All language subtitles for NCIS - S12E05 - The San Dominick.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,154 --> 00:00:10,200 ♪ 2 00:00:27,688 --> 00:00:30,342 [clanking] 3 00:00:31,909 --> 00:00:33,735 This is Bishop. 4 00:00:33,779 --> 00:00:34,997 I've tracked the final suspect. 5 00:00:35,041 --> 00:00:37,434 Compartment two tack eight-four tack two. 6 00:00:46,135 --> 00:00:48,570 NCIS! Hands in the air! 7 00:00:48,614 --> 00:00:51,878 I said, "Hands in the air!" 8 00:00:51,921 --> 00:00:53,791 [grunting] 9 00:01:01,492 --> 00:01:02,752 You're dead, Bishop. 10 00:01:02,796 --> 00:01:05,233 I know. 11 00:01:05,276 --> 00:01:07,625 You have pointy elbows. 12 00:01:