --> 00:12:59,154
{\fs30}انت مثل موسيقى الروك. حبيبي.
222
00:12:59,225 --> 00:13:01,250
{\fs30}لا تتوقف أبدا، حبيبي.
223
00:13:01,360 --> 00:13:03,521
{\fs30}انت مثل موسيقى الروك. حبيبي.
224
00:13:03,596 --> 00:13:06,156
{\fs30}محبوبي.
225
00:13:15,174 --> 00:13:19,577
{\fs30}كل ما أتحدث عنه هو أنت.
226
00:13:19,645 --> 00:13:23,945
{\fs30}عطرك يضيء العالم.
227
00:13:24,016 --> 00:13:28,248
{\fs30}حياتي لك فقط.
228
00:13:28,354 --> 00:13:32,950
{\fs30}صورتك مغمورة في عيوني.
229
00:13:33,025 --> 00:13:36,586
{\fs30}أيهما المسار الآن سوف مشي على.
230
00:13:36,662 --> 00:13:41,497
{\fs30}وجهتي هناك.
231
00:13:41,567 --> 00:13:46,300
{\fs30}تعال حبيبي ، مجنوني قولي.
232
00:13:46,372 --> 00:13:49,341
{\fs30}أنا الآن حبيبك.
233
00:13:49,408 --> 00:13:54,141
{\fs30}حبيبي .. قلبي يقول ..
234
00:13:54,213 --> 00:13:58,980
{\fs30}تعال واستمعي إلى
قِصَّة بطولية من قلبي.
235
00:13:59,051 --> 00:14:02,646
{\fs30}حبيبي، أنت رفيقي ..
236
00:14:02,722 --> 00:14:04,587
{\fs30}سمك آخذ في الازدياد.
237
00:14:04,657 --> 00:14:08,058
{\fs30}لا تجعلني اهدأ أبدا بعد الآن.
لا .. لا .. لا ..
238
00:14:08,127 --> 00:14:11,528
{\fs30}مشيتك هي أفضل.
239
00:14:11,597 --> 00:14:15,624
{\fs30}هل لي صالح، تقبلني.
240
00:14:15,701 --> 00:14:17,999
{\fs30}انت مثل موسيقى الروك. حبيبي.
241
00:14:18,070 --> 00:14:20,061
{\fs30}لا تتوقف أبدا، حبيبي.
242
00:14:20,139 --> 00:14:22,107
{\fs30}انت مثل موسيقى الروك. حبيبي.
243
00:14:22,175 --> 00:14:24,200
{\fs30}محبوبي.
244
00:14:24,277 --> 00:14:26,404
{\fs30}انت مثل موسيقى الروك. حبيبي.
245
00:14:26,579 --> 00:14:28,638
{\fs30}لا تتوقف أبدا، حبيبي.
246
00:14:28,714 --> 00:14:31,012
{\fs30}انت مثل موسيقى الروك. حبيبي.
247
00:14:31,083 --> 00:14:33,210
{\fs30}محبوبي.
248
00:14:33,286 --> 00:14:35,254
{\fs30}انت مثل موسيقى الروك. حبيبي.
249
00:14:35,354 --> 00:14:37,151
{\fs30}لا تتوقف أبدا، حبيبي.
250
00:14:37,323 --> 00:14:39,518
{\fs30}انت مثل موسيقى الروك. حبيبي.
251
00:14:39,692 --> 00:14:41,455
{\fs30}محبوبي.
252
00:14:42,094 --> 00:14:44,028
{\fs30}انت مثل موسيقى الروك. حبيبي.
253
00:14:44,096 --> 00:14:46,155
{\fs30}لا تتوقف أبدا، حبيبي.
254
00:14:46,232 --> 00:14:48,393
{\fs30}انت مثل موسيقى الروك. حبيبي.
255
00:14:48,467 --> 00:14:49,525
{\fs30}محبوبي.
256
00:14:49,602 --> 00:14:54,301
{\fs30}محبوبي.
257
00:14:56,342 --> 00:14:57,707
{\fs30}توقف هيرا ..
258
00:14:57,777 --> 00:15:01,178
{\fs30}توقف هيرا .. أعرف أن لديك الماس.
259
00:15:01,247 --> 00:15:02,373
{\fs30}نحن اناسُ خطيرون للغاية.
260
00:15:02,481 --> 00:15:03,539
{\fs30}إنه لا يستمع إلينا.
261
00:15:03,683 --> 00:15:05,708
{\fs30}انه لا يزال يركض، احمق.
262
00:15:06,485 --> 00:15:08,180
{\fs30}اقتله.
263
00:15:09,322 --> 00:15:10,516
{\fs30}لا تلمسني ..
264
00:15:10,590 --> 00:15:13,115
{\fs30}أنت لا تحبني بعد الآن، أليس
كذلك؟ - أنا أحبك بوبلابو ..
265
00:15:13,459 --> 00:15:15,051
{\fs30}كم هذا رومنسي.
266
00:15:15,127 --> 00:15:16,685
{\fs30}قل، تشاندو يحب تشاندي.
267
00:15:17,063 --> 00:15:18,121
{\fs30}تشاندو يحب تشاندي.
268
00:15:18,197 --> 00:15:19,255
{\fs30}هذا يبدو لطيفا
269
00:15:19,398 --> 00:15:20,456
{\fs30}حافظ على قولك.
270
00:15:20,533 --> 00:15:21,591
{\fs30}هل انت مجنونه؟
271
00:15:21,667 --> 00:15:23,225
{\fs30}اعني ، دعيني اظهر
القلب الجميل جدا .
272
00:15:23,603 --> 00:15:24,695
{\fs30}دعيني اظهر ذلك ايضاً
273
00:15:27,640 --> 00:15:29,164
{\fs30}لم أفعل أي شيء.
274
00:15:29,475 --> 00:15:32,444
{\fs30}تشاندو، هناك شخص ما...
على النافذة.
275
00:15:32,511 --> 00:15:35,139
{\fs30}لا يوجد أحد. تعالي حبيبتي.
276
00:15:39,685 --> 00:15:42,210
{\fs30}ماذا حدث؟ - انظر .. حقيقي ..
277
00:15:42,288 --> 00:15:44,085
{\fs30}تشاندو، هناك شخص ما هناك.
278
00:15:44,156 --> 00:15:45,487
{\fs30}لا يوجد أحد هناك.
- هناك شخص ما.
279
00:15:47,159 --> 00:15:48,217
{\fs30}ما هذا؟
280
00:15:48,294 --> 00:15:50,319
{\fs30}لماذا أنت تنظر في
السيارة .. واخافة صديقتي؟
281
00:15:50,429 --> 00:15:53,091
{\fs30}يا أخي، أنا لا أخفيها؟
282
00:15:53,165 --> 00:15:55,224
{\fs30}القي نظرة على مؤخرتي؟
. لماذا يجب أن انظر إلى مؤخرتك؟ اذهب بعيدا.
283
00:15:55,668 --> 00:15:58,102
{\fs30}أخي، من أجل الآلهة،
خذ نظرة على مؤخرتي.
284
00:15:58,170 --> 00:15:59,228
{\fs30}أنا لا أحب ذلك.
285
00:15:59,305 --> 00:16:00,363
{\fs30}وأنا لا أحب ذلك أيضا.
286
00:16:00,439 --> 00:16:02,407
{\fs30}أخي. ارجوك، القي
نظرة على مؤخرتي.
287
00:16:02,475 --> 00:16:04,340
{\fs30}ساعدني .. لقد تم اصابتي
بطلق ناري في مؤخرتي ..
288
00:16:04,410 --> 00:16:05,468
{\fs30}القي نظرة على مؤخرتي
289
00:16:05,778 --> 00:16:06,836
{\fs30}اوه نعم
290
00:16:08,547 --> 00:16:10,174
{\fs30}يا إلهي، هيا.
291
00:16:11,117 --> 00:16:12,175
{\fs30}أركض .. أركض ..
- هيا، بسرعة.
292
00:16:12,251 --> 00:16:13,377
{\fs30}شغلها ..
- هيا، شغلها بسرعة.
293
00:16:13,452 --> 00:16:15,249
{\fs30}أخي ارجوك هذه الزجاجة...
- هذه الزجاجة.
294
00:16:15,321 --> 00:16:16,447
{\fs30}باتلا ..
- تشاندو ..
295
00:16:16,522 --> 00:16:19,355
{\fs30}9820... 123.
- أتركني ..
296
00:16:20,226 --> 00:16:21,659
{\fs30}ألبرت، انهم يهربون.
297
00:16:21,827 --> 00:16:24,193
{\fs30}ألبرت، تعامل معه.
وانا سأوقف السيارة.
298
00:16:25,231 --> 00:16:27,529
{\fs30}ايها الفتى، ايتها الفتاه، أوقفوا السيارة.
- تشاندو.
299
00:16:27,867 --> 00:16:29,266
{\fs30}سوف أعد حتى ثلاثة.
300
00:16:30,136 --> 00:16:31,262
{\fs30}1...
- بسرعة. - توقف.
301
00:16:31,337 --> 00:16:33,532
{\fs30}2... توقف
3
302
00:16:34,140 --> 00:16:35,232
{\fs30}لا يمكنك أن تموت ..
303
00:16:35,308 --> 00:16:36,605
{\fs30}يجب أن اطلق النار عليك؟
304
00:16:36,676 --> 00:16:39,270
{\fs30}الصبي والفتاة هربا، رحلة حزينة
305
00:16:39,345 --> 00:16:41,210
{\fs30}بينتو ... هذا هيرال قد مات.
306
00:16:41,314 --> 00:16:43,248
{\fs30}هذا الماس.
307
00:16:44,216 --> 00:16:45,342
{\fs30}الماس مزيف.
308
00:16:45,751 --> 00:16:46,809
{\fs30}اخراجها.
309
00:16:55,261 --> 00:16:57,286
{\fs30}أكره آلام الأسنان.
310
00:16:57,363 --> 00:17:01,663
{\fs30}الأسنان... واحد ..
- والناس، اثنان.
311
00:17:02,335 --> 00:17:05,304
{\fs30}بابا سيكون سعيد لرؤيتها
312
00:17:05,604 --> 00:17:06,662
{\fs30}اجل
313
00:17:09,342 --> 00:17:11,367
{\fs30} هذا هو الماس بقيمة 20 مليار روبية
314
00:17:12,712 --> 00:17:20,244
{\fs30}الجميع يقول .. أرقص.
315
00:17:20,386 --> 00:17:23,355
{\fs30}هل تعرف لماذا أدعو نفسي بابا؟
316
00:17:23,589 --> 00:17:24,647
{\fs30}لماذا بابا؟
317
00:17:24,924 --> 00:17:28,382
{\fs30}لأن ياداف دي ميلو، ويعرف
فقط كيفية الحصول عليها.
318
00:17:28,661 --> 00:17:29,719
{\fs30}با... با ..
319
00:17:29,795 --> 00:17:30,853
{\fs30}بابا ..
320
00:17:31,464 --> 00:17:35,195
{\fs30}أيها الأغبياء.
321
00:17:35,267 --> 00:17:36,325
{\fs30}بابا ..
322
00:17:36,402 --> 00:17:40,304
{\fs30}أنت تركت ماسة بقيمة 20 مليار روبية
، اليس كذلك.
323
00:17:41,207 --> 00:17:46,270
{\fs30}أيها الأغبياء.
324
00:17:46,512 --> 00:17:48,207
{\fs30}لا بابا، لا. ليس بهذه الطريقة، بابا.
325
00:17:48,280 --> 00:17:50,544
{\fs30}أيها الأغبياء.
326
00:17:50,616 --> 00:17:52,345
{\fs30}بينتو.
- نعم بابا.
327
00:17:52,418 --> 00:17:55,285
{\fs30}كما تعلمون، نعمل الكهرباء
لمدة ساعتين فقط في اليوم بأكمله.
328
00:17:55,354 --> 00:17:56,616
{\fs30}نقص بابا، نقص.
329
00:17:56,856 --> 00:17:58,414
{\fs30}وهذا أيضا، يجعلني ضاجر.
330
00:17:58,491 --> 00:17:59,583
{\fs30}نعم بابا.
331
00:17:59,792 --> 00:18:01,851
{\fs30}قل لي، أين هو الماس.
332
00:18:01,927 --> 00:18:03,622
{\fs30}لا ..
- أخبرنى.
333
00:18:08,501 --> 00:18:09,593
{\fs30}يا الآهي
334
00:18:09,702 --> 00:18:13,570
{\fs30}مثل كل مرة، انقطعت الكهرباء
والمرة هذه أيضا، بابا
335
00:18:13,806 --> 00:18:15,637
{\fs30}والآن، لن تعود االكهرباء
إلآ غداً فقط، بابا.
336
00:18:26,886 --> 00:18:28,319
{\fs30}شابوو ..
- بابا ..
337
00:18:28,421 --> 00:18:30,446
{\fs30}عندما تنقطع الكهرباء،
أين تذهب؟
338
00:18:30,523 --> 00:18:31,683
{\fs30}في المولد، بابا.
339
00:18:33,259 --> 00:18:35,727
{\fs30}ثم شغل المولد.
- حسنا، بابا.
340
00:18:35,795 --> 00:18:37,854
{\fs30}أيها الأغبياء.
341
00:18:37,930 --> 00:18:39,659
{\fs30}هل هذه مزحه؟
342
00:18:39,732 --> 00:18:41,495
{\fs30}نحن ابناء شخص أيضا.
343
00:18:41,567 --> 00:18:43,728
{\fs30}نحن ننسى الأشياء أيضا، بابا.
344
00:18:43,803 --> 00:18:47,330
{\fs30}لقد اخترعت انت هذه
القنبله، أليس كذلك؟
345
00:18:47,406 --> 00:18:49,271
{\fs30}نعم بابا، لقد صنعتها.
346
00:18:49,341 --> 00:18:52,504
{\fs30}لدي دبلوم في التفجير
بابا، وفي صنع القنابل.
347
00:18:53,012 --> 00:18:56,413
{\fs30}الآن هذه القنبلة ستقتلكم انتم الاثنين.
348
00:18:58,350 --> 00:19:02,912
{\fs30}بابا،ربما لم
تنقطع الكهرباء ..
349
00:19:02,988 --> 00:19:04,455
{\fs30}واحد...
- لا بابا ..
350
00:19:05,024 --> 00:19:06,616
{\fs30}اثنين ..
- لا بينتو ..
351
00:19:06,759 --> 00:19:08,283
{\fs30}قل لي أين هو الماس؟
352
00:19:08,360 --> 00:19:09,759
{\fs30}لكن أنا لا أعرف أي شيء، بابا ..
353
00:19:09,829 --> 00:19:12,354
{\fs30}أنتم أغبياء، جئتم لايجادها لي.
354
00:19:12,431 --> 00:19:15,298
{\fs30}وثلاثة ..
355
00:19:15,367 --> 00:19:16,459
{\fs30}لا.
356
00:19:17,369 --> 00:19:19,530
{\fs30}بابا، إنها لم تنفجر.
357
00:19:21,474 --> 00:19:23,374
{\fs30}لماذا لا تنفجر؟
358
00:19:23,609 --> 00:19:25,304
{\fs30}بابا، انتا زرعت القنبلة هنا...
359
00:19:25,377 --> 00:19:27,641
{\fs30}... وضغط على ريموت كنترول
من هناك.
360
00:19:27,713 --> 00:19:28,771
{\fs30}كيف يمكن أن تنفجر؟
361
00:19:28,848 --> 00:19:30,440
{\fs30}تعال هنا في النطاق.
362
00:19:31,650 --> 00:19:33,845
{\fs30}هل يجب ان أجلس على
القنبلة واضغط على زر؟
363
00:19:34,019 --> 00:19:36,715
{\fs30}ما هذه القنبلة التي قمت بصناعتها؟
364
00:19:36,889 --> 00:19:38,516
{\fs30}لماذا لا تنفجر؟
365
00:19:38,757 --> 00:19:40,657
{\fs30}بابا، لا تضربني.
366
00:19:40,726 --> 00:19:42,523
{\fs30}لا شك في ان المخترع.
367
00:19:42,595 --> 00:19:44,392
{\fs30}لم اجعل
اي خطأ واحد في صنع القنبلة.
368
00:19:44,463 --> 00:19:45,555
{\fs30}لقد اخذت دورة دبلوم في التفجير.
369
00:19:45,764 --> 00:19:47,493
{\fs30}ارني ريموت كنترول.
370
00:19:48,334 --> 00:19:49,392
{\fs30}هنا.
371
00:19:50,603 --> 00:19:51,661
{\fs30}انظر الى هذا.
372
00:19:51,737 --> 00:19:55,332
{\fs30}بابا، لقد وضعت البطارية خطأ.
373
00:19:55,407 --> 00:19:56,465
{\fs30}اوه ..
- الآن تقول لي هذا ..
374
00:19:56,542 --> 00:19:57,600
{\fs30}عليك ان تبدلها
375
00:19:58,978 --> 00:20:00,411
{\fs30}والآن شاهد كيف ستنفجر.
376
00:20:00,513 --> 00:20:01,571
{\fs30}ارأيت.
377
00:20:04,350 --> 00:20:05,408
{\fs30}هذا كل شيء.
378
00:20:05,484 --> 00:20:07,452
{\fs30}كان بسيطا، أليس كذلك بابا؟
379
00:20:08,454 --> 00:20:11,423
{\fs30}على الأقل قولي الان
أين هو الماس.
380
00:20:12,958 --> 00:20:14,357
{\fs30}تشاندي، أنظري إلى هذا الماس.
381
00:20:14,426 --> 00:20:16,417
{\fs30}مستقبلنا سوف يلمع مثل هذا أيضا.
382
00:20:16,495 --> 00:20:18,520
{\fs30}الآن أنا لن أقيام
بهذه المبيعات.
383
00:20:18,597 --> 00:20:21,430
{\fs30}نحن لن نعيش في
صالة عرض هذه السيارات.
384
00:20:21,567 --> 00:20:23,467
{\fs30}لن نضطر إلى الاستماع
إلى سيدة ليلى.
385
00:20:23,636 --> 00:20:24,762
{\fs30}دعنا نهرب بعيداً.
386
00:20:24,837 --> 00:20:26,429
{\fs30}أنت غبية، لا بد من تبحث عنا الان
387
00:20:26,539 --> 00:20:28,564
{\fs30}عندما الحالة تهدأ، سنقوم ...
388
00:20:28,941 --> 00:20:31,375
{\fs30}حتى ذلك الحين، علينا
ان نحافظ على هذا الماس في مكان ما ...
389
00:20:31,443 --> 00:20:32,705
{\fs30}... حيث لا يمكن أن يجده أحد.
390
00:20:34,780 --> 00:20:35,838
{\fs30}لدي فكرة.
391
00:20:35,915 --> 00:20:36,973
{\fs30}ماذا؟
392
00:20:38,651 --> 00:20:40,448
{\fs30}لماذا وضعته في خزان البنزين؟
393
00:20:41,487 --> 00:20:43,512
{\fs30}انظر، لا أحد سيكون
قادرا على رؤيته هنا ..
394
00:20:43,689 --> 00:20:45,657
{\fs30}حتى أنا لا أستطيع أن أرى ذلك.
- هذه السيارة للبيع.
395
00:20:45,724 --> 00:20:46,816
{\fs30}ماذا لو جاء شخص ما لشرائها؟
396
00:20:46,892 --> 00:20:49,383
{\fs30}لم يأت أحد لشرائها منذ
ال 7 ألشهور الماضية...
397
00:20:49,461 --> 00:20:50,553
{\fs30}... لماذا يأتي أي شخص الآن؟
398
00:20:54,500 --> 00:20:56,900
{\fs30}وفاة رجل، وسيده من النساء...
399
00:20:57,469 --> 00:20:59,767
{\fs30}... لا يمكن ان تنقذ نفسك منها.
400
00:21:01,006 --> 00:21:03,474
{\fs30}قد تم اقرار موت ياداف.
401
00:21:04,610 --> 00:21:05,668
{\fs30}اقتله ..
402
00:21:06,512 --> 00:21:07,570
{\fs30}من سنرسل، أخي؟
403
00:21:08,080 --> 00:21:11,481
{\fs30}بعد مقتل حرار ، أصبحت الشرطة
في حالة تأهب قصوى في بوندي.
404
00:21:12,751 --> 00:21:15,413
{\fs30}أخي .. أخي .. أخي .. أخي ..
405
00:21:15,487 --> 00:21:16,647
{\fs30}تحياتي، أخي ..
406
00:21:16,722 --> 00:21:17,780
{\fs30}حييه ..
407
00:21:17,856 --> 00:21:18,914
{\fs30}تحية طيبة.
408
00:21:19,658 --> 00:21:22,593
{\fs30}لقد سمعت،ان لديك وظيفة
مطلق النار شاغرة.
409
00:21:22,828 --> 00:21:25,922
{\fs30}إعطي ابني فرصة واحدة
لارتكاب جريمة قتل.
410
00:21:28,434 --> 00:21:30,800
{\fs30} أنا عايشة على امل ان يستقر بهذه المهنة
411
00:21:31,537 --> 00:21:32,834
{\fs30}انه وهب حياته المهنية لهذا.
412
00:21:33,505 --> 00:21:37,100
{\fs30}إعطي ابني لاكشمي هذا العقد.
- أعطه ارجوك.
413
00:21:37,176 --> 00:21:40,509
{\fs30}نعم أخي، سأضع كل
جهودي في لارتكاب هذه الجريمة.
414
00:21:41,080 --> 00:21:42,547
{\fs30}ليس هناك فرصة للفشل.
415
00:21:42,848 --> 00:21:46,579
{\fs30}وأقول لكم.
إذا فشل هذا المرة،سيكون أحمق كبير.
416
00:21:55,527 --> 00:21:58,018
{\fs30}ظهر ورم واضطربت في المعدة...
417
00:21:58,464 --> 00:22:00,898
{\fs30}... لن يبقى إلى الأبد ..
- نعم أخي. - حسناً.
418
00:22:01,533 --> 00:22:03,467
{\fs30}هذه المرة أنا متأكد تماما...
419
00:22:03,535 --> 00:22:05,799
{\fs30}... أن لاكشمي نارين سوف
يرتكب هذه الجريمة بالتأكيد
420
00:22:06,639 --> 00:22:07,697
{\fs30}شكرا اخي.
421
00:22:07,873 --> 00:22:10,535
{\fs30}أخي، سأكون دائما مدين لك.
- هذا يكفي.
422
00:22:11,577 --> 00:22:12,976
{\fs30}احتفظ بهذا. تم استيرادها.
423
00:22:13,612 --> 00:22:15,477
{\fs30}سيتم اطلاق النار خلسة ...
424
00:22:15,547 --> 00:22:17,708
{\fs30}... وحتى أنت لا يجب ان تعرف من
الذي أطلق الرصاصة.
425
00:22:18,117 --> 00:22:19,550
{\fs30}ولكن أخي، من الذي يجب أن أقتله؟
426
00:22:19,618 --> 00:22:22,815
{\fs30}الشعراء لديهم هواه،
والجدران لها آذان.
427
00:22:24,056 --> 00:22:25,114
{\fs30}اذهب إلى بوندي ..
428
00:22:25,491 --> 00:22:27,618
{\fs30}سيتم حجز غرفتك في
فندق بلو دايموند.
429
00:22:27,960 --> 00:22:29,655
{\fs30}سوف تجد مغلف في الغرفة.
430
00:22:29,828 --> 00:22:32,490
{\fs30}الشخص الذي سيكون
صورته في المغلف...
431
00:22:32,564 --> 00:22:33,690
{\fs30}... ستقتله.
432
00:22:33,766 --> 00:22:35,165
{\fs30}أخي... أخي...
- دقيقة فقط.
433
00:22:35,234 --> 00:22:38,567
{\fs30}أولا سترترجع
الماساتي منه مرة أخرى.
434
00:22:38,671 --> 00:22:40,730
{\fs30}أريد أن يعود الماس بأي ثمن.
435
00:22:41,106 --> 00:22:42,505
{\fs30}لا تقلق، أخي. - حسناً.
436
00:22:42,574 --> 00:22:43,905
{\fs30}خذ بعض الماريجوانا واذهب إلى النوم.
- جيد جدا.
437
00:22:43,976 --> 00:22:45,568
{\fs30}الآن سأصوب نحو الهدف مباشرة.
438
00:22:47,246 --> 00:22:50,613
{\fs30}لاكشمي نارين .. هذه المرة
الأولى التي اسمع في هذا الاسم.
439
00:22:51,150 --> 00:22:53,584
{\fs30}بابا، هذا لوقت مشؤوم جدا.
440
00:22:53,652 --> 00:22:54,710
{\fs30}دعنا نهرب إلى القرية.
441
00:22:54,787 --> 00:22:56,584
{\fs30}نحن في القرية.
442
00:22:56,689 --> 00:23:00,125
{\fs30}بابا. دعنا نذهب الى المدينة،
السيارة جاهزة. - الأبله.
443
00:23:02,161 --> 00:23:04,595
{\fs30}سأجعل موته شاق.
444
00:23:04,797 --> 00:23:06,059
{\fs30}بينتو.
- بابا ..
445
00:23:06,131 --> 00:23:08,929
{\fs30}اصنع مثل ذلك القنبلة التي ستنفجر.
446
00:23:09,535 --> 00:23:12,766
{\fs30}سوف يأتي لاكشمي نارين، لكنه
لن يعود على قيد الحياة.
447
00:23:16,875 --> 00:23:17,933
{\fs30}مرحبا يا سيدي .. صباح الخير سيدي ..
448
00:23:18,043 --> 00:23:22,207
{\fs30}لاكشمي، أنت أحمق،
أنت غبي، انت مجنون ..
449
00:23:22,281 --> 00:23:24,044
{\fs30}استمع لي بعناية ..
- حسناً.
450
00:23:24,550 --> 00:23:26,814
{\fs30}لقد رأيت سيارة قديمة على الشبكة.
451
00:23:26,885 --> 00:23:28,910
{\fs30}سيارة، نجاح واو سيدي .. كيف هيا سيدي؟
452
00:23:29,021 --> 00:23:30,613
{\fs30}أريد أن أشتري هذه السيارة ..
453
00:23:30,756 --> 00:23:32,280
{\fs30}اذهب إلى بوندي الآن.
454
00:23:32,991 --> 00:23:36,051
{\fs30}تحقق من السيارة واعطهم 1000 روبية مقدما.
455
00:23:36,128 --> 00:23:37,686
{\fs30}حسنا، هل فهمت ذلك؟
- حسناً سيدي.
456
00:23:37,763 --> 00:23:39,890
{\fs30}وسوف أرسل لك تفاصيل أخرى.
457
00:23:39,998 --> 00:23:41,056
{\fs30}تفقد بريدك الالكتروني من فضلك.
458
00:23:41,133 --> 00:23:44,193
{\fs30}اي البريد الإلكتروني سيدي؟ جي-ميل
ياهو ميل، هوتميل، ريديف ميل
459
00:23:44,269 --> 00:23:46,567
{\fs30}أو البريد الجديد
في هذه الأيام سيدي، البريد زاباك.
460
00:23:46,638 --> 00:23:47,696
{\fs30}فإنه يسلم بسرعة، يا سيدي.
461
00:23:47,773 --> 00:23:48,831
{\fs30}الأبله.
462
00:23:49,641 --> 00:23:51,575
{\fs30}سوف أرسل لك الفاكس
من خلال الكمبيوتر...
463
00:23:51,643 --> 00:23:52,701
{\fs30}... قم بتشغيل جهاز الفاكس.
464
00:23:52,778 --> 00:23:53,836
{\fs30}نعم سيدي.
465
00:23:54,246 --> 00:23:56,646
{\fs30}سيدي،يوجد هناك جهازين فاكس.
466
00:23:56,815 --> 00:23:57,907
{\fs30}من الذي يجب ان اشغله؟
467
00:23:57,983 --> 00:23:59,075
{\fs30}اليسار أو اليمين.
468
00:23:59,585 --> 00:24:01,917
{\fs30}اليسار ..
- يسارك أو يساري.
469
00:24:02,020 --> 00:24:03,078
{\fs30}يساري ..
470
00:24:03,155 --> 00:24:04,679
{\fs30}أين تقف أنت سيدي؟
471
00:24:04,990 --> 00:24:06,048
{\fs30}لا أستطيع أن أرى ذلك على الهاتف.
472
00:24:06,191 --> 00:24:07,590
{\fs30}لأنه إذا كنت جالسا أمامي...
473
00:24:07,659 --> 00:24:09,024
{\fs30}... ثم يسارك هو يميني.
474
00:24:09,161 --> 00:24:11,186
{\fs30}ويميني سيكون يسارك سيدي.
475
00:24:11,263 --> 00:24:13,026
{\fs30}وإذا كنت جالسا إلى جانبي...
476
00:24:13,098 --> 00:24:15,589
{\fs30}... سيكون يسارك هو
يساري ويمينك هو يميني.
477
00:24:15,667 --> 00:24:17,100
{\fs30}لاكشمي ..
- لأن سيدي...
478
00:24:17,169 --> 00:24:18,761
{\fs30}هذه هي الفرصة الاخيرة بالنسبة لك.
479
00:24:18,937 --> 00:24:22,668
{\fs30}اذا لم تفعل هذا بشكل سليم ... ساطردك
480
00:24:22,908 --> 00:24:23,966
{\fs30}هل فهمت
481
00:24:24,209 --> 00:24:27,007
{\fs30}فهمت يا سيدي. -
اذهب إلى بوندي الآن.
482
00:24:27,679 --> 00:24:29,874
{\fs30}وابقى في فندق بلو دايموند.
483
00:24:29,948 --> 00:24:31,210
{\fs30}فندق بلو دايموند ..
- سيتم حجز الغرفة.
484
00:24:31,617 --> 00:24:34,780
{\fs30}حسنا سأرسل كل التفاصيل هناك.
فهمت؟
485
00:24:35,020 --> 00:24:36,078
{\fs30}حسنا سيدي.
486
00:24:36,155 --> 00:24:39,022
{\fs30}تذكر، أريد هذه السيارة بأي ثمن.
487
00:24:39,124 --> 00:24:41,092
{\fs30}أريد أن أهديه إلى زوجتي.
488
00:24:41,160 --> 00:24:42,627
{\fs30}أي زوجة يا سيدي؟
489
00:24:42,694 --> 00:24:44,355
{\fs30}الموجوده في ورلي أو الموجود في باندرا؟
490
00:24:44,630 --> 00:24:48,760
{\fs30}أنت غبي .. سـ... فيك ..
491
00:24:48,967 --> 00:24:52,095
{\fs30}انت أحمق...
492
00:24:52,638 --> 00:24:53,730
{\fs30}نعم سيدي.
493
00:24:55,040 --> 00:24:56,769
{\fs30}لماذا هو الرئيس غاضب دائماً؟
494
00:24:57,709 --> 00:24:58,767
{\fs30}ماذا تفعلين سيدتي؟
495
00:24:58,844 --> 00:25:00,709
{\fs30}ماذا تفعلين سيدتي؟
496
00:25:00,779 --> 00:25:04,112
{\fs30}عندما تشتري ليلى سيارة لتبيعها،
تتحقق منها بشكل صحيح ..
497
00:25:12,090 --> 00:25:13,148
{\fs30}سيدتي، سيارتي.
498
00:25:13,659 --> 00:25:15,752
{\fs30}لا أستطيع بيع سيارتك.
499
00:25:15,828 --> 00:25:18,194
{\fs30}ليس لك فقط ، لا أحد يستطيع
أن يبيع سيارتي الآن.
500
00:25:21,233 --> 00:25:22,723
{\fs30}أنت ليلى ..
-نعم.
501
00:25:22,801 --> 00:25:25,269
{\fs30}كما تري، نحن من البنك إيكوك.
502
00:25:25,737 --> 00:25:29,173
{\fs30}كنت قد أخذت قرضا 25 الف
من بنكنا؟
503
00:25:30,742 --> 00:25:32,676
{\fs30}حسناً .. - ولم
تدفعي دفعة واحدة...
504
00:25:32,744 --> 00:25:34,803
{\fs30}... على مدى الأشهر العشرة الماضية.
505
00:25:35,214 --> 00:25:38,342
{\fs30}في الواقع أنا...
- لا مشكلة، سيدتي.
506
00:25:38,417 --> 00:25:40,817
{\fs30}نحن دائما تحت تصرفكم، وفي خدمتكم.
507
00:25:41,019 --> 00:25:43,214
{\fs30}في الواقع، لقد جئنا
لإعطائك هذا إشعار.
508
00:25:43,755 --> 00:25:46,690
{\fs30}ما إشعار؟
- إذا لم تقم بإيداع جميع أقساطك خلال 5 أيام...
509
00:25:46,758 --> 00:25:48,851
{\fs30}سنحجز على .. كل سياراتك.
510
00:25:48,927 --> 00:25:50,827
{\fs30}ماذا؟ لا يمكنك فعل ذلك.
511
00:25:50,896 --> 00:25:52,693
{\fs30}يمكننا أن نفعل ذلك سيدتي، لأن...
512
00:25:52,764 --> 00:25:54,857
{\fs30}... نحن حمقى و مغفلون.
513
00:25:54,967 --> 00:25:56,127
{\fs30}سوف استدعي الشرطة.
514
00:25:56,201 --> 00:25:57,759
{\fs30}نحن الشرطة.
515
00:25:57,836 --> 00:26:00,066
{\fs30}نحن نعمل بدوام جزئي
مع البنك للتحسين الاوضاع.
516
00:26:01,173 --> 00:26:02,765
{\fs30}حسنا سيدتي، يوم جيد.
517
00:26:02,841 --> 00:26:04,706
{\fs30}إذا كنت راضيا عن خدماتنا
أخبري الآخرين...
518
00:26:04,776 --> 00:26:07,836
{\fs30}... إن لم يكن كذلك ، قولي لنا.
اعتني بنفسك. هيا.
519
00:26:09,715 --> 00:26:10,977
{\fs30}اجل أختي، ماذا تريدين؟
520
00:26:11,083 --> 00:26:13,278
{\fs30}أعطني حمالة صدر حجم 40 من هذه االبضاعة.
- حسناً.
521
00:26:13,352 --> 00:26:14,785
{\fs30}40 .. رائع. حبيبي العزيز...
522
00:26:14,853 --> 00:26:17,151
{\fs30}هذه القطعة تبدو جيدا، أليس كذلك؟
- نعم، أنا أحب ذلك.
523
00:26:17,222 --> 00:26:19,122
{\fs30}حسناً ..
- مرحبا أبي، ما الأمر؟
524
00:26:19,191 --> 00:26:20,249
{\fs30}ماذا تفعل؟
525
00:26:20,726 --> 00:26:22,159
{\fs30}أنا أخذ حمالة الصدر الاخت خارجا .
526
00:26:23,328 --> 00:26:25,091
{\fs30}لا تقول صدرية، واللباس
الداخلي وما ذلك، من فضلك.
527
00:26:25,197 --> 00:26:26,789
{\fs30}اخرس ايها الغبي.
528
00:26:27,165 --> 00:26:28,826
{\fs30}ماذا سأطلق عليها؟ بيجامة؟
529
00:26:28,901 --> 00:26:29,959
{\fs30}انه يعلمني.
530
00:26:30,035 --> 00:26:32,799
{\fs30}لقد كنت ابيعهن
منذ من قبل انت تردي الملابس.
531
00:26:32,905 --> 00:26:35,271
{\fs30}هنا أختي، 42، وسوف يكون مثاليا.
532
00:26:35,474 --> 00:26:40,173
{\fs30}استمعني...
- أخي، ليس 42، اعطيني 40.
533
00:26:40,379 --> 00:26:42,813
{\fs30}42 سيكون مثالياً لك
534
00:26:42,881 --> 00:26:45,907
{\fs30}قلت لك أنا لا أريد 42، أعطني 40.
535
00:26:45,984 --> 00:26:48,384
{\fs30}ماذا تقولين؟
كيف علمت بذلك؟
536
00:26:48,487 --> 00:26:52,082
{\fs30}مذهل .. هذا هو حجمي، مين ايضاً
سيعرف عن ذلك؟ - حسناً.
537
00:26:52,190 --> 00:26:54,283
{\fs30}من مشاهدتي للبلورة بامكاني اخبرك بالحجم حمالة الصدر
538
00:26:54,359 --> 00:26:55,417
{\fs30}... ومن رؤيتي للبانت...
539
00:26:55,494 --> 00:26:56,825
{\fs30}... أستطيع أن أقول لك حجم
الملابس الداخلية. - يا إلهي.
540
00:26:56,929 --> 00:26:58,089
{\fs30}أنت تعرف طبعي.
- حسناً.
541
00:26:59,064 --> 00:27:00,190
{\fs30}نعم، صحيح تماما.
542
00:27:00,465 --> 00:27:03,832
{\fs30}زوجها يسألني عن حجمها.
543
00:27:03,902 --> 00:27:04,960
{\fs30}رائع ، أخي
544
00:27:05,037 --> 00:27:06,095
{\fs30}هيا، ستكون 150.
545
00:27:06,171 --> 00:27:07,832
{\fs30}150 / -.
- هنا.
546
00:27:08,941 --> 00:27:09,999
{\fs30}نعم اخبرني.
547
00:27:10,075 --> 00:27:11,201
{\fs30}على الأقل أعطيني حقيبة، أخي.
548
00:27:11,276 --> 00:27:12,334
{\fs30}ماذا ستفعلين بالحقيبة...
549
00:27:12,411 --> 00:27:14,106
{\fs30}... عليك العودة إلى المنزل وتردتيها...
550
00:27:14,179 --> 00:27:15,237
{\fs30}رائع اخي,رائع
- أخبرنى.
551
00:27:15,314 --> 00:27:18,044
{\fs30}عليك أن تترك كل شيء، واذهب بسرعة إلى بوندي.
552
00:27:18,116 --> 00:27:19,777
{\fs30} عليك مقابلة المصممة...
553
00:27:19,851 --> 00:27:21,910
{\fs30}الذي صنع لنا مجموعة
عيد الحب جديدة
554
00:27:22,020 --> 00:27:24,511
{\fs30}في الواقع، لقد رأيت التصاميم على الشبكة الانترنت.
- حسناً.
555
00:27:24,790 --> 00:27:26,849
{\fs30}فقط عليك الذهاب والاتفاق مع الفتاه
556
00:27:27,225 --> 00:27:29,250
{\fs30}سأذهب إلى بوندي، لا تقلق.
557
00:27:29,328 --> 00:27:30,852
{\fs30}يمكنك الاسترخاء في سنغافورة
558
00:27:31,063 --> 00:27:33,258
{\fs30}إذا كنت ترغب في التصاميم،
اعطها 1 الاف روبية.
559
00:27:33,332 --> 00:27:34,799
{\fs30}قالت انها سوف تحتاج لها.
- حسنا.
560
00:27:34,866 --> 00:27:35,924
{\fs30}ما أسمها؟
561
00:27:36,001 --> 00:27:38,401
{\fs30}بيلو باترا ..
- ليس لك.
562
00:27:38,470 --> 00:27:40,028
{\fs30}اترك هذه الصدرية .. اترك هذه الصدرية ..
563
00:27:40,105 --> 00:27:41,163
{\fs30}اذهب بعيدا ..
564
00:27:41,807 --> 00:27:44,002
{\fs30}نعم اخبرني.
احضر قلم ودون بعض الاشياء
565
00:27:44,343 --> 00:27:45,935
{\fs30}هذا القلم لا يعمل حتى.
566
00:27:46,144 --> 00:27:49,807
{\fs30}دعها أبي. فقط اوصل إلى بوندي
واذهب إلى فندق ((بلو دايموند))...
567
00:27:49,881 --> 00:27:52,907
{\fs30}... وسوف ابعث لك الصور
وجميع التفاصيل. حسنا.
568
00:27:53,018 --> 00:27:55,213
{\fs30}ارجوك بابا. - من فضلك لا تقل
صدرية واللملابس الداخلية هناك.
569
00:27:55,287 --> 00:27:57,187
{\fs30}اصمت، أنت مغفل.
570
00:27:58,824 --> 00:28:00,951
{\fs30}دعني ألقي نظرة على تصميمها.
571
00:28:02,894 --> 00:28:04,020
{\fs30}أنا مصممه
572
00:28:04,096 --> 00:28:08,465
{\fs30}و ماركتي الماس الصافي
سوف تكون مشهورة قريبا.
573
00:28:08,934 --> 00:28:11,232
{\fs30}العالم كله سوف يرتدي
الملابسي الداخلية ..
574
00:28:11,336 --> 00:28:13,896
{\fs30}وااو
- مورلي مانوهار موند.
575
00:28:14,840 --> 00:28:17,172
{\fs30}لا أقل ولا أكثر .. تاخذي علكة ..
576
00:28:17,342 --> 00:28:19,936
{\fs30}يا الله، هذا الرجل يضرب بدماغي
ويصيبني بصداع.
577
00:28:20,012 --> 00:28:21,070
{\fs30}انه ليس لديه عقل على الإطلاق.
578
00:28:21,146 --> 00:28:24,013
{\fs30}أنا لا أفهم ماذا علي أن أفعل الآن؟
579
00:28:24,282 --> 00:28:25,909
{\fs30} غادر من هنا.
580
00:28:26,985 --> 00:28:28,077
{\fs30} بسيطة سيدة جيا.
581
00:28:28,353 --> 00:28:30,184
{\fs30}إما أن تغادري أو رميني خارجاً.
582
00:28:30,856 --> 00:28:32,847
{\fs30}في الواقع، الاول أبوكي
وثانياً أبي...
583
00:28:32,924 --> 00:28:34,255
{\fs30}... كانوا شركاء في هذا المطعم.
584
00:28:34,359 --> 00:28:35,849
{\fs30}لذا إما أن تشتري هذا
المطعم من منا...
585
00:28:35,927 --> 00:28:37,394
{\fs30}... أو بيعيه لنا.
586
00:28:37,963 --> 00:28:40,864
{\fs30}أنت تعرف أنني لا
أملك المال لأشتريه.
587
00:28:40,932 --> 00:28:42,365
{\fs30}لماذا لا تأخذ النصف؟
588
00:28:42,567 --> 00:28:44,262
{\fs30}السعادة والحزن والزهر ..
589
00:28:44,336 --> 00:28:45,928
{\fs30}هناك أشياء M.M.
موند لا تأخذ مناصفه
590
00:28:46,004 --> 00:28:47,096
{\fs30}العالم كله يعرف ذلك.
591
00:28:47,172 --> 00:28:49,436
{\fs30}سوف أدفع أموالك تدريجيا.
592
00:28:49,508 --> 00:28:51,066
{\fs30}كيف تدريجيا، السيدة جيا.
593
00:28:51,309 --> 00:28:53,869
{\fs30}غدا موكلي قادم لمقابلتي.
594
00:28:53,945 --> 00:28:56,004
{\fs30} بالتأكيد سيحب تصاميمي.
595
00:28:56,114 --> 00:28:58,344
{\fs30}ثم أبواب جيا سوف تفتح أخيراً.
596
00:28:59,618 --> 00:29:01,415
{\fs30}تعال في الساعة 12 وخذ أموالك.
597
00:29:01,486 --> 00:29:02,885
{\fs30}حسنا .. حسنا سيدة جاي ..
598
00:29:02,954 --> 00:29:05,286
{\fs30}غدا ما إذا انتي خسرتي أو سـ.
599
00:29:05,457 --> 00:29:06,549
{\fs30}الآن، انا مغادر.
600
00:29:07,125 --> 00:29:11,289
{\fs30}انا لايمكن ان اعيش بدونك.
601
00:29:12,497 --> 00:29:14,965
{\fs30}يا الله، جيا ، هذه ليست عملية احتيال ..
602
00:29:15,367 --> 00:29:18,165
{\fs30}لاكشمي نارين يجب ان يحب هذه التصاميم.
603
00:29:20,138 --> 00:29:21,969
{\fs30}لاكشمي ..
- أمي
604
00:29:22,040 --> 00:29:23,098
{\fs30}هذه تذكرتك.
605
00:29:24,009 --> 00:29:27,911
{\fs30}استمع بني، ارتكب
جريمة القتل لطيفة.
606
00:29:27,979 --> 00:29:29,037
{\fs30}الآن، غادري الأم.
607
00:29:29,114 --> 00:29:33,346
{\fs30}تذكر، لا تأكل أي
شيء من أي شخص يعطك اياه.
608
00:29:33,552 --> 00:29:35,918
{\fs30}هؤلاء المجرمين يخلطون
بعض السمم في الطعام...
609
00:29:35,987 --> 00:29:38,387
{\fs30}... ويعطيك لتناول الطعام.
- هل حقا.
610
00:29:38,490 --> 00:29:41,323
{\fs30}ثم يسرقون أمتعتك.
- نعم امي.
611
00:29:41,426 --> 00:29:44,987
{\fs30}تذكر، لا تخبر اسمك لأي شخص.
612
00:29:45,263 --> 00:29:46,321
{\fs30}نعم.
613
00:29:46,998 --> 00:29:49,990
{\fs30}هذا 25،000 ..
614
00:29:50,202 --> 00:29:52,295
{\fs30}سيكون لك مفيد
في أرض أجنبية.
615
00:29:53,138 --> 00:29:55,003
{\fs30}امي، هذا يكفي.
- لا تبكي ..
616
00:29:55,507 --> 00:29:58,067
{\fs30}هل أخذت البندقية؟
- نعم امي.
617
00:29:58,210 --> 00:30:00,371
{\fs30}هل عبئته بالرصاص؟
- نعم امي.
618
00:30:00,545 --> 00:30:02,012
{\fs30}اعتني بنفسك.
619
00:30:03,048 --> 00:30:06,074
{\fs30}ابني ذاهب ليرتكب جريمة
قتل للمرة الأولى.
620
00:30:06,151 --> 00:30:08,210
{\fs30}امي، لا تقلقي.
من فضلك توقفي عن البكاء.
621
00:30:08,653 --> 00:30:12,316
{\fs30}لا شيء أفضل من هذا المسدس، لا نأسف
إذا فقدت ذلك. ألعاب الأطفال.
622
00:30:14,426 --> 00:30:16,121
{\fs30}آسف .. أنا اشتريه للطفل.
623
00:30:16,962 --> 00:30:19,157
{\fs30}ليس لدي 1 الاف روبية في حقيبتي.
624
00:30:19,297 --> 00:30:23,199
{\fs30}اوه .. زوجت الطفل...
- اعذرني سيدي.
625
00:30:23,368 --> 00:30:24,528
{\fs30}اي حافلة ذاهبة إلى بوندي؟
626
00:30:24,603 --> 00:30:25,661
{\fs30}هناك واحدة خلفك ..
627
00:30:26,037 --> 00:30:28,301
{\fs30}اوه .. زوجت الطفل...
- اعذرني سيدي.
628
00:30:29,107 --> 00:30:30,506
{\fs30}اليسار أو اليمين سيدي واحد؟
629
00:30:30,709 --> 00:30:33,303
{\fs30}الذي غادر لتوه، ذلك هو.
- يا إلهي.
630
00:30:34,045 --> 00:30:35,103
{\fs30}مرحبا .. مرحبا
631
00:30:35,447 --> 00:30:36,505
{\fs30}مرحبا .. ..
632
00:30:38,049 --> 00:30:40,142
{\fs30}عفوا، لا أحد يستمع.
مرحبا ..
633
00:30:43,155 --> 00:30:45,385
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة .. واحد اثنين ثلاثة ..
634
00:30:45,624 --> 00:30:47,592
{\fs30}الداخل الى العالم بحريه ..
635
00:30:47,726 --> 00:30:49,990
{\fs30}يخرج من العالم بحريه
636
00:30:50,095 --> 00:30:52,359
{\fs30}انظروا إلى هذه المهزلة من العالم.
637
00:30:52,430 --> 00:30:54,660
{\fs30}بحرية مطلقة .. بحرية مطلقة ..
638
00:30:55,333 --> 00:30:56,561
{\fs30}أخي، ما الذي تنظر إليه؟
639
00:30:57,002 --> 00:30:58,697
{\fs30}هذه بضاعة باهادجنج
- ماذا؟
640
00:30:59,271 --> 00:31:01,171
{\fs30}هذه هيا بضاعة باهادجنج
641
00:31:01,406 --> 00:31:02,998
{\fs30}هذا هي قطعة لكارولبوج .
642
00:31:03,074 --> 00:31:04,268
{\fs30}هذه لا يمكن أن تكون قطعة لكارولبوج .
643
00:31:04,342 --> 00:31:06,207
{\fs30}هذا هو قطعة لباهادجنج،
وهذا هي بضائع لخورانا ..
644
00:31:06,511 --> 00:31:09,207
{\fs30}انها لا تنتمي الى
خورانا، هي زوجتي.
645
00:31:10,248 --> 00:31:12,011
{\fs30}انا لا اتحدث عن زوجتك...
646
00:31:12,083 --> 00:31:15,211
{\fs30}أنا أتحدث عن حمالة
زوجتك، هذا هيا بضائع لخورانا
647
00:31:15,353 --> 00:31:17,548
{\fs30}وتبيع خورانا هذه السلع.
- واحد اثنين ثلاثة...
648
00:31:17,622 --> 00:31:19,749
{\fs30}الداخل الى العالم بحريه ..
649
00:31:19,824 --> 00:31:22,019
{\fs30}يخرج من العالم بحريه
650
00:31:22,227 --> 00:31:24,354
{\fs30}انظروا إلى هذه المهزلة من العالم.
651
00:31:24,563 --> 00:31:26,656
{\fs30}بحرية مطلقة .. بحرية مطلقة ..
652
00:31:27,032 --> 00:31:28,329
{\fs30}إطلاقا.
653
00:31:29,100 --> 00:31:31,193
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة .. واحد اثنين ثلاثة ..
654
00:31:31,403 --> 00:31:33,462
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..
واحد، اثنان، ثلاثة ..
655
00:31:33,772 --> 00:31:36,036
{\fs30} انت وأنا .. وأنا وأنت ..
656
00:31:36,107 --> 00:31:37,768
{\fs30}العالم A B C D ..
657
00:31:40,645 --> 00:31:41,703
{\fs30}هل وصلنا؟
658
00:31:43,215 --> 00:31:44,773
{\fs30}لماذا هناك شرطة ؟
659
00:31:45,517 --> 00:31:47,542
{\fs30}اسمي ماياواتي تشوتالا ..
660
00:31:47,719 --> 00:31:48,777
{\fs30}هيا، كل واحد منكم يفتح
امتعته.
661
00:31:48,853 --> 00:31:50,218
{\fs30}هيا، الكل.
662
00:31:51,089 --> 00:31:55,082
{\fs30}ايها العم. افتح حقيبتك.
663
00:31:55,260 --> 00:31:57,285
{\fs30} إلق نظرة .. ليس هناك أي شيء ممنوع ..
664
00:31:57,362 --> 00:31:58,556
{\fs30}وأنت تعرف طبعي.
665
00:31:59,064 --> 00:32:01,191
{\fs30}لماذا ا؟ هل أنت زوجي؟
666
00:32:02,767 --> 00:32:05,065
{\fs30}طبعك يعتمد على مستقبلي.
667
00:32:05,237 --> 00:32:07,728
{\fs30}هذا... ما هذا؟
- يوجد هذا أيضا.
668
00:32:07,806 --> 00:32:09,535
{\fs30}ما كل هذا؟
- كل هذا لي.
669
00:32:10,242 --> 00:32:11,300
{\fs30}هل ترتدي كل هذا؟
670
00:32:11,443 --> 00:32:12,808
{\fs30}لا... أنا بيعه.
671
00:32:13,078 --> 00:32:14,807
{\fs30}جئت إلى هنا من اجل العمل
لذا حضرت على طول.
672
00:32:15,280 --> 00:32:16,338
{\fs30}فكرت اذا بيعت بعض القطع...
673
00:32:16,414 --> 00:32:18,314
{\fs30}سيكون معي أجرة كافية للحافلة أيضا.
حسنا.
674
00:32:18,817 --> 00:32:20,717
{\fs30}اخرج من هنا ..
حسناً، سوف اجلس هناك
675
00:32:20,785 --> 00:32:23,447
{\fs30}هيا تعالوا. ااشتروا ملابسي الداخلية
تلبس سواء ان كان ذلك في الليل أو في النهار.
676
00:32:23,521 --> 00:32:25,546
{\fs30}قد أنشأ متجر.
677
00:32:38,236 --> 00:32:39,294
{\fs30}آسف.
678
00:32:40,105 --> 00:32:41,163
{\fs30}لا بأس.
679
00:32:41,706 --> 00:32:45,107
{\fs30}تعالي سيدتي، هذه قطعة رائعة.
سوف تناسبك تماما.
680
00:32:45,310 --> 00:32:48,108
{\fs30}انت تعال، سيد شافانبراش.
681
00:32:48,346 --> 00:32:49,643
{\fs30}لا سيدتي، انتي أخطئتي
682
00:32:49,781 --> 00:32:51,146
{\fs30}أنا لست السيد تشافانبراش.
683
00:32:51,316 --> 00:32:53,250
{\fs30}أنا السيد لاكشمي نارين، سيدتي.
684
00:32:53,318 --> 00:32:54,376
{\fs30}هيا، أفتح حقيبتك.
685
00:32:55,854 --> 00:32:58,118
{\fs30}أي واحدة سيدتي ،
اليسار أو اللي على اليمين؟
686
00:32:58,290 --> 00:32:59,655
{\fs30}اللي على اليسار ، هيا.
687
00:32:59,758 --> 00:33:01,191
{\fs30}سيدتي، يسارك أو يساري.
688
00:33:01,426 --> 00:33:03,121
{\fs30}هل انت مولود في أسرة عسكرية...
689
00:33:03,194 --> 00:33:04,252
{\fs30}لكي تحدد يمين يسار
690
00:33:04,396 --> 00:33:05,658
{\fs30}هيا، ارني تلك .
691
00:33:07,265 --> 00:33:08,425
{\fs30}افتح سحاب الحقيبة.
692
00:33:08,867 --> 00:33:10,596
{\fs30}سيدتي، هناك سحابين.
693
00:33:10,769 --> 00:33:12,794
{\fs30}هل علي ان افتح السحاب في الجهه
الامامية او الخلفية
694
00:33:13,238 --> 00:33:14,603
{\fs30}تك تشاند.
- نعم سيدتي.
695
00:33:14,673 --> 00:33:15,731
{\fs30}خذه عن طريقي.
696
00:33:15,874 --> 00:33:18,138
{\fs30}وأفتح كل سحابات حقائبه وفتشه.
697
00:33:18,276 --> 00:33:21,143
{\fs30}واذا لم يفتح السحاب، مزقها،
افتح السحاب هناك...
698
00:33:21,212 --> 00:33:23,146
{\fs30}افتح حقيبته وفتشها
699
00:33:23,214 --> 00:33:24,374
{\fs30}سيدتي، انتي مخطئة سيدتي
700
00:33:24,449 --> 00:33:26,144
{\fs30}استمعيني سيدتي.
خذه بعيدا.
- تعال إلى الجانب -
701
00:33:26,217 --> 00:33:27,741
{\fs30}سيدي أي جانب ؟
هذا الجانب أو ذلك الجانب
702
00:33:27,819 --> 00:33:29,514
{\fs30}هيا امامي مباشارة.
- حسنا.
703
00:33:30,588 --> 00:33:31,646
{\fs30}انت تعال.
704
00:33:32,824 --> 00:33:35,156
{\fs30}كل بضاعتي بيعت، وهذه هي آخر قطعة متبقية. من اجلكِ.
705
00:33:37,362 --> 00:33:38,693
{\fs30}أين توجد منطقة غاندا نالا؟
706
00:33:39,164 --> 00:33:41,496
{\fs30}لماذا ايها العم، هل تريد ان تنظفها؟
707
00:33:41,700 --> 00:33:43,827
{\fs30}لا ... يوجد فندق ((بلو دايموند)) هناك بجانبه
708
00:33:43,902 --> 00:33:45,164
{\fs30}علي الذهاب إلى هناك.
709
00:33:45,904 --> 00:33:49,271
{\fs30}هل ترى ذلك الجاموس.
- نعم.
710
00:33:49,474 --> 00:33:50,839
{\fs30}اتبعه.
711
00:33:51,242 --> 00:33:52,869
{\fs30}انه كل يوم يستحم في غاندا نالا.
712
00:33:52,944 --> 00:33:54,844
{\fs30}اذهب.
- جيد. - انتا توقف
713
00:33:57,182 --> 00:33:59,650
{\fs30}انظر. إذا كنت تستطيع أن ترى
اليسار هو اليسار .. واليمين هو اليمين.
714
00:33:59,718 --> 00:34:01,345
{\fs30}و ماذا يحدث بالزبط...
715
00:34:01,419 --> 00:34:03,182
{\fs30}هو أن يسارك هو يميني
716
00:34:03,254 --> 00:34:05,882
{\fs30}... ويسارك ليس...
سامحني يا رب.
717
00:34:06,791 --> 00:34:09,692
{\fs30}سيدتي، لا داعي لإضاعة وقتي.
718
00:34:09,928 --> 00:34:11,190
{\fs30}لا يوجد شيء في حقيبتي.
719
00:34:11,429 --> 00:34:14,421
{\fs30}ارى انك عامل
ضجة كبيرة من غير سلاح.
720
00:34:14,933 --> 00:34:16,366
{\fs30}ارني ما في الحقيبة.
721
00:34:16,735 --> 00:34:18,327
{\fs30}حسناً. القي نظرة ماذا يوجد فيها؟
722
00:34:18,937 --> 00:34:20,199
{\fs30}انظري، هناك بنطال
723
00:34:21,206 --> 00:34:22,264
{\fs30}ما هذا، مشط ..
724
00:34:22,474 --> 00:34:23,941
{\fs30}وهذه وجبة مقلية خفيفة
أعتطها لي أمي
725
00:34:24,709 --> 00:34:26,233
{\fs30}وهذا هو .. .. ..
بندقية
726
00:34:27,412 --> 00:34:28,470
{\fs30}من اين جاء هذا؟
727
00:34:29,314 --> 00:34:30,941
{\fs30}لا .. لا اعذرني، هناك السلاح
728
00:34:31,015 --> 00:34:32,846
{\fs30}ارمي السلاح وأستسلم.
729
00:34:32,917 --> 00:34:35,545
{\fs30}سأرميه، لكن دعيني
أولا أفكر من أين جاء هذا؟
730
00:34:35,720 --> 00:34:36,778
{\fs30}دعه وإلا ...
731
00:34:38,223 --> 00:34:39,884
{\fs30}سوف اجلدك
واجعل جلدك أسود و أزرق.
732
00:34:39,958 --> 00:34:42,222
{\fs30}لا سيدتي، من فضلك لا تأتي نحوي
رجاءً
733
00:34:42,394 --> 00:34:44,919
{\fs30}رجاء ..
غبي, مثلك يطلق النار علي
734
00:34:44,996 --> 00:34:47,226
{\fs30}ساطلق النار في ثمك
وسأجعلها تخرج من أذنك
735
00:34:47,298 --> 00:34:48,356
{\fs30}لماذا أنتـ
736
00:34:48,967 --> 00:34:50,662
{\fs30}قتلت جاتني
737
00:34:50,735 --> 00:34:53,568
{\fs30}أطلق النار على السيدة،
أصبحت المحطة أرملة.
738
00:35:00,945 --> 00:35:02,412
{\fs30}سيدتي، هل أنت بخير؟
- ارجع للوراء.
739
00:35:04,249 --> 00:35:05,546
{\fs30}سيدتي .. سيدتي .. سيدتي .. رجاءً سيدتي ..
740
00:35:05,617 --> 00:35:07,244
{\fs30}تجرؤ على تخويف جاتني
بمسدس مياه ..
741
00:35:07,452 --> 00:35:10,649
{\fs30}إذا لم أعلمك درسا،
لن يكون اسمي ماواتي تشوتالا
742
00:35:10,722 --> 00:35:12,246
{\fs30}سيدتي، آسف سيدتي ..
743
00:35:12,991 --> 00:35:14,424
{\fs30}أتحدث بصراحة
هذا السلاح لي.
744
00:35:14,492 --> 00:35:16,392
{\fs30}اشتريته, لأن عيد هولي يقترب.
745
00:35:16,694 --> 00:35:18,252
{\fs30}لكنني كنت خائفا عندما رئيتك...
746
00:35:18,329 --> 00:35:20,991
{\fs30}وضعت البندقية في حقيبته
747
00:35:21,466 --> 00:35:24,264
{\fs30}هو فتى صادق
سيدتي، ارجو ان تتركيه.
748
00:35:24,402 --> 00:35:25,460
{\fs30}رجاءً سيدتي.
749
00:35:26,004 --> 00:35:27,494
{\fs30}اصفح عنه.
- نعم، سيدتي.
750
00:35:28,840 --> 00:35:30,705
{\fs30}تك تشاند.
- نعم سيدتي.
751
00:35:30,875 --> 00:35:33,275
{\fs30}الرجل النبيل يطلب أن اصفح عنه
752
00:35:33,445 --> 00:35:35,572
{\fs30}دعه يذهب
- شكراً سيدتي. - اذهب ..
753
00:35:36,014 --> 00:35:38,278
{\fs30}شكرا سيدتي. أنا مجبر للغاية ..
754
00:35:38,750 --> 00:35:40,513
{\fs30}أعتقد يجب ان تتركيني الآن.
اشكرك ..
755
00:35:40,618 --> 00:35:44,019
{\fs30}سيكون عليك ان تقدم طلب لذلك.
756
00:35:44,289 --> 00:35:46,280
{\fs30}لم أفهم.
انا أجبرك...
757
00:35:46,357 --> 00:35:47,415
{\fs30}... لن تجبريني؟
758
00:35:47,492 --> 00:35:49,289
{\fs30}انت تثرثر أكثر من اللازم في مسألة
اليسار واليمين أليس كذلك؟
759
00:35:49,360 --> 00:35:50,622
{\fs30}سيدتي، من فضلك سيدتي.
- هيا.. تعال..هيا -
760
00:35:50,695 --> 00:35:51,753
{\fs30}انها ليست عن مسألة اجبار سيدتي ..
761
00:35:51,830 --> 00:35:53,593
{\fs30}بعد وقت طويل
أصطدت رجل جميل مثلك.
762
00:35:53,731 --> 00:35:57,292
{\fs30}لن أدعك تذهب دون قبـلة.
- سيدتي، من فضلك. - هيا.
763
00:35:57,368 --> 00:35:59,302
{\fs30}سيدتي، من فضلك.
- إلى أين ذاهب؟ - هناك.
764
00:35:59,370 --> 00:36:00,894
{\fs30}أين؟
- الى اليسار.
765
00:36:01,039 --> 00:36:02,802
{\fs30}اليسار أو اليمين.
766
00:36:02,874 --> 00:36:05,035
{\fs30}سيدتي. سيدتي،اتصل السيد الكبير .
767
00:36:05,944 --> 00:36:08,742
{\fs30}انه يريد مني أن
ادلك زوجته مرة أخرى.
768
00:36:08,980 --> 00:36:13,314
{\fs30}سيدتي، اسمحي لي أن أذهب، ارجوك.
- اليوم عندي مهمة.
769
00:36:13,485 --> 00:36:16,648
{\fs30}وإلا كان جمالك لم يهرب مني.
- شكرا سيدتي.
770
00:36:16,821 --> 00:36:18,311
{\fs30}تك تشاند. - نعم، سيدتي.
- دون أسمه...
771
00:36:18,389 --> 00:36:20,380
{\fs30}... وعنوانه وأسمح له بالرحيل.
- سيدتي الجميلة.
772
00:36:20,792 --> 00:36:22,384
{\fs30}هيا بنا لنذهب.
- نعم سيدي.
773
00:36:23,461 --> 00:36:25,326
{\fs30}أعلم أنك تريد
مني أن ادلك زوجتك.
774
00:36:26,064 --> 00:36:28,328
{\fs30}حسناً. - أنا آسف جدا.
انت ذكي جدا...
775
00:36:28,466 --> 00:36:30,058
{\fs30}... لا يبدوا من الوجه
ولكن أنت
776
00:36:30,535 --> 00:36:33,060
{\fs30}لكن كيف دسست البندقية
في حقيبتي ، أنا مندهش
777
00:36:33,805 --> 00:36:35,329
{\fs30}انت كنت واقفا أمامي...
778
00:36:35,406 --> 00:36:36,464
{\fs30}... وكنت انا وراءك.
779
00:36:36,708 --> 00:36:39,609
{\fs30}ماذا تقصد، مَثلي ذلك؟
- بالتاكيد.
780
00:36:39,811 --> 00:36:40,869
{\fs30}كنت انت واقفا أمامي...
781
00:36:40,945 --> 00:36:42,037
{\fs30}... وكنت انا وراءك.
782
00:36:42,113 --> 00:36:44,013
{\fs30}كنت تنظر الى اليسار. يسارك ..
783
00:36:44,082 --> 00:36:45,811
{\fs30}اليسار الكامل
- وبهدوء...
784
00:36:45,884 --> 00:36:47,681
{\fs30}ولكن كان لديك حقيبة أخرى على اليسار.
785
00:36:48,353 --> 00:36:49,479
{\fs30}اتذكر. - نعم بالتأكيد.
786
00:36:50,722 --> 00:36:52,019
{\fs30}كنت تقف أمامي وكنت خلفك.
787
00:36:52,090 --> 00:36:54,354
{\fs30}كنت تنظر الى اليسار.
جئت فتحت بهدوء فتحت سحاب الحقيبة و...
788
00:36:54,425 --> 00:36:56,893
{\fs30}... ودسست البندقية في حقيبتك.
789
00:36:57,395 --> 00:36:58,828
{\fs30}هل كنت تعلم؟
- لا.
790
00:36:59,364 --> 00:37:01,958
{\fs30}ولكن هل تعلم؟
- ماذا تعني؟
791
00:37:02,400 --> 00:37:03,458
{\fs30}هذه هي بندقيتك.
792
00:37:03,935 --> 00:37:06,802
{\fs30}استمع، التقيت بي هنا،
لا تلتقي بي مرة اخرى. تفهم.
793
00:37:13,478 --> 00:37:14,843
{\fs30}صباح الخير سيدي.
- صباح الخير.
794
00:37:14,979 --> 00:37:16,071
{\fs30}كيف يمكن أن أساعدك سيدي؟
795
00:37:16,381 --> 00:37:20,374
{\fs30}أنا حتى لم أخذ مساعدة من والدي،
انت تعرف طبعي.
796
00:37:21,085 --> 00:37:22,609
{\fs30}لا سيدي، أنا لا أعرف سيدي.
797
00:37:22,687 --> 00:37:24,416
{\fs30}ولكن أنا أعرف طبعك.
798
00:37:25,123 --> 00:37:28,388
{\fs30}حجمك هو 52،
ولكن انت ترتدي حجم 48.
799
00:37:28,459 --> 00:37:31,917
{\fs30}ــ 48؟ كيف عرفت سيدي؟
800
00:37:31,996 --> 00:37:34,590
{\fs30}إذا كان من شأنه أن يكون 52
فإنك لن تسطيع ضبطه ..
801
00:37:36,968 --> 00:37:39,129
{\fs30}قل لي، أي غرفة تم
حجزها باسمي؟
802
00:37:39,404 --> 00:37:41,736
{\fs30}ما اسمك؟
- لاكشمي نارين ..
803
00:37:42,040 --> 00:37:43,098
{\fs30}لاكشمي نارين ..
804
00:37:45,143 --> 00:37:48,943
{\fs30}غرفة 504 ، يا سيدي.
-ــ- 504 ، حسناً -ــ-
805
00:37:49,881 --> 00:37:51,143
{\fs30}اسمع.
- نعم سيدي.
806
00:37:51,416 --> 00:37:53,145
{\fs30}ينبغي أن تكون هناك رسالة باسمي
807
00:37:53,418 --> 00:37:54,646
{\fs30}دقيقة واحدة فقط ، سوف اتحقق من ذلك.
808
00:37:59,757 --> 00:38:00,815
{\fs30}هنا يا سيدي.
809
00:38:02,460 --> 00:38:03,484
{\fs30}حسناً .. تعال يا سيدي...
810
00:38:03,561 --> 00:38:05,119
{\fs30}... سأريك غرفك.
- هيا.
811
00:38:06,931 --> 00:38:08,728
{\fs30}عفوا.
- نعم سيدي.
812
00:38:09,434 --> 00:38:11,459
{\fs30}في أي غرفة لاكشميناليان ..
813
00:38:11,970 --> 00:38:14,165
{\fs30}لاكشميناليان أو لاكشمي نارين؟
814
00:38:14,439 --> 00:38:18,637
{\fs30}لاكشمي نارين .. لا نالايان، نالايان.
815
00:38:18,710 --> 00:38:20,439
{\fs30}أعطني لحظة، وسوف اتحقق من ذلك.
816
00:38:23,081 --> 00:38:25,447
{\fs30}عفوا يا سيدي ،
لا يوجد أحد هنا بهذا الاسم...
817
00:38:25,516 --> 00:38:28,178
{\fs30}...السيد. لاكشمي نارين ..
انه ليس.
818
00:38:29,187 --> 00:38:33,647
{\fs30}سانتظر سانتظر ..
سوف ياتى .. سوف ياتى
819
00:38:40,732 --> 00:38:42,700
{\fs30}مرحبا يا سيدي ..
- ايها الكتابة ..
820
00:38:43,167 --> 00:38:44,725
{\fs30}هناك حجز باسمي.
821
00:38:44,936 --> 00:38:45,994
{\fs30}اسمك يا سيدي.
822
00:39:03,221 --> 00:39:06,122
{\fs30}فكر ، لاكشمي نارين
أو ماذا سيعتقد الناس؟
823
00:39:21,906 --> 00:39:22,964
{\fs30}ماذا هو...
824
00:39:35,520 --> 00:39:36,578
{\fs30}مرحبا.
825
00:39:37,822 --> 00:39:41,519
{\fs30}لا سيدي .. مهلا .. لا سيدي ..
826
00:39:42,260 --> 00:39:43,591
{\fs30}أنا لست كذلك يا سيدي.
827
00:39:43,695 --> 00:39:44,753
{\fs30} حصلت لي بالخطأ، يا سيدي.
828
00:39:44,829 --> 00:39:46,558
{\fs30}أنا لست كذلك يا سيدي.
829
00:39:47,198 --> 00:39:48,597
{\fs30}أنا من عائلة جيدة يا سيدي.
830
00:39:49,033 --> 00:39:50,091
{\fs30}سيدي، اسمي
831
00:39:50,268 --> 00:39:52,065
{\fs30}انظر لبطاقتي سيدي، أنا
لاكشمي نارين سيدي.
832
00:39:52,136 --> 00:39:55,264
{\fs30}تحرك جانبا.
- ماذا؟ لاكشمي نارين ..
833
00:39:55,540 --> 00:39:57,599
{\fs30}لا يا سيدي، لاكشمي نارين ..
834
00:39:57,775 --> 00:39:59,743
{\fs30}كنت أبحث عنك.
- لماذا يا سيدي؟
835
00:39:59,811 --> 00:40:01,108
{\fs30}تعال على الزاوية.
- لا سيدي.
836
00:40:01,212 --> 00:40:02,702
{\fs30}أنا لا استخدم الزيت أو كريم، سيدي.
837
00:40:02,780 --> 00:40:04,543
{\fs30}تعال على الزاوية...
أنا لست كذلك سيدي.
838
00:40:04,615 --> 00:40:06,583
{\fs30}لن أفعل ذلك مرة أخرى يا سيدي.
839
00:40:06,651 --> 00:40:08,778
{\fs30}أتوسل إليك سيدي.
- ادخل .. - أنا رجل يا سيدي.
840
00:40:08,853 --> 00:40:10,753
{\fs30}اذهب للداخل.
841
00:40:12,924 --> 00:40:14,152
{\fs30}ماذا تفعل يا سيدي؟
842
00:40:14,559 --> 00:40:15,821
{\fs30}أنا لا أشعر مثل ذلك يا سيدي؟
843
00:40:16,260 --> 00:40:17,818
{\fs30}لا يمكنك تجبرني.
844
00:40:20,064 --> 00:40:21,122
{\fs30}ماذا تفعل يا سيدي؟
845
00:40:22,900 --> 00:40:24,162
{\fs30}سيدي، أنا لا احب ذلك يا سيدي...
846
00:40:24,235 --> 00:40:25,759
{\fs30}أعطاك شخص ما معلومات خاطئة.
847
00:40:25,937 --> 00:40:29,065
{\fs30}بنطالي تبلل
لهذا كنت افعل ذلك.
848
00:40:30,708 --> 00:40:31,766
{\fs30}سيدي، رجاء سيدي.
849
00:40:32,243 --> 00:40:34,302
{\fs30}امسك هنا
- لا، أنا لا اريد.
850
00:40:34,579 --> 00:40:35,841
{\fs30}الرئيس ارسله لك ، هنا
851
00:40:40,251 --> 00:40:43,243
{\fs30}الرئيس قال.
852
00:40:45,690 --> 00:40:47,214
{\fs30}انه يحتوي على المعلومات كاملة، أليس كذلك؟
853
00:40:47,592 --> 00:40:48,923
{\fs30} يجب أن تؤخذ المهمة بكل حذر.
854
00:40:49,260 --> 00:40:50,318
{\fs30}سأفعل
855
00:40:50,394 --> 00:40:53,329
{\fs30}وإلا حياتك المهنية.
- لا مهنة، يا سيدي.
856
00:40:53,397 --> 00:40:55,922
{\fs30}أتوسل إليك سيدي.
ساخذ المهمة بكل حذر. - حسنا اعتن بنفسك.
857
00:40:59,137 --> 00:41:00,195
{\fs30}سأخذ هذه المهمة بكل حذر.
858
00:41:02,707 --> 00:41:04,265
{\fs30}مفاتيحك، السيد لاكشمي نارين ..
859
00:41:04,675 --> 00:41:06,040
{\fs30}لا، لا تذكري اسمي.
860
00:41:06,144 --> 00:41:08,874
{\fs30}لاكشمي نارين .. لا تذكر اسمي.
861
00:41:09,614 --> 00:41:12,105
{\fs30}أنا لا أتحدث إليك، هناك رسالة
للاكشمي نارين. حسناً.
862
00:41:12,283 --> 00:41:14,877
{\fs30}إنها لي
هل أنت لاكشمي نارين؟ - نعم .. اجل.
863
00:41:15,353 --> 00:41:16,615
{\fs30}هل هو لاكشمي نارين؟
864
00:41:16,687 --> 00:41:18,279
{\fs30}نعم، هو السيد لاكشمي نارين ..
865
00:41:18,990 --> 00:41:21,117
{\fs30}أوه، اذاً أنت لاكشمي نارين ..
866
00:41:22,026 --> 00:41:23,857
{\fs30}آسف، لم أكن أعرف
أنك لاكشمي نارين ..
867
00:41:23,961 --> 00:41:25,758
{\fs30}لكن الآن تأكدت
أنك لاكشمي نارين ..
868
00:41:26,063 --> 00:41:27,621
{\fs30}خذ هذه ووقع هنا .. لاكشمي نارين
869
00:41:27,698 --> 00:41:30,292
{\fs30}... حيث هو مكتوب لاكشمي نارين.
870
00:41:30,868 --> 00:41:32,130
{\fs30}شكرا لك السيد لاكشمي نارين ..
871
00:41:33,905 --> 00:41:34,963
{\fs30}نعم لاكشمي نارين ..
872
00:41:39,377 --> 00:41:41,208
{\fs30} الرجال المستنيرون قالوا
873
00:41:41,646 --> 00:41:43,375
{\fs30}الجميع يشعروا بالشباب بالقلب.
874
00:41:43,648 --> 00:41:45,639
{\fs30}عندما يكون دورنا.
875
00:41:45,716 --> 00:41:47,308
{\fs30}يكون انتهى وقتنا وكبرنا.
876
00:41:47,385 --> 00:41:49,649
{\fs30}هل هي تظهر تصميم الملابس الداخلية
أو تصميم السيارة ..
877
00:41:50,087 --> 00:41:51,645
{\fs30}كان العالم كله فارغ.
878
00:41:52,056 --> 00:41:54,251
{\fs30}لم يكن هناك أي شخص مجنون في الحب.
879
00:41:54,659 --> 00:41:56,388
{\fs30}أو أي جدوى.
880
00:41:57,028 --> 00:41:58,962
{\fs30}لم يكن هناك أي شخص مجنون في الحب.
881
00:41:59,330 --> 00:42:02,891
{\fs30}هل يجب أن أقتلها؟ لكن لماذا؟
882
00:42:09,373 --> 00:42:11,136
{\fs30}الرجل العنكبوت. الرجل العنكبوت.
883
00:42:11,209 --> 00:42:13,109
{\fs30}السيد بيبيت يريد شراء هذه السيارة.
884
00:42:13,411 --> 00:42:16,039
{\fs30} إذا كان يريد ان ان يشتري هذه السيارة
فالافضل له ان يشتري دراجة اطفال لزوجته.
885
00:42:16,113 --> 00:42:17,410
{\fs30}الرجل العنكبوت.
886
00:42:19,684 --> 00:42:20,742
{\fs30}ليلى ..
887
00:42:28,426 --> 00:42:30,121
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة .. واحد اثنين ثلاثة ..
888
00:42:30,194 --> 00:42:32,025
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة .. واحد اثنين ثلاثة ..
889
00:42:32,096 --> 00:42:33,996
{\fs30}على النبتة، انت تواجه الاف الصعوبات.
890
00:42:34,065 --> 00:42:35,794
{\fs30}لتصبح شجرة.
891
00:42:43,941 --> 00:42:44,999
{\fs30}هل رأيت هذه الصحيفة؟
892
00:42:45,109 --> 00:42:47,441
{\fs30}مكتوب فيها ، الماس بقيمة 20
مليار تؤدي إلى ارتكاب جريمة.
893
00:42:47,845 --> 00:42:49,210
{\fs30}بقيمة 20 مليار الماس
894
00:42:50,214 --> 00:42:51,442
{\fs30}هذا الماس يستحق 20 مليار.
895
00:42:51,949 --> 00:42:54,816
{\fs30}يا إلهي تشاندو
علينا أن نخرجها.
896
00:42:55,219 --> 00:42:56,447
{\fs30}مهلا .. لدي مخاوفي عزيزي.
897
00:42:56,721 --> 00:42:59,918
{\fs30}الليلة سوف نفتح الخزان ونخرج الماس.
حقاً ؟
898
00:42:59,991 --> 00:43:04,724
{\fs30}اجل. - سيكون لدينا متعة كبيرة.
كم من المال لدينا؟ ... - 10 الاف.
899
00:43:04,896 --> 00:43:07,831
{\fs30}هذه السيارة بيعت بـ 10 الاف.
900
00:43:08,733 --> 00:43:10,132
{\fs30}ماذا؟ هذه السيارة ..
901
00:43:10,268 --> 00:43:12,463
{\fs30}بيعت. كيف يعقل ذلك؟
902
00:43:12,536 --> 00:43:13,969
{\fs30}وهذا ما أفكر فيه.
903
00:43:14,071 --> 00:43:17,199
{\fs30}السيارة التي لم يأتي أحد حتى
لألقاء نظرة علىيها من 7 أشهر.
904
00:43:17,475 --> 00:43:18,965
{\fs30}شخص قادم لشرائها
905
00:43:19,477 --> 00:43:21,809
{\fs30}من القادم؟ لاكشمي نارين.
906
00:43:22,246 --> 00:43:23,736
{\fs30}اليوم هذه السيارة لن تذهب إلى أي مكان...
907
00:43:23,814 --> 00:43:25,748
{\fs30}... لأن اليوم في تمام الساعة 11:00
السيد لاكشمي نارين...
908
00:43:25,816 --> 00:43:26,942
{\fs30}... قادم لإلقاء
نظرة على السيارة.
909
00:43:27,118 --> 00:43:29,746
{\fs30}لذا كل منكم اجعلوا هذه السيارة تتألق...
910
00:43:29,820 --> 00:43:32,755
{\fs30}... حتى ينبهر بتألق السيارة.
- حسنا.
911
00:43:32,990 --> 00:43:35,458
{\fs30}مرحبا. تعال خذ عربونك في تمام الساعة 02:00.
912
00:43:35,760 --> 00:43:37,284
{\fs30}السيد لاكشمي نارين
قادم في 11 صباحا ..
913
00:43:37,361 --> 00:43:38,794
{\fs30}تشوك .. تشوك ..
ماذا تفعلين؟
914
00:43:38,863 --> 00:43:40,421
{\fs30}ماذا سنفعل الآن تشاندو؟
915
00:43:40,498 --> 00:43:42,762
{\fs30}سنفقد الماس على طول مع السيارة.
916
00:43:43,501 --> 00:43:46,129
{\fs30}فكرة، ونحن لن ندع
لاكشمي نارين يصل الى هنا.
917
00:43:46,203 --> 00:43:48,433
{\fs30}سوف نخطفه على الطريق.
حقاً ..
918
00:43:48,506 --> 00:43:50,167
{\fs30}يجب أن أنهي هذه الصفقة اليوم.
919
00:43:50,241 --> 00:43:51,765
{\fs30}لا بد لي ان إقنع
الجميع مع سحري.
920
00:43:52,043 --> 00:43:54,273
{\fs30}علي فعل ذلك ، ليس لدي أي خيار.
921
00:43:54,946 --> 00:43:56,777
{\fs30}حسنا؟ لنذهب.
922
00:43:59,417 --> 00:44:00,475
{\fs30}صباح الخير سيدي ..
923
00:44:00,818 --> 00:44:02,445
{\fs30}لاكشمي نارين، يسعدني مقابلتك سيدي.
924
00:44:02,820 --> 00:44:04,981
{\fs30}ليست جيدة .. ليست جيدة .. ليست جيدة ..
925
00:44:08,192 --> 00:44:10,126
{\fs30}مرحبا، لاكشمي نارين.
926
00:44:11,963 --> 00:44:13,863
{\fs30}كيف تعرف الاسم من قبل؟
927
00:44:14,799 --> 00:44:17,063
{\fs30}سيدي أنا أعرف ذلك منذ طفولتي.
928
00:44:17,468 --> 00:44:19,333
{\fs30}من قال لك؟
929
00:44:19,870 --> 00:44:21,929
{\fs30}بالطبع سيدي، أبي.
930
00:44:22,006 --> 00:44:23,530
{\fs30}ومن اخبر ابوك؟
931
00:44:24,508 --> 00:44:26,271
{\fs30}بطبيعة الحال سيدي، انه سوف يعرف ذلك.
932
00:44:26,477 --> 00:44:27,808
{\fs30}هل اشتري ابوك الملابس الداخلية
و الصدريات من متجري...
933
00:44:27,878 --> 00:44:29,402
{\fs30}... بالتأكيد سيعرف اسمي.
934
00:44:29,480 --> 00:44:31,277
{\fs30}لاكشمي نارين، بائع الملابس
الداخلية والصدريات.
935
00:44:31,415 --> 00:44:32,814
{\fs30}اسمي لاكشمي نارين.
936
00:44:33,084 --> 00:44:34,244
{\fs30}أنت...
937
00:44:34,552 --> 00:44:36,816
{\fs30}نعم، وانت تعرف طبعي.
938
00:44:36,921 --> 00:44:38,183
{\fs30}هناك الكثير من الارتباك سيدي.
939
00:44:38,556 --> 00:44:42,822
{\fs30}سيدي، اسمي لاكشمي نارين
وأنا لا أعرف طبعك.
940
00:44:43,127 --> 00:44:45,220
{\fs30}وأنا لا أريد أن أعرف ذلك.
حسنا سيدي. - اسمع. مهلا ..
941
00:44:47,832 --> 00:44:48,890
{\fs30}ما هذا الرجل غريب.
942
00:44:49,967 --> 00:44:52,265
{\fs30}يعرف اسمي ، لكن لا يعرف طبعي.
943
00:44:55,840 --> 00:44:56,898
{\fs30}عفوا سيدتي.
944
00:44:57,208 --> 00:44:58,436
{\fs30}في أي غرفة لاكشمي نارين؟
945
00:45:03,280 --> 00:45:04,440
{\fs30}ذلك هو لاكشمي نارين
946
00:45:09,487 --> 00:45:14,288
{\fs30}أنا انتظر، أنا انتظرك.
947
00:45:14,358 --> 00:45:18,988
{\fs30}أنا أعيش حياة وحيدة لا أهدأ.
948
00:45:19,463 --> 00:45:23,593
{\fs30}أخذك بين ذراعيي، سوف
أعطيك الحياة مرة أخرى.
949
00:45:24,135 --> 00:45:28,538
{\fs30}حبيبي، يجب أن تكون مجنون.
950
00:45:28,873 --> 00:45:32,570
{\fs30}أريد رجل واحد في قلبي.
951
00:45:48,159 --> 00:45:50,423
{\fs30}أريد رجل يغطس الى اعماق قلبي.
952
00:45:50,494 --> 00:45:52,894
{\fs30}اريد الرجل الذي يغطس في داخل عيني.
953
00:45:52,963 --> 00:45:55,363
{\fs30}أريد رجل يغطس الى اعماق قلبي.
954
00:45:55,433 --> 00:45:57,628
{\fs30}اريد الرجل الذي يغطس في داخل عيني.
955
00:45:57,701 --> 00:45:59,999
{\fs30}اريد الرجل الذي يجعلني لا أهدأ.
956
00:46:00,171 --> 00:46:02,401
{\fs30}اريد الرجل يخصني وحدي فقط.
957
00:46:02,573 --> 00:46:06,634
{\fs30}أريد رجل يغطس الى اعماق قلبي.
يغطس في قلبي.
958
00:46:06,977 --> 00:46:13,405
{\fs30}اريد الرجل يخصني وحدي فقط.
يخصني.
959
00:46:13,484 --> 00:46:15,315
{\fs30}يغطس في قلبي.
960
00:46:19,156 --> 00:46:21,454
{\fs30}اسمه على شفتي.
961
00:46:21,559 --> 00:46:23,356
{\fs30}صورته في أحلامي.
962
00:46:23,928 --> 00:46:28,627
{\fs30}الجميع يقول انه محطما جدا.
963
00:46:28,933 --> 00:46:30,992
{\fs30}أبحث عنه في كل مكان.
964
00:46:31,202 --> 00:46:33,261
{\fs30}متى سأجده؟
965
00:46:33,471 --> 00:46:35,530
{\fs30}شاب .. شاب .. شاب ..
966
00:46:35,940 --> 00:46:38,568
{\fs30}شاب .. شاب .. شاب ..
967
00:46:48,052 --> 00:46:52,546
{\fs30}أنا انتظر، أنا انتظرك.
968
00:46:52,957 --> 00:46:57,519
{\fs30}أنا أعيش حياة وحيده لا أهدأ.
969
00:46:57,962 --> 00:47:00,123
{\fs30}أريد رجل أن يأخذني إلى باريس ..
970
00:47:00,197 --> 00:47:02,392
{\fs30}أريد رجل أن يأخذني في ميرك.
971
00:47:02,466 --> 00:47:04,957
{\fs30}أريد رجل أن يأخذني إلى باريس ..
972
00:47:05,035 --> 00:47:07,265
{\fs30}أريد رجل أن يأخذني في ميرك.
973
00:47:07,338 --> 00:47:09,636
{\fs30}عاشق من شأنها أن
يمطر كل شيء علي.
974
00:47:09,707 --> 00:47:12,073
{\fs30}يزين لي مع القمر والنجوم.
975
00:47:12,209 --> 00:47:18,341
{\fs30}أريد رجل يغطس الى اعماق قلبي.
يغطس في قلبي.
976
00:47:18,415 --> 00:47:23,580
{\fs30}يغطس في قلبي.
977
00:47:23,654 --> 00:47:25,554
{\fs30}يخصني وحدي.
978
00:47:28,726 --> 00:47:30,717
{\fs30}الجميع مجنون مني.
979
00:47:31,262 --> 00:47:33,253
{\fs30}الجميع يحبني.
980
00:47:33,597 --> 00:47:35,997
{\fs30}تلك التي ستبقى في قلبي.
981
00:47:36,066 --> 00:47:38,000
{\fs30}انه لا ينظر الي.
982
00:47:38,469 --> 00:47:40,630
{\fs30}أنا انشر سمي في كل لحظة.
983
00:47:40,738 --> 00:47:43,002
{\fs30}قد يكون مخمورا في وقت ما.
984
00:47:46,343 --> 00:47:50,712
{\fs30}أريد رجل ..
985
00:47:52,716 --> 00:47:55,344
{\fs30}أريد رجل يغطس الى اعماق قلبي.
986
00:47:55,553 --> 00:47:57,714
{\fs30}اريد الرجل الذي يغطس في داخل عيني.
987
00:47:57,788 --> 00:48:00,052
{\fs30}اريد الرجل الذي يجعلني لا أهدأ.
988
00:48:00,224 --> 00:48:02,556
{\fs30}اريد رجل يخصني وحدي فقط.
989
00:48:02,660 --> 00:48:09,691
{\fs30}أريد رجل يغطس الى اعماق قلبي.
990
00:48:16,106 --> 00:48:21,339
{\fs30}يغطس في قلبي.
991
00:48:33,057 --> 00:48:35,048
{\fs30}لماذا يهرب الناس عندما...
992
00:48:35,125 --> 00:48:36,752
{\fs30}لما اذكر اسم السيد دي ميلو؟
أنا لا أفهم.
993
00:48:39,730 --> 00:48:40,788
{\fs30}السيد دي ميلو.
994
00:48:41,699 --> 00:48:43,792
{\fs30}السيد دي ميلو ..
995
00:48:53,577 --> 00:48:54,635
{\fs30}عفوا.
996
00:48:58,082 --> 00:48:59,379
{\fs30}عفوا... عفوا.
997
00:48:59,817 --> 00:49:02,081
{\fs30}في احد بالمنزل؟
998
00:49:11,262 --> 00:49:12,320
{\fs30}مرحبا ..
999
00:49:13,130 --> 00:49:16,531
{\fs30}مرحبا .. السيد دي ميلو ..
1000
00:49:16,600 --> 00:49:18,568
{\fs30}بابا، انه يشبه لاكشمي نارين ..
1001
00:49:18,836 --> 00:49:21,600
{\fs30}يرتدي ربطة عنق اتي
ليقتلك في بيتك.
1002
00:49:21,672 --> 00:49:23,572
{\fs30}يعتقد أنك كلب، بابا.
1003
00:49:23,841 --> 00:49:25,832
{\fs30}هل أقتله الآن، بابا؟
- لا.
1004
00:49:27,144 --> 00:49:31,240
{\fs30}دعنا أولا ان نعرف
من هو هذا الرجل الجريء.
1005
00:49:31,815 --> 00:49:33,112
{\fs30}ومن الذي أرسله؟
1006
00:49:34,118 --> 00:49:36,586
{\fs30}السيارة موجوده هنا، لكن
أنا لا أعرف أين هم.
1007
00:49:37,655 --> 00:49:39,122
{\fs30}يبدو أنهم ليسوا موجودين في البيت.
1008
00:49:39,623 --> 00:49:43,115
{\fs30}اوه ، هلا سيدي ..
سررت بمقابلتكم أخيرا.
1009
00:49:43,227 --> 00:49:47,823
{\fs30}اسمي لاكشمي نارين .. - ارفع يديك ..
1010
00:49:48,332 --> 00:49:50,197
{\fs30}سيدي ، هناك خطأ ما ..
1011
00:49:50,401 --> 00:49:53,461
{\fs30}هناك سوء فهم سيدي. سيدي، أنا
لاكشمي نارين .. حسنا.
1012
00:49:53,871 --> 00:49:55,338
{\fs30}إرفع يديك عاليا ..
1013
00:49:55,839 --> 00:49:57,500
{\fs30}أي واحدة سيدي؟ اليسار او اليمين؟ سيدي.
1014
00:49:57,775 --> 00:49:58,833
{\fs30}الاثنتين
1015
00:49:59,310 --> 00:50:01,403
{\fs30}سيدي .. - أيها الغبي.
1016
00:50:01,478 --> 00:50:04,470
{\fs30}أمشي بهدوء ..
- أين سيدي؟
1017
00:50:05,816 --> 00:50:07,408
{\fs30}الى اليسار... أو الى اليمين، سيدي؟
1018
00:50:07,851 --> 00:50:11,878
{\fs30}على اليسار.
- يسارك أو يساري سيدي.
1019
00:50:14,158 --> 00:50:18,151
{\fs30}أيها الأغبياء.
- بابا ..
1020
00:50:32,910 --> 00:50:35,902
{\fs30}هل هي مصممة صدريات، و
اللباس الداخلي ولا مصممة سيارات؟
1021
00:50:36,947 --> 00:50:40,610
{\fs30}لاكشمي نارين،
انها تعمل في السيارات مثلك تماما.
1022
00:50:41,018 --> 00:50:43,919
{\fs30}نيشا، أرسللي هذه إلى السيد
كومار، وأخبريه بأنني سأتي...
1023
00:50:44,054 --> 00:50:45,544
{\fs30}عفوا سيدتي.
1024
00:50:48,926 --> 00:50:49,984
{\fs30}حسناً.
1025
00:50:51,095 --> 00:50:54,121
{\fs30}سيدتي، هل أنت واحدة من
الموجودة في الصورة , أليس كذلك؟
1026
00:50:56,133 --> 00:50:57,930
{\fs30}نعم ، ومن أنت؟
1027
00:50:58,369 --> 00:51:00,929
{\fs30}أوه أنا لاكشمي نارين.
1028
00:51:01,038 --> 00:51:02,096
{\fs30}من أنتي أيضاً؟
1029
00:51:02,206 --> 00:51:06,404
{\fs30}اوه .. مرحبا، أنا ليلى. كنت أنتظرك.
1030
00:51:06,944 --> 00:51:10,573
{\fs30}أذاً يمكنك القيام بأعمال تجارية بالسيارات أيضا.
- أجل ..
1031
00:51:10,647 --> 00:51:13,013
{\fs30}نعم، أتعامل بالسيارات.
لدي سيارة تجارية.
1032
00:51:13,283 --> 00:51:14,944
{\fs30}وأنتي تعرفي طبعي ..
1033
00:51:15,018 --> 00:51:16,679
{\fs30}حتى انا أتعامل بالسيارات.
1034
00:51:17,187 --> 00:51:18,586
{\fs30}أين تحتفظين بالبضاعة؟
1035
00:51:19,590 --> 00:51:20,648
{\fs30}البضاعة ..
1036
00:51:20,958 --> 00:51:23,358
{\fs30}البضاعة .. هذه.
1037
00:51:23,694 --> 00:51:27,494
{\fs30}يبدو أنك قلق.
1038
00:51:27,564 --> 00:51:28,963
{\fs30} منذ أن رأيت الصورة...
1039
00:51:29,032 --> 00:51:31,967
{\fs30}... لا أقدر ان ارفع عينيي عنها.
هذا تصميم رائع، واو.
1040
00:51:32,636 --> 00:51:35,969
{\fs30}وأنك لن تجد شيئا من هذا
القبيل في أي مكان.
1041
00:51:36,039 --> 00:51:38,667
{\fs30}شكرا لك. لو كان خورانا رأى
ذلك، سيغار.
1042
00:51:39,143 --> 00:51:40,610
{\fs30} هل نحن على استعداد لعقد الصفقة.
1043
00:51:40,677 --> 00:51:41,974
{\fs30}بالتاكيد. أرني البضاعة.
1044
00:51:42,146 --> 00:51:43,443
{\fs30}أنتي تعرفي طبعي...
1045
00:51:43,514 --> 00:51:45,482
{\fs30}... أنا لن أعمل اي صفقة
دون رؤية البضاعة. لا ..لا
1046
00:51:45,682 --> 00:51:48,048
{\fs30}عادل بما فيه الكفايه. تعال، وسوف أريك ذلك.
- تعال.
1047
00:51:49,420 --> 00:51:51,081
{\fs30}انظر الى هذا السلاح.
1048
00:51:51,989 --> 00:51:53,251
{\fs30}يبدو كأنه صناعة إنجليزية.
1049
00:51:53,724 --> 00:51:57,023
{\fs30}أنه صيني، لكن يبدوا
كأنه مثل صناعة الأنجليزي ..
1050
00:51:58,729 --> 00:52:01,391
{\fs30}بابا، لا تتحدث معه كثيرا.
1051
00:52:01,465 --> 00:52:03,990
{\fs30}يسأل أسأله كثيرة , بابا.
1052
00:52:04,401 --> 00:52:06,733
{\fs30}أيها الأغبياء.
1053
00:52:07,304 --> 00:52:08,362
{\fs30}أجلس.
1054
00:52:08,739 --> 00:52:11,299
{\fs30}أين أجلس سيدي؟
على الأريكة أو الكرسي؟
1055
00:52:12,743 --> 00:52:14,506
{\fs30}على الكرسي؟
- آسف سيدي.
1056
00:52:14,578 --> 00:52:15,636
{\fs30}هناك الكثير من الكراسي.
1057
00:52:16,013 --> 00:52:18,573
{\fs30}أي كرسي؟ اللي على اليسار أو اللي على اليمين.
1058
00:52:20,284 --> 00:52:21,342
{\fs30} على اليسار.
1059
00:52:21,618 --> 00:52:23,210
{\fs30}سيدي، يسارك أو يساري سيدي.
1060
00:52:23,287 --> 00:52:26,745
{\fs30}أنت غبي.
- اسألة كثيرة، تعال هنا.
1061
00:52:27,324 --> 00:52:28,621
{\fs30}على هذا الكرسي.
1062
00:52:30,661 --> 00:52:31,719
{\fs30}غير نظيف.
1063
00:52:34,698 --> 00:52:38,429
{\fs30}انتا جريء جدا.
- شكرا لك سيدي.
1064
00:52:38,702 --> 00:52:39,760
{\fs30} اتيت الى هنا مباشرة.
1065
00:52:39,837 --> 00:52:41,532
{\fs30}لا يمكن أن آتي،
لولا انت لم تدعوني ، سيدي
1066
00:52:41,772 --> 00:52:43,763
{\fs30}دائما انت مشغول جدا،
ولهذا جئت بنفسي.
1067
00:52:45,142 --> 00:52:46,734
{\fs30}على أي حال سيدي ، يجب علينا ان ننهي المهمة.
1068
00:52:48,345 --> 00:52:51,109
{\fs30}آسف سيدي، لا تسيء فهمي.
أنا مستعجل.
1069
00:52:51,548 --> 00:52:55,245
{\fs30}لا بد لي اخذ العناية لوظيفة أخرى.
- ماذا؟
1070
00:52:56,053 --> 00:52:57,111
{\fs30}ماذا تعني؟
1071
00:52:57,621 --> 00:53:02,058
{\fs30}بعد الاعتناء بي، سوف تأخذ
العناية لوظيفة أخرى.
1072
00:53:02,125 --> 00:53:05,390
{\fs30}سيدي، أحيانا انا اعتني بـ 4-5 وظائف.
1073
00:53:05,462 --> 00:53:07,089
{\fs30}أبقى مشغولا طول اليوم سيدي.
1074
00:53:07,531 --> 00:53:09,522
{\fs30}رائع.
- شكرا. - رائع.
1075
00:53:09,600 --> 00:53:13,058
{\fs30}تعلم منه .. تعلم منه .. تعلم منه ..
1076
00:53:13,136 --> 00:53:17,505
{\fs30}اعذرني سيدي. - تعلم منه ..
اعذرني سيدي. - تعلم منه
1077
00:53:17,574 --> 00:53:19,064
{\fs30}انت دائما تضربني أمام الجميع.
1078
00:53:21,345 --> 00:53:22,403
{\fs30}آسف.
1079
00:53:23,380 --> 00:53:25,075
{\fs30}سيدي، هل يمكننا ننهي العمل الآن؟
1080
00:53:26,817 --> 00:53:29,081
{\fs30}هل يجب نعمل ذلك هنا وأمام الجميع...
1081
00:53:29,152 --> 00:53:31,382
{\fs30}... أو في مكان ما وحدنا؟
1082
00:53:32,823 --> 00:53:34,723
{\fs30}بابا، انه يسألك ان تختار
1083
00:53:35,158 --> 00:53:39,094
{\fs30}هل تريد أن تموت هنا، أو في
الداخل؟ منعزل.
1084
00:53:45,903 --> 00:53:49,134
{\fs30}يالك من أحمق .. جئت لتقتلني ..
1085
00:53:49,239 --> 00:53:51,571
{\fs30}هل أنت مجنون تأخذ عقد قتبي ..
1086
00:53:55,779 --> 00:53:57,110
{\fs30}يالك من أحمق ..
1087
00:53:58,282 --> 00:53:59,647
{\fs30}عند من تعمل؟
1088
00:53:59,850 --> 00:54:03,183
{\fs30}سيدي... فيروس للسيارات، سيدي،
أعطيتك بطاقتي.
1089
00:54:03,854 --> 00:54:05,116
{\fs30}فيروس للسيارات ..
1090
00:54:06,123 --> 00:54:07,681
{\fs30}يبدو كأنها من عصابة دولية، بابا ..
1091
00:54:08,325 --> 00:54:09,656
{\fs30}ما هو اسم رئيسك؟
1092
00:54:09,726 --> 00:54:11,660
{\fs30}السيد دي بيبات، سيدي. السيد
دي بيبات، سيدي.
1093
00:54:11,862 --> 00:54:13,853
{\fs30}لماذا بيبات يريد قتلني؟
1094
00:54:14,164 --> 00:54:16,724
{\fs30}سيدي، في الواقع انه... قتلك ..
1095
00:54:16,867 --> 00:54:19,267
{\fs30}يقتلك .. لماذا يريد
أن يقتلك سيدي؟
1096
00:54:19,336 --> 00:54:20,735
{\fs30}لماذا, الست جئت لقتلني؟
1097
00:54:20,804 --> 00:54:25,173
{\fs30}انا اقتل ... لا سيدي
K I L L، يقتل.
1098
00:54:25,542 --> 00:54:28,705
{\fs30}انت وضعتها بعد الكلمة،
وهذا غير صحيح.
1099
00:54:28,779 --> 00:54:32,306
{\fs30}هذا هو بابا،
يستخدمها أينما يريد.
1100
00:54:33,517 --> 00:54:36,509
{\fs30}ايها الحمقى. لماذا تريد قتلي؟
1101
00:54:36,653 --> 00:54:38,211
{\fs30}لماذا سأقتلك يا سيدي؟
1102
00:54:38,889 --> 00:54:42,484
{\fs30}أنت تمزح سيدي.
أنت تمزح.
1103
00:54:42,859 --> 00:54:44,156
{\fs30}بابا، لا تتحدث معه اقتله...
1104
00:54:44,227 --> 00:54:47,287
{\fs30}... وإلا سيقتلنا بأسئلته.
1105
00:54:47,364 --> 00:54:49,195
{\fs30}انت تعتقد أن موتي هذه مزحة.
1106
00:54:49,266 --> 00:54:51,496
{\fs30}سيدي، سيدي، سيدي، سيدي، سيدي،
سيدي، سيدي هذا السلاح.
1107
00:54:51,568 --> 00:54:54,401
{\fs30}اطلق النار على الاحمق ..
- أنت أحمق، جئت لقتلي؟
1108
00:54:54,471 --> 00:54:56,462
{\fs30}هل أنت مجنون تاخذ عقد قتلي ..
1109
00:54:56,540 --> 00:54:58,872
{\fs30}انه ميت. اطلاقُ رائع.
- حسناً.
1110
00:54:59,242 --> 00:55:02,439
{\fs30}اطلقة رائعة.
- شكر. منذ فترة طويلة.
1111
00:55:02,613 --> 00:55:05,912
{\fs30}تهانينا.
ألبرت، بابا تعلم كيفية اطلاق النار من البابا
1112
00:55:07,451 --> 00:55:08,918
{\fs30}شكرا لكم أطفالي. عفوا.
1113
00:55:10,187 --> 00:55:13,714
{\fs30}يا إلهي.
- السيد دي ميلو، هذا ليس عادلا.
1114
00:55:15,459 --> 00:55:17,927
{\fs30}سيدي، تعلمون أن علي
ألذهاب إلى عملٍ أخر.
1115
00:55:18,195 --> 00:55:19,560
{\fs30}لماذا شوهت وجهي.
1116
00:55:21,264 --> 00:55:22,731
{\fs30}أين الحمام؟
1117
00:55:24,334 --> 00:55:25,665
{\fs30}الحمام.
- اليسار.
1118
00:55:25,869 --> 00:55:27,769
{\fs30}يسارك أو يساري.
1119
00:55:28,572 --> 00:55:29,630
{\fs30}يالك من أحمق.
1120
00:55:30,941 --> 00:55:34,206
{\fs30}لقد جاء مسبب وجع رأسي الى هنا مرة أخرى.
- لغتك التاميه سيقتلني .. سيدة جيا.
1121
00:55:34,277 --> 00:55:35,335
{\fs30}نعم، ام.ام.موندي ..
1122
00:55:35,412 --> 00:55:38,210
{\fs30}مورلي مانوهار موند .. لا أقل ولا أكثر.
علكة ..
1123
00:55:38,615 --> 00:55:41,675
{\fs30}طلبت مني أن أتي في
الساعة 12 وأخذ المال ؟
1124
00:55:41,752 --> 00:55:43,447
{\fs30} مين؟ السيدة جيا، من فضلك.
1125
00:55:43,520 --> 00:55:45,215
{\fs30}أنا اليوم في مزاج نكد
ممنوع النكات.
1126
00:55:45,455 --> 00:55:48,618
{\fs30}علكة .. رجاء. رجاء.
1127
00:55:48,959 --> 00:55:51,223
{\fs30}انظر ، السيد
لاكشمي نارين لم يصل...
1128
00:55:51,294 --> 00:55:53,762
{\fs30}... عليك ان تنتظر لفترة من الوقت.
- لا سيدة جيا...
1129
00:55:53,830 --> 00:55:55,889
{\fs30}... انا لن انتظر، من فضلك.
1130
00:55:56,500 --> 00:55:59,469
{\fs30}في الواقع، أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة
وأنا حرارتي عالية
1131
00:55:59,569 --> 00:56:01,628
{\fs30}برد حرارتك، وضع لها ماء جوز الهند.
1132
00:56:01,705 --> 00:56:03,434
{\fs30}لا جوز الهند السيدة جيا ..
لا جوز الهند، من فضلك.
1133
00:56:03,807 --> 00:56:06,241
{\fs30}أنا لا أحب جوز الهند.
من فضلك أعطني المال.
1134
00:56:07,244 --> 00:56:09,303
{\fs30}اجلس بشكل مريح
تحت شجرة الجوز
1135
00:56:09,379 --> 00:56:12,473
{\fs30}لا لجوز الهند .. السيدة جيا، لماذا
تقولين جوز الهند في كل وقت؟
1136
00:56:15,352 --> 00:56:17,252
{\fs30}إما أن تعطي المال، أو سأخذه.
1137
00:56:17,320 --> 00:56:18,378
{\fs30}آسف. ببساطه
1138
00:56:19,423 --> 00:56:21,891
{\fs30}سيدي
- حسناً .. - المشروب بارد أو الشاي؟
1139
00:56:23,694 --> 00:56:24,956
{\fs30}هل أستطيع ان احصول على بعض الماء؟
1140
00:56:25,696 --> 00:56:27,254
{\fs30}السيدة جيا ، أحدهم أطلق رصاصة...
1141
00:56:27,998 --> 00:56:30,558
{\fs30}هذا هو .. استأجرتي شخصاً لقتلي
1142
00:56:30,634 --> 00:56:33,660
{\fs30}لم استأجر احدا
1143
00:56:33,737 --> 00:56:36,262
{\fs30}لا أكثر ولا اقل.
- علكتك. - شكرا...
1144
00:56:36,339 --> 00:56:38,364
{\fs30}كثير جدا
لكن لن اخاف من المأجور
1145
00:56:38,442 --> 00:56:40,307
{\fs30}تذكري ذلك. انتظر هنا،
سأأتي للتو.
1146
00:56:40,444 --> 00:56:41,536
{\fs30}اسمع، انتظر هنا،
لماذا أتيت بعدي؟
1147
00:56:43,013 --> 00:56:45,675
{\fs30}ما هذا لجحيم
أين هو لاكشمي نارين؟
1148
00:56:46,016 --> 00:56:47,278
{\fs30}جيا، ممكن أن يكون
في مكان ما حولنا...
1149
00:56:47,350 --> 00:56:49,614
{\fs30}... لكنه لا يستطيع التعرف عليكي
1150
00:56:50,687 --> 00:56:52,279
{\fs30}نعم هذا ممكن.
1151
00:56:53,623 --> 00:56:54,681
{\fs30}كٌل شيئا.
1152
00:56:55,525 --> 00:56:57,459
{\fs30}عفوا، أنا بحاجة إلى
انادي عن اسم شخص.
1153
00:56:58,562 --> 00:57:00,029
{\fs30}لاكشمي نارين ..
1154
00:57:03,533 --> 00:57:05,501
{\fs30}سيدي، انا لم أتي لقتلك ..
1155
00:57:05,569 --> 00:57:06,763
{\fs30}أنا لم أتي لقتلك ..
1156
00:57:07,604 --> 00:57:09,834
{\fs30}ثق بي سيدي
أنا لم أتي لقتلك ..
1157
00:57:09,906 --> 00:57:11,032
{\fs30}أذاً، جئت لتقتل من؟
1158
00:57:11,641 --> 00:57:13,541
{\fs30}أنا لم أتي هنا لأقتل أي شخص.
1159
00:57:13,610 --> 00:57:17,046
{\fs30}رئيسي السيد بيبات
طلب مني أن ألتقي بكم.
1160
00:57:17,314 --> 00:57:19,043
{\fs30}بأمكانك أن تسأل السيد بيبات ..
1161
00:57:19,916 --> 00:57:21,383
{\fs30}أعطني رقمه.
1162
00:57:21,518 --> 00:57:23,008
{\fs30}رقم الفاكس أو رقم الهاتف سيدي.
1163
00:57:23,353 --> 00:57:25,480
{\fs30}الهاتف
الهاتف الثابت أو رقم الجوال ، سيدي؟
1164
00:57:25,822 --> 00:57:28,052
{\fs30}التليفون المحمول. الهند أو سنغافورة يا سيدي؟
1165
00:57:28,325 --> 00:57:29,553
{\fs30}أين هو رئيسك؟
1166
00:57:29,626 --> 00:57:30,684
{\fs30}في لندن ، سيدي
1167
00:57:30,961 --> 00:57:32,690
{\fs30}لماذا قلت في سنغافورة؟
1168
00:57:32,763 --> 00:57:34,594
{\fs30}سيدي، كنت خائفا. ارجوك اتركني.
رجاء.
1169
00:57:34,664 --> 00:57:35,756
{\fs30}سأعطيك لك الرقم.
1170
00:57:37,400 --> 00:57:39,630
{\fs30}00447866789 ..
1171
00:57:39,703 --> 00:57:43,935
{\fs30}لصغيره. هنا. - سيرن ..
ها هو رن .. سيفتح الخط.
1172
00:57:44,708 --> 00:57:46,869
{\fs30}سيدي، رئيسي هو رجل متعلم جدا.
1173
00:57:46,943 --> 00:57:49,343
{\fs30}جامعة أكسفورد، أنا رجله الخاص.
1174
00:57:49,579 --> 00:57:51,342
{\fs30}سيفتح خط .. في الواقع سيدي...
1175
00:57:51,414 --> 00:57:54,349
{\fs30}... هنالك فرق في التوقيت في الصباح.
1176
00:57:54,417 --> 00:57:57,784
{\fs30}مرحبا. - مرحبا، مرحبا، مرحبا سيدي.
لاكشمي نارين هنا، سيدي، من بوندي.
1177
00:57:58,355 --> 00:58:02,348
{\fs30}من لاكشمي؟ - لاكشمي نارين الخاص
بك، سيدي، من بوندي سيدي
1178
00:58:02,425 --> 00:58:03,983
{\fs30}انت غبي، هل أتممت المهمة؟
1179
00:58:04,060 --> 00:58:05,652
{\fs30}سيدي، هناك مشكلة صغيرة.
1180
00:58:05,762 --> 00:58:07,354
{\fs30}لهذا اتصلت بك.
1181
00:58:07,430 --> 00:58:11,059
{\fs30}لاكشمي نارين انت احمق، أنا لا
أريد أي أعذار. أريد النتائج.
1182
00:58:11,134 --> 00:58:14,763
{\fs30}أنت فاشل، أنت أحمق ، انت غبي ..انت رديء.
1183
00:58:14,838 --> 00:58:15,896
{\fs30}اتصل بي عندما تنهي المهمة...
1184
00:58:15,972 --> 00:58:17,701
{\fs30}مشغول الهند من لندن..
- سيدي.
1185
00:58:17,774 --> 00:58:19,366
{\fs30}والا سأقتلك.
- أنا أعلم أنك تحبني سيدي.
1186
00:58:19,442 --> 00:58:20,909
{\fs30}أحمق رديء .. - سيدي.
1187
00:58:23,647 --> 00:58:26,115
{\fs30}أعتقد أنه شنق نفسة ع الهاتف.
مكالمات الإنترنت في بعض الأحيان.
1188
00:58:28,852 --> 00:58:31,980
{\fs30}بابا، قلت لك في وقت سابق.
اقتله.
1189
00:58:32,055 --> 00:58:35,718
{\fs30}ماذا؟
- انت أحمق. - شكرا لك بابا. سيدي ..
1190
00:58:35,792 --> 00:58:37,419
{\fs30}لماذا فعلت هكذا برأسك سيدي؟ هذه؟
1191
00:58:37,494 --> 00:58:39,519
{\fs30}أمرته أن يقتلني،
أليس كذلك ، سيدي؟
1192
00:58:39,796 --> 00:58:42,128
{\fs30}لا يمكنك أن تفعل ذلك سيدي.
حاول وتحت...
1193
00:58:44,401 --> 00:58:45,561
{\fs30}سيدي، ما هذا سيدي؟
1194
00:58:45,635 --> 00:58:47,398
{\fs30}حتى بابا لا يعرف.
- خطر؟
1195
00:58:47,470 --> 00:58:49,461
{\fs30}أنظر سيدي، أنها مريحة جدا.
1196
00:58:49,773 --> 00:58:51,138
{\fs30}الجلوس، والاستلقاء.
1197
00:58:51,608 --> 00:58:53,667
{\fs30}لا تحتاج لضبط
1198
00:58:53,944 --> 00:58:55,411
{\fs30}بالتأكيد، يجب أن تكون مريحة...
1199
00:58:55,478 --> 00:58:57,139
{\fs30}... في الجلوس.
1200
00:58:57,414 --> 00:58:59,006
{\fs30}حسناً.
- خلاف ما يشكو الناس.
1201
00:58:59,983 --> 00:59:03,146
{\fs30} في كل مرة يحتاجون للضبط
1202
00:59:03,220 --> 00:59:05,154
{\fs30}أنت محق.
- يمكن للرجال ان يقيوم بذلك.
1203
00:59:05,555 --> 00:59:06,647
{\fs30}اجل.
1204
00:59:06,723 --> 00:59:08,486
{\fs30}ولكن السيدات تواجه المشاكلات
- حسناً.
1205
00:59:11,094 --> 00:59:12,152
{\fs30}أرني.
1206
00:59:12,996 --> 00:59:14,054
{\fs30}أنا أريتك ذلك.
1207
00:59:14,531 --> 00:59:17,432
{\fs30} انتي أظهرتي لي الجانب الخارجي
والجانب الداخلي.
1208
00:59:17,634 --> 00:59:18,828
{\fs30}ارني البضاعة.
1209
00:59:19,169 --> 00:59:21,103
{\fs30}ما أكثر ما تريد أن ترى اكثر؟
1210
00:59:22,839 --> 00:59:25,569
{\fs30}هذه .. .. ..
1211
00:59:26,176 --> 00:59:27,666
{\fs30}كنت اريك ذلك طول الوقت
1212
00:59:28,078 --> 00:59:30,444
{\fs30}سيدتي، ماذا أريتني
منذ ذلك الوقت...
1213
00:59:30,513 --> 00:59:34,176
{\fs30}... لكن أنا رجل أعمال كامل.
حسناً.
1214
00:59:34,618 --> 00:59:36,848
{\fs30}لحتى الان أنا لا أرى الشيء الحقيقي،
وأنا لن اخذها عن طريق التوصيل.
1215
00:59:37,153 --> 00:59:38,643
{\fs30}ارني بضاعة حقيقية. هذا.
1216
00:59:38,855 --> 00:59:41,517
{\fs30}ارني اللون الأحمر والملابس
الداخلية و الصدرية. والقطع كاملة.
1217
00:59:42,459 --> 00:59:43,517
{\fs30}ماذا؟
1218
00:59:44,461 --> 00:59:45,860
{\fs30}هذه هي بضاعة رئيسك.
1219
00:59:49,866 --> 00:59:51,925
{\fs30}"يا الله، الماس سيدي".
- انا اسفه
1220
00:59:52,002 --> 00:59:57,463
{\fs30}تأخرت قليلا، لا بد ان رئيسك غاضبا مني؟
1221
00:59:57,607 --> 00:59:59,905
{\fs30}اجل. انه غاضب جدا منك.
1222
01:00:00,110 --> 01:00:02,101
{\fs30}من فضلك قل له انا آسف بنيابة عني.
1223
01:00:02,879 --> 01:00:05,643
{\fs30}سأكون دائما مدين لك.
1224
01:00:05,949 --> 01:00:09,476
{\fs30}رجاء. انا متوترة جدا. و...
1225
01:00:11,221 --> 01:00:12,882
{\fs30}انا اسف.
1226
01:00:13,690 --> 01:00:16,056
{\fs30}من فضلك، فقط حاول ان يفهم.
1227
01:00:19,029 --> 01:00:21,190
{\fs30}اعذرني. سأرجع على الفور.
1228
01:00:23,199 --> 01:00:27,499
{\fs30}أنا عاجز، وميؤوس
منه ، وغير مجدي.
1229
01:00:28,872 --> 01:00:30,203
{\fs30}لا أستطيع قتلها
1230
01:00:30,974 --> 01:00:32,498
{\fs30}والآن بعد أن أعادت ماسات أخي...
1231
01:00:32,575 --> 01:00:33,701
{\fs30}لماذا علي أن أقتلها؟
1232
01:00:42,519 --> 01:00:44,714
{\fs30}يبدو أنه يوجد هناك انقطاع في
الكهرباء، بابا ..
1233
01:00:44,788 --> 01:00:46,585
{\fs30}اللعنة .. الآن سوف
لن تعود الا غداً فقط، بابا.
1234
01:00:47,524 --> 01:00:52,086
{\fs30}عفوا. أليس لديك محولات؟ - ماذا؟
1235
01:00:52,896 --> 01:00:54,727
{\fs30}أليس لديك محولات؟
1236
01:00:55,165 --> 01:00:57,531
{\fs30}لماذا أنت...
- بابا ، انه يتحداك.
1237
01:00:57,667 --> 01:00:59,862
{\fs30}وسوف أحضر المحول.
- انتظر.
1238
01:00:59,936 --> 01:01:02,131
{\fs30}بابا، انسى أمر الكهرباء...
1239
01:01:02,205 --> 01:01:03,900
{\fs30}... أقتله بالقنبلة.
1240
01:01:05,542 --> 01:01:07,009
{\fs30}عفوا سيدي، أنا لست
لاكشمي نارين.
1241
01:01:07,210 --> 01:01:08,837
{\fs30}يجب أن يكون هناك لاكشمي نارين أخر.
1242
01:01:09,079 --> 01:01:10,239
{\fs30}أنا لست هو...
1243
01:01:16,019 --> 01:01:17,077
{\fs30}هل انجن؟
1244
01:01:17,153 --> 01:01:19,951
{\fs30}سيدي، هو لاكشمي نارين ..
هو لاكشمي نارين ..
1245
01:01:20,023 --> 01:01:21,081
{\fs30}بقي بالفندق.
1246
01:01:21,291 --> 01:01:22,553
{\fs30}لقد رأيته سيدي.
1247
01:01:22,625 --> 01:01:24,684
{\fs30}ارجوك اطلق صراحي سيدي.
1248
01:01:24,794 --> 01:01:26,557
{\fs30}إنها مسألة وظيفة.
1249
01:01:26,629 --> 01:01:28,927
{\fs30}لا .. إنه يقوم بتمثليه، بابا.
1250
01:01:28,999 --> 01:01:30,626
{\fs30}هناك لاكشمي نارين آخر، سيدي.
1251
01:01:30,800 --> 01:01:34,566
{\fs30}وهو يقيم في الغرفة رقم 500
504.
1252
01:01:34,637 --> 01:01:36,127
{\fs30}أنا لست لاكشمي نارين سيدي.
1253
01:01:36,239 --> 01:01:38,104
{\fs30}انه ذاك الشخص لاكشمي نارين،
الذي جاء لقتلك...
1254
01:01:38,174 --> 01:01:39,300
{\fs30}الذي يبيع الملابس الداخلية و الستر
1255
01:01:39,576 --> 01:01:43,012
{\fs30}ايها أحمق.
1256
01:01:43,079 --> 01:01:45,570
{\fs30}إذا تبين لي بأن ما تقوله كذب، سـ...
1257
01:01:45,882 --> 01:01:49,613
{\fs30}سيدي، تقول ستعمل كل شيء
اقول لك.
1258
01:01:50,086 --> 01:01:52,213
{\fs30}اعمل كل ما يحلو لك ايضا
1259
01:01:54,190 --> 01:01:55,589
{\fs30}فكرة رائعة.
1260
01:01:55,859 --> 01:01:57,326
{\fs30}هيا، أرني.
1261
01:01:58,061 --> 01:02:00,188
{\fs30}من هو لاكشمي نارين الأخر؟
هيا.
1262
01:02:01,331 --> 01:02:03,595
{\fs30}بابا، أخذت الربطة...
1263
01:02:03,666 --> 01:02:05,634
{\fs30}... من سيجلب لهذا الشخص
ربطة العنق يرتديها ؟
1264
01:02:07,103 --> 01:02:08,161
{\fs30}لا تقلق.
1265
01:02:08,304 --> 01:02:09,965
{\fs30}إذا كنتي تريدي المال، عليكي إظهار البضائع.
1266
01:02:10,040 --> 01:02:11,098
{\fs30}هذه طريقة العمل؟
1267
01:02:11,374 --> 01:02:13,274
{\fs30}يبدو أنك لا تعرفي طريقة العمل.
وداعا.
1268
01:02:13,610 --> 01:02:15,339
{\fs30}بعت الملابس الداخلية والصدريات
على مدى السنوات ال 40 الماضية.
1269
01:02:15,612 --> 01:02:16,670
{\fs30}توقف ..
1270
01:02:17,380 --> 01:02:18,642
{\fs30}أنت...
1271
01:02:19,282 --> 01:02:21,216
{\fs30}سأتوقف إذا ارتني البضائع.
1272
01:02:21,618 --> 01:02:22,676
{\fs30}وإلا، أنا لن .
1273
01:02:25,288 --> 01:02:26,346
{\fs30}"بماذا تفكرين ليلى؟ '
1274
01:02:26,623 --> 01:02:27,681
{\fs30}'اذا لم يتم اتهاء هذه الصفقة...
1275
01:02:27,757 --> 01:02:29,349
{\fs30}... فإنك لن تكوني قادره على
دفع دفعة االبنك. "
1276
01:02:29,426 --> 01:02:31,621
{\fs30}"وإذا لم تدفع دفعة البنك...
1277
01:02:31,694 --> 01:02:32,752
{\fs30}... سأفقد كل شيء. "
1278
01:02:33,696 --> 01:02:35,630
{\fs30}ولكن ستنظر من مسافة بعيدة.
1279
01:02:36,366 --> 01:02:40,996
{\fs30}وأنك لن تخبر أحدا عن ذلك.
1280
01:02:46,876 --> 01:02:47,934
{\fs30}حسناً ..
1281
01:02:48,244 --> 01:02:49,302
{\fs30}ارني.
1282
01:02:50,346 --> 01:02:51,973
{\fs30}لكن ليس هنا.
- اين تريدين ؟
1283
01:02:53,183 --> 01:02:54,275
{\fs30}في فندقك.
1284
01:02:56,252 --> 01:02:57,310
{\fs30}حسناً. تعالي أذا.
1285
01:02:58,388 --> 01:03:00,117
{\fs30}قل لي، من الذي أطلق الرصاصة؟
1286
01:03:00,190 --> 01:03:02,090
{\fs30}تم إطلاق الرصاصة من ذلك
الاتجاه، وكنت انا هنا.
1287
01:03:05,462 --> 01:03:08,659
{\fs30}لماذا أنتـ... غاتوتكوتش ..
- نعم سيدتي.
1288
01:03:08,731 --> 01:03:10,995
{\fs30}أليس ذاك الشخص الذي كان معه البندقية؟
1289
01:03:11,067 --> 01:03:12,261
{\fs30}وأنا أيضا، أعتقد ذلك، سيدتي.
1290
01:03:12,669 --> 01:03:13,897
{\fs30}تعال.
- حاظر سيدتي.
1291
01:03:16,139 --> 01:03:18,733
{\fs30}مثيرة جدا .. ماذا تفعل هنا؟
1292
01:03:19,008 --> 01:03:22,671
{\fs30}هل أطلقت النار على هذا الشخص؟
1293
01:03:22,946 --> 01:03:24,311
{\fs30}تك تشاند.
- نعم سيدتي.
1294
01:03:24,380 --> 01:03:25,870
{\fs30}فتشه.
1295
01:03:26,116 --> 01:03:28,380
{\fs30}حسناً.
- إذا كنت لا تمانع يا سيدي.
1296
01:03:28,485 --> 01:03:30,077
{\fs30}لماذا دائما تفتشين الأشخاص؟
1297
01:03:30,253 --> 01:03:31,686
{\fs30}لا تعرف؟
1298
01:03:31,754 --> 01:03:35,053
{\fs30}الشرطة لا تترك فرصة لاخذ أي شيء.
تفهم.
1299
01:03:35,425 --> 01:03:36,687
{\fs30}تعال معنا إلى قسم الشرطة ثاين".
1300
01:03:36,759 --> 01:03:38,920
{\fs30}لماذا ثاين، انا أعيش في غاتكوبار؟
1301
01:03:39,028 --> 01:03:41,223
{\fs30}لانك تكذب
سأقتلك.
1302
01:03:41,297 --> 01:03:42,958
{\fs30} سأجعلك تبكي على كل حياتك.
1303
01:03:43,366 --> 01:03:44,424
{\fs30}سيدتي، زرك مفتوح.
1304
01:03:44,501 --> 01:03:45,763
{\fs30}اوه .. امسكه.
1305
01:03:45,835 --> 01:03:47,700
{\fs30}سيدتي.
- ليس انا، امسكه هو .. أنت غبي ..
1306
01:03:47,770 --> 01:03:52,707
{\fs30}سيدتي.
- السيد لاكشمي نارين، أموالي ..
1307
01:03:52,942 --> 01:03:54,375
{\fs30}مهلا، أين تذهبت؟
1308
01:03:54,444 --> 01:03:56,969
{\fs30}السيدة جيا، أين أنت
ذاهبة، تحدثي في اللغة التاميليه؟
1309
01:04:00,483 --> 01:04:01,916
{\fs30}لاكشمي نارين .. لاكشمي نارين ..
1310
01:04:01,985 --> 01:04:03,714
{\fs30}واحد اثنين، ثلاثة...
قبض عليه .. امسكه ..
1311
01:04:03,786 --> 01:04:05,947
{\fs30}القادمة في العالم مجانا.
- تك تشاند، اركض.
1312
01:04:06,122 --> 01:04:08,056
{\fs30}يخرج من العالم بحريه
- امسكه. توقف ..
1313
01:04:08,124 --> 01:04:10,183
{\fs30}رؤية الدراما في العالم
توقفي .. - السيدة جيا، توقفي.
1314
01:04:10,260 --> 01:04:11,318
{\fs30}بحرية مطلقة.
1315
01:04:11,394 --> 01:04:12,452
{\fs30}توقف عن الركض؟
- توقف.
1316
01:04:13,396 --> 01:04:14,454
{\fs30}امسكه .. امسك ساقيه.
1317
01:04:14,531 --> 01:04:16,931
{\fs30}قبضت عليه، سيدتي.
- ليس انا، بل هو ..
1318
01:04:17,400 --> 01:04:18,799
{\fs30}أقبض عليه، ليس انا
1319
01:04:19,536 --> 01:04:21,731
{\fs30}أنا لن اصفح عنك.
1320
01:04:23,072 --> 01:04:24,403
{\fs30}تك تشاند، هيا.
1321
01:04:24,741 --> 01:04:26,732
{\fs30}لاكشمي نارين ..
- السيدة جيا ..
1322
01:04:26,876 --> 01:04:29,743
{\fs30}ويقول الجميع ، أنت احمق.
1323
01:04:29,812 --> 01:04:32,280
{\fs30}اتبعني.
1324
01:04:32,749 --> 01:04:35,343
{\fs30}اتبعني. اوقف القارب على ذلك الجانب.
1325
01:04:35,418 --> 01:04:38,478
{\fs30}أخي، لا تدفشني.
1326
01:04:39,055 --> 01:04:40,215
{\fs30}انا سأنزل أولا.
1327
01:04:40,290 --> 01:04:41,416
{\fs30}سوف اساعد بابا ليمر. أنا
- أنا.
1328
01:04:41,491 --> 01:04:43,288
{\fs30}سوف اساعد بابا لتمر.
1329
01:04:43,359 --> 01:04:45,953
{\fs30}عفوا، هل يمكنني مساعدتك لتمر؟
- حسنا.
1330
01:04:46,029 --> 01:04:47,223
{\fs30}دعني اذهب إلى هناك؟
- حسنا.
1331
01:04:47,297 --> 01:04:48,764
{\fs30}حسنا...
1332
01:04:48,831 --> 01:04:50,765
{\fs30}... ساعدني أولا بالمرور.
بحرص.
1333
01:04:52,368 --> 01:04:53,426
{\fs30}اعطني يدك.
1334
01:04:54,170 --> 01:04:57,105
{\fs30}أي يد سيدي، اليسار أو اليمين؟
1335
01:04:57,173 --> 01:04:59,107
{\fs30}أعطني أي يد،
وإلا لن أتمكن من المرور.
1336
01:04:59,876 --> 01:05:00,934
{\fs30}اوه ..
1337
01:05:02,912 --> 01:05:03,970
{\fs30}جيد جدا.
1338
01:05:04,147 --> 01:05:06,377
{\fs30}امسكه.
- لا تركض.
1339
01:05:06,783 --> 01:05:08,842
{\fs30}بابا، لا تقلق، نحن معك.
1340
01:05:13,056 --> 01:05:14,785
{\fs30}خرج من المقلاة
1341
01:05:14,857 --> 01:05:16,916
{\fs30}ووقع في النار.
1342
01:05:21,097 --> 01:05:22,792
{\fs30}خرج من المقلاة
1343
01:05:22,865 --> 01:05:24,799
{\fs30}ووقع في النار.
1344
01:05:25,034 --> 01:05:27,059
{\fs30}لا تقبل جرائمهم.
1345
01:05:27,136 --> 01:05:28,797
{\fs30}وقد أجبر أيضا.
1346
01:05:28,871 --> 01:05:32,807
{\fs30}رقصت ميرا بربط الخلخال.
1347
01:05:36,813 --> 01:05:38,804
{\fs30}رقصت ميرا بربط الخلخال.
1348
01:05:38,881 --> 01:05:41,008
{\fs30}وانتا ترقص من دون خلخال.
1349
01:05:41,084 --> 01:05:44,815
{\fs30}يتمايل ويرقص.
1350
01:05:44,887 --> 01:05:50,826
{\fs30}إذا وقعت، فخذ بنصيحتي.
1351
01:05:50,893 --> 01:05:54,920
{\fs30}فقط بعد الكثير من الجهد،
تتحول النبته إلى شجرة.
1352
01:05:55,031 --> 01:06:01,095
{\fs30}فقط بعد الكثير من الجهد،
تتحول النبته إلى شجرة.
1353
01:06:02,505 --> 01:06:03,563
{\fs30}انت اذهب إلى اليمين.
1354
01:06:04,574 --> 01:06:06,508
{\fs30}وانت اذهب إلى اليسار وابحث عنه.
- حسنا.
1355
01:06:08,511 --> 01:06:09,569
{\fs30}وأنا .
1356
01:06:10,113 --> 01:06:14,140
{\fs30}عزيزي، بحذر .. يا سيده، انتبهي.
1357
01:06:14,584 --> 01:06:16,518
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة .. واحد اثنين ثلاثة ..
1358
01:06:16,853 --> 01:06:18,582
{\fs30}الداخل الى العالم بحريه ..
1359
01:06:18,855 --> 01:06:20,379
{\fs30}يخرج من العالم بحريه
1360
01:06:22,925 --> 01:06:24,916
{\fs30}سيدي، آسف سيدي.
1361
01:06:25,094 --> 01:06:27,085
{\fs30}انت ستقتلني ..
1362
01:06:27,597 --> 01:06:29,189
{\fs30}سيدي، ذلك لاكشمي نارين
انه شخص آخر.
1363
01:06:29,265 --> 01:06:30,926
{\fs30}سأقتلك.
1364
01:06:31,100 --> 01:06:33,159
{\fs30}لماذا ستقتلني؟
- أنت بعدي ؟
1365
01:06:33,236 --> 01:06:34,294
{\fs30}سيدي، أنا لست بعدك.
1366
01:06:34,370 --> 01:06:35,860
{\fs30}انت تجرئت بأخذ عقد قتلي
1367
01:06:35,938 --> 01:06:37,462
{\fs30}سيدي،انا لم أخذ أي عقد...
1368
01:06:41,878 --> 01:06:42,936
{\fs30}لا يمكنك ان ترى الى أين تذهب؟
1369
01:06:43,012 --> 01:06:44,274
{\fs30}نعم ،ا نا لا
ارى الى أين أنا ذاهب؟
1370
01:06:44,947 --> 01:06:46,005
{\fs30}انت تضربني .. - حسناً...
1371
01:06:46,082 --> 01:06:47,140
{\fs30}... أنا اضربك، لذا؟
1372
01:06:47,884 --> 01:06:49,146
{\fs30}لو لم يكن معي.
1373
01:06:49,886 --> 01:06:51,581
{\fs30}... لقتلتك.
1374
01:06:51,888 --> 01:06:53,253
{\fs30}من الذي لم يكن معك؟
- انه ..
1375
01:06:54,557 --> 01:06:55,615
{\fs30}إلى اين ذهب؟
1376
01:06:58,361 --> 01:07:00,625
{\fs30}ساعدوني .. ساعدوني .. بينتو.
1377
01:07:08,237 --> 01:07:10,171
{\fs30}أركض أركض .. بأسرع ما عندك ..
1378
01:07:10,239 --> 01:07:11,900
{\fs30}لا لا تنام، استيقظ.
1379
01:07:11,974 --> 01:07:13,908
{\fs30}هناك مشكلة وراءك.
1380
01:07:13,976 --> 01:07:16,638
{\fs30}امسك اشيائك واركض.
- توقف، هناك شرطية...
1381
01:07:16,713 --> 01:07:18,908
{\fs30}... في الأمام. - تخسر فخرك،
وتفقد غطرستك.
1382
01:07:18,981 --> 01:07:20,972
{\fs30}لاكشمي نارين، وأنا لن اصفح عنك.
- دمرت كل شيء.
1383
01:07:21,050 --> 01:07:22,915
{\fs30}وانت ترافس.
1384
01:07:22,985 --> 01:07:25,920
{\fs30}ماذا تفعل ؟
هيا، تحرك.
1385
01:07:25,988 --> 01:07:28,456
{\fs30}هناك رغبات في القلب.
1386
01:07:28,524 --> 01:07:30,185
{\fs30}عقلك يقول ذلك.
1387
01:07:30,259 --> 01:07:33,990
{\fs30}فقط عندما جمالك يخرج
يمكنك شراء بها A / C ..
1388
01:07:34,063 --> 01:07:35,928
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..
واحد، اثنان ثلاثة ..
1389
01:07:35,998 --> 01:07:37,590
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..
1390
01:07:37,734 --> 01:07:39,599
{\fs30}على النبتة، انت تواجه الاف الصعوبات.
1391
01:07:39,669 --> 01:07:41,330
{\fs30}لتصبح شجرة.
1392
01:07:42,372 --> 01:07:44,363
{\fs30}تشاندو، أين هو لاكشمي نارين؟
1393
01:07:44,474 --> 01:07:45,532
{\fs30}من هنا .. لا... لا
1394
01:07:45,608 --> 01:07:47,940
{\fs30}... من هذه الطريق، هيا هيا، بسرعة ..
1395
01:07:52,215 --> 01:07:54,149
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة .. واحد اثنين ثلاثة ..
1396
01:07:54,350 --> 01:07:56,215
{\fs30}الداخل الى العالم بحريه ..
1397
01:07:56,352 --> 01:07:58,616
{\fs30}يخرج من العالم بحريه
ذاك هو ، اقبض عليه.
1398
01:07:58,688 --> 01:08:00,519
{\fs30}انظروا إلى هذه المهزلة من العالم.
- أعتقله.
1399
01:08:00,590 --> 01:08:02,956
{\fs30}بحرية مطلقة .. بحرية مطلقة ..
اموالي. - السيدة جيا، توقفي.
1400
01:08:03,960 --> 01:08:05,985
{\fs30}لاكشمي.
- هيا.
1401
01:08:09,966 --> 01:08:12,298
{\fs30}يا إلهي .. إلى اين ذهب؟
1402
01:08:12,502 --> 01:08:14,333
{\fs30}لاكشمي نارين، توقف ..
1403
01:08:15,571 --> 01:08:17,971
{\fs30}انظري ، لا تتبعيني.
1404
01:08:18,508 --> 01:08:19,975
{\fs30}انتظر، لا بد ان رئيسك اخبرك
1405
01:08:20,042 --> 01:08:22,169
{\fs30} بأن تعطيني شيء مقابل
ذلك.
1406
01:08:23,312 --> 01:08:24,711
{\fs30}اعطني ما امرك به، وارحل.
1407
01:08:26,048 --> 01:08:27,106
{\fs30}لا ..
1408
01:08:27,183 --> 01:08:28,445
{\fs30}لكن كيف يمكنني أن أنفذ ما قاله لي؟
1409
01:08:28,985 --> 01:08:30,316
{\fs30}أنتي ما زلتي صغيرة .
1410
01:08:30,386 --> 01:08:31,978
{\fs30}ماذا علي أن اعمل مع عمرك؟
1411
01:08:32,388 --> 01:08:33,980
{\fs30}كما تعلم، هنك اشخاص أصغر مني بالعمر...
1412
01:08:34,056 --> 01:08:35,990
{\fs30}... قد حققت تقدما أكثر مني.
1413
01:08:36,359 --> 01:08:39,453
{\fs30}ولكن لا يمكنني أن أعمل الشيء نفسه معك.
1414
01:08:40,096 --> 01:08:41,154
{\fs30}انا اسف.
1415
01:08:41,364 --> 01:08:42,422
{\fs30}انا اسف.
1416
01:08:49,138 --> 01:08:52,403
{\fs30}لاكشمي، انتا أملي ألاخير.
1417
01:08:53,209 --> 01:08:57,578
{\fs30}إذا انت خدعتني ، ماذا سيحدث لي؟
1418
01:08:58,748 --> 01:09:00,045
{\fs30}اقتلني .. اقتلني ..
1419
01:09:00,316 --> 01:09:03,012
{\fs30}اقتلني .. أريد أن اموت ..
1420
01:09:03,186 --> 01:09:05,154
{\fs30}اقتلني .. اقتلني لاكشمي .. اقتلني ..
اقتلني .. رجاء. - دعيني أذهب ..
1421
01:09:05,221 --> 01:09:06,620
{\fs30}اقتلني لاكشمي .. - دعيني أذهب ..
1422
01:09:06,689 --> 01:09:07,747
{\fs30}دعيني أذهب ..
1423
01:09:08,357 --> 01:09:11,349
{\fs30}رجاءً لاكشمي.
1424
01:09:17,033 --> 01:09:18,091
{\fs30}ماذا فعلت؟
1425
01:09:18,167 --> 01:09:19,327
{\fs30}اوقفته عن الذهاب.
هيا...
1426
01:09:19,402 --> 01:09:20,562
{\fs30}...احمليه. - لا تلمسه...
1427
01:09:20,636 --> 01:09:21,694
{\fs30}انه لاكشمي نارين خاصتي
1428
01:09:21,771 --> 01:09:23,500
{\fs30}لا، هو لاكشمي نارين خاصتنا
- حقا؟
1429
01:09:23,573 --> 01:09:25,598
{\fs30}انه لي ..
- انه قطعتنا.
1430
01:09:26,042 --> 01:09:27,441
{\fs30}هل تعتقد أنه قطعة؟
انه لاكشمي نارين.
1431
01:09:28,177 --> 01:09:29,235
{\fs30}انه لي.
- لا، هو لنا.
1432
01:09:29,312 --> 01:09:31,246
{\fs30}انه لي. - لا، هو لنا.
- دقيقة فقط. ثانية واحدة.
1433
01:09:32,048 --> 01:09:34,039
{\fs30}نعم سيدتي. - تشاندو، أين أنت؟
1434
01:09:34,283 --> 01:09:35,341
{\fs30}انت تعرف، ان السيد لاكشمي نارين
المفروض يحضر الى هنا
1435
01:09:35,418 --> 01:09:36,476
{\fs30}في تمام الساعة 11
1436
01:09:36,719 --> 01:09:39,415
{\fs30}نعم سيدتي، ولكن
لاكشمي نارين هنا.
1437
01:09:39,755 --> 01:09:41,586
{\fs30}إنه يقف هنا .. معي.
1438
01:09:42,525 --> 01:09:44,789
{\fs30}تعال هنا بسرعة، علي المغادرة.
1439
01:09:45,127 --> 01:09:46,185
{\fs30}نعم، تعال بسرعة حسنا.
1440
01:09:46,262 --> 01:09:47,320
{\fs30}حسنا سيدتي
- شكرا.
1441
01:09:49,265 --> 01:09:50,755
{\fs30}كمان دقيقتين أكثر سيدي، ارجوك
1442
01:09:51,067 --> 01:09:53,126
{\fs30}انه ليس لاكشمي نارين .. خاصتنا
1443
01:09:54,070 --> 01:09:56,061
{\fs30}قلت لك انه لاكشمي نارين خاصتي ..
- حسناً.
1444
01:09:56,138 --> 01:09:58,129
{\fs30}حسناً. هذا هو لك أيضا، اركضي.
- اذهب بعيدا.
1445
01:10:09,085 --> 01:10:12,816
{\fs30}بأي مكان تحصل على واحد
تحصل على واحد مجاني
1446
01:10:12,889 --> 01:10:20,091
{\fs30}والشخص الذي يعرف القراءة،
فالقرائة مفيد له.
1447
01:10:30,172 --> 01:10:31,605
{\fs30}عفوا .. انا آسف ..
1448
01:10:32,174 --> 01:10:34,768
{\fs30}الحياة غالية. إلى
الجحيم مع العرض.
1449
01:10:40,283 --> 01:10:42,114
{\fs30}تحقق من كم مكثت لديكم، سيدي ..
- صباح الخير سيدي ..
1450
01:10:42,184 --> 01:10:43,708
{\fs30}منظرك اليوم منعش ، سيدي
1451
01:10:43,786 --> 01:10:44,844
{\fs30}أنا؟ شكرا لك سيدي ..
1452
01:10:44,921 --> 01:10:47,116
{\fs30}سيدي، أريد أن اذهب ..
ارجوك اعطني فاتورتي ..
1453
01:10:47,189 --> 01:10:48,781
{\fs30}لماذا سيدي؟ كان من
المفترض أن تغادر غدا.
1454
01:10:48,858 --> 01:10:50,189
{\fs30}نعم، ولكن أريد أن اغادر الآن.
1455
01:10:50,526 --> 01:10:52,323
{\fs30}سيدي، ارجوك اعطني فاتورتي.
سيدي، من فضلك.
1456
01:10:52,395 --> 01:10:54,124
{\fs30}هل هناك اي مشكلة سيدي؟
1457
01:10:54,196 --> 01:10:56,756
{\fs30}لا يوجد مشاكل سيدي. اعملي فاتورتي.
أريد المغادرة.
1458
01:10:58,267 --> 01:10:59,529
{\fs30}هل الغرفة غير مريحة ، سيدي؟ - لا ..
1459
01:10:59,602 --> 01:11:01,866
{\fs30}مريحة جدا .. سيدي، ارجوك اسرع ..
سيدي، من فضلك.
1460
01:11:02,138 --> 01:11:03,196
{\fs30}هل الطعام ليس جيدا يا سيدي؟
1461
01:11:03,272 --> 01:11:04,330
{\fs30}حظي ليس جيد
1462
01:11:05,274 --> 01:11:06,332
{\fs30}سوف تغييره؟
1463
01:11:07,376 --> 01:11:08,434
{\fs30}أي نوع من الرجال أنت؟
1464
01:11:08,611 --> 01:11:10,272
{\fs30}أنت نازل على بطرح الأسئلة ..
1465
01:11:10,880 --> 01:11:12,643
{\fs30}ارجوك .. أريد المغادرة .. ارجوك ..
1466
01:11:15,685 --> 01:11:17,243
{\fs30}الحياة الغاليه جدا.
إلى الجحيم معـ
1467
01:11:17,720 --> 01:11:19,153
{\fs30}ايها الحمقى.
1468
01:11:23,359 --> 01:11:24,417
{\fs30}تعال ..
1469
01:11:24,493 --> 01:11:25,551
{\fs30}حسناً ..
1470
01:11:26,896 --> 01:11:28,158
{\fs30}لماذا تضحك، أحمق؟
1471
01:11:28,230 --> 01:11:30,164
{\fs30}|أقبض على الجميع .. لنتحقق في الأمر ..
1472
01:11:30,366 --> 01:11:31,424
{\fs30}اجل ، سيدتي ..
1473
01:11:31,634 --> 01:11:32,828
{\fs30}السيدة سينها ..
1474
01:11:32,902 --> 01:11:34,392
{\fs30}سيدتي .. سيدتي المحققه
1475
01:11:34,837 --> 01:11:35,895
{\fs30}هل عرفتني؟
1476
01:11:37,173 --> 01:11:40,836
{\fs30}أنت رجل ماواتي تشوتالا ..
كيف يمكن أن أنساك؟
1477
01:11:41,310 --> 01:11:45,474
{\fs30}ماذا حدث لك؟
ماذا حصل؟
1478
01:11:46,182 --> 01:11:47,740
{\fs30}هل أصطدمت بشاحنة؟
1479
01:11:48,317 --> 01:11:50,785
{\fs30}شئ من هذا القبيل .. ارجوكي
سيدتي، خذيني معك ..
1480
01:11:51,187 --> 01:11:55,817
{\fs30}عزيزي .. أنت لا تقاوم ..
1481
01:11:56,192 --> 01:11:59,650
{\fs30}لكن ماذا أفعل؟ أنا على وظيفتي الان
لا أستطيع عمل الكثير.
1482
01:11:59,729 --> 01:12:01,196
{\fs30}سيدتي ..
هل وجدته؟
1483
01:12:01,330 --> 01:12:02,524
{\fs30}سيدتي، لم أجد لاكشمي نارين ..
1484
01:12:02,598 --> 01:12:04,190
{\fs30}ماذا؟ سيدتي، أنا لاكشمي نارين
1485
01:12:04,266 --> 01:12:06,257
{\fs30}أهدئ .. دعنا نبحث هناك
- حسنا، سيدتي ..
1486
01:12:06,335 --> 01:12:08,200
{\fs30}وداعا .. اراك لاحقا ..
1487
01:12:08,337 --> 01:12:09,929
{\fs30}سيدتي، ارجوكي سيدتي خذيني معك
خذيني
1488
01:12:10,006 --> 01:12:12,600
{\fs30}خذينيى؟ هل تناولت الفياجرا؟
1489
01:12:12,675 --> 01:12:14,438
{\fs30}الا يمكنك السيطرة
على نفسك؟ هيا ..
1490
01:12:14,844 --> 01:12:16,937
{\fs30}سيدتي .. سيدتي، خذيني
معك يا سيدتي ..
1491
01:12:17,213 --> 01:12:20,740
{\fs30}لأن هؤلاء
الاشخاص الثلاثة، يتبعونني ..
1492
01:12:20,816 --> 01:12:24,547
{\fs30}ارجع للوراء .. لا تلعب مع مشاعري ..
1493
01:12:25,354 --> 01:12:26,753
{\fs30}وإلا سوف أقتلك ..
1494
01:12:26,822 --> 01:12:28,585
{\fs30}لكن لماذا؟
- ثم سوف أندم ..
1495
01:12:29,358 --> 01:12:31,223
{\fs30}ارجع للوراء .. ارجع ..
- سيدتي ..
1496
01:12:31,827 --> 01:12:32,885
{\fs30}تك شاند ..
- سيدتي .. - أهدئ ..
1497
01:12:33,562 --> 01:12:34,620
{\fs30}ارجع للوراء ..
- سيدتي ..
1498
01:12:35,898 --> 01:12:38,799
{\fs30}سيدتي .. سيدتي .. سيدتي ..
أنا لاكشمي نارين ..
1499
01:12:38,868 --> 01:12:40,893
{\fs30}سيدتي .. سيدتي ..
أنا لست لاكشمي نارين ..
1500
01:12:41,437 --> 01:12:42,836
{\fs30}سيدتي .. سيدتي ..
كنت أقول لك أن
1501
01:12:42,905 --> 01:12:45,237
{\fs30}... أنا لست لاكشمي نارين ..
1502
01:12:45,307 --> 01:12:47,775
{\fs30}تعال ..
1503
01:12:47,910 --> 01:12:50,242
{\fs30}نعم سيدي ..
- أريد أن ارجع يا سيدي ..
1504
01:12:50,646 --> 01:12:53,240
{\fs30}هل أنت متأكد سيدي؟
- نعم سيدي ..
1505
01:12:53,482 --> 01:12:54,642
{\fs30}أدخل .. أدخل .. أدخل ..
1506
01:12:54,917 --> 01:12:56,714
{\fs30}سيدي .. سيدي، ارجوك ..
1507
01:12:56,786 --> 01:12:59,653
{\fs30}اخرس .. إذا نتطقت بكلمة واحدة،
سوف اطلاق النار عليك ..
1508
01:13:10,332 --> 01:13:11,390
{\fs30}لا سيدي ..
1509
01:13:12,268 --> 01:13:13,929
{\fs30}لا سيدي ..
- لاكشمي ..
1510
01:13:15,271 --> 01:13:16,329
{\fs30}لا .. سيدي .. لا ..سيدي .. لا .. سيدي ..
1511
01:13:17,940 --> 01:13:19,999
{\fs30}لاكشمي .. لاكشمي .. لاكشمي ..
1512
01:13:32,288 --> 01:13:33,346
{\fs30}تعال ..
1513
01:13:33,989 --> 01:13:35,547
{\fs30}هناك ..
- دقيقة واحدة ..
1514
01:13:35,691 --> 01:13:36,749
{\fs30}أوقفه ..
1515
01:13:37,560 --> 01:13:38,959
{\fs30}مغفل، أنا أوجه بندقيتي عليك ..
وانت تعاكس الفتاة ..
1516
01:13:39,028 --> 01:13:40,359
{\fs30}وتريدني اعاكسها معك أيضا ..
1517
01:13:40,563 --> 01:13:41,621
{\fs30}لا سيدي .. أبدا سيدي ..
1518
01:13:41,697 --> 01:13:45,030
{\fs30}كنت أقول لك فقط انه هو
نفسه لاكشمي نارين...
1519
01:13:45,101 --> 01:13:46,591
{\fs30}... الذي جاء ليطلق النار عليك.
- ماذا ..
1520
01:13:46,802 --> 01:13:48,497
{\fs30}حسناً ..
- لماذا لم تقول انه هو ذلك الشخص؟
1521
01:13:48,571 --> 01:13:50,300
{\fs30}قلت لي ابقي فمك مغلقاً ..
1522
01:13:50,372 --> 01:13:52,499
{\fs30}أنت .. - أعتقد أنه رجل ماكر
1523
01:13:52,575 --> 01:13:53,701
{\fs30}لا سيدي .. - بابا ..
1524
01:13:53,776 --> 01:13:56,301
{\fs30}كان سيضربك بصندل تلك الفتاة ..
1525
01:13:56,378 --> 01:13:58,312
{\fs30}هاي ..
- مثل ذلك اليوم ..
1526
01:13:59,115 --> 01:14:01,811
{\fs30}هيا سيدتي .. لقد انتعشت ..
ارني الآن
1527
01:14:02,785 --> 01:14:06,881
{\fs30}أنا... لم اري هذا ابدا شخصا ما من قبل .
1528
01:14:07,323 --> 01:14:08,449
{\fs30}ماذا؟ أنت لم تعرضي ذلك؟
1529
01:14:09,325 --> 01:14:10,383
{\fs30}كيف تقومي بعملك؟
1530
01:14:11,327 --> 01:14:13,852
{\fs30}من فضلك لا تسميها عمل.
أبدو رخيصة جدا
1531
01:14:13,929 --> 01:14:15,328
{\fs30}ما الرخيص، سيدتي ..
1532
01:14:15,397 --> 01:14:16,989
{\fs30}في عملنا , الزبون لا يقوم ...
1533
01:14:17,066 --> 01:14:18,328
{\fs30}... يتحرك من دون رؤية البضاعة.
1534
01:14:18,534 --> 01:14:20,593
{\fs30}حسناً. ونحن علينا عرض ذلك.
1535
01:14:21,470 --> 01:14:23,028
{\fs30}أنت تعرض ذلك ايضاً ؟
- أجل ..
1536
01:14:23,472 --> 01:14:24,871
{\fs30}وأنت تعرفي طبعي ..
1537
01:14:25,074 --> 01:14:29,010
{\fs30}والسيدات يتحققن من كل شيء ..
هل هو فضفاض؟ هل هو حجم مناسب؟
1538
01:14:29,345 --> 01:14:30,403
{\fs30}علينا أن نعرض كل شيء.
1539
01:14:30,479 --> 01:14:32,606
{\fs30}لقد قمت بهذه الأعمال على
مدى الـ 40 مضت.
1540
01:14:35,417 --> 01:14:36,475
{\fs30}ارني ذلك
1541
01:14:37,353 --> 01:14:38,411
{\fs30}انظر ..
- أجل ..
1542
01:14:38,487 --> 01:14:39,886
{\fs30}فقط رؤية ، أليس كذلك؟
1543
01:14:45,027 --> 01:14:46,358
{\fs30}لكن من ضربني؟
1544
01:14:46,529 --> 01:14:47,860
{\fs30}انا لا اعرف .. كان
هناك شخصين ..
1545
01:14:47,963 --> 01:14:50,557
{\fs30}ضربوك بعصا وكانوا يريدون أخذك.
1546
01:14:50,766 --> 01:14:52,097
{\fs30}أوقفتهم وأخبرتهم بأن...
1547
01:14:52,168 --> 01:14:53,567
{\fs30}... انه لاكشمي نارين خاصتي ..
1548
01:14:54,603 --> 01:14:55,797
{\fs30}انت قلت ذلك؟
- أجل ..
1549
01:14:56,172 --> 01:14:58,367
{\fs30}بعدما تحدثوا على الهاتف وهربوا ..
1550
01:14:58,808 --> 01:15:00,503
{\fs30}ثم أحضرتك الى هنا ..
1551
01:15:02,077 --> 01:15:03,374
{\fs30}كيف يمكنني أن أتركك هناك...
1552
01:15:03,445 --> 01:15:05,743
{\fs30}... في تلك الحالة ، لاكشمي نارين؟
1553
01:15:06,782 --> 01:15:07,942
{\fs30}هل توقف الألم؟
1554
01:15:09,985 --> 01:15:11,475
{\fs30}الألم بدء للتو.
1555
01:15:16,458 --> 01:15:17,516
{\fs30}ماذا تعملين؟
1556
01:15:18,594 --> 01:15:21,722
{\fs30}لماذا تخلعين ملابسك؟
1557
01:15:22,131 --> 01:15:23,723
{\fs30}إذا لم اخلع ملابسي كيف سأريك؟
1558
01:15:25,067 --> 01:15:28,503
{\fs30}أنا لا أريد ذلك
.. هذا خطأ .. هذا خطأ ..
1559
01:15:28,871 --> 01:15:31,863
{\fs30}أنا أعرف طبعك .. ولكن
أنت لا تعرف طبعي ..
1560
01:15:31,941 --> 01:15:33,465
{\fs30}لاكشمي .. لاكشمي ..
- أنا لست كباقي الرجال ..
1561
01:15:33,542 --> 01:15:34,804
{\fs30}لاكشمي .. لاكشمي .. - اين انت ذاهب ..
1562
01:15:34,877 --> 01:15:37,004
{\fs30}استرخي .. لاكشمي
1563
01:15:37,079 --> 01:15:40,674
{\fs30}مثل هذه الامور تحدث في هذا العصر ..
اعرف .. فقط استرخي
1564
01:15:42,885 --> 01:15:44,147
{\fs30}في السر. في السر.
1565
01:15:45,521 --> 01:15:46,681
{\fs30}في السر. في السر.
1566
01:15:48,424 --> 01:15:49,550
{\fs30}في السر. في السر.
1567
01:15:51,026 --> 01:15:52,152
{\fs30}في السر. في السر.
1568
01:15:53,896 --> 01:15:55,989
{\fs30}مثل هذه المحادثه والمقابله
لا تكون الآ بالسر
1569
01:15:56,065 --> 01:15:58,556
{\fs30}حبيبي، لا تتركني
1570
01:15:58,634 --> 01:16:02,536
{\fs30}لا تذهب.
1571
01:16:04,506 --> 01:16:05,973
{\fs30}الشفق النائم.
1572
01:16:06,041 --> 01:16:08,669
{\fs30}افقد أنفاسي وايقظها.
1573
01:16:08,744 --> 01:16:11,076
{\fs30}حبيبي، لا تتركني
1574
01:16:11,547 --> 01:16:13,447
{\fs30}لا تذهب.
1575
01:16:14,683 --> 01:16:18,915
{\fs30}انتي فقط اسكنتك في قلبي.
1576
01:16:19,989 --> 01:16:24,449
{\fs30}انتي فقط اتيتي الى أحلامي.
1577
01:16:25,461 --> 01:16:30,160
{\fs30}انتي فقط اتيتي الى ذراعي.
1578
01:16:30,666 --> 01:16:32,099
{\fs30}لا تذهب.
1579
01:16:33,002 --> 01:16:35,470
{\fs30}لا تذهب.
1580
01:16:35,604 --> 01:16:37,469
{\fs30}لا تذهب.
1581
01:16:40,676 --> 01:16:45,079
{\fs30}لا تذهب.
1582
01:16:46,482 --> 01:16:50,043
{\fs30}مثل هذه المحادثه والمقابله
لا تكون الآ بالسر
1583
01:16:50,119 --> 01:16:53,714
{\fs30}حبيبي، لا تتركني
1584
01:16:54,223 --> 01:16:56,657
{\fs30}لا تذهب.
1585
01:16:57,860 --> 01:16:59,487
{\fs30}الشفق النائم.
1586
01:16:59,561 --> 01:17:01,961
{\fs30}افقد أنفاسي وايقظها.
1587
01:17:02,031 --> 01:17:05,489
{\fs30}حبيبي، لا تتركني
1588
01:17:05,567 --> 01:17:07,501
{\fs30}لا تذهب.
1589
01:17:07,569 --> 01:17:08,627
{\fs30}الكل يقول.
1590
01:17:08,704 --> 01:17:10,899
{\fs30}مجنون ..
1591
01:17:10,973 --> 01:17:13,498
{\fs30}مجنون ..
1592
01:17:13,742 --> 01:17:16,210
{\fs30}مجنون ، لقد جئت لقتلني.
1593
01:17:16,512 --> 01:17:18,639
{\fs30}أنت مجنون لأنك جئت إلى هنا.
1594
01:17:18,714 --> 01:17:21,706
{\fs30}زعيم ، انه لين مثل المحتال.
1595
01:17:21,784 --> 01:17:24,048
{\fs30}سيدي، هنا الكهرباء 24 ساعة.
1596
01:17:24,119 --> 01:17:25,245
{\fs30}انتظر ، أحمق ..
1597
01:17:26,522 --> 01:17:28,251
{\fs30}انظر إلى الرجل على اليمين.
1598
01:17:28,324 --> 01:17:30,519
{\fs30}آسف يا سيدي.
الارتباك طفيف.
1599
01:17:30,592 --> 01:17:32,059
{\fs30}يمينك أو يميني؟
1600
01:17:32,528 --> 01:17:34,860
{\fs30}اخرس .. اخرس ..
- انه غاضب.
1601
01:17:34,930 --> 01:17:36,522
{\fs30}الناس على يساري.
1602
01:17:36,598 --> 01:17:37,656
{\fs30}حقاً، غاضب حقاً.
1603
01:17:37,733 --> 01:17:40,258
{\fs30}سأقتلك دفعة واحدة.
1604
01:17:40,336 --> 01:17:44,067
{\fs30}اذهب؟ أتقصد يمكن أن أذهب؟ شكرا لكم ..
1605
01:17:44,540 --> 01:17:46,804
{\fs30}شخص ما يجعله هادئ
1606
01:17:46,942 --> 01:17:48,534
{\fs30}في السر. في السر.
1607
01:17:49,678 --> 01:17:50,975
{\fs30}في السر. في السر.
1608
01:17:52,548 --> 01:17:53,708
{\fs30}في السر. في السر.
1609
01:17:55,017 --> 01:17:56,541
{\fs30}في السر. في السر.
1610
01:18:20,109 --> 01:18:27,038
{\fs30}أريد أن أنام في ضفائركي.
1611
01:18:29,118 --> 01:18:38,083
{\fs30}أريد أن أفقد ذاتي
بكٍ طول الوقت.
1612
01:18:41,597 --> 01:18:47,797
{\fs30}بكل طاقتي اخبركي.
1613
01:18:52,141 --> 01:18:59,809
{\fs30}بكل طاقتي اخبركي.
1614
01:19:01,617 --> 01:19:03,608
{\fs30}لا تذهب.
1615
01:19:03,886 --> 01:19:04,944
{\fs30}لا تذهب.
1616
01:19:05,020 --> 01:19:07,614
{\fs30}مثل هذه المحادثه والمقابله
لا تكون الآ بالسر
1617
01:19:07,689 --> 01:19:11,216
{\fs30}حبيبي ، لا تتركني
1618
01:19:11,827 --> 01:19:13,658
{\fs30}لا تذهب.
1619
01:19:14,830 --> 01:19:19,324
{\fs30}لقد اسكنتك في قلبي.
1620
01:19:20,135 --> 01:19:24,799
{\fs30}انتي فقط اتيتي الى أحلامي.
1621
01:19:25,641 --> 01:19:30,635
{\fs30}انتي فقط اتيتي الى أحلامي.
1622
01:19:30,846 --> 01:19:32,643
{\fs30}لا تذهب.
1623
01:19:33,182 --> 01:19:35,650
{\fs30}لا تذهب.
1624
01:19:35,717 --> 01:19:39,710
{\fs30}لا تذهب.
1625
01:19:40,823 --> 01:19:45,260
{\fs30}لا تذهب.
1626
01:19:46,128 --> 01:19:49,359
{\fs30}لا تذهب.
1627
01:19:51,667 --> 01:19:54,659
{\fs30}لا تذهب.
1628
01:19:56,905 --> 01:19:59,999
{\fs30}لا تذهب.
1629
01:20:02,211 --> 01:20:05,942
{\fs30}لا تذهب.
1630
01:20:09,418 --> 01:20:12,876
{\fs30}أنا... أنا آسف.
- لماذا تتأسفين؟
1631
01:20:13,956 --> 01:20:16,823
{\fs30}لقد تحدثت معك بوقاحة.
- متى؟
1632
01:20:18,026 --> 01:20:23,225
{\fs30}عندما قلت لك اطلق النار علي.
ما هي غلطتك؟
1633
01:20:25,300 --> 01:20:28,064
{\fs30}في الواقع أنا لست كذلك.
1634
01:20:29,872 --> 01:20:32,705
{\fs30}لو لم تكن هناك مشكلة،
لما قلت ذلك.
1635
01:20:33,909 --> 01:20:38,039
{\fs30}بعد وفاة بابا، أصبحت وحيده.
1636
01:20:40,449 --> 01:20:43,316
{\fs30}وسوف يكون علي إخلاء
هذا البيت أيضا.
1637
01:20:44,720 --> 01:20:45,778
{\fs30}هل تعرف؟
1638
01:20:45,854 --> 01:20:48,322
{\fs30}هذا المؤجر يقول أنه إذا لم
أدفع له المال...
1639
01:20:48,390 --> 01:20:50,449
{\fs30}... علي ان اتزوجه ..
1640
01:20:51,126 --> 01:20:53,356
{\fs30}انا لن اتزوج من هذا الرجل المجنون
1641
01:20:53,829 --> 01:20:55,729
{\fs30}لن أتزوجه.
1642
01:20:57,266 --> 01:21:01,225
{\fs30}سيكون من الأفضل ان انتحر.
1643
01:21:01,303 --> 01:21:05,137
{\fs30}إذا تتحدثتي عن الانتحار ..
سوف أقتلك ..
1644
01:21:06,008 --> 01:21:08,772
{\fs30}أنا موجود .. هنا .. كم يريدين؟
1645
01:21:09,311 --> 01:21:10,471
{\fs30}لقد أحضرت 25 الف روبية ..
1646
01:21:11,113 --> 01:21:12,410
{\fs30}فقط 25 الف روبية ..
1647
01:21:15,284 --> 01:21:16,342
{\fs30}لا تقلقي ..
1648
01:21:18,086 --> 01:21:20,054
{\fs30}خذي هذه السلسلة
تسوى 24 الف روبية
1649
01:21:20,489 --> 01:21:21,751
{\fs30}هذا فقط ؟
1650
01:21:22,157 --> 01:21:24,216
{\fs30}قصدك هذه ، هذه وهمية.
1651
01:21:25,294 --> 01:21:27,819
{\fs30}يمكنك ان تحتفظي بهذا الخاتم.
انه لزوجتي المستقبلية ..
1652
01:21:28,063 --> 01:21:29,121
{\fs30}زوجة مستقبلية؟
1653
01:21:29,198 --> 01:21:31,996
{\fs30}نعم .. لقد دعوت فقط مينا زوجتي ..
- انه كذلك اذن؟
1654
01:21:32,067 --> 01:21:33,125
{\fs30}فمن يستحق 20 الف روبية ..
1655
01:21:33,202 --> 01:21:36,330
{\fs30}اعتقدت أنك سوف تعطيني على الأقل مئة الف.
- ماذا ..
1656
01:21:37,272 --> 01:21:39,934
{\fs30}كيف عرفتي أني سوف أعطيك
المال؟ - نعم
1657
01:21:40,509 --> 01:21:43,239
{\fs30}يا إلهي .. هل ابدو كالاحمق؟
1658
01:21:43,312 --> 01:21:44,370
{\fs30}أحمق ؟
1659
01:21:44,446 --> 01:21:47,347
{\fs30}مونا .. بابو .. سأخذ كل شيء ..
1660
01:21:47,416 --> 01:21:49,247
{\fs30}التلفزيون .. الثلاجة .. الكنبة ..
- هذا السيد موند ..
1661
01:21:49,318 --> 01:21:51,513
{\fs30}خذوا الغسالة
- السيد موند ..
1662
01:21:51,787 --> 01:21:53,254
{\fs30}خذو كل شيء
- لا، لا، من فضلك ..
1663
01:21:53,322 --> 01:21:55,313
{\fs30}هذا ايضا ..
1664
01:21:55,390 --> 01:21:56,448
{\fs30}أرجوك ، سيد موند
1665
01:21:56,525 --> 01:21:57,822
{\fs30}السيد مورلي مانوهار موند ..
1666
01:21:57,893 --> 01:21:59,451
{\fs30}لا أقل ولا أكثر .. تأخذي علكة ..
- لا اريد
1667
01:21:59,528 --> 01:22:00,893
{\fs30}خذيها .. خذي نصفها على الأقل
1668
01:22:01,997 --> 01:22:04,124
{\fs30}نظر الى هذه الدراما
الاحظ المجموعة في يدها
1669
01:22:04,199 --> 01:22:06,463
{\fs30}اعطني اياه ..
خذوا كل ما لديها من هذه الفتاة ..
1670
01:22:06,535 --> 01:22:07,797
{\fs30}موندي
1671
01:22:11,073 --> 01:22:13,337
{\fs30}هيا .. اترك المال ..
ولا ستخسر ..
1672
01:22:16,245 --> 01:22:17,371
{\fs30}سوف تخيفيني فيه؟
- أجل ..
1673
01:22:17,446 --> 01:22:19,209
{\fs30}أنا لن أسمح لك بالبقاء هنا .. و انت ايضا ..
1674
01:22:19,281 --> 01:22:20,339
{\fs30}امسك كلامك، يا عم
1675
01:22:21,250 --> 01:22:23,411
{\fs30}من فضلك أغلقي أذنيك ..
- لماذا ا؟
1676
01:22:23,485 --> 01:22:24,543
{\fs30}اعمليها .. اعمليها
- لماذا ا؟
1677
01:22:24,820 --> 01:22:26,253
{\fs30}أجلس
- لماذا ا؟
1678
01:22:26,321 --> 01:22:27,379
{\fs30}أجلس .. أجلس
1679
01:22:27,823 --> 01:22:28,881
{\fs30}هيا تحدث ..
1680
01:22:30,058 --> 01:22:34,552
{\fs30}من اليوم هذه الفتاة هي أختك.
فهمت موندي
1681
01:22:34,930 --> 01:22:37,160
{\fs30} مورلي مانوهار موندي
1682
01:22:37,232 --> 01:22:38,563
{\fs30}لا أقل ولا أكثر .. تأخذ علكة ..
1683
01:22:40,168 --> 01:22:41,226
{\fs30}مسدس؟
1684
01:22:42,137 --> 01:22:44,571
{\fs30}أعطني العلكة.
- خذها.
1685
01:22:48,577 --> 01:22:53,446
{\fs30}من الآن فصاعدا إذا واجهتها مشكلة...
أنا لن أصفح عنك
1686
01:22:54,850 --> 01:22:56,943
{\fs30}ماذا تقول ؟ أنا ...
1687
01:22:57,019 --> 01:23:01,012
{\fs30}أسمع .. أنت رجل أحمق ..
1688
01:23:01,089 --> 01:23:03,148
{\fs30}استمع إلى تهديدي تماما
ماذا؟
1689
01:23:03,592 --> 01:23:04,854
{\fs30}حسناً ..
1690
01:23:04,926 --> 01:23:07,861
{\fs30}إذا طلبتها منها المال
أو إذا ضايقتها...
1691
01:23:07,929 --> 01:23:10,864
{\fs30}أقسم اني سأطلق
النار عليك من مومباي...
1692
01:23:10,932 --> 01:23:12,194
{\fs30}سوف اضرب مؤخرتك
1693
01:23:14,069 --> 01:23:16,867
{\fs30}مثل الجاموس عالق في فيضانات 26
يوليو 2005
1694
01:23:16,938 --> 01:23:20,601
{\fs30}... سوف تقلب رأسا على عقب ميتا ..
1695
01:23:20,876 --> 01:23:21,934
{\fs30}فهمت؟
1696
01:23:22,511 --> 01:23:24,035
{\fs30}لا أخي .. لا ..
1697
01:23:24,613 --> 01:23:28,447
{\fs30}جيا مثل طفلتي.
انها طفلتي ..
1698
01:23:28,884 --> 01:23:30,545
{\fs30}مونا .. بابو .. ماذا تفعلون؟
1699
01:23:30,619 --> 01:23:32,382
{\fs30}أنتم اناس تأتون كلما دعوتكم ..
غادروا
1700
01:23:32,454 --> 01:23:34,547
{\fs30}أليس لديكم اعمال؟
هيي .. اخرس؟
1701
01:23:35,090 --> 01:23:36,614
{\fs30}هيا .. تعال المس قدميها وغادر
1702
01:23:37,492 --> 01:23:38,891
{\fs30}وإلا سوف اقتلك ..
1703
01:23:39,561 --> 01:23:43,292
{\fs30}أختي .. أحبكي .. مثل أخي وأختي ..
1704
01:23:43,632 --> 01:23:46,226
{\fs30}لا داعي للقلق. أخوك معكي
1705
01:23:46,301 --> 01:23:49,202
{\fs30}أنتي لم تخبريني أنك تعرفي مثل
هذا الدون الكبير في مومباي.
1706
01:23:49,905 --> 01:23:52,999
{\fs30}لا مشكلة. إذا
أحتجتي إلى أي شيء، اتصلي بي.
1707
01:23:53,075 --> 01:23:55,168
{\fs30}المال .. والعلكة .. ارجوكي
- غادر ..
1708
01:23:55,243 --> 01:23:57,473
{\fs30}حسناً .. سأغادر ..
1709
01:23:58,313 --> 01:24:02,147
{\fs30}واو .. انتا لعبت دور الدون بالعالم
السفلي بشكلٍ جيد ..
1710
01:24:02,217 --> 01:24:03,912
{\fs30}موندي هرب بعيدا من الخوف ..
1711
01:24:03,985 --> 01:24:05,452
{\fs30}لكن من أين حصلت على هذا السلاح؟
1712
01:24:06,254 --> 01:24:09,655
{\fs30}أنا دون العالم السفلي ..
أنا دون حقيقي
1713
01:24:12,427 --> 01:24:17,091
{\fs30}هل أنت حقا... دون؟
1714
01:24:18,367 --> 01:24:22,599
{\fs30}ابن .. ابن .. لاكشمي نارين
لاكشمي نارين هو والدي ..
1715
01:24:22,671 --> 01:24:24,605
{\fs30}وأنا ابنه .. حسنا ..
1716
01:24:24,673 --> 01:24:27,198
{\fs30}هنا يوجد الأب والابن والعم.
1717
01:24:27,275 --> 01:24:29,175
{\fs30}ثلاثة أنواع من لاكشمي نارين ..
1718
01:24:29,244 --> 01:24:31,109
{\fs30}الآن أي واحد تريد، سيدي؟
1719
01:24:31,179 --> 01:24:33,579
{\fs30}هل يمكنك أن تأخذني إلى غرفته سيدي؟
1720
01:24:34,049 --> 01:24:36,950
{\fs30}الله يعلم أنه بعد
وفاة والدة سونو...
1721
01:24:37,018 --> 01:24:39,145
{\fs30}... أنا اوقفت كل مشاعري ..
1722
01:24:40,155 --> 01:24:41,622
{\fs30}وأنتي ايقظتيه مرة أخرى
1723
01:24:43,992 --> 01:24:46,256
{\fs30}أدعو كل امرأة بأختي.
1724
01:24:47,696 --> 01:24:49,630
{\fs30}من رؤيتي لحجم البلوزة، أقول
لهم حجم الستيانه.
1725
01:24:49,698 --> 01:24:52,633
{\fs30}لكن لم القي عيون
شهوانية على أي شخص.
1726
01:24:53,034 --> 01:24:54,092
{\fs30}لا .. لا ..
1727
01:24:54,169 --> 01:24:56,103
{\fs30}لقد شوهتي سمعتي ..
1728
01:24:57,105 --> 01:24:59,164
{\fs30}من الذي قال ان اريه هذا؟
1729
01:24:59,708 --> 01:25:02,700
{\fs30}انا أبيع الملابس الداخلية و الصدريات
ماذا سوف أرى؟
1730
01:25:03,578 --> 01:25:06,012
{\fs30}ماذا .. انت قلت تتعامل في السيارات ..
1731
01:25:06,481 --> 01:25:07,971
{\fs30}انت تتعامل في السيارات، واليس كذلك
1732
01:25:08,216 --> 01:25:09,706
{\fs30}اقوم بعملي في السيارة
1733
01:25:10,385 --> 01:25:13,718
{\fs30}هل من الخطأ الجلوس في السيارة
وبيع الملابس الداخلية و الستر؟
1734
01:25:14,556 --> 01:25:18,617
{\fs30}أنت قلت سوف تشتري
مني السيارة وبيعها لحد 5 ٪
1735
01:25:19,161 --> 01:25:21,994
{\fs30}يا الله .. كنت أتحدث عن التصميم
1736
01:25:22,063 --> 01:25:24,031
{\fs30}... التي كنت ذاهب لأراهن
سيدتي
1737
01:25:24,099 --> 01:25:25,726
{\fs30}أي تصاميم؟
- هذه ..
1738
01:25:27,302 --> 01:25:28,428
{\fs30}هذا التصميم الأحمر ..
1739
01:25:28,737 --> 01:25:30,204
{\fs30}هذه صورة السيارة ..
1740
01:25:31,072 --> 01:25:32,130
{\fs30}ماذا ..
- أجل
1741
01:25:33,108 --> 01:25:35,736
{\fs30}فلماذا تظهري بملابسك
الداخلية واقفه هكذا ؟
1742
01:25:37,279 --> 01:25:39,008
{\fs30}هذا يعني أنك لست ذلك
لاكشمي نارين
1743
01:25:39,080 --> 01:25:40,741
{\fs30}... الذي كان يريد ان يشتري السيارة؟
1744
01:25:41,049 --> 01:25:42,107
{\fs30}لا ..
1745
01:25:43,251 --> 01:25:45,014
{\fs30}لذلك كنت تعتقدي أنني ذلك الشخص...
1746
01:25:45,086 --> 01:25:47,054
{\fs30}وقد فعلتي هذا معي
1747
01:25:47,122 --> 01:25:48,180
{\fs30}ماذا انا عملتلك
1748
01:25:49,124 --> 01:25:50,250
{\fs30}إذا لم تكن انت ذلك اللاكشمي نارين
1749
01:25:50,325 --> 01:25:51,417
{\fs30}اذن أين هو؟
1750
01:25:51,493 --> 01:25:54,519
{\fs30}أيجب أن يكون في مكان ما ... أنا هنا
- يا إلهي ..
1751
01:25:55,764 --> 01:25:57,026
{\fs30}طاب مسائك ..
1752
01:26:03,371 --> 01:26:05,339
{\fs30}مرحبا سيدي ..
- هلا سيدي.
1753
01:26:06,041 --> 01:26:07,770
{\fs30}هل تسترخي سيدي؟
- نعم سيدي.
1754
01:26:08,543 --> 01:26:09,771
{\fs30}سيدي، ابنك جاء
1755
01:26:10,278 --> 01:26:11,768
{\fs30}سيدي، هذا والدك ..
1756
01:26:12,714 --> 01:26:13,772
{\fs30}مرحبا أبي ..
1757
01:26:15,150 --> 01:26:16,276
{\fs30}هذا ليس والدي
1758
01:26:16,518 --> 01:26:18,782
{\fs30} أسأله .. سيدي، أنت لست والده
1759
01:26:19,054 --> 01:26:21,784
{\fs30}اذا لم اكن متزوج
فكيف سيكون لدي ابن؟
1760
01:26:22,290 --> 01:26:23,780
{\fs30}وأعتقد أنني الان لن أتزوج أبدا
1761
01:26:26,294 --> 01:26:30,060
{\fs30}أنا أفهم سيدي. كل شخص
لديه اختياره ، يا سيدي ..
1762
01:26:30,599 --> 01:26:34,797
{\fs30}لا تقلق سيدي. لدينا
لاكشمي نارين آخر ..
1763
01:26:35,203 --> 01:26:36,568
{\fs30}وسوف أريك اياه ..
1764
01:26:36,638 --> 01:26:37,730
{\fs30}لا تغادر
- ليلة سعيدة سيدي ..
1765
01:26:37,806 --> 01:26:39,671
{\fs30}تصبح على خير .. تصبح على خير ..
- آسف لإزعاجك سيدي ..
1766
01:26:39,741 --> 01:26:40,799
{\fs30}على الاطلاق .. على الاطلاق
1767
01:26:41,076 --> 01:26:42,338
{\fs30}وامتع نفسك أثناء
وجودك هنا سيدي ..
1768
01:26:42,410 --> 01:26:43,468
{\fs30}أجل .. أجل .. أجل .. أجل ..
1769
01:26:46,715 --> 01:26:48,740
{\fs30}تمثيل رائع
1770
01:26:48,817 --> 01:26:51,285
{\fs30}دي'ميلو سيدي .. دي'ميلو سيدي ..
دي'ميلو سيدي ..
1771
01:26:51,820 --> 01:26:54,288
{\fs30}سيدي،لقد قلت لك أنه يوجد
لاكشمي نارين آخر في هذا الفندق ..
1772
01:26:54,656 --> 01:26:57,750
{\fs30}نعم .. - حتى مدير قال ذلك
لذا اسمحوا لي أن أذهب؟
1773
01:26:57,826 --> 01:27:00,693
{\fs30}اخرس .. حياتي في خطر ..
وانت تريد أن تغادر
1774
01:27:00,762 --> 01:27:02,491
{\fs30}سيدي، ارجوك .. سيدي
- ألبرت .. اذهب ..
1775
01:27:02,564 --> 01:27:03,622
{\fs30}سيدي ..
1776
01:27:03,698 --> 01:27:07,759
{\fs30}سيدتي، استمعي الي ..
الآن تعلقت بك، انتهى.
1777
01:27:08,770 --> 01:27:10,101
{\fs30}أعني كا ما حدث، حدث ..
1778
01:27:10,839 --> 01:27:15,708
{\fs30}استمعي الي ..
لا تلمسني .. أنتـ
1779
01:27:16,611 --> 01:27:17,669
{\fs30}اللعنة
1780
01:27:19,114 --> 01:27:20,843
{\fs30}يجب عليك الان ان تشتري هذه السيارة ..
1781
01:27:21,783 --> 01:27:25,241
{\fs30}السيارة تسوى 10 الاف .. انتا ادفع 9 الاف ..
حسنا ..
1782
01:27:27,122 --> 01:27:32,458
{\fs30}بـ 9الاف .. سيدتي، هل انا ابدو لك أحمق
لكن أنا لستُـ .. - اخرس ..
1783
01:27:32,527 --> 01:27:33,585
{\fs30}لماذا يجب علي أن أشتري السيارة؟
1784
01:27:33,662 --> 01:27:36,130
{\fs30}إذا لم أدفع أقساط
البنك خلال 5 أيام
1785
01:27:36,197 --> 01:27:38,131
{\fs30}... سيحجزون على معرض السيارت...
1786
01:27:38,867 --> 01:27:40,232
{\fs30}وبسبب هذا انا
1787
01:27:41,136 --> 01:27:43,161
{\fs30}وإلا أنا لست كمثل هذا
النوع من الفتيات
1788
01:27:43,238 --> 01:27:45,866
{\fs30}وأنا أيضا لست كمثل هذا النوع من الرجال ..
أتعتقدين أنني خورانا
1789
01:27:46,308 --> 01:27:49,402
{\fs30}أنا أيضا لي سمعة .. يمكنك أن
تطلبي المال من أي شخص في تشاندي تشوك
1790
01:27:50,145 --> 01:27:51,203
{\fs30}حديث هراء
1791
01:27:51,680 --> 01:27:56,879
{\fs30}ماذا لو جاء ابني وعرف أنني
مع فتاة في غرفة الفندق، أنا ..
1792
01:27:57,485 --> 01:27:58,611
{\fs30}يا إلهي .. يا إلهي .. يا إلهي ..
1793
01:28:05,260 --> 01:28:06,887
{\fs30}سيدتي، أنت أختبئي في الحمام.
- لا ..
1794
01:28:07,329 --> 01:28:09,160
{\fs30}إختبئي في الحمام. قد جاء شخص ما ..
- لا ..
1795
01:28:09,230 --> 01:28:11,528
{\fs30}إختبئي في الحمام. اذهبي الى هناك
1796
01:28:11,600 --> 01:28:13,659
{\fs30}فقط اقفلي الباب من الداخل
- لكن...
1797
01:28:14,336 --> 01:28:17,897
{\fs30}مرحبا سيدي .. أنت لاكشمي نارين؟
- نعم ..
1798
01:28:18,506 --> 01:28:20,235
{\fs30}هل أنت والد سونو؟
- أجل ..
1799
01:28:22,544 --> 01:28:24,171
{\fs30}مرحبا أبي .. كيف حالك ؟
1800
01:28:32,487 --> 01:28:33,545
{\fs30}لقد عدت بسرعة ..
1801
01:28:33,855 --> 01:28:34,913
{\fs30}كنت في سنغافورة ، أليس كذلك؟
1802
01:28:35,423 --> 01:28:37,914
{\fs30}في الواقع أبي ، حصلت على عمل قريب.
لذا فكرت...
1803
01:28:38,193 --> 01:28:40,787
{\fs30}انت تعتقد أن بابا
لا يعرف أي شيء...
1804
01:28:40,862 --> 01:28:42,693
{\fs30}... حول حمالة الصدر، والسراويل، والتصاميم.
1805
01:28:42,764 --> 01:28:44,197
{\fs30}سأذهب وأشرح لهم
1806
01:28:44,265 --> 01:28:46,199
{\fs30}أبي، ارجوك .. ارجوك
سميها لانجري
1807
01:28:46,267 --> 01:28:47,564
{\fs30}اخرس .. ايها الأحمق ..
1808
01:28:47,636 --> 01:28:48,694
{\fs30}كنت ابيع الملابس
الداخلية منذ وقت
1809
01:28:48,770 --> 01:28:49,930
{\fs30}انت لم تكن
ترتدي فيه قطعة واحدة
1810
01:28:50,205 --> 01:28:51,604
{\fs30}انت ستشرح لي .. غادر
1811
01:28:51,673 --> 01:28:52,731
{\fs30}أغادر ؟ لماذا ؟
1812
01:28:52,807 --> 01:28:53,865
{\fs30}امسك
- إلى أين تذهب ؟
1813
01:28:54,576 --> 01:28:55,838
{\fs30}أبي، الى الحمام ..
- لماذا ا؟
1814
01:28:56,745 --> 01:28:57,803
{\fs30}لاستخدمها
1815
01:28:57,879 --> 01:29:00,575
{\fs30}لا .. أنا الآن لن أسمح
لك باستخدامه بعد الآن
1816
01:29:00,649 --> 01:29:02,207
{\fs30}لقد نقص وزنك الكثير بالفعل
1817
01:29:02,717 --> 01:29:05,413
{\fs30}الا تأكل؟ الآن أنا لن
اسمح لك بالتخفيف .. لا
1818
01:29:05,654 --> 01:29:07,645
{\fs30}أبي، ارجوك ابعد ..
وإلا سأفعل ذلك هنا
1819
01:29:07,722 --> 01:29:09,417
{\fs30}إذا تركتك تذهبت الى الحمام
ستكون هناك مشكلة، بني.
1820
01:29:09,491 --> 01:29:10,549
{\fs30}من فضلك يا أبي ..
- لا ..
1821
01:29:10,625 --> 01:29:11,956
{\fs30}من فضلك يا أبي ..
- لا ..
1822
01:29:12,227 --> 01:29:13,956
{\fs30}من فضلك يا أبي ..
- قلت لا ..
1823
01:29:14,295 --> 01:29:16,729
{\fs30}من فضلك يا أبي ..
- لا .. لا .. لا ..
1824
01:29:20,235 --> 01:29:21,395
{\fs30}أبي، ماذا تفعل هي هنا؟
1825
01:29:22,837 --> 01:29:23,895
{\fs30}بني .. هي
1826
01:29:25,240 --> 01:29:26,798
{\fs30}أنت تعرف طبعي
1827
01:29:27,909 --> 01:29:28,967
{\fs30}الآن أعرف، أبي ..
1828
01:29:31,279 --> 01:29:32,337
{\fs30}آسف بني
1829
01:29:32,414 --> 01:29:35,975
{\fs30}هيا، لاكشمي نارنجي ..
لماذا تخفي ذلك عن ابنك؟
1830
01:29:36,718 --> 01:29:41,985
{\fs30}كان والدك ينهي معي صفقة
في هذه الغرفة
1831
01:29:43,258 --> 01:29:44,316
{\fs30}ما صفقة؟
1832
01:29:44,392 --> 01:29:45,984
{\fs30}هل أقول له، لاكشمي نارنجي؟
1833
01:29:46,261 --> 01:29:47,387
{\fs30}لا ، انا سأقول له.
انا سوف اخبره
1834
01:29:47,462 --> 01:29:50,260
{\fs30}انه ابني. ونحن نتحدث بالعادة.
انتي غادري . جيد.
1835
01:29:50,331 --> 01:29:53,266
{\fs30}هيا، لاكشمي نارنجي.
لن تحصل على مثل هذه الفرصة مرة أخرى.
1836
01:29:54,369 --> 01:29:58,271
{\fs30}أبيك، في هذه الغرفة،
جلس على هذا السرير
1837
01:29:58,339 --> 01:30:01,536
{\fs30}لانهاء صفقة
السيارة معي، أليس كذلك؟
1838
01:30:03,278 --> 01:30:04,609
{\fs30}صفقة السيارة ؟ متي ؟
1839
01:30:04,679 --> 01:30:08,376
{\fs30}بلى .. الان على هذا السرير معا
1840
01:30:09,284 --> 01:30:12,014
{\fs30}يجب أن اخبر، سونو؟
- نعم .. لا .. لماذا ا؟
1841
01:30:12,721 --> 01:30:15,485
{\fs30}أراد والدك ان يخفي الامر عنك.
1842
01:30:15,557 --> 01:30:19,015
{\fs30}في الواقع انه اراد ان يشتري
سيارة قديمة لبيع بضائعه.
1843
01:30:19,294 --> 01:30:20,386
{\fs30}بـقيمة 10 الاف.
1844
01:30:20,462 --> 01:30:21,520
{\fs30}بـ 10 الاف
-اجل.
1845
01:30:21,596 --> 01:30:22,961
{\fs30}أبي، ما هذا ؟ نحن لدينا سيارة
1846
01:30:23,031 --> 01:30:25,625
{\fs30}إلغي .. إلغي هذه الصفقة
- الصفقة...
1847
01:30:25,700 --> 01:30:27,964
{\fs30}لاكشمي، قلت انه تم تثبيت الصفقة
1848
01:30:28,036 --> 01:30:29,298
{\fs30}السرير...
الصفقة ثابتة
1849
01:30:29,370 --> 01:30:30,428
{\fs30}- لكن أبي.
1850
01:30:30,505 --> 01:30:32,029
{\fs30}الصفقة مثبته ..
- والمقدم الف
1851
01:30:34,576 --> 01:30:36,908
{\fs30}أنا... لا أستطيع أن أصدق هذا ..
1852
01:30:37,846 --> 01:30:40,747
{\fs30}أنا جالس أمام دون.
1853
01:30:41,950 --> 01:30:45,351
{\fs30}يمكنني... هل يمكنني فقط ان المسك ؟
1854
01:30:52,060 --> 01:30:53,925
{\fs30}يا الله الحمد لله.
1855
01:30:59,067 --> 01:31:00,864
{\fs30}أوه، أنت حقيقي جدا.
1856
01:31:02,337 --> 01:31:05,067
{\fs30}هل تعرف؟ لماذا بدأت بالعمل
في الملابس الداخلية؟
1857
01:31:06,474 --> 01:31:08,704
{\fs30}لأنني مثل العالم السفلي، وهذا
أيضا مثل "السفلي" في ذلك.
1858
01:31:09,644 --> 01:31:13,740
{\fs30}الرذيلة. السفلية.
نحن متشابهون جدا.
1859
01:31:14,449 --> 01:31:16,349
{\fs30}هذه الف.
- لا، أبي.
1860
01:31:16,417 --> 01:31:18,908
{\fs30}لاكشمي نارين، شكرا لك ..
السيارة لك.
1861
01:31:20,088 --> 01:31:22,022
{\fs30}سأغادر. ولا بد لنا من
التوصل إلى الاتفاق.
1862
01:31:22,090 --> 01:31:25,685
{\fs30}تعال في تمام الساعة 04:00. وأحضر الـ 9
الاف المتبقية.
1863
01:31:25,760 --> 01:31:28,024
{\fs30}حسنا.
- حسنا .. حسنا ..
1864
01:31:32,367 --> 01:31:36,770
{\fs30}لاكشمي... شكرا لك. قمت بانقاذي.
1865
01:31:38,439 --> 01:31:39,929
{\fs30}وأنتي وضعتني في ورطة.
1866
01:31:43,545 --> 01:31:47,606
{\fs30}كنت دائما ارغب بالزواج
من دون العالم السفلي
1867
01:31:48,616 --> 01:31:52,108
{\fs30}هناك الكثير من الإثارة
والتشويق في حياتهم.
1868
01:31:53,121 --> 01:31:54,383
{\fs30}يغادر الزوج في الصباح
1869
01:31:54,622 --> 01:31:56,385
{\fs30}والزوجة لا تعرف اذا ما كان...
1870
01:31:56,457 --> 01:31:57,822
{\fs30}زوجها سيعود أو لا
1871
01:31:58,126 --> 01:32:01,391
{\fs30}عندما يأتي الزوج في
الليل ويقبلها...
1872
01:32:01,462 --> 01:32:03,862
{\fs30}تبدو وكأنها آخر قبلة
1873
01:32:03,932 --> 01:32:06,127
{\fs30}لأن الرصاصة قد تأتي من أي مكان.
1874
01:32:06,568 --> 01:32:08,399
{\fs30}وتقتل الزوج في مواجهه
1875
01:32:09,137 --> 01:32:13,631
{\fs30}أنا فقط... أنا أحب هذا الشعور.
أنا أحب الدون.
1876
01:32:15,743 --> 01:32:17,142
{\fs30}كم عدد جرائم القتل التي ارتكبتها؟
1877
01:32:18,146 --> 01:32:20,137
{\fs30}هل انتي حقا لا تعرفي أني أنا الدون؟
1878
01:32:21,149 --> 01:32:22,480
{\fs30}كيف يمكني أن أعرف؟
1879
01:32:22,617 --> 01:32:25,745
{\fs30}اذاً لماذا كنت تنتظريني في المطعم؟
1880
01:32:26,821 --> 01:32:28,152
{\fs30}انه مطعمي
1881
01:32:28,423 --> 01:32:30,414
{\fs30}تلقيت الرسالة التي تقول انك ستأتي هناك.
1882
01:32:30,491 --> 01:32:32,049
{\fs30}لذلك جئت إلى هناك مع حقيبتي.
1883
01:32:32,126 --> 01:32:34,424
{\fs30}اوه .. لذلك أخي دعاكي الى هناك
1884
01:32:34,495 --> 01:32:37,157
{\fs30}وأرسلني هناك لقتلك
1885
01:32:39,000 --> 01:32:41,491
{\fs30}هل الرئيس هو اخوك ؟
- حسناً.
1886
01:32:41,936 --> 01:32:44,803
{\fs30}هل تعرفي ؟ هذه كانت أول جريمة قتل ..
1887
01:32:47,175 --> 01:32:48,437
{\fs30}امي عرضت من اجل هذه الاموال المبتزه
1888
01:32:48,509 --> 01:32:50,170
{\fs30}... الكثير من العبادت في المعبد.
1889
01:32:50,545 --> 01:32:53,446
{\fs30}كل يوم ثلاثاء قالت انها سوف تذهب
إلى معبد سيديفيناياك...
1890
01:32:53,514 --> 01:32:56,142
{\fs30}حتى أبنها يحصل على فرصة
واحدة لارتكاب جريمة قتل
1891
01:32:56,751 --> 01:32:58,446
{\fs30}بعد عبادة الكثير
من الرب غريشنا...
1892
01:32:58,519 --> 01:33:00,009
{\fs30}... حصلت على هذه الفرصة ..
1893
01:33:01,055 --> 01:33:02,454
{\fs30}ظننت أنني سأرتكب جريمة قتل
واحدة واستقر في الحياة...
1894
01:33:02,523 --> 01:33:04,457
{\fs30}... ثم سأتزوج ابنة شوتا خوجلي...
1895
01:33:04,525 --> 01:33:07,187
{\fs30}... وجعل مستقبلي مشرق.
1896
01:33:08,463 --> 01:33:12,456
{\fs30}ولكن... كل شيء تغير بسببي
1897
01:33:12,533 --> 01:33:18,961
{\fs30}اقتلني. لاكشمي، أقتلني
1898
01:33:19,040 --> 01:33:23,477
{\fs30}ماذا تقولين؟ لا تقلقي. أنا موجود هنا.
1899
01:33:25,046 --> 01:33:27,480
{\fs30}من اليوم كل رصاصة يجب أن
تمر من خلالي أولا
1900
01:33:27,548 --> 01:33:28,606
{\fs30}... للوصول إليك.
1901
01:33:28,683 --> 01:33:30,480
{\fs30}ماذا؟
سوف تقاتل
1902
01:33:30,551 --> 01:33:31,643
{\fs30}مع رئيسك من اجلي ؟
1903
01:33:31,920 --> 01:33:35,219
{\fs30}سوف اظهر لاأخي ما يمكن ان افعل
- لكنك...
1904
01:33:37,158 --> 01:33:38,216
{\fs30}سأغادر الآن.
1905
01:33:38,793 --> 01:33:44,493
{\fs30}لاكشمي .. خاتم زواجك يحمل الاسم نفسه.
1906
01:33:44,966 --> 01:33:46,593
{\fs30}الان لا يوجد لاي حاجة لهذا؟
1907
01:33:51,572 --> 01:33:53,938
{\fs30}ساعود قريبا.
- أنا سوف أنتظرك
1908
01:33:56,511 --> 01:33:59,503
{\fs30}حسناً .. فطيرتي الحلوة، لاكشمي.
1909
01:34:06,688 --> 01:34:08,246
{\fs30}أخي باتليا .. أنت هنا ..
1910
01:34:08,556 --> 01:34:11,753
{\fs30}أحفر القبر , والاخبار المخفية
ترى بسهولة
1911
01:34:13,861 --> 01:34:14,919
{\fs30}هل تم إنجاز العمل؟
1912
01:34:14,996 --> 01:34:16,190
{\fs30}كنت على حق ، أخي.
1913
01:34:17,131 --> 01:34:19,793
{\fs30}الزهور والأمراض لا
تستمر لفترة طويلة.
1914
01:34:20,535 --> 01:34:22,526
{\fs30}أنا بخير الآن ، أخي.
1915
01:34:23,538 --> 01:34:25,267
{\fs30}هنا يوجد الماساتك.
1916
01:34:25,840 --> 01:34:28,536
{\fs30}الماس .. الماس ..
1917
01:34:29,043 --> 01:34:30,943
{\fs30}هل رأيت ؟ هل رأيت ؟ شوتا خوجلي
1918
01:34:31,179 --> 01:34:36,549
{\fs30}الم أقل أن لاكشمي نارين
سوف يحقق يوما ما حلم والدته؟
1919
01:34:36,617 --> 01:34:39,711
{\fs30}أنا فخور بك
1920
01:34:39,954 --> 01:34:42,752
{\fs30}كم عدد الرصاصات التي أطلقتها؟
- ولا حتى رصاصة واحدة
1921
01:34:42,824 --> 01:34:43,882
{\fs30}ولا حتى رصاصة واحدة
1922
01:34:44,926 --> 01:34:48,293
{\fs30}فهمت .. فهمت .. فهمت
يجب أن تكون قد فرمتهم وقتلتهم
1923
01:34:49,230 --> 01:34:50,891
{\fs30}او يجب أن يكون قد خنقهم و قتلهم
1924
01:34:51,766 --> 01:34:53,666
{\fs30}تفكيرك صغير جدا، أخي
1925
01:34:56,170 --> 01:34:57,831
{\fs30}مثل البيض السحلية.
1926
01:34:59,574 --> 01:35:02,737
{\fs30}تضع الحياة تحت اعظم من أخذ الحياة
1927
01:35:03,111 --> 01:35:04,601
{\fs30}تعلم شيئا ..
1928
01:35:06,180 --> 01:35:08,580
{\fs30}أنا لست أخ عادي مثلك ..
1929
01:35:08,916 --> 01:35:11,851
{\fs30}لاجل التعامل في الماس
أقتل شخص ما
1930
01:35:14,589 --> 01:35:16,921
{\fs30}اعتقدت أنك أخ على مستوى عالي
1931
01:35:17,592 --> 01:35:20,117
{\fs30}لكن الآن وجدت أن
مستواك هو واحد فقط.
1932
01:35:20,194 --> 01:35:23,595
{\fs30}هل قتلت الشخص؟
- لا ..
1933
01:35:24,599 --> 01:35:27,864
{\fs30}لأنني أريد أن أكون عراب
أب روحي
1934
01:35:28,870 --> 01:35:30,735
{\fs30}حتى هذا تشوتا خوجلي
يمكن أن يكون أب ..
1935
01:35:31,072 --> 01:35:33,700
{\fs30}ولكن هل أصبحت الاه عند وضع حياتك اسفل
1936
01:35:34,609 --> 01:35:36,873
{\fs30}واليوم أنا أنقذ حياتها.
1937
01:35:37,979 --> 01:35:39,037
{\fs30}هنا الماسوك.
1938
01:35:39,614 --> 01:35:42,048
{\fs30}من اليوم مساراتنا مختلفة.
1939
01:35:42,617 --> 01:35:46,644
{\fs30}لأنني لن أعمل لأخ
غبي واحمق مثلك
1940
01:35:47,021 --> 01:35:49,080
{\fs30}أنت تشوه اسم الجريمة
لاجل الملابس الداخلية.
1941
01:35:50,124 --> 01:35:51,318
{\fs30}تحقق من الماسك.
1942
01:35:52,193 --> 01:35:53,626
{\fs30}و تشوتا خوجلي، ابنتك...
1943
01:35:53,694 --> 01:35:55,855
{\fs30}... مينا زوجها من احمق آخر ..
1944
01:35:56,064 --> 01:35:57,964
{\fs30}أنا لست مهتما بها ..
1945
01:36:01,636 --> 01:36:03,627
{\fs30}ما هذا؟
- الماس ..
1946
01:36:05,973 --> 01:36:08,339
{\fs30}هل هذا هو الماس؟ - أجل
1947
01:36:08,409 --> 01:36:10,377
{\fs30}أنظر .. هو مكتوب هنا أيضا
الماس النقي .. أنظر .. أنظر
1948
01:36:11,045 --> 01:36:12,103
{\fs30}أنظر
1949
01:36:13,648 --> 01:36:15,843
{\fs30}أين يمكنني ارتداء هذا الماس؟
1950
01:36:16,284 --> 01:36:18,650
{\fs30}انه اختيارك .. لماذا تسألني انا ؟
1951
01:36:18,886 --> 01:36:20,649
{\fs30}تحقق من ذلك بشكل صحيح
1952
01:36:20,822 --> 01:36:23,916
{\fs30}لاكشمي نارين لا يترك
وظيفة غير مكتملة. ماذا؟
1953
01:36:23,991 --> 01:36:26,653
{\fs30}- ماذا؟ الى ماذا تنظر ؟
1954
01:36:26,727 --> 01:36:28,285
{\fs30}قل شكرا .. وإعطني الدفعة ..
1955
01:36:32,667 --> 01:36:33,725
{\fs30}قل لي شيئا.
1956
01:36:35,303 --> 01:36:37,999
{\fs30}هل في هذا الفندق زاوية جيدة ؟
- لماذا ا؟
1957
01:36:38,072 --> 01:36:40,939
{\fs30}- لماذا ؟ - دفعتك كبيرة جدا.
1958
01:36:41,375 --> 01:36:43,240
{\fs30}إذا دفعت لك هنا،
الناس سوف تحدق
1959
01:36:44,345 --> 01:36:45,937
{\fs30}نعم، يوجد هناك واحدة، أخي ..
هناك زاوية ..
1960
01:36:46,013 --> 01:36:47,071
{\fs30}سأريك .. تعال .. تعال
- تعال ..
1961
01:36:47,148 --> 01:36:48,206
{\fs30}دعنا نذهب، تشوتا خوجلي. تعال.
1962
01:36:49,350 --> 01:36:50,681
{\fs30}أضربه .. أضربه ..
- أخي ..
1963
01:36:50,751 --> 01:36:52,082
{\fs30}لماذا تضربني أخي؟
1964
01:36:52,153 --> 01:36:54,678
{\fs30}اضربه .. أضربه ..
- أخي ..
1965
01:36:55,890 --> 01:36:57,755
{\fs30}مجنون ..
- إذا كنت لا تريد أن تدفع لي ، لا مشكلة
1966
01:36:57,825 --> 01:37:01,693
{\fs30}ولكن لماذا تضربني؟
- أنا مجنون .. أنا غبي ..
1967
01:37:01,896 --> 01:37:07,698
{\fs30}و... أنا سارتدي هذا .. انا سارتدي هذا ..
انا سارتدي هذا ..
1968
01:37:07,768 --> 01:37:09,736
{\fs30}قل لي أين هو الماس
1969
01:37:09,804 --> 01:37:11,203
{\fs30}هذا هو الماسك ..
1970
01:37:11,272 --> 01:37:12,705
{\fs30}الماس الذي نهب مني...
1971
01:37:12,773 --> 01:37:13,899
{\fs30}وفقدت كرامتي
1972
01:37:13,975 --> 01:37:16,170
{\fs30}بأمكانك انتزاع هذا
وصمة عار على الشخص أيضا، أخي.
1973
01:37:16,244 --> 01:37:19,805
{\fs30}الماس .. الماس الذي يشع ..
1974
01:37:20,114 --> 01:37:22,173
{\fs30}أخي، انظر هذه تشع ..
1975
01:37:22,783 --> 01:37:26,446
{\fs30}مهلا .. الماس الذي سرقه ياداف ..
1976
01:37:26,521 --> 01:37:27,886
{\fs30}من هذا ياداف يا أخي؟
1977
01:37:28,723 --> 01:37:30,714
{\fs30}ياداف .. هذا هو ياداف ..
1978
01:37:30,791 --> 01:37:33,919
{\fs30}أوه لا، أخي .. لقد كنت اريد قتل هذه
1979
01:37:33,995 --> 01:37:36,725
{\fs30}من هذه؟
التي سرقت الماسك
1980
01:37:36,797 --> 01:37:38,424
{\fs30}ياداف الذي سرق الماس ..
1981
01:37:38,499 --> 01:37:39,932
{\fs30}لماذا أرسلت صورتها الي ؟
1982
01:37:40,001 --> 01:37:43,164
{\fs30}أنا أرسلت لك صورته
وليس صورتها في المغلف
1983
01:37:43,237 --> 01:37:44,795
{\fs30}لماذا انا حصلت على صورتها اذاً ، أخي؟
1984
01:37:45,973 --> 01:37:48,874
{\fs30}انت تكذب ..
- انت تكذب ..
1985
01:37:49,076 --> 01:37:52,273
{\fs30}أرسلت لي هذه الصورة، أخي.
وأرسلت لي أيضا صورة الماس ..
1986
01:37:52,346 --> 01:37:53,973
{\fs30}وأنت تضربني أيضا
1987
01:37:54,048 --> 01:37:55,413
{\fs30}شخصيه كينغ كونغ.
1988
01:37:55,483 --> 01:37:57,474
{\fs30}أخبرنى .. هل أنت لم تتلق صورته؟
1989
01:37:57,552 --> 01:37:59,747
{\fs30}لا .. وإلا لم أكن قد أدخرته.
1990
01:37:59,820 --> 01:38:01,754
{\fs30}حتى أنني سفعته
- متى؟ أين؟
1991
01:38:01,822 --> 01:38:04,290
{\fs30}كان يركض في الشارع ..
- أين هو الان؟
1992
01:38:04,358 --> 01:38:05,416
{\fs30}أخي، أنا لا أعرف.
1993
01:38:05,493 --> 01:38:06,755
{\fs30}ولكن الشخص الذي كان يتبعه
1994
01:38:06,827 --> 01:38:09,057
{\fs30}... هو في هذا الفندق. تعال.
تعال. أرني اياه
1995
01:38:09,830 --> 01:38:11,297
{\fs30}أخي، لماذا ترتدي نظارات ؟
1996
01:38:11,365 --> 01:38:12,764
{\fs30}ماذا لو كان تعترف علي؟
1997
01:38:13,367 --> 01:38:16,359
{\fs30}أخي، لديك حقا.
- ماذا؟
1998
01:38:16,437 --> 01:38:17,495
{\fs30}نظارات
1999
01:38:19,407 --> 01:38:21,898
{\fs30}السيد دافار .. لاكشمي نارين هنا ..
2000
01:38:21,976 --> 01:38:25,844
{\fs30}أحتاج الى 9 الاف.
- أبي... - 9 الاف ..
2001
01:38:26,414 --> 01:38:29,406
{\fs30}إذا كان هناك نقص فلسا
واحدا ، لن انجز العمل
2002
01:38:29,483 --> 01:38:34,147
{\fs30}أجل. أنت تعرف طبعي.
فهمتك؟ أحتاج 9 الاف ..
2003
01:38:36,557 --> 01:38:37,990
{\fs30}9 الاف ..
2004
01:38:38,059 --> 01:38:41,859
{\fs30}سعر قتل بابا هو 9 الاف .. تهانينا ..
2005
01:38:41,996 --> 01:38:45,022
{\fs30}أليس كثيرا، بابا؟
- الأبله ..
2006
01:38:45,099 --> 01:38:49,433
{\fs30}سيدي، انت ترى الآن بوضوح؟
لديك لاكشمي نارين آخر.
2007
01:38:49,637 --> 01:38:51,502
{\fs30}الآن يمكنني أن اذهب سيدي؟
- ليس الان ..
2008
01:38:51,572 --> 01:38:53,472
{\fs30}أين سوف تذهب؟
لا نزال بالبداية ابقى على اليسار ..
2009
01:38:53,541 --> 01:38:56,874
{\fs30}حسنا، بابا .. - أنظر أخي ..
هذا هو ياداف ..
2010
01:38:57,445 --> 01:38:59,970
{\fs30}الى أين هو ذاهب؟
الى أين هو ذاهب؟
2011
01:39:00,047 --> 01:39:01,105
{\fs30}هيا .. دعونا تحقق من الامر ..
2012
01:39:02,450 --> 01:39:03,849
{\fs30}يا إلهي ..
2013
01:39:06,020 --> 01:39:10,116
{\fs30}لم يسبق لي أن رأيت
مثل جريئت هذا القاتل ..
2014
01:39:10,791 --> 01:39:12,850
{\fs30}سأقتله بطريقة تجعل
الموت حتى سيقول
2015
01:39:12,927 --> 01:39:14,861
{\fs30}... ما الموت
2016
01:39:14,929 --> 01:39:15,987
{\fs30}واو ألبرت
2017
01:39:16,197 --> 01:39:17,459
{\fs30}بابا ..
- بينتو ..
2018
01:39:17,999 --> 01:39:21,867
{\fs30}قبل لاكشمي نارين يقتلني...
اطلق النار عليه
2019
01:39:22,603 --> 01:39:23,797
{\fs30}تعال هيا.
- انت تعال ..
2020
01:39:25,673 --> 01:39:26,731
{\fs30}كيف...
2021
01:39:28,809 --> 01:39:30,674
{\fs30}كيف يعرف انك تريد قتله؟
2022
01:39:30,878 --> 01:39:33,073
{\fs30}أخي، هل أقتله الآن؟
- مهلا ..
2023
01:39:33,881 --> 01:39:36,873
{\fs30}أنت لن تقتله. مساراتنا مختلفة
2024
01:39:37,818 --> 01:39:39,217
{\fs30}أخي .. اسمع يا أخي ..
2025
01:39:39,820 --> 01:39:40,878
{\fs30}أخي .. أخي ..
2026
01:39:40,955 --> 01:39:43,014
{\fs30}غادر .. أنا أخ رخيص ..
- لا أخي
2027
01:39:43,090 --> 01:39:45,490
{\fs30}لا لا لا .. تفكيري صغير
مثل بيضة السحلية.
2028
01:39:45,559 --> 01:39:48,494
{\fs30}لا أخي .. تفكيري صغير
مثل بيضة السحلية.
2029
01:39:48,896 --> 01:39:51,023
{\fs30}لست كذلك فقط ، أن أنا نفسي
بيض سحلية، أخي.
2030
01:39:51,899 --> 01:39:54,561
{\fs30}انت لطيف جدا .. أعطني فرصة أخرى ..
2031
01:39:55,036 --> 01:39:57,561
{\fs30}مشاعر لتلك الفتاة جعلتني عاطفي.
2032
01:39:57,905 --> 01:40:02,706
{\fs30}قلبي ذاب، أخي. فرصة واحدة.
فرصة واحدة فقط ..
2033
01:40:03,844 --> 01:40:04,902
{\fs30}انهض ..
2034
01:40:06,047 --> 01:40:07,105
{\fs30}و تذكر
2035
01:40:07,715 --> 01:40:11,708
{\fs30}جمال الشباب و الرغبة في
التبول لا يدوم لفترة طويلة ..
2036
01:40:12,053 --> 01:40:14,920
{\fs30}لا تذهب الى الفتيات.
وركز على حياتك المهنية.
2037
01:40:16,057 --> 01:40:19,652
{\fs30}أعطيك فرصة أخرى.
- شكرا اخي. شكرا لك.
2038
01:40:19,727 --> 01:40:20,785
{\fs30}لكن تذكر ..
2039
01:40:21,529 --> 01:40:25,260
{\fs30}إذا رصاصتك لم تصبه،
رصاصتي سوف تقتلك ..
2040
01:40:25,933 --> 01:40:28,925
{\fs30}لا تقلق، أخي. هذه
المرة سوف أصوب على رأسه ..
2041
01:40:29,003 --> 01:40:30,061
{\fs30}تحرك
2042
01:40:30,137 --> 01:40:32,128
{\fs30}بينتو .. اقتله ..
2043
01:40:32,540 --> 01:40:35,600
{\fs30}لا سيدي .. أتوسل إليك سيدي ..
أتوسل اليك ..
2044
01:40:35,943 --> 01:40:37,535
{\fs30}انا لم اتزوج حتى
2045
01:40:37,611 --> 01:40:39,602
{\fs30}عائلة الخطيبة قادمة
لرؤيتي بالأسبوع المقبل.
2046
01:40:39,680 --> 01:40:41,079
{\fs30}سيدي، ارجوك. أتركني ..
- سوف أتركك ..
2047
01:40:41,148 --> 01:40:43,275
{\fs30}سأتركك. أولا تركني .. اترك ..
2048
01:40:43,551 --> 01:40:44,745
{\fs30}آسف سيدي .. آسف سيدي ..
- يالك من أحمق.
2049
01:40:45,886 --> 01:40:46,944
{\fs30}على شرط واحد ..
2050
01:40:48,756 --> 01:40:50,621
{\fs30}ماذا؟ أنا أقبل كل ما تقوله من الشروط ..
2051
01:40:50,958 --> 01:40:54,086
{\fs30}ونحن لن نقتله
- جيد جدا سيدي .. جيد .. جيد ..
2052
01:40:54,161 --> 01:40:55,628
{\fs30}انت سوف تقتله
- جيد جدا ..
2053
01:40:55,696 --> 01:40:57,630
{\fs30}لا سيدي .. لا .. لا تفعل هذا
2054
01:40:57,698 --> 01:41:01,225
{\fs30}سيدي، لم يسبق لي أن قتلت ذبابة ..
كيف سأقتل رجلا سيدي؟
2055
01:41:01,302 --> 01:41:05,295
{\fs30}ألبرت .. علمه كيف يقتل ذبابة ..
2056
01:41:05,639 --> 01:41:06,697
{\fs30}بابا ..
2057
01:41:08,576 --> 01:41:12,979
{\fs30}سيدي .. سيدي .. سيدي ..
يبدو أنك رجل ذكي سيدي.
2058
01:41:14,715 --> 01:41:16,979
{\fs30}عبقري سيدي .. أنت
وسيم جدا سيدي.
2059
01:41:17,184 --> 01:41:20,984
{\fs30}اتركني سيدي. آمل أن
تفهم مشكلتي يا سيدي.
2060
01:41:21,055 --> 01:41:23,114
{\fs30}اقتلها
- ماذا سيدي؟
2061
01:41:24,859 --> 01:41:27,054
{\fs30}ذبابة ..
- ذبابه؟
2062
01:41:32,133 --> 01:41:35,591
{\fs30}بمحبة. إنها أنثى.
- إنثى.
2063
01:41:35,669 --> 01:41:36,795
{\fs30}لا ينبغي أن تؤذيها.
2064
01:41:39,607 --> 01:41:40,665
{\fs30}حسنا سيدي ..
2065
01:41:41,609 --> 01:41:42,803
{\fs30}الزجاج لا ينبغي ان ينكسر ..
2066
01:41:43,210 --> 01:41:46,008
{\fs30}الزجاج لا ينبغي ان ينكسر .. ويجب
أن تقتل ذبابه أيضا ..
2067
01:41:46,080 --> 01:41:48,139
{\fs30}كيف هذا ممكن يا سيدي ..
انتم أشخاص لديكم ...
2068
01:41:50,017 --> 01:41:52,815
{\fs30}الله يرى .. الله
سوف يعاقب الجميع ..
2069
01:41:52,887 --> 01:41:53,945
{\fs30}اقتلها .. أقتلها
2070
01:41:55,022 --> 01:41:56,683
{\fs30}أقتلها .. وإلا سوف أضربك
2071
01:41:57,291 --> 01:41:58,349
{\fs30}الحمقى
2072
01:41:59,760 --> 01:42:03,355
{\fs30}سيدي، انها طارت بعيدا .. سيدي
- لا .. لا ..
2073
01:42:03,898 --> 01:42:05,627
{\fs30}شاندو .. قم بعمل شيء ما ..
2074
01:42:05,699 --> 01:42:07,633
{\fs30}وإلا فإن الماس بقيمة 20 مليار...
2075
01:42:07,701 --> 01:42:09,225
{\fs30}... سوف يذهب مع السيارة ..
2076
01:42:09,970 --> 01:42:11,232
{\fs30}الآن الرب فقط قادر على عمل شيئا ..
2077
01:42:11,639 --> 01:42:14,233
{\fs30}الله .. الله .. الله ..
2078
01:42:14,308 --> 01:42:17,243
{\fs30}الله .. الله، اعمل شيئا ..
2079
01:42:17,311 --> 01:42:19,711
{\fs30}الرب غانيش .. الى ماذا
أنظر ؟ اعمل شيئا ..
2080
01:42:19,780 --> 01:42:20,838
{\fs30}عفوا ..
2081
01:42:21,182 --> 01:42:22,240
{\fs30}أنتي؟
- أنت؟
2082
01:42:23,384 --> 01:42:25,181
{\fs30}أنتما الاثنين هنا ..
2083
01:42:25,252 --> 01:42:26,719
{\fs30}يجب أن تخجلا ..
2084
01:42:27,054 --> 01:42:31,650
{\fs30}أنت تضرب كل من الفقراء،
والأبرياء ، والبسطاء
2085
01:42:31,725 --> 01:42:33,659
{\fs30}... تحبي لاكشمي نارين وتهربين.
2086
01:42:33,727 --> 01:42:35,194
{\fs30}نحن ندفع ثمن ذلك الخطأ ..
2087
01:42:35,262 --> 01:42:36,661
{\fs30}في الواقع كنا نظن أنه
لاكشمي نارين اخر
2088
01:42:36,730 --> 01:42:38,664
{\fs30}... الذي كان في طريقه لشراء السيارة.
- لكن...
2089
01:42:38,732 --> 01:42:39,790
{\fs30}... لم يكن هو لاكشمي نارين.
2090
01:42:40,000 --> 01:42:41,058
{\fs30}أي سيارة؟
2091
01:42:41,135 --> 01:42:42,261
{\fs30}هذه السيارة المحطمة، سيدتي ..
2092
01:42:42,670 --> 01:42:43,728
{\fs30}لم تباع من 7 أشهر.
2093
01:42:43,804 --> 01:42:46,068
{\fs30}كان يمكن أن يكون جيدا جدا إذا
لم يتم بيعها لمدة يومين اخرين ..
2094
01:42:46,674 --> 01:42:48,198
{\fs30}هل تتحدث عن 6121 ؟
2095
01:42:48,275 --> 01:42:49,333
{\fs30}اجل ..
- كيف علمتي بذلك؟
2096
01:42:50,211 --> 01:42:52,679
{\fs30}السيارة المحطمة، السيارة المنحوسة
هي سيارتي ..
2097
01:42:52,746 --> 01:42:54,737
{\fs30}يرجى إرسال المدير
التنفيذي للبنك غدا.
2098
01:42:55,683 --> 01:42:57,742
{\fs30}سوف أدفع جميع إلنقود المتبقية
2099
01:42:57,818 --> 01:42:58,944
{\fs30}20 مليار
2100
01:42:59,019 --> 01:43:00,748
{\fs30}سيدتي، حتى لو كنت أعطيتني 75٪،
سأكون على ما يرام.
2101
01:43:01,021 --> 01:43:04,218
{\fs30}هل انت مجنون؟
بـ 25٪ .. جيد .. إعطه 5% ه
2102
01:43:04,959 --> 01:43:06,017
{\fs30}يا لا ..
2103
01:43:07,695 --> 01:43:10,755
{\fs30}مرحبا، جيا
- مرحبا، ليلى ..
2104
01:43:12,233 --> 01:43:14,292
{\fs30}لا لا لا ..
- مبروك ..
2105
01:43:14,368 --> 01:43:17,701
{\fs30}قد تم بيع سيارتك بـ 10 الاف ..
- هل هذا صحيح؟
2106
01:43:18,239 --> 01:43:19,297
{\fs30}الأوراق جاهزة ..
2107
01:43:19,707 --> 01:43:22,904
{\fs30}وسوف يأتي لاكشمي نارين
في الساعة 4 مع المبلغ
2108
01:43:23,177 --> 01:43:26,704
{\fs30}وهذا هو 50٪ من المقدم ..
- لا لا ..
2109
01:43:26,780 --> 01:43:27,838
{\fs30}أنا لست بحاجة إلى هذا الآن ..
لقد غيرت رأيي ..
2110
01:43:27,915 --> 01:43:29,109
{\fs30}أنا لا أريد أن أبيع هذه السيارة ..
2111
01:43:29,316 --> 01:43:32,774
{\fs30}هل تمزحي؟ هذه اوراق السيارة.
اقرأيها.
2112
01:43:33,721 --> 01:43:36,918
{\fs30}أنا لا أريد أن أبيع هذه السيارة ..
2113
01:43:37,324 --> 01:43:39,451
{\fs30}حسنا ..
- هل أبدو لك حمقاء؟
2114
01:43:39,860 --> 01:43:43,125
{\fs30}لا .. ولكن أنا سأخذ هذه السيارة ..
- على جثتي ..
2115
01:43:43,197 --> 01:43:46,860
{\fs30}هذه سيارتي ..
- أنا جعلتها سيارة .. - هكذا اذن؟
2116
01:43:46,934 --> 01:43:48,731
{\fs30}لقد أنفقت المال عليها ..
- ما هذا الهراء ..
2117
01:43:48,802 --> 01:43:49,928
{\fs30}أنظري الى هذا
2118
01:43:50,004 --> 01:43:51,733
{\fs30}لقد وضعت عليها المصابيح الأمامية ..
2119
01:43:51,805 --> 01:43:54,467
{\fs30}وهذا الدهان .. انا دهنتها ..
انا دهنتها؟
2120
01:43:56,744 --> 01:43:57,802
{\fs30}و؟ و؟ و؟
2121
01:43:57,878 --> 01:44:00,745
{\fs30}وماذا ايضا؟
و .. و .. أنظري على الإطارات .. كانت قديمة جدا
2122
01:44:00,814 --> 01:44:04,875
{\fs30}دفعت المال .. وغيرتها ..
انظري
2123
01:44:05,953 --> 01:44:07,352
{\fs30}افتحي عينيك وانظري
2124
01:44:08,756 --> 01:44:09,814
{\fs30}مرحبا ..
2125
01:44:17,765 --> 01:44:18,823
{\fs30}سيدتي ..
- عفوا، سيدتي.
2126
01:44:18,899 --> 01:44:21,367
{\fs30}مع كل التعب الكبير لبيع هذه السيارة.
اتت ورفضت
2127
01:44:21,435 --> 01:44:22,959
{\fs30}لذلك جعلت تشاندي تفقد وعييها
2128
01:44:23,037 --> 01:44:24,834
{\fs30}أليس كذلك ، تشاندي؟
- نعم.. اجل .. نعم ..
2129
01:44:24,905 --> 01:44:26,839
{\fs30}أحسنتي .. جيد جدا ..
- رائع .. عمل جيد، تشاندي
2130
01:44:28,776 --> 01:44:32,906
{\fs30}إذا انتي ضربتها، فلماذا تقفي وراءي؟
2131
01:44:36,383 --> 01:44:38,044
{\fs30}سيدتي ..
- سيدتي، ارجوكي ..
2132
01:44:38,319 --> 01:44:39,980
{\fs30}أبي، ارجوك .. فكر مرة أخرى ..
2133
01:44:40,187 --> 01:44:42,849
{\fs30}حتى أنا أفكر بأن
علينا أن نغادر قريبا.
2134
01:44:42,923 --> 01:44:44,117
{\fs30}نحن تأخرنا ؟
2135
01:44:45,793 --> 01:44:47,192
{\fs30}20 مليار
2136
01:44:48,395 --> 01:44:49,987
{\fs30}أجلب الماء .. سيدتي إغماء عليها
2137
01:44:50,064 --> 01:44:51,998
{\fs30}دعيها مغمى عليها .. دعينا نأخذ السيارة ونهرب
- حسنا ..
2138
01:44:52,066 --> 01:44:53,192
{\fs30}مهلا .. مرحبا .. مرحبا .. مرحبا ..
2139
01:44:53,267 --> 01:44:56,327
{\fs30}هذا الماس لي .. لأن
السيارة في معرضي ..
2140
01:44:56,804 --> 01:44:57,862
{\fs30}عفوا.
2141
01:44:57,938 --> 01:45:00,998
{\fs30}الماس لي. لأن
السيارة هي لي.
2142
01:45:01,075 --> 01:45:03,407
{\fs30}ولكن احنا وجدنا الماس ..
- لذلك هو لنا.
2143
01:45:03,811 --> 01:45:04,937
{\fs30}نعم ..
- لا .. هو لنا
2144
01:45:05,012 --> 01:45:06,001
{\fs30}كيف يمكنها...
2145
01:45:11,352 --> 01:45:12,410
{\fs30}أهدئوا
2146
01:45:13,821 --> 01:45:16,415
{\fs30}الماس لكل واحد منا نحن الاربعة
حسنا ..
2147
01:45:17,424 --> 01:45:18,891
{\fs30}حسنا ..
- حسنا ..
2148
01:45:18,959 --> 01:45:21,553
{\fs30}ولكن إذا جاء لاكشمي نارين
لشراء السيارة ثم؟
2149
01:45:22,229 --> 01:45:24,424
{\fs30}سوف نبيع له السيارة ..
- ماذا .. - ماذا ..
2150
01:45:24,498 --> 01:45:25,829
{\fs30}ماذا ..
- ولكننا سنخرج...
2151
01:45:25,899 --> 01:45:26,957
{\fs30}... الماس قبل ذلك ..
2152
01:45:27,234 --> 01:45:29,896
{\fs30}و انت ايضا .. أبي،
أنت لا تستمع ألي ..
2153
01:45:29,970 --> 01:45:33,030
{\fs30}ملكة أحلامي، متى ستأتي؟
2154
01:45:33,107 --> 01:45:35,098
{\fs30}مرحبا.
- مرحبا، لاكشمي نارين ..
2155
01:45:35,175 --> 01:45:37,040
{\fs30}ليلى هنا ..
- حسناً ..
2156
01:45:37,378 --> 01:45:39,437
{\fs30}يمكنك أن تأتي بعد ساعة ..
2157
01:45:40,848 --> 01:45:41,906
{\fs30}بعد ساعة ..
2158
01:45:41,982 --> 01:45:45,577
{\fs30}في الواقع سوف يستغرق بعض الوقت
أكثر للحصول على أوراق جاهزة.
2159
01:45:46,253 --> 01:45:49,245
{\fs30}حسناً. أنت تعرف طبعي.
سأأتي بعد ساعة.
2160
01:45:49,323 --> 01:45:51,450
{\fs30}أنت لطيف جدا. شكرا جزيلا.
2161
01:45:52,326 --> 01:45:53,384
{\fs30}عجلوا ..
2162
01:45:54,128 --> 01:45:55,925
{\fs30}هنا .. أنت أوقفتني ..
2163
01:45:56,397 --> 01:45:58,262
{\fs30}أثناء الذهاب إلى الععل
الميمون، يجب أن لا تتوقف ..
2164
01:45:58,332 --> 01:45:59,594
{\fs30}مجنون ..
- حسنا .. حسنا ..
2165
01:46:00,134 --> 01:46:01,192
{\fs30}هيا .. دعنا نشرب القهوة ..
2166
01:46:01,869 --> 01:46:03,268
{\fs30}قهوة؟ سأضع هذه في الغرفة...
2167
01:46:03,337 --> 01:46:05,464
{\fs30}أين سوف تتجول مع هذه؟
دعنا نبقيه في الخزانة.
2168
01:46:05,939 --> 01:46:07,406
{\fs30}سوف تكون آمنة في خزانة؟
- بالتاكيد .. تعال ..
2169
01:46:07,474 --> 01:46:08,532
{\fs30}تعال ..
- حسناً ..
2170
01:46:10,477 --> 01:46:13,878
{\fs30}مرحبا سيدي ..
- سيدي .. إبقي هذه الحقيبة بأمان ..
2171
01:46:13,947 --> 01:46:15,005
{\fs30}سأعود بعد ساعة.
2172
01:46:15,482 --> 01:46:16,608
{\fs30}لا مشكلة سيدي.
2173
01:46:17,885 --> 01:46:19,944
{\fs30}لاكشمي نارين .. رقم الغرفة ..
- 504 ..
2174
01:46:21,288 --> 01:46:22,949
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة. واحد اثنين ثلاثة.
2175
01:46:23,023 --> 01:46:24,285
{\fs30}اجيد سيدي؟
- حسناً .. بحرص ..
2176
01:46:28,228 --> 01:46:29,286
{\fs30}لقد تغيرت الخطة.
2177
01:46:29,897 --> 01:46:31,956
{\fs30}وهذا يعني انك لم تطلق النار عليه،
أليس كذلك؟
2178
01:46:32,032 --> 01:46:34,296
{\fs30}شكرا لك سيدي.
- لما العجلة ؟
2179
01:46:34,368 --> 01:46:35,960
{\fs30}ستقتله.
- يا سيدي، لماذا؟
2180
01:46:36,036 --> 01:46:37,970
{\fs30}ولكن باستخدام قنبلة وليس بمسدس.
2181
01:46:38,906 --> 01:46:43,900
{\fs30}بينتو، أصنع مثل هذه
القنبلة التي أنفجرت
2182
01:46:43,977 --> 01:46:46,104
{\fs30}أنا حاصل على دبلوم.
هل أنا على حق، بابا؟
2183
01:46:46,180 --> 01:46:51,117
{\fs30}ألبرت .. إحضار حقيبة مماثلة لتلك
التي احتفظ بها في الخزانة.
2184
01:46:51,919 --> 01:46:53,318
{\fs30}سنقوم بوضع تلك الحقيبة في القنبلة.
2185
01:46:54,655 --> 01:47:00,457
{\fs30}ثم... سوف نبدلها بحقيبته.
وسيكون لدينا 9 الاف
2186
01:47:01,195 --> 01:47:02,457
{\fs30}وانه سوف يحصل على القنبلة بحقيبته
2187
01:47:04,932 --> 01:47:07,992
{\fs30}وهو سيضغط على ريموت كنترول
- أنا؟
2188
01:47:08,535 --> 01:47:09,593
{\fs30}كيف يمكنني ان افعل ؟
2189
01:47:09,937 --> 01:47:10,995
{\fs30}اخرس.
2190
01:47:11,071 --> 01:47:13,471
{\fs30}انه ضربني
2191
01:47:16,343 --> 01:47:17,674
{\fs30}- هو أحمق.
2192
01:47:18,479 --> 01:47:21,539
{\fs30}لاجل مال المسكين، يريد قتله بقنبلة
2193
01:47:22,549 --> 01:47:25,950
{\fs30}أخي، انه أخذ فقط بضائعك.
سأقتله ؟
2194
01:47:26,019 --> 01:47:27,077
{\fs30}انتظر .. ماذا تفعل؟
2195
01:47:27,488 --> 01:47:31,083
{\fs30}سنقتله بنفس أسلوبه ..
- قصدك بالقنبلة؟
2196
01:47:31,158 --> 01:47:33,956
{\fs30}أجل.. والآن لا داعي للقلق حول...
2197
01:47:34,027 --> 01:47:36,689
{\fs30}... العثور على حقيبة مماثلة.
2198
01:47:38,565 --> 01:47:40,362
{\fs30}حقا، أخي. لديك.
2199
01:47:42,369 --> 01:47:43,961
{\fs30}ماذا؟
- أخي .. الحقيبة
2200
01:47:44,972 --> 01:47:46,030
{\fs30}انظر الى هذا.
2201
01:47:46,106 --> 01:47:48,165
{\fs30}القنبلة يمكن أن تنفجر
إذا لمستها.
2202
01:47:48,976 --> 01:47:50,034
{\fs30}ماذا أفعل؟
2203
01:47:50,110 --> 01:47:51,236
{\fs30}أيبقيه داخل هذا .. استعجل ..
2204
01:47:51,979 --> 01:47:53,037
{\fs30}تمام ، بابا ..
2205
01:47:55,115 --> 01:47:58,380
{\fs30}الآن اسمحوا لي أن أذهب .. اسمحوا لي أن أذهب، بابا ..
- بابا ..
2206
01:47:58,986 --> 01:48:01,386
{\fs30}انه يدعوك بابا مثلنا، بابا ..
2207
01:48:02,322 --> 01:48:03,380
{\fs30}ايها الحمقى.
2208
01:48:03,457 --> 01:48:04,515
{\fs30}اهلا بك في العائلة ..
- شكرا ..
2209
01:48:04,591 --> 01:48:06,058
{\fs30}هل يمكنني المغادرة الآن؟
- بابا، دعنا نؤخذ صورة ..
2210
01:48:08,996 --> 01:48:10,054
{\fs30}مجنون ..
2211
01:48:10,998 --> 01:48:13,262
{\fs30}صحيح سيدي؟
- 505 .. شكرا لك...
2212
01:48:14,601 --> 01:48:16,068
{\fs30}ماذا تفعل يا سيدي؟
سوف تنفجر ..
2213
01:48:16,136 --> 01:48:18,070
{\fs30}ماذا سيدي؟
- سيدي، الحقيبة ..
2214
01:48:18,539 --> 01:48:20,063
{\fs30}اوه الحقيبة
- حقيبة جديدة، سيدي ..
2215
01:48:21,008 --> 01:48:22,532
{\fs30}حسنا سيدي ..
- حسناً سيدي ..
2216
01:48:22,609 --> 01:48:25,203
{\fs30}حسنا .. حسنا سيدي .. سيدي، أشكرا ..
سيدي، شكرا جداً ..
2217
01:48:28,015 --> 01:48:29,209
{\fs30}تمثيل رائع ..
2218
01:48:38,025 --> 01:48:39,083
{\fs30}صباح الخير سيدي ..
2219
01:48:42,229 --> 01:48:44,561
{\fs30}عليك أيضا أن تبقي الحقيبة
بمكان آمن، سيدي؟
2220
01:48:45,232 --> 01:48:46,290
{\fs30}كيف علمت بذلك؟
2221
01:48:46,366 --> 01:48:47,424
{\fs30}ألبرت .. بينتو ..
2222
01:48:47,501 --> 01:48:48,559
{\fs30}أنتو أذهبوا لتبديل الحقائب ..
2223
01:48:49,036 --> 01:48:51,095
{\fs30}بابا، موظفي الفندق بأكمله هنا ..
2224
01:48:51,171 --> 01:48:53,036
{\fs30}انه هو عمل جاد ، بابا .. أنت تعلم.
2225
01:48:53,106 --> 01:48:54,164
{\fs30}نعم، يوجد الكثير من التوتر.
2226
01:48:56,376 --> 01:48:57,434
{\fs30}لاكشمي نارين ..
2227
01:48:59,046 --> 01:49:00,570
{\fs30}غازل الفتاة التي تقف ورائي.
2228
01:49:01,381 --> 01:49:02,439
{\fs30}من الذى .. أنا؟
2229
01:49:02,516 --> 01:49:03,574
{\fs30}أنت .. ولا مين ..
2230
01:49:04,184 --> 01:49:07,449
{\fs30}أسيء التصرف معها .. انها سوف تصرخ وتطلب ..
المساعدة .. ساعدوني ساعدوني ..
2231
01:49:08,055 --> 01:49:09,249
{\fs30}سأتي وأضربك
2232
01:49:09,590 --> 01:49:12,058
{\fs30}وسيجتمع جميع موظفي الفندق هنا ..
2233
01:49:12,459 --> 01:49:14,256
{\fs30}وكلاهما سوف يذهبا ويبدلوا الحقائب ..
2234
01:49:14,528 --> 01:49:15,586
{\fs30}بسيطة ..
2235
01:49:16,063 --> 01:49:18,588
{\fs30}سيدي .. سيدي .. سيدي، أتوسل إليك ..
2236
01:49:19,266 --> 01:49:24,795
{\fs30}بابا .. بابا ، والدي
قاضي المقاطعة ..
2237
01:49:25,072 --> 01:49:27,597
{\fs30}جدي العظيم. هو رئيس المحكمة العليا ..
بهاتيندا ..
2238
01:49:28,609 --> 01:49:30,804
{\fs30}لا أحد في عائلتي قد
أساء التصرف مع فتاة.
2239
01:49:31,078 --> 01:49:32,136
{\fs30}انت تقول لي أن افععل ذلك؟
2240
01:49:32,212 --> 01:49:34,146
{\fs30}أنا لا أعرف كيف أسيء
التصرف مع فتاة، بابا.
2241
01:49:34,214 --> 01:49:35,272
{\fs30}لا يوجد عمل تقدر ان تقوم به؟
2242
01:49:36,283 --> 01:49:40,219
{\fs30}فقط اذهب لها وقول لها هكذا... ستأتي
غاضبه
2243
01:49:41,288 --> 01:49:42,812
{\fs30}اذهب .. كيف سوف تقول ذلك؟
2244
01:49:45,626 --> 01:49:47,287
{\fs30}هل ستأتي؟... سيدتي؟
2245
01:49:47,361 --> 01:49:49,625
{\fs30}سيدتي .. هل هي أختك؟
- لا .. لا .. لا ..
2246
01:49:50,097 --> 01:49:51,155
{\fs30}هل ستأتي؟
2247
01:49:51,231 --> 01:49:52,289
{\fs30}الحمقى ..
2248
01:49:52,699 --> 01:49:53,825
{\fs30}هل ستأتي؟
2249
01:49:54,101 --> 01:49:56,501
{\fs30}أنت ..
- لا لا .. أي واحدة؟ أي واحدة؟
2250
01:49:56,570 --> 01:49:57,628
{\fs30}تلك التي تقف ورائي ..
2251
01:49:57,704 --> 01:49:58,762
{\fs30}أنا حقا لا أتذكر.
2252
01:49:59,172 --> 01:50:01,163
{\fs30}سيدي، اللي على اليسار أو اليمين؟
2253
01:50:01,708 --> 01:50:02,766
{\fs30}اليسار ..
2254
01:50:02,843 --> 01:50:04,174
{\fs30}سيدي، يساري أو يسارك؟
2255
01:50:04,244 --> 01:50:05,302
{\fs30}شخص ما يجعله هادئاً ..
2256
01:50:05,379 --> 01:50:06,437
{\fs30}يسارك ..
2257
01:50:06,513 --> 01:50:12,110
{\fs30}سيدي .. سيدي ..
سيدي، هناك فتاتان إلى يساري ..
2258
01:50:12,185 --> 01:50:13,516
{\fs30}الحمقى ..
2259
01:50:13,587 --> 01:50:14,645
{\fs30}تلك التي في اللباس الوردي.
2260
01:50:15,722 --> 01:50:16,848
{\fs30}
2261
01:50:17,457 --> 01:50:18,515
{\fs30}سيدي، هناك اثنتين من الفتيات
يرتدن اللباس الوردي
2262
01:50:18,592 --> 01:50:19,650
{\fs30}الوردي الفاتح أو الوردي الداكن، يا سيدي؟
2263
01:50:19,726 --> 01:50:21,193
{\fs30}لاكشمي نارين ..
- لا ..
2264
01:50:21,261 --> 01:50:22,853
{\fs30}أنت أفعل شيئا واحد ..
- نعم سيدي ..
2265
01:50:23,263 --> 01:50:26,460
{\fs30}سوف أذهب وأسيء التصرف معها ..
وانت أضربني ..
2266
01:50:27,534 --> 01:50:32,471
{\fs30}من دواعي سروري سيدي .. أعني...
أعني بيدي أو ساقي سيدي؟
2267
01:50:32,539 --> 01:50:34,734
{\fs30}برجلك ..
- اليسار أو اليمين سيدي؟
2268
01:50:35,142 --> 01:50:36,734
{\fs30}يمكنك ضربي بالطريقة التي تريدها ..
2269
01:50:36,810 --> 01:50:38,334
{\fs30}يمكنك ضربي بالطريقة التي تريدها ..
2270
01:50:38,412 --> 01:50:40,676
{\fs30}انت أضربني .. وإلا سوف أقتلك ..
2271
01:50:42,683 --> 01:50:44,344
{\fs30}أنا... أنا ذاهب
لسيء التصرف معها.
2272
01:50:45,152 --> 01:50:46,551
{\fs30}حظا سعيدا. بابا ..
- من جانبي أيضا...
2273
01:50:46,620 --> 01:50:47,678
{\fs30}حظا طيبا وفقك الله .. حظا سعيدا ..
2274
01:50:50,157 --> 01:50:51,215
{\fs30}الكل يقول ..
2275
01:50:51,291 --> 01:50:53,225
{\fs30}مجنون ..
-انت تسأل دائما...
2276
01:50:53,293 --> 01:50:54,555
{\fs30}... اليمين أو اليسار ..
- آسف سيدي ..
2277
01:50:54,628 --> 01:50:55,686
{\fs30}مجرد الاستمتاع بالحياة .. أنظر ..
2278
01:50:56,563 --> 01:50:59,555
{\fs30}مجنون ..
- انظر كيف بابا يعمل ذلك ..
2279
01:51:02,169 --> 01:51:03,227
{\fs30}هل ستأتي معي؟
2280
01:51:03,303 --> 01:51:04,702
{\fs30}
2281
01:51:06,373 --> 01:51:07,704
{\fs30}غرفتي أو غرفتك؟
2282
01:51:09,509 --> 01:51:12,569
{\fs30}ماذا؟
- استمع لي .. تعال ..
2283
01:51:12,646 --> 01:51:15,171
{\fs30}آسف .. آسف .. انتظري، أنا
لست من هذا النوع من الرجال ..
2284
01:51:15,248 --> 01:51:16,374
{\fs30}وأنا أيضا لست من هذا النوع من االنساء.
2285
01:51:16,450 --> 01:51:18,577
{\fs30}أليس لديك أب أو أخ في المنزل؟
2286
01:51:18,652 --> 01:51:21,246
{\fs30}لماذا تتصرف بشكل متعجرف؟
انظر ، هو خارج الموسم ..
2287
01:51:21,588 --> 01:51:23,249
{\fs30}سوف أعطيك خصم 50٪.
- ارجوكي انتظري ..
2288
01:51:23,323 --> 01:51:24,790
{\fs30}فتاة تغازل البابا ..
2289
01:51:24,858 --> 01:51:26,257
{\fs30}تعال .. تعال ..
- ساعدوني ..
2290
01:51:26,326 --> 01:51:27,725
{\fs30}تعال ..
- ساعدوني ..
2291
01:51:27,794 --> 01:51:29,785
{\fs30}سأفعل ما ريده ..
- لا تلمسيني .. رجاءاً ..
2292
01:51:29,863 --> 01:51:31,592
{\fs30}تعال .. ارجوك ..
- اضربني .. - عفوا ..
2293
01:51:31,665 --> 01:51:33,257
{\fs30}عفوا .. شباب .. حاول وأفهم
2294
01:51:33,600 --> 01:51:34,658
{\fs30}لا تفعل ذلك ..
- سوف أخذ كل ما تعطيني ..
2295
01:51:34,735 --> 01:51:35,793
{\fs30}لا تلمسيني .. الجميع يراقب .. - تعال ..
2296
01:51:35,869 --> 01:51:37,200
{\fs30}عفوا ..
- أضربني ..
2297
01:51:37,270 --> 01:51:38,328
{\fs30}عفوا ..
- اضربني ..
2298
01:51:38,405 --> 01:51:40,737
{\fs30}ألم تخجل ان تضايق امرأة مثل أمك؟
2299
01:51:40,807 --> 01:51:43,207
{\fs30}لا لا .. انه لا يسيء التصرف معي ..
- أضربني ..
2300
01:51:43,276 --> 01:51:44,402
{\fs30}اضربني .. اقوى ..
2301
01:51:44,478 --> 01:51:45,809
{\fs30}ماذا تفعل؟ انه زبوني ..
- اضربني اقوى ..
2302
01:51:46,213 --> 01:51:47,271
{\fs30}لماذا لا تضربني؟
2303
01:51:47,347 --> 01:51:49,281
{\fs30}غادر .. - لا تلمسيني ..
رجاء .. انتا ، أضربني.
2304
01:51:49,349 --> 01:51:50,407
{\fs30}اضربني ..
- غادر ..
2305
01:51:51,418 --> 01:51:54,216
{\fs30}اتركه .. ماذا تفعل؟
2306
01:51:54,821 --> 01:51:57,415
{\fs30}انه زبوني .. اتركه ..
لماذا تضربه ..
2307
01:51:57,491 --> 01:52:00,289
{\fs30}اتركه ..
- السيدات والسادة ..
2308
01:52:00,360 --> 01:52:04,228
{\fs30}انظروا على هذا ..
- أضربوه.
2309
01:52:04,297 --> 01:52:07,289
{\fs30}تعالوا وانظروا الى هذا ..
2310
01:52:07,634 --> 01:52:10,626
{\fs30}كان يضايق المرأة ..
كان يضايق المرأة ..
2311
01:52:11,571 --> 01:52:12,629
{\fs30}كان يضايق المرأة ..
2312
01:52:12,706 --> 01:52:14,640
{\fs30}يا إلهي ..
2313
01:52:15,242 --> 01:52:16,300
{\fs30}الأبله ..
2314
01:52:18,779 --> 01:52:22,442
{\fs30}أنا لن اتركك .. لقد ضايقتي ..
2315
01:52:23,650 --> 01:52:24,708
{\fs30}رجل غبي ..
2316
01:52:24,785 --> 01:52:26,514
{\fs30}ماذا حدث؟
- غادر .. غادر ..
2317
01:52:27,254 --> 01:52:30,314
{\fs30}ماذا تفعل؟ غادر ..
ماذا حدث؟
2318
01:52:30,390 --> 01:52:31,448
{\fs30}آسف .. آسف .. آسف ..
2319
01:52:31,792 --> 01:52:32,850
{\fs30}42 ..
2320
01:52:33,460 --> 01:52:34,518
{\fs30}لاكشمي نارين ..
2321
01:52:34,861 --> 01:52:36,852
{\fs30}أعتقد أنني متجهة لقتله ..
2322
01:52:36,930 --> 01:52:38,921
{\fs30}قف بشكل مستقيم .. اقف بشكل مستقيم
وإلا سوف أضربك أكثر ..
2323
01:52:41,268 --> 01:52:43,862
{\fs30}يتم ضرب رجل غير محظوظ ..
- أميتا، تعالي ..
2324
01:52:43,937 --> 01:52:45,336
{\fs30}اذهب وساعدة ..
- اذهب و انظر بنفسك ..
2325
01:52:45,405 --> 01:52:46,997
{\fs30}اذهب ..
- اذهب.
2326
01:52:49,743 --> 01:52:50,801
{\fs30}الباب ..
2327
01:52:51,878 --> 01:52:54,813
{\fs30}لقد ضربته .. الآن استدعي الشرطة ..
اتصل بالشرطة ..
2328
01:52:54,881 --> 01:52:55,939
{\fs30}اتصل بالشرطة.
2329
01:52:56,016 --> 01:52:57,813
{\fs30}لا لا لا .. سيدي، من فضلك لا تفعل ذلك ..
- الشرطة ..
2330
01:52:57,884 --> 01:53:00,284
{\fs30}شرطة ..
- لا الشرطة .. من فضلك سيدي ..
2331
01:53:00,353 --> 01:53:02,821
{\fs30}سيدي، لا تفعل ذلك. - الشرطة ..
- فندقي جيد جدا...
2332
01:53:05,826 --> 01:53:06,884
{\fs30}
2333
01:53:06,960 --> 01:53:08,825
{\fs30}الشرطة .. اتصل بالشرطة ..
- لا.
2334
01:53:08,895 --> 01:53:12,626
{\fs30}أنت محق. لا حاجة لاستدعاء الشرطة.
العمل انتهى ..
2335
01:53:12,699 --> 01:53:13,893
{\fs30}لا الشرطة .. لا الشرطة ..
- العمل انتهى ..
2336
01:53:13,967 --> 01:53:15,901
{\fs30}سيدتي ، بابا لا يريد عمل هذا مرة أخرى ..
2337
01:53:15,969 --> 01:53:17,834
{\fs30}بابا، قول آسف للسيدة .. هيا ..
2338
01:53:17,904 --> 01:53:18,962
{\fs30}إنهي المسألة، سيدي.
2339
01:53:20,640 --> 01:53:21,698
{\fs30}آسف ..
2340
01:53:23,310 --> 01:53:24,368
{\fs30}لقد ضربتي بقسوة ..
2341
01:53:24,444 --> 01:53:26,309
{\fs30}انه ضربك بشدة، بابا.
2342
01:53:26,646 --> 01:53:27,704
{\fs30}مثل الكلب ..
2343
01:53:27,781 --> 01:53:31,444
{\fs30}انت قلت اضربني بابا ..
- ولكن ليس بهذه القسوة ..
2344
01:53:34,321 --> 01:53:35,379
{\fs30}أرجوك دعنى أذهب ..
2345
01:53:35,455 --> 01:53:37,514
{\fs30}يا رفاق حصلتم على ما تريدون. رجاءاً ..
2346
01:53:37,591 --> 01:53:38,717
{\fs30}بابا، انه أيضا ضربك.
2347
01:53:39,326 --> 01:53:41,851
{\fs30}انه ضربك بابا جعل لونك أسود وأزرق ..
2348
01:53:41,928 --> 01:53:43,395
{\fs30}إنه رجل خطير.
2349
01:53:43,730 --> 01:53:46,062
{\fs30}حتى انه يعرف حجم ملابسك
الداخلية.
2350
01:53:46,333 --> 01:53:47,527
{\fs30}بابا ..
- بابا ..
2351
01:53:47,601 --> 01:53:49,330
{\fs30}أن لاكشمي نارين
يهرب ومعه الحقيبة ..
2352
01:53:49,402 --> 01:53:51,063
{\fs30} أنت هنا سيدي .. حسناً سيدي ..
2353
01:53:52,339 --> 01:53:53,397
{\fs30}مهلا .. مهلا ..
- إلى أين تذهب؟
2354
01:53:53,473 --> 01:53:54,940
{\fs30}أنت أيضا احضر حقيبتك ..
2355
01:53:55,342 --> 01:53:57,071
{\fs30}وسوف اضغط على ريموت كنترول من هنا.
وسوف تنفجر القنبلة.
2356
01:53:57,344 --> 01:54:00,404
{\fs30}ليس هنا. خذه. خذه من هنا.
- مجنون ..
2357
01:54:00,480 --> 01:54:01,538
{\fs30}تعال ..
- هيا ..
2358
01:54:03,884 --> 01:54:04,942
{\fs30}هيا ..
2359
01:54:05,685 --> 01:54:07,880
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة.
2360
01:54:08,889 --> 01:54:10,413
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة.
- هيا، زعيم.
2361
01:54:10,891 --> 01:54:12,552
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة. واحد اثنين ثلاثة.
2362
01:54:12,626 --> 01:54:15,424
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة. واحد اثنين ثلاثة.
2363
01:54:15,495 --> 01:54:17,429
{\fs30}الداخل الى العالم بحريه
2364
01:54:17,697 --> 01:54:19,426
{\fs30}يخرج من العالم بكل حريه.
2365
01:54:19,499 --> 01:54:21,364
{\fs30}هل يجب ان اضغط على الزر؟
- اضغط الزر.
2366
01:54:21,434 --> 01:54:23,425
{\fs30}ليس الان .. ليس الان ..
- واحد اثنين ثلاثة. واحد اثنين ثلاثة.
2367
01:54:23,503 --> 01:54:24,561
{\fs30}هيا .. اجلس في السيارة ..
2368
01:54:24,638 --> 01:54:26,435
{\fs30}بابا... - هيا .. - أرجوك دعنى أذهب ..
امسكه .. رجاء
2369
01:54:30,377 --> 01:54:31,969
{\fs30}الان اضغط الزر ..
- أي واحد، بابا؟
2370
01:54:32,379 --> 01:54:33,437
{\fs30}الزر على اليسار.
2371
01:54:33,513 --> 01:54:35,447
{\fs30}الآن لا يمكنك أن تسأل حتى يساري من يسارك.
2372
01:54:35,515 --> 01:54:37,710
{\fs30}لأن الان يسارنا هو نفسه
بالنسبة لنا جميعا.
2373
01:54:38,385 --> 01:54:42,788
{\fs30}صوب نحو ياداف، لاكشمي ..
وخوجلي، صوب نحو لاكشمي
2374
01:54:43,390 --> 01:54:44,789
{\fs30}اليوم، إما انت أو هو سوف يموت.
2375
01:54:46,726 --> 01:54:47,784
{\fs30}واحد ..
2376
01:54:47,861 --> 01:54:49,123
{\fs30}اثنين .. ثلاثة.
2377
01:54:49,396 --> 01:54:53,457
{\fs30}انها لم تنفجر ..
انها لم تنفجر ..
2378
01:54:53,800 --> 01:54:56,394
{\fs30}الأبله .. أعتقد أنه ليس في نطاق ..
2379
01:54:56,803 --> 01:54:58,794
{\fs30}ألبرت .. قرب السيارة نحوه.
2380
01:54:59,406 --> 01:55:01,397
{\fs30}
2381
01:55:01,474 --> 01:55:02,600
{\fs30}
2382
01:55:03,009 --> 01:55:05,000
{\fs30}- أخي...
2383
01:55:05,078 --> 01:55:06,807
{\fs30}أخي، أعتقد أنهم
يعرفون أننا نتبعهم ..
2384
01:55:06,880 --> 01:55:07,938
{\fs30}أنهم يزيدون من سرعة السيارة
2385
01:55:08,014 --> 01:55:10,005
{\fs30}انا سأسرع بالسيارة .. وانت صوب ..
2386
01:55:10,417 --> 01:55:11,816
{\fs30}1، 2، 3.
2387
01:55:12,419 --> 01:55:13,818
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة. سوق أسرع ..
2388
01:55:13,887 --> 01:55:14,945
{\fs30}نحن تأخرنا ..
2389
01:55:15,021 --> 01:55:16,488
{\fs30}الا تعرف طبعي ..
2390
01:55:16,556 --> 01:55:17,818
{\fs30}بابا، إنها لم تنفجر ..
2391
01:55:18,425 --> 01:55:20,825
{\fs30}لماذا لا تنفجر؟
لماذا لا تنفجر؟
2392
01:55:20,894 --> 01:55:21,952
{\fs30}سوق السيارة أقرب ..
2393
01:55:22,028 --> 01:55:23,962
{\fs30}أخي .. أخي، هو في نطاقي.
يجب أن أطلق النار؟
2394
01:55:24,030 --> 01:55:26,828
{\fs30}انتظر .. أولا يجب علينا أن نجد أين هو الماس.
- حسناً ..
2395
01:55:26,900 --> 01:55:30,563
{\fs30}سوف أسرع ..
1 .. 2 .. 3
2396
01:55:31,037 --> 01:55:32,834
{\fs30}لم تنفجر.
2397
01:55:32,906 --> 01:55:34,430
{\fs30}
2398
01:55:34,507 --> 01:55:35,838
{\fs30}بابا ..
2399
01:55:35,909 --> 01:55:36,967
{\fs30}السيارة التي ورائي .. يريد أن يتجاوز عنا
2400
01:55:37,043 --> 01:55:38,442
{\fs30}هل اسمح له أن يتجاوز عنا؟
- بابا...
2401
01:55:38,511 --> 01:55:40,445
{\fs30}... أخبره إذا سمحنا له بان يتجاوز...
2402
01:55:40,513 --> 01:55:41,844
{\fs30}... سيكون لدينا سيارة في الوسط،
ونحن لن تكون في النطاق .. جنون...
2403
01:55:41,915 --> 01:55:43,507
{\fs30}انا أقول حطمه ..
2404
01:55:44,584 --> 01:55:45,983
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة. واحد اثنين ثلاثة.
2405
01:55:46,052 --> 01:55:47,519
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة. واحد اثنين ثلاثة.
2406
01:55:51,524 --> 01:55:53,515
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة.
2407
01:55:56,863 --> 01:55:59,058
{\fs30}لاكشمي نارين، هذه أول جريمة قتل لك ..
أطلق النار ..
2408
01:56:04,604 --> 01:56:05,866
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة.
2409
01:56:08,875 --> 01:56:10,866
{\fs30}من أجل أمك، اطلاق النار ..
2410
01:56:11,478 --> 01:56:13,002
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة. واحد اثنين ثلاثة.
2411
01:56:15,015 --> 01:56:16,073
{\fs30}انفجرت .. انفجرت ..
2412
01:56:16,683 --> 01:56:17,741
{\fs30}بابا ..
2413
01:56:17,817 --> 01:56:19,478
{\fs30}ماذا يمكنني أن أفعل...
- انتا ..
2414
01:56:28,094 --> 01:56:29,561
{\fs30}بابا، انه يهرب .. امسكه...
2415
01:56:29,829 --> 01:56:30,887
{\fs30}لا، بابا ..
2416
01:56:30,964 --> 01:56:32,022
{\fs30}كنت ذاهبا لاخذ الإذن منك.
2417
01:56:32,899 --> 01:56:34,491
{\fs30}هل يمكنني أن أغادر ؟ ارجوك.
2418
01:56:34,567 --> 01:56:38,503
{\fs30}لا .. لا يمكنك ان تغادر حتى يموت ..
اتبعه ..
2419
01:56:41,041 --> 01:56:44,499
{\fs30}كنت أفتقد للماء
والجدة الميتة كثيراً
2420
01:56:44,577 --> 01:56:46,568
{\fs30}نعم أخي .. - لماذا
تنظرون إلى وجهي؟
2421
01:56:46,646 --> 01:56:48,580
{\fs30}يجب أن لا ندخر ياداف .. هيا ..
- أين أخى؟
2422
01:56:52,052 --> 01:56:53,576
{\fs30} أبي .. أبي، اسمع .. اسمع ..
2423
01:56:53,920 --> 01:56:55,911
{\fs30}أبي، هي تخدعك ..
2424
01:56:58,525 --> 01:57:01,255
{\fs30}بني، أنت أيضا مخدوع
انها لمتعة عظيمة ..
2425
01:57:02,529 --> 01:57:03,587
{\fs30}ليلى ..
2426
01:57:04,931 --> 01:57:08,059
{\fs30}لاكشمي نارين، لقد اتيت ..
تعال .. ارجوك تعال ..
2427
01:57:08,134 --> 01:57:09,601
{\fs30}ارجوك تعال ..
- هنا ..
2428
01:57:09,669 --> 01:57:10,727
{\fs30}لطيف جدا مقابلتك ..
- هذه 9 الاف ..
2429
01:57:11,538 --> 01:57:12,596
{\fs30}هنا.
- شكرا لك ..
2430
01:57:12,672 --> 01:57:13,730
{\fs30}أين سيارتي؟
2431
01:57:14,074 --> 01:57:16,599
{\fs30}يتم تلميعها ..
يا رفاق عجلوا ..
2432
01:57:16,676 --> 01:57:17,938
{\fs30}لقد جاء لاكشمي نارين ..
2433
01:57:18,011 --> 01:57:20,605
{\fs30}انها نقداً. عديها. حسناً؟
عديها. - حسنا.
2434
01:57:20,680 --> 01:57:21,738
{\fs30}حسناً...
- عديها بشكل صحيح.
2435
01:57:24,551 --> 01:57:25,609
{\fs30}ما هذا؟
2436
01:57:25,685 --> 01:57:27,277
{\fs30}لقد جلبت 10 حزم . ما هذا
2437
01:57:27,954 --> 01:57:29,148
{\fs30}هل هذه 10 حزم
2438
01:57:29,556 --> 01:57:32,081
{\fs30}هذا اللباس الداخلي .. انها
تدعو اللباس الداخلي حزمة ..
2439
01:57:32,892 --> 01:57:33,950
{\fs30}هذا اللباس داخلي ..
2440
01:57:34,561 --> 01:57:35,619
{\fs30}اللباس الداخلي .. لقد وضعت حزمة المال في هذه الحقيبة ..
2441
01:57:35,695 --> 01:57:37,560
{\fs30}كيف تأتي السراويل الى هنا؟
2442
01:57:37,630 --> 01:57:40,098
{\fs30}هذه تصاميمي ..
كيف حصلت عليها؟
2443
01:57:41,101 --> 01:57:42,159
{\fs30}مرحبا، جيا ..
2444
01:57:43,570 --> 01:57:46,630
{\fs30}أنت .. كيف تجرء وتقف أمامي ..
2445
01:57:46,706 --> 01:57:50,574
{\fs30}قلت للكشمي نارايان ان يأخذ
العينات ويقتلني ..
2446
01:57:50,643 --> 01:57:52,634
{\fs30}انتظر و راقب. انا سأقتلك.
2447
01:57:52,979 --> 01:57:54,640
{\fs30}أبي، هل هذا ما قلت لها؟
2448
01:57:54,981 --> 01:57:56,573
{\fs30}أولاً أخبرني من هي؟
2449
01:57:56,649 --> 01:57:58,913
{\fs30}أبي، انها جيا. انت اتيت
من اجل تصاميمها.
2450
01:57:59,185 --> 01:58:01,119
{\fs30} حتى انا لم اقابلها قط. تحية طيبة.
2451
01:58:01,187 --> 01:58:02,984
{\fs30}تحية طيبة. من هذا؟
2452
01:58:03,923 --> 01:58:05,584
{\fs30}أنا لاكشمي نارين. بائع ملابس
الداخلية و ستر.
2453
01:58:07,127 --> 01:58:08,185
{\fs30}إذن من كان ذلك ؟
2454
01:58:08,595 --> 01:58:10,790
{\fs30}انتظري .. انتظري.. الذي كان من؟
- أنا...
2455
01:58:11,598 --> 01:58:13,657
{\fs30}أبي، ما هي المسألة؟
أنت لم تجتمع بها؟
2456
01:58:13,733 --> 01:58:16,600
{\fs30}أعطيتني هذه الصورة في المغلف.
2457
01:58:16,669 --> 01:58:17,727
{\fs30}فكيف يمكن أن التقي بها؟
2458
01:58:17,804 --> 01:58:19,601
{\fs30}وكانت هذه الصورة لاكشمي نارين أخر.
2459
01:58:20,206 --> 01:58:23,607
{\fs30}من هو هذا لاكشمي نارين الأخر ؟
2460
01:58:23,676 --> 01:58:25,007
{\fs30}هناك .. هناك لاكشمي نارين ..
2461
01:58:25,078 --> 01:58:26,670
{\fs30}أي نوع من المشاريع قد قبلت ..
2462
01:58:26,746 --> 01:58:28,008
{\fs30}لقد جعلتني امشي مثل الكلب ..
2463
01:58:28,081 --> 01:58:29,139
{\fs30}اضغط الزر ..
2464
01:58:31,151 --> 01:58:32,209
{\fs30}هاها ..
2465
01:58:35,622 --> 01:58:37,214
{\fs30}ما نوع القنبلة التي صممتها ..
2466
01:58:37,624 --> 01:58:39,615
{\fs30}انها لا تنفجر ..
- لاكشمي...
2467
01:58:39,692 --> 01:58:40,750
{\fs30}... انا حاصل على دبلوم.
2468
01:58:40,827 --> 01:58:42,954
{\fs30}من أين حصلت على الدبلوم؟
2469
01:58:43,029 --> 01:58:45,623
{\fs30}بابا، سنذهب أمامه ونضغط على الزر ..
2470
01:58:45,698 --> 01:58:48,030
{\fs30}بعض الأشياء لا تعمل من الخلف ..
2471
01:58:48,101 --> 01:58:50,228
{\fs30}لقد جئت لشراء السراويل
فحصلت على سيارة.
2472
01:58:50,637 --> 01:58:52,628
{\fs30}ذلك لاكشمي نارين
جاء ليشتري سيارة.
2473
01:58:52,705 --> 01:58:55,367
{\fs30}وحصل على السراويل
2474
01:58:55,775 --> 01:58:57,709
{\fs30}هذه هي نفس السيارة
التي أريد شرائها ..
2475
01:58:57,777 --> 01:58:58,835
{\fs30}قول حسن ، السيد لاكشمي نارين.
2476
01:58:58,912 --> 01:59:00,709
{\fs30}يا إلهي .. - ليس ذلك لاكشمي نارين ..
2477
01:59:00,780 --> 01:59:01,974
{\fs30}الله يعرف أين سيكون ..
2478
01:59:02,982 --> 01:59:04,040
{\fs30}عفوا سيدتي ..
2479
01:59:04,117 --> 01:59:05,641
{\fs30}عفوا يا سيدتي ..
انت .. توقف .. انت
2480
01:59:06,719 --> 01:59:07,708
{\fs30}عفوا يا سيدتي ..
2481
01:59:07,787 --> 01:59:08,845
{\fs30}عفوا يا سيدتي .. عفوا سيدي؟
2482
01:59:08,922 --> 01:59:10,719
{\fs30}هل يمكنني الدخول ؟ هل يمكنني الدخول ؟
2483
01:59:11,991 --> 01:59:13,253
{\fs30}هل يمكنني أن أقول شيئا، سيدتي؟
- بالتأكيد.
2484
01:59:13,660 --> 01:59:15,924
{\fs30}سيدي .. سيدتي،
أنا لاكشمي نارين الاخر .. أنا...
2485
01:59:16,729 --> 01:59:20,187
{\fs30}مهلا .. كان في الغرفة المجاورة ..
انه واحد ..
2486
01:59:20,266 --> 01:59:21,324
{\fs30}اجل سيدي ..
2487
01:59:21,401 --> 01:59:23,733
{\fs30}سيدتي، لقد جئت لشراء
السيارة للسيد بيبات ..
2488
01:59:23,803 --> 01:59:26,067
{\fs30}آه أجل .. السيد بيبات قد اتصل بي
2489
01:59:26,139 --> 01:59:28,073
{\fs30}الرجل المناسب .. أنا رجله ..
- أوه ..
2490
01:59:28,141 --> 01:59:29,733
{\fs30}رجل بيبات ..
- نعم سيدي ..
2491
01:59:29,809 --> 01:59:30,935
{\fs30}قل لي شيئا.
- نعم سيدي ..
2492
01:59:31,010 --> 01:59:32,739
{\fs30}رجل بيبات...
- نعم سيدي.
2493
01:59:32,812 --> 01:59:33,870
{\fs30}أليس لديه زوجة؟
2494
01:59:33,947 --> 01:59:36,882
{\fs30}لا، لا سيدي .. لديه زوجتين ..
2495
01:59:36,950 --> 01:59:38,212
{\fs30}زوجتين؟
- نعم سيدي ..
2496
01:59:38,284 --> 01:59:41,276
{\fs30}وكان قد احتفظ برجلا أيضا ..
أي نوع من الرجال هو ..
2497
01:59:42,288 --> 01:59:43,687
{\fs30}فلنذهب إلى هناك .. هيا ..
2498
01:59:44,023 --> 01:59:47,083
{\fs30}خد هذه .. خذ صورتك ..
حصلت عليها بالطريق الخطأ. إحتفظ بها ..
2499
01:59:47,160 --> 01:59:49,754
{\fs30}نعم سيدي .. سيدي، خذ صورت الشخص ..
الذي اتيت لقتله، سيدي.
2500
01:59:50,830 --> 01:59:52,297
{\fs30}واحد ... اثنان
2501
01:59:53,233 --> 01:59:54,291
{\fs30}لماذا لا تنفجر؟
2502
01:59:54,701 --> 01:59:56,430
{\fs30}سيدي، هل انت تتلق النار بشكل جيد.
2503
01:59:56,703 --> 01:59:58,898
{\fs30}مطلق النار بشكل جيد. - مطلق النار بشكل جيد؟
- لا .. أنا أبيع الملابس الداخلية.
2504
01:59:59,105 --> 02:00:00,697
{\fs30}اذا أنت لم تأتي لقتله؟
2505
02:00:00,773 --> 02:00:01,899
{\fs30}اذن من الذي جاء لقتله؟
2506
02:00:03,710 --> 02:00:05,234
{\fs30}لاكشمي نارين الثالث .. قد جاء لي ..
2507
02:00:07,313 --> 02:00:09,247
{\fs30}أخي، هناك .. هناك ..
توقف .. توقف .. توقف ..
2508
02:00:10,717 --> 02:00:11,775
{\fs30}بينتو، اضغط عليه ..
2509
02:00:11,851 --> 02:00:12,909
{\fs30}لا لا لا .. بابا ..
2510
02:00:12,986 --> 02:00:14,783
{\fs30}ارجوك .. ارجوك.. لا تضغط على
الزر .. ارجوك ..
2511
02:00:15,855 --> 02:00:16,913
{\fs30}لماذا ا؟
2512
02:00:16,990 --> 02:00:18,787
{\fs30}هل هو ابوك ؟ تحية طيبة ..
2513
02:00:18,858 --> 02:00:20,257
{\fs30}لا لا لا .. انه ليس بابا ..
2514
02:00:20,326 --> 02:00:21,918
{\fs30}الجميع ينادونه بابا.
2515
02:00:21,995 --> 02:00:23,724
{\fs30}لذلك أنا أيضا اناديه بابا.
بابا الجميع ..
2516
02:00:23,796 --> 02:00:24,922
{\fs30}دي'ميلو ياداف .. رجل عصابة ..
2517
02:00:24,998 --> 02:00:26,795
{\fs30}الكل يقول. اغبياء.
2518
02:00:27,267 --> 02:00:28,928
{\fs30}لا أحد يتحرك .. - مخادعون.
2519
02:00:29,269 --> 02:00:30,327
{\fs30}وإلا سوف اطلق النار ..
2520
02:00:31,070 --> 02:00:32,128
{\fs30}يا إلهي ..
2521
02:00:33,139 --> 02:00:35,130
{\fs30}خذ كل ما لديهم .. هيا ..
2522
02:00:35,208 --> 02:00:36,266
{\fs30}لاكشمي نارين ..
2523
02:00:36,743 --> 02:00:38,734
{\fs30}انت جئت لقتلني؟
- يا إلهي ..
2524
02:00:38,811 --> 02:00:40,142
{\fs30}دي'ميلو ياداف ..
2525
02:00:40,213 --> 02:00:42,272
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة. واحد اثنين ثلاثة.
2526
02:00:42,949 --> 02:00:44,814
{\fs30}واحد...
- لا.. بابا ، لا .. بابا ..
2527
02:00:44,884 --> 02:00:46,943
{\fs30}بابا، لا تضغط على ريموت كنترول.
سوف تنفجر، بابا ..
2528
02:00:47,020 --> 02:00:48,487
{\fs30}ارجوك، بابا ..
- انتظر ..
2529
02:00:48,821 --> 02:00:49,947
{\fs30}من فضلك - أين هي القنبلة؟
2530
02:00:50,023 --> 02:00:51,820
{\fs30}سيدي .. سيدي، في حقيبتك ..
2531
02:00:51,891 --> 02:00:52,949
{\fs30}واحدة. اثنين. ثلاثة...
2532
02:00:54,160 --> 02:00:55,286
{\fs30}هل هناك قنبلة في حقيبتي؟
2533
02:00:56,763 --> 02:00:58,754
{\fs30}هل هناك قنبلة في حقيبتي؟
- حسناً ..
2534
02:00:59,766 --> 02:01:00,824
{\fs30}هل هذه هي قنبلة؟
2535
02:01:03,169 --> 02:01:04,227
{\fs30}هل هذا هو غطاء القنبلة
2536
02:01:05,104 --> 02:01:06,162
{\fs30}أين هي القنبلة؟
2537
02:01:06,506 --> 02:01:08,838
{\fs30}القنبلة في حقيبتك ، دي'ميلو ياداف ..
2538
02:01:08,908 --> 02:01:10,170
{\fs30}أنت؟ من أنت؟
2539
02:01:10,843 --> 02:01:13,038
{\fs30}لاكشمي نارين ..
- الثالث ..
2540
02:01:13,112 --> 02:01:14,773
{\fs30}البرتقال ليس صعب أبدا.
2541
02:01:14,847 --> 02:01:16,508
{\fs30}وعدو باتليا ليس لديه
ما يكفي من الوقت.
2542
02:01:16,983 --> 02:01:18,041
{\fs30}هاهاي.. هاهاي ..
2543
02:01:19,185 --> 02:01:21,847
{\fs30}قنبلة ك سوف يقتلك.
إعطني الريمود.
2544
02:01:22,188 --> 02:01:23,314
{\fs30}بابا، لا تستمع إليه.
2545
02:01:23,389 --> 02:01:25,380
{\fs30}لقد قمنا بتغيير الحقائب.
بينتو، اريه ذلك ..
2546
02:01:25,458 --> 02:01:26,982
{\fs30}وانا غيرت الحقائب ايضا
2547
02:01:27,060 --> 02:01:30,791
{\fs30}بابا .. بابا، انا غيرت الحقائب اليسرى...
2548
02:01:30,863 --> 02:01:34,390
{\fs30}... مع الحقيبة اليمنى.
2549
02:01:34,467 --> 02:01:35,798
{\fs30}وانا غيرت الحقيبة
اليسرى مع الحقيبة اليمين.
2550
02:01:35,868 --> 02:01:38,530
{\fs30}وجعلت كل شيء على اليمين ..
2551
02:01:40,139 --> 02:01:42,073
{\fs30}أنا لا أفهم ..
2552
02:01:42,875 --> 02:01:44,001
{\fs30}هل أستطيع أن أقول شيئا؟ هل استطيع...
2553
02:01:44,811 --> 02:01:46,540
{\fs30}حسنا .. هل أستطيع أن أقول شيئا؟
ارجوك .. حسنا ..
2554
02:01:46,813 --> 02:01:48,007
{\fs30}ارجوك .. ارجوك .. يا رفاق
إنزلوا البنادق ..
2555
02:01:48,081 --> 02:01:49,139
{\fs30}رجاءاً .. رجاءاً
2556
02:01:49,215 --> 02:01:51,206
{\fs30}شكرا لكم شباب. الآن يمكنكم
الاستماع الي بعناية. حسنا ..
2557
02:01:57,090 --> 02:01:59,422
{\fs30}الآن أخبروني من الذي
غير العلامة أولا؟
2558
02:01:59,826 --> 02:02:00,884
{\fs30}أنا فعلت هذا .. أنا فعلت هذا ..
2559
02:02:00,960 --> 02:02:02,222
{\fs30}كيف قمت بتغييره؟ ارنا.
2560
02:02:02,295 --> 02:02:04,820
{\fs30}لقد غيرت العلامة من حقيبة
اليسار مع اليمين ..
2561
02:02:04,897 --> 02:02:08,833
{\fs30}أنا أرى .. عندما قمت بذلك كان
اليسار يسارك أو يساري؟
2562
02:02:10,236 --> 02:02:11,897
{\fs30}يساري، كان يساري.
2563
02:02:12,372 --> 02:02:14,431
{\fs30}بعد ذلك نقلت اليسار إلى المنتصف.
2564
02:02:14,841 --> 02:02:16,900
{\fs30}و غيرت اليمين مع اليسار.
2565
02:02:16,976 --> 02:02:19,240
{\fs30}هذا بسيط. واحد اثنين ثلاثة.
2566
02:02:19,312 --> 02:02:21,109
{\fs30}BBC. Bomb. Bra. Cash.
2567
02:02:21,447 --> 02:02:22,914
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة. واحد اثنين ثلاثة.
2568
02:02:22,982 --> 02:02:24,916
{\fs30}ثم الاولى والثانية جعلت الثانيه الاولى.
2569
02:02:24,984 --> 02:02:27,111
{\fs30}ثم مرة أخرى الاولى والثانية جعلت الثانية اولى.
2570
02:02:27,253 --> 02:02:28,914
{\fs30}وتم تبادل الاولى مع ثلاثة.
2571
02:02:28,988 --> 02:02:32,048
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة.
واضحة تماما وبسيطة.
2572
02:02:32,125 --> 02:02:33,183
{\fs30}يا رفاق هل فهمتم؟
2573
02:02:33,393 --> 02:02:34,451
{\fs30}لا؟
2574
02:02:35,194 --> 02:02:37,253
{\fs30}أنت ..
2575
02:02:38,398 --> 02:02:39,456
{\fs30}لا؟
2576
02:02:40,333 --> 02:02:41,391
{\fs30}هل فهمت؟
2577
02:02:42,869 --> 02:02:45,064
{\fs30}لا، لا، لا...
انا أقول اضغط على ريموت كنترول
2578
02:02:45,405 --> 02:02:46,929
{\fs30}الذي فيها قنبلة ستنفجر
2579
02:02:47,206 --> 02:02:48,867
{\fs30}سيدي، أعتقد أن هذه هي أفضل فكرة...
- رائع...
2580
02:02:48,941 --> 02:02:49,999
{\fs30}معتبر ذلك الشخص بابا
2581
02:02:50,076 --> 02:02:51,270
{\fs30}بابا اضغط الزر
2582
02:02:51,878 --> 02:02:54,608
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة.
2583
02:02:58,284 --> 02:02:59,945
{\fs30}أنت تشوه سمعتي منذ الصباح.
2584
02:03:01,421 --> 02:03:03,412
{\fs30}هل يوجد هناك قنبلة؟
أو هو مجرد الضغط على الزر.
2585
02:03:03,890 --> 02:03:06,484
{\fs30}لا سيدي. هناك قنبلة.
رأيت بنفسي ذلك.
2586
02:03:06,559 --> 02:03:08,618
{\fs30}لكنها لا تنفجر.
وقد صنعها هو
2587
02:03:10,096 --> 02:03:11,620
{\fs30}امسك هذا. ارني الريموت كنترول.
2588
02:03:12,432 --> 02:03:13,490
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة.
2589
02:03:13,900 --> 02:03:16,960
{\fs30}تم تبديل علامات الزائد والناقص.
2590
02:03:17,036 --> 02:03:18,970
{\fs30}كيف سوف تنفجر؟ ينبغي
أن تكون البطاريات العكس؟
2591
02:03:19,038 --> 02:03:25,568
{\fs30}جعل ناقص كما زائد. ووضع الغطاء.
ويقول واحد، اثنان، ثلاثة.
2592
02:03:26,312 --> 02:03:28,109
{\fs30}هل انفجرت، بابا؟
2593
02:03:28,181 --> 02:03:29,910
{\fs30}لم تنفجر .. لم تنفجر .. لم تنفجر ..
2594
02:03:29,982 --> 02:03:31,108
{\fs30}لم تنفجر ..
2595
02:03:32,452 --> 02:03:34,113
{\fs30}منذ الصباح وانت تهين في ..
2596
02:03:34,454 --> 02:03:35,512
{\fs30}واهنتني في السيارة ..
2597
02:03:35,588 --> 02:03:36,987
{\fs30}لقد أهنتني كثيراً.
2598
02:03:37,256 --> 02:03:41,056
{\fs30}لقد أهنتني أمام هؤلاء الفتيات ..
انا سـ...
2599
02:03:41,127 --> 02:03:45,530
{\fs30}مهلا .. رانجيلا جاكي شروف .. أهدئ ..
2600
02:03:47,266 --> 02:03:49,325
{\fs30}أنت تضربني أمام الجميع.
2601
02:03:51,204 --> 02:03:53,468
{\fs30}ماذا يمكنني أن أفعل إذا
كانت البطارية لا تعمل ..
2602
02:03:53,539 --> 02:03:56,007
{\fs30}حسنا .. حسنا .. أليس من الأفضل
فتح الحقائب والتحقق منها؟
2603
02:03:56,075 --> 02:03:57,542
{\fs30}حسنا ..
- لا ..
2604
02:03:57,610 --> 02:03:59,271
{\fs30}الآن ليس موضوع انفجار قنبلة ..
2605
02:03:59,345 --> 02:04:01,472
{\fs30}الموضوع الان هو شرفي ..
2606
02:04:01,948 --> 02:04:03,006
{\fs30}حتى الان لم تنفجر القنبلة
2607
02:04:03,082 --> 02:04:05,209
{\fs30}... أعطني البندقية ..
2608
02:04:05,284 --> 02:04:08,344
{\fs30}انتظر ..
- أعطني البندقية .. أعطني البندقية ..
2609
02:04:08,421 --> 02:04:10,013
{\fs30}وإلا سوف اطلق النار ..
أعطني البندقية .. - إعطه بندقية ..
2610
02:04:10,089 --> 02:04:11,147
{\fs30}وإلا فإنه سوف يطلق النار على نفسه ..
2611
02:04:11,224 --> 02:04:12,486
{\fs30}رجاء .. إعطني البندقية ..
- أهدئ ..
2612
02:04:12,558 --> 02:04:13,957
{\fs30}أنت لا تقول أي شيء ..
2613
02:04:14,026 --> 02:04:15,687
{\fs30}وسوف ؟أنفجر لكم قبل
ان تنفجر القنبلة ..
2614
02:04:16,362 --> 02:04:18,353
{\fs30}ألبرت، وتعال الى هنا ..
- حسنا...
2615
02:04:18,431 --> 02:04:19,955
{\fs30}أنا طبيعي معك ..
2616
02:04:20,500 --> 02:04:23,560
{\fs30}اذهب وأشتري بطاريتين من المحل.
اذهب.
2617
02:04:23,636 --> 02:04:24,694
{\fs30}ليس لدي فكة.
2618
02:04:24,971 --> 02:04:26,029
{\fs30}فكه ..
2619
02:04:26,105 --> 02:04:29,040
{\fs30}سأعطيك انا. ولكن اشتريها بسرعة.
اذهب. اذهب.
2620
02:04:29,308 --> 02:04:30,366
{\fs30}شكراً
2621
02:04:30,977 --> 02:04:32,035
{\fs30}بينتو .. بينتو ..
2622
02:04:32,111 --> 02:04:35,376
{\fs30}لماذا تعزف طوال اليوم بينتو .. بينتو ؟
2623
02:04:35,982 --> 02:04:37,040
{\fs30}كنت تنطقها بشكل غير صحيح ..
2624
02:04:38,184 --> 02:04:41,051
{\fs30}انه دائما يضيف حرف
'S' بعد كلمة إنجليزية.
2625
02:04:41,120 --> 02:04:43,179
{\fs30}انه يجعلنا نقول الأباء.
2626
02:04:43,990 --> 02:04:46,049
{\fs30}الناس لديهم أب واحد في العالم.
2627
02:04:46,125 --> 02:04:48,059
{\fs30}ونحن لدينا 5.5 مليون أب.
2628
02:04:48,127 --> 02:04:49,185
{\fs30}حسناً
2629
02:04:49,262 --> 02:04:51,059
{\fs30}بابا ، يجب أن لا تفعل ذلك
- حسناً ..
2630
02:04:51,130 --> 02:04:53,394
{\fs30}هاااي .. أنا سوف أسحقك ..
2631
02:04:53,466 --> 02:04:56,060
{\fs30}بابا يضيف حرف "S"
لكن لماذا أنت تتدخل؟
2632
02:04:56,135 --> 02:04:58,603
{\fs30}أنا سوف اسحقك. إنه أحمق...
2633
02:04:58,671 --> 02:05:01,196
{\fs30}بينتو .. أحضرتك من الشارع ..
2634
02:05:02,008 --> 02:05:06,741
{\fs30}من دار الأيتام .. أعطيتك ملابس ..
انا أعطيته له
2635
02:05:07,079 --> 02:05:11,140
{\fs30}هل أعطيتك طلبا؟
لتبنيي؟
2636
02:05:12,018 --> 02:05:15,749
{\fs30}يموت الأب في الظلام
والابن في قوة.
2637
02:05:16,556 --> 02:05:21,425
{\fs30}هذه هي ملابسك.
رجل الدرامي .. - بينتو ..
2638
02:05:22,028 --> 02:05:25,088
{\fs30}كنت دائما تضربني أمام الآخرين.
- بينتو ..
2639
02:05:26,032 --> 02:05:28,557
{\fs30}كنت دائما تضربني أمام الآخرين.
- بينتو ..
2640
02:05:28,634 --> 02:05:30,101
{\fs30}ماذا حدث؟
- اسمعني ..
2641
02:05:30,169 --> 02:05:31,227
{\fs30}حسناً ..
- استمع ..
2642
02:05:34,040 --> 02:05:36,565
{\fs30}هل شريته من باهادجنج؟
- أجل .
2643
02:05:37,043 --> 02:05:39,102
{\fs30}بضائعها من خورانا.
- كيف عرفت؟
2644
02:05:39,178 --> 02:05:40,645
{\fs30}فقط خورانا يبيع مثل هذه البضاعة الرخيصة.
2645
02:05:47,587 --> 02:05:48,645
{\fs30}هل تعرف؟
2646
02:05:48,788 --> 02:05:53,054
{\fs30}يقول لنا بضاعة كالفن كلاين،
طلع يعطينا بضائع خورانا.
2647
02:05:53,125 --> 02:05:54,592
{\fs30}كم هو البخيل ..
2648
02:05:54,660 --> 02:05:56,059
{\fs30}كالفن كلاين لا يجعل...
2649
02:05:56,128 --> 02:05:57,186
{\fs30}. هكذا ملابس الداخلية. كيف
تقول ذلك؟ - تبدو بخير.
2650
02:05:57,263 --> 02:05:58,321
{\fs30}سيدتي، أنا سأقول لك.
2651
02:05:58,397 --> 02:05:59,455
{\fs30}لا تقول ذلك في الأماكن العامة.
2652
02:05:59,532 --> 02:06:03,332
{\fs30}هذا الرجل .. يعذبنا من خلال
إعطائنا صدمات كهربائية.
2653
02:06:03,669 --> 02:06:07,127
{\fs30}وأثناء انقطاع التيار الكهربائي
يعذبنا باستخدام المولد.
2654
02:06:08,140 --> 02:06:09,664
{\fs30}أنت لا تبكي. اسأله.
2655
02:06:10,076 --> 02:06:11,600
{\fs30}هل أقول له ماذا حدث يوم الأحد؟
2656
02:06:12,078 --> 02:06:14,137
{\fs30}هذا الأحد أو الأحد السابق؟
2657
02:06:14,213 --> 02:06:15,612
{\fs30}انت .. مجنون
- آسف ..
2658
02:06:16,616 --> 02:06:18,083
{\fs30}آسف .. أقول ذلك بوضوح ..
2659
02:06:18,150 --> 02:06:20,345
{\fs30}بينتو .. بينتو .. لا تغضب ..
لا تغضب ..
2660
02:06:20,419 --> 02:06:22,148
{\fs30}باتليا أخي، أنت لا تتدخل.
2661
02:06:22,221 --> 02:06:24,348
{\fs30}انظروا، أنت كمثل ابني الأصغر سنا.
2662
02:06:24,690 --> 02:06:26,157
{\fs30}نعم. لهذا السبب أقول لك.
2663
02:06:26,225 --> 02:06:28,625
{\fs30}من الذي قتل هيرال ؟ نحن قتلناه
2664
02:06:28,694 --> 02:06:33,154
{\fs30}الآن.. أين هيرال
إخفى المجوهرات؟
2665
02:06:33,499 --> 02:06:36,491
{\fs30}لا أحد يعلم .. أخبرنى
2666
02:06:36,569 --> 02:06:39,629
{\fs30}انت تعرف شى ما.
الذاكرة أصبحت ضعيفة
2667
02:06:39,705 --> 02:06:43,505
{\fs30}أين الماس؟ ما هو الماس؟
أي سيارة؟
2668
02:06:43,576 --> 02:06:45,168
{\fs30}- كانت هذه موجودة هناك
2669
02:06:45,244 --> 02:06:47,303
{\fs30}
2670
02:06:47,380 --> 02:06:50,110
{\fs30}بابا، ها هما الاثنين ..
2671
02:06:51,651 --> 02:06:54,119
{\fs30}أخبرنى .. أين هو الماس؟
2672
02:06:54,520 --> 02:06:55,578
{\fs30}انا لا اعرف ..
2673
02:06:55,655 --> 02:06:57,122
{\fs30}جيد جدا، تشاندو .. لا تخبره ..
2674
02:06:57,189 --> 02:06:59,521
{\fs30}حتى لو قتلك ..
2675
02:06:59,592 --> 02:07:03,528
{\fs30}حسنا .. شاندو .. أين هو الماس؟
2676
02:07:03,596 --> 02:07:05,120
{\fs30}توقف عن ذلك .. ماذا تفعل؟
2677
02:07:05,197 --> 02:07:06,528
{\fs30}أخبره أنه في خزان البنزين ..
2678
02:07:06,599 --> 02:07:07,657
{\fs30}خزان البنزين ..
2679
02:07:08,134 --> 02:07:09,533
{\fs30}انهن الماساتي ..
- انهن الماساتي ..
2680
02:07:09,602 --> 02:07:11,194
{\fs30}لقد اشتريت السيارة .. السيارة لي ..
2681
02:07:11,270 --> 02:07:13,204
{\fs30}لقد جئت من اجل الماس ..
- إنها لي. - إنها لي ..
2682
02:07:13,272 --> 02:07:17,140
{\fs30}معي البندقية .. لذا
الماس هو لي، بابا ..
2683
02:07:17,209 --> 02:07:19,677
{\fs30}ولكن خزان البنزين لا يفتح.
كيف نحصل على الماس؟
2684
02:07:20,546 --> 02:07:21,672
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة. ثم...
2685
02:07:21,747 --> 02:07:23,214
{\fs30}ليتقيء الجميع .. الجميع يتقيء ..
2686
02:07:25,284 --> 02:07:26,342
{\fs30}ماذا تفعل؟
2687
02:07:26,419 --> 02:07:28,683
{\fs30}نتقيء ..
- نتقيء .. - نتقيء .. - انتقيء ..
2688
02:07:29,155 --> 02:07:31,555
{\fs30}قلت ارفعوا السيارة ..
- أوه ..
2689
02:07:32,158 --> 02:07:33,682
{\fs30}أي واحده؟ هذه أو تلك؟
2690
02:07:33,759 --> 02:07:35,693
{\fs30}أسئلته والأجوبة ..
2691
02:07:39,432 --> 02:07:40,763
{\fs30}ماذا تريد؟
- أعطني بطاريتين.
2692
02:07:40,833 --> 02:07:43,233
{\fs30}أي واحد؟ كبيرة، متوسطة، صغيرة؟
- لريموت ..
2693
02:07:43,302 --> 02:07:45,566
{\fs30}لاي ريموت ؟ في سي جي، دفدي أو للتلفزيون.
2694
02:07:45,638 --> 02:07:47,230
{\fs30}لريموت قنبلة.
2695
02:07:47,707 --> 02:07:49,572
{\fs30}فيتي شاند.
- نعم، سيدتي.
2696
02:07:49,642 --> 02:07:52,167
{\fs30}هل سمعت ما سمعت؟
- سيدتي ..
2697
02:07:52,244 --> 02:07:54,178
{\fs30}رفاق .. رفاق .. رفاق ..
2698
02:07:54,246 --> 02:07:55,577
{\fs30}ارفع لفوق .. ارفع لفوق .. ارفع لفوق ..
2699
02:07:55,648 --> 02:07:56,706
{\fs30}فوق .. فوق .. فوق ..
2700
02:07:56,782 --> 02:08:00,309
{\fs30}يمينك .. يمينك ..
ليس يميني .. هنا .. هنا ..
2701
02:08:00,386 --> 02:08:02,718
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة .. واحد اثنين ثلاثة ..
2702
02:08:02,788 --> 02:08:04,915
{\fs30}الداخل الى العالم بحريه ..
2703
02:08:05,191 --> 02:08:07,250
{\fs30}يخرج من العالم بكل حريه.
2704
02:08:07,593 --> 02:08:09,527
{\fs30}انظروا إلى هذه المهزلة من العالم.
2705
02:08:09,595 --> 02:08:11,586
{\fs30}بحرية مطلقة.
2706
02:08:15,801 --> 02:08:16,859
{\fs30}جيد.
2707
02:08:21,540 --> 02:08:22,598
{\fs30}هآي.. هآي ..
2708
02:08:22,675 --> 02:08:23,733
{\fs30}الماس ..
2709
02:08:23,809 --> 02:08:24,867
{\fs30}رأيت ذلك في الصورة ..
2710
02:08:25,211 --> 02:08:27,805
{\fs30}اليوم هذا الماس لي، بابا ..
2711
02:08:29,281 --> 02:08:30,942
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة.
2712
02:08:32,618 --> 02:08:36,748
{\fs30} بينتو .. بينتو .. بينتو ..
شخص ما ينقذه ..
2713
02:08:37,223 --> 02:08:38,281
{\fs30}الماس .. الماس ..
2714
02:08:38,357 --> 02:08:39,415
{\fs30}امسك هذا ..
2715
02:08:39,759 --> 02:08:41,283
{\fs30}حسناً ..
- ايها الطبيب ..
2716
02:08:42,228 --> 02:08:43,286
{\fs30}مهلا .. مهلا ..
2717
02:08:44,230 --> 02:08:45,288
{\fs30}هذا الماس لي ..
2718
02:08:46,432 --> 02:08:47,490
{\fs30}طالما دميلو ياداف موجود...
2719
02:08:47,566 --> 02:08:48,624
{\fs30}...هذا غير ممكن ..
2720
02:08:49,301 --> 02:08:50,359
{\fs30}أعطني هذا الماس، باتليا ..
2721
02:08:50,436 --> 02:08:51,767
{\fs30}طبيب .. طبيب .. سأتعافى؟
2722
02:08:51,837 --> 02:08:55,295
{\fs30}سأتعافى؟
- اتركني، بينتو .. غادر ..
2723
02:08:55,374 --> 02:08:57,638
{\fs30}أنا لست طبيبا ..
- أعطها لي، ياداف ..
2724
02:08:57,710 --> 02:08:58,768
{\fs30}حسناً ..
2725
02:08:58,844 --> 02:08:59,970
{\fs30}أعطني الماس خلاف ذلك...
2726
02:09:01,247 --> 02:09:02,305
{\fs30}هنا.
2727
02:09:03,849 --> 02:09:05,316
{\fs30}من هو ملك مومباي ..
2728
02:09:05,384 --> 02:09:06,442
{\fs30}أنا ..
2729
02:09:08,854 --> 02:09:10,446
{\fs30}هيا .. تعال ..
2730
02:09:10,856 --> 02:09:14,792
{\fs30}أنت مخادع .. تبدو لطيف للغاية ..
2731
02:09:16,395 --> 02:09:17,657
{\fs30}امسكه ..
- توقف ..
2732
02:09:17,730 --> 02:09:18,788
{\fs30}انتظر ..
2733
02:09:18,864 --> 02:09:19,922
{\fs30}أبي، الى هنا ..
2734
02:09:20,466 --> 02:09:21,524
{\fs30}هنا ..
2735
02:09:23,869 --> 02:09:25,336
{\fs30}انتظر .. انتظر .. انتظر ..
2736
02:09:27,273 --> 02:09:28,331
{\fs30}عفوا ..
2737
02:09:28,407 --> 02:09:29,465
{\fs30}بني، تسلق فوق ..
2738
02:09:29,542 --> 02:09:30,600
{\fs30}تمسك .. أنا سوف أتسلق ..
2739
02:09:31,277 --> 02:09:32,335
{\fs30}عفوا ..
2740
02:09:32,812 --> 02:09:34,336
{\fs30}بينتو سيموت ..
2741
02:09:34,413 --> 02:09:36,278
{\fs30}لا تجعله يقف على السيارة ..
2742
02:09:36,348 --> 02:09:37,679
{\fs30}أخي دي'ميلو، أرمي العصا ..
رمي العصا ..
2743
02:09:37,750 --> 02:09:38,808
{\fs30}امسك .. امسك ..
2744
02:09:38,884 --> 02:09:40,351
{\fs30}العصا لا فائدة منها ..
أرمي الحقيبة ..
2745
02:09:46,292 --> 02:09:48,351
{\fs30}إذا تحرك أي شخص لن ادخره ..
2746
02:09:50,696 --> 02:09:54,359
{\fs30}انا أعرف كل شيء .. يوجد قنبلة هنا ..
2747
02:09:54,700 --> 02:09:56,497
{\fs30}قنبلة وهنا ؟ من قال لك هذا؟
2748
02:09:56,569 --> 02:09:58,036
{\fs30}لا توجد قنابل هنا.
- لا.
2749
02:09:58,704 --> 02:09:59,762
{\fs30}لا توجد قنبلة هنا ..
2750
02:09:59,839 --> 02:10:01,306
{\fs30}لا .. لا .. لا .. لا ..
2751
02:10:01,707 --> 02:10:04,301
{\fs30}معلومات ماياواتي تشوتالا لا
يمكن تخاطئ ..
2752
02:10:04,710 --> 02:10:05,836
{\fs30}تك تشاند ..
- تعال هيا ..
2753
02:10:07,713 --> 02:10:09,840
{\fs30}قل لي، ألبرت. أين هي القنبلة؟
2754
02:10:10,916 --> 02:10:13,316
{\fs30}انه طفل. ماذا سيعرف؟
2755
02:10:13,385 --> 02:10:14,443
{\fs30}اذهب بعيدا ..
2756
02:10:14,520 --> 02:10:15,851
{\fs30}حتى نحن لا نعرف من هو ..
2757
02:10:15,921 --> 02:10:17,388
{\fs30}لا توجد قنبلة هنا ..
- من أنت؟
2758
02:10:17,456 --> 02:10:18,514
{\fs30}توجد قنبلة هنا ..
2759
02:10:18,724 --> 02:10:20,851
{\fs30}اي القنبلة؟
- التي جلب لها البطاريات ..
2760
02:10:20,926 --> 02:10:23,520
{\fs30}أي بطاريات؟
- للريموت ..
2761
02:10:23,596 --> 02:10:24,654
{\fs30}أوه لا ..
2762
02:10:24,730 --> 02:10:27,927
{\fs30}هذه ليست قنبلة بريموت ..
- اذن لماذا الريموت هذا؟
2763
02:10:28,334 --> 02:10:29,733
{\fs30}هذا هو ريموت لجهاز التلفزيون ..
2764
02:10:29,802 --> 02:10:30,860
{\fs30}حسناً .. حسناً .. حسناً ..
2765
02:10:30,936 --> 02:10:32,403
{\fs30}أين هو التلفزيون؟
- لا يوجد تلفزيون ..
2766
02:10:32,471 --> 02:10:33,529
{\fs30}تلفزيون...
2767
02:10:33,606 --> 02:10:35,335
{\fs30}لدينا ريموت كنترول. وسوف نشتري
التلفزيون. - في وقت لاحق.
2768
02:10:35,407 --> 02:10:36,533
{\fs30}اذا هذا ليس لريموت قنبلة ؟
2769
02:10:36,609 --> 02:10:37,667
{\fs30}لا .. لا ..
2770
02:10:37,743 --> 02:10:38,869
{\fs30}لن تنفجر القنبلة عن
طريق الضغط على هذا الزر ؟
2771
02:10:38,944 --> 02:10:40,002
{\fs30}لا .. لا ..
2772
02:10:40,880 --> 02:10:42,404
{\fs30}ساضغط عليه لأتحقق ..
2773
02:10:42,481 --> 02:10:43,948
{\fs30}حسناً .. لا .. لا .. لا ..
2774
02:10:44,350 --> 02:10:45,749
{\fs30}لماذا انتم خائفون؟
2775
02:10:45,818 --> 02:10:47,877
{\fs30}عندما لا نكون هناك قنبلة،
فإنها لن تنفجر .. - صحيح ..
2776
02:10:47,953 --> 02:10:51,354
{\fs30}وإذا انفجرت فإنكم جميعا
ستكونون في ورطة.
2777
02:10:51,757 --> 02:10:52,883
{\fs30}لذا واحد...
2778
02:10:52,958 --> 02:10:54,755
{\fs30}لا .. لا .. لا ..
2779
02:10:54,827 --> 02:10:55,885
{\fs30}اثنين ...
2780
02:10:55,961 --> 02:10:57,087
{\fs30}إلى أين تذهب؟
2781
02:10:58,697 --> 02:10:59,755
{\fs30}ثلاثة ..
2782
02:11:05,905 --> 02:11:07,429
{\fs30}لا توجد هنا قنبلة
2783
02:11:07,706 --> 02:11:09,435
{\fs30}إذا كان هناك قنبلة،
كان قد انفجرت.
2784
02:11:09,508 --> 02:11:10,907
{\fs30}وإذا كان هناك انفجار
معنى ذلك ان هناك قنبلة ..
2785
02:11:10,976 --> 02:11:12,443
{\fs30}حسناً .. حسناً .. حسناً ..
2786
02:11:12,511 --> 02:11:16,379
{\fs30}أهادئو .. التزمو الصمت .. هناك شخص يتحدث...
2787
02:11:23,522 --> 02:11:24,784
{\fs30}بابا .. بابا ..
2788
02:11:24,857 --> 02:11:26,381
{\fs30}من يعمل ضجيج؟ يتكلم بصوت اعلى ..
2789
02:11:26,458 --> 02:11:27,516
{\fs30}
2790
02:11:27,593 --> 02:11:28,992
{\fs30}بابا .. بابا ..
- قلها ثانية ..
2791
02:11:29,061 --> 02:11:30,392
{\fs30}
2792
02:11:30,462 --> 02:11:32,589
{\fs30}أنا أسأل من يصدر هذا الضجيج ..
2793
02:11:32,665 --> 02:11:34,792
{\fs30}بابا .. بابا ..
2794
02:11:35,401 --> 02:11:36,925
{\fs30}من هو هذا عالق هنا ؟
2795
02:11:37,403 --> 02:11:40,395
{\fs30}بابا، نسيت أن أقول لكم
ان هذه قنبلة موقوتة
2796
02:11:40,472 --> 02:11:41,598
{\fs30}ماذا تقول؟
- ماذا ..
2797
02:11:41,807 --> 02:11:45,607
{\fs30}عن طريق الخطأ حصلت على قنبلة موقوتة
بدلا من قنبلة عن بعد، بابا.
2798
02:11:45,678 --> 02:11:48,476
{\fs30} في أي وقت سوف تنفجر؟
2799
02:11:48,547 --> 02:11:49,809
{\fs30}عمي ، في الساعة 6:00 ..
2800
02:11:50,816 --> 02:11:52,807
{\fs30}بالمناسبة بابا، ما هو الوقت؟
2801
02:11:53,085 --> 02:11:55,417
{\fs30}انتظر .. انتظر .. 30 ثانية حتى تصبح 6 ..
2802
02:11:55,487 --> 02:11:57,478
{\fs30}هذا يعني ... واحد
- اثنان...
2803
02:11:57,556 --> 02:11:58,614
{\fs30}ثلاثة.
2804
02:12:01,560 --> 02:12:03,425
{\fs30}بابا، هل انفجرت القنبلة؟
2805
02:12:03,495 --> 02:12:04,757
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة.
2806
02:12:09,969 --> 02:12:11,436
{\fs30}"قنبلة بينتو جزئت الماس...
2807
02:12:11,503 --> 02:12:13,027
{\fs30}... وليس الاشخاص إلى قطع ".
2808
02:12:13,839 --> 02:12:15,431
{\fs30}وقال لوتس ان لا احد يحصل على
شيء قبل الوقت المناسب...
2809
02:12:15,507 --> 02:12:16,565
{\fs30}... وأكثر مما يستحقه ".
2810
02:12:18,444 --> 02:12:19,968
{\fs30}"حصل الجميع على حصتهم من الماس".
2811
02:12:20,779 --> 02:12:22,440
{\fs30}"ماذا عن لاكشمي نارين رقم واحد .. هو وجيا حصلا على واحده...
2812
02:12:22,514 --> 02:12:25,039
{\fs30}مع أنها اشترت حصتها من موند بالمطعم
2813
02:12:25,851 --> 02:12:28,786
{\fs30} اليوم أيضا والدة لاكشمي تريد
من ابنها أن يكون مطلق النار
2814
02:12:28,988 --> 02:12:30,512
{\fs30}"وتقول نفس الشيء إلى كل غون".
2815
02:12:30,856 --> 02:12:34,451
{\fs30}إذا فشل هذه المرة، فهو ليس ابن والده.
دعني أخبرك.
2816
02:12:35,861 --> 02:12:38,455
{\fs30}"لاكشمي نارين رقم اثنين اشترى بعض
أسهم الفيروس للسيارات...
2817
02:12:38,530 --> 02:12:42,728
{\fs30}... من حصته اليوم هو في مجلس
الإدارة في تلك الشركة. "
2818
02:12:42,801 --> 02:12:43,859
{\fs30}"ورئيسه بيبات..."
2819
02:12:44,470 --> 02:12:45,528
{\fs30}بيبات.
- نعم سيدي ..
2820
02:12:45,871 --> 02:12:47,998
{\fs30}أعتقد أننا بحاجة إلى الحديث.
- نعم سيدي.
2821
02:12:48,073 --> 02:12:49,131
{\fs30}أجلس.
2822
02:12:49,208 --> 02:12:50,470
{\fs30}سيدي، على كرسي أو الأريكة؟
- الكرسي.
2823
02:12:50,542 --> 02:12:51,873
{\fs30}يسار او يمين؟
- اليسار.
2824
02:12:51,944 --> 02:12:53,536
{\fs30}يسارك أو يساري؟
2825
02:12:54,480 --> 02:12:56,471
{\fs30}"لاكشمي نارين رقم ثلاثة
يبيع الملابس الداخلية...
2826
02:12:56,548 --> 02:12:58,539
{\fs30}... واستقر في حافلة
وليس في سيارة. "
2827
02:12:58,617 --> 02:13:01,017
{\fs30}"وليلى هي سفير علامته التجارية".
2828
02:13:02,488 --> 02:13:04,479
{\fs30}"قدمت ماياواتي تشوتالا
رشوة من نصيبها...
2829
02:13:04,556 --> 02:13:06,547
{\fs30}... وأصبحت سجاناً ".
2830
02:13:07,026 --> 02:13:12,157
{\fs30}"وسجناءها هم ألبرت،
بينتو، بابا وباتليا".
2831
02:13:13,499 --> 02:13:15,899
{\fs30}"تشاندو وتشاندي اشترى
صالة العرض من ليلى".
2832
02:13:15,968 --> 02:13:18,232
{\fs30}"وسمعت أنهم ذاهبون
ليتزوجوا قريبا".
2833
02:13:18,837 --> 02:13:22,034
{\fs30}"لكنهم ما زالوا يركضون
في سباق الحياة".
2834
02:13:22,508 --> 02:13:26,035
{\fs30}"أن تكون واحد ، اثنان وثلاثة".
2835
02:13:51,270 --> 02:13:52,601
{\fs30}شبابك.
2836
02:13:55,274 --> 02:13:56,605
{\fs30}شبابك.
2837
02:13:56,942 --> 02:13:58,933
{\fs30}أستمع إلى أغنيتي.
واحد اثنين ثلاثة.
2838
02:13:59,011 --> 02:14:00,945
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة .. واحد اثنين ثلاثة ..
2839
02:14:01,013 --> 02:14:02,947
{\fs30}الداخل الى العالم بحريه ..
2840
02:14:03,015 --> 02:14:04,744
{\fs30}يخرج من العالم بكل حريه.
2841
02:14:06,952 --> 02:14:08,943
{\fs30}انظروا إلى هذه المهزلة من العالم.
2842
02:14:09,021 --> 02:14:10,750
{\fs30}بحرية مطلقة .. بحرية مطلقة ..
2843
02:14:14,960 --> 02:14:16,951
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة .. واحد اثنين ثلاثة ..
2844
02:14:17,029 --> 02:14:18,758
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..
واحد، اثنان، ثلاثة ..
2845
02:14:18,964 --> 02:14:21,091
{\fs30} انت وأنا .. وأنا وأنت ..
2846
02:14:21,166 --> 02:14:22,827
{\fs30}العالم A B C D ..
2847
02:14:22,901 --> 02:14:24,960
{\fs30}على النبتة، انت تواجه الاف الصعوبات.
2848
02:14:25,037 --> 02:14:26,971
{\fs30}لتصبح شجرة.
2849
02:14:28,907 --> 02:14:29,965
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة.
2850
02:14:30,576 --> 02:14:32,635
{\fs30}حبيبي، لا تتركني ..
2851
02:14:32,711 --> 02:14:34,645
{\fs30}لا تكسر قلبي ..
2852
02:14:34,713 --> 02:14:36,647
{\fs30}حبيبي، لا تتركني ..
2853
02:14:36,715 --> 02:14:38,649
{\fs30}لا تكسر قلبي ..
2854
02:14:38,717 --> 02:14:42,312
{\fs30}انت تحت القسم بشبابي.
2855
02:14:42,588 --> 02:14:46,718
{\fs30}انت تحت القسم بشبابي.
2856
02:14:46,792 --> 02:14:47,850
{\fs30}قل أنك تريد أن تعرف.
2857
02:14:49,128 --> 02:14:50,652
{\fs30}أنا أضرب .. هنا نحن ذاهبون.
2858
02:14:51,130 --> 02:14:52,654
{\fs30}سيدتي، هل انتي تحب التحرك.
2859
02:14:53,198 --> 02:14:54,597
{\fs30}تحركي، هيا.
2860
02:14:55,067 --> 02:14:57,001
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة .. واحد اثنين ثلاثة ..
2861
02:14:57,069 --> 02:14:58,866
{\fs30}الداخل الى العالم بحريه ..
2862
02:14:59,138 --> 02:15:00,799
{\fs30}يخرج من العالم بكل حريه.
2863
02:15:00,873 --> 02:15:01,999
{\fs30}بحرية .. بحرية ..
2864
02:15:03,008 --> 02:15:04,999
{\fs30}انظروا إلى هذه المهزلة من العالم.
2865
02:15:05,077 --> 02:15:07,011
{\fs30}بحرية مطلقة .. بحرية مطلقة ..
2866
02:15:11,016 --> 02:15:13,007
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة .. واحد اثنين ثلاثة ..
2867
02:15:13,085 --> 02:15:14,882
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..
واحد، اثنان، ثلاثة ..
2868
02:15:15,020 --> 02:15:17,147
{\fs30} انت وأنا .. وأنا وأنت ..
2869
02:15:17,222 --> 02:15:19,019
{\fs30}العالم A B C D ..
2870
02:15:19,091 --> 02:15:21,150
{\fs30}على النبتة، انت تواجه الاف الصعوبات.
2871
02:15:21,226 --> 02:15:22,955
{\fs30}لتصبح شجرة.
2872
02:15:23,962 --> 02:15:25,020
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة.
2873
02:15:26,632 --> 02:15:28,691
{\fs30}حبيبي، لا تتركني ..
2874
02:15:28,767 --> 02:15:30,632
{\fs30}لا تكسر قلبي ..
2875
02:15:30,702 --> 02:15:32,226
{\fs30}حبيبي، لا تتركني ..
2876
02:15:32,638 --> 02:15:34,299
{\fs30}لا تكسر قلبي ..
2877
02:15:34,640 --> 02:15:38,371
{\fs30}أنت تحت يمين شبابي.
2878
02:15:38,644 --> 02:15:42,705
{\fs30}أنت تحت يمين شبابي.
2879
02:15:51,657 --> 02:15:52,715
{\fs30}شبابك...
2880
02:15:55,060 --> 02:15:56,721
{\fs30}شبابك...
2881
02:16:07,272 --> 02:16:11,072
{\fs30}شبابك هو أكثر
تحدث في كل مكان تقريبا.
2882
02:16:11,276 --> 02:16:14,939
{\fs30}شبابك هو أكثر
تحدث في كل مكان تقريبا.
2883
02:16:15,280 --> 02:16:19,011
{\fs30}كان قلبي في انتظارك
2884
02:16:19,418 --> 02:16:21,750
{\fs30}كان قلبي في انتظارك
2885
02:16:22,688 --> 02:16:26,749
{\fs30}أنت تحت يمين شبابي.
2886
02:16:26,825 --> 02:16:31,091
{\fs30}أنت تحت يمين شبابي.
2887
02:16:31,163 --> 02:16:33,097
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة .. واحد اثنين ثلاثة ..
2888
02:16:33,165 --> 02:16:34,894
{\fs30}الداخل الى العالم بحريه ..
2889
02:16:34,967 --> 02:16:36,764
{\fs30}يخرج من العالم بحريه
2890
02:16:36,835 --> 02:16:38,302
{\fs30}بحرية .. بحرية ..
2891
02:16:39,104 --> 02:16:41,095
{\fs30}انظروا إلى هذه المهزلة من العالم.
2892
02:16:41,173 --> 02:16:43,107
{\fs30}بحرية مطلقة .. بحرية مطلقة ..
2893
02:16:47,112 --> 02:16:48,170
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة .. واحد اثنين ثلاثة ..
2894
02:16:48,247 --> 02:16:49,305
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة .. واحد اثنين ثلاثة ..
2895
02:16:49,381 --> 02:16:50,973
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة .. واحد اثنين ثلاثة ..
2896
02:16:51,250 --> 02:16:53,115
{\fs30} انت وأنا .. وأنا وأنت ..
2897
02:16:53,185 --> 02:16:54,914
{\fs30}العالم A B C D ..
2898
02:16:55,120 --> 02:16:56,917
{\fs30}على النبتة، انت تواجه الاف الصعوبات.
2899
02:16:57,122 --> 02:16:59,113
{\fs30}لتصبح شجرة.
2900
02:17:02,060 --> 02:17:06,121
{\fs30}دعونا نخرج واحد، اثنان، وثلاثة.
2901
02:17:06,145 --> 02:17:08,645
{\fs30}ترجمة : احمد القرعان
279842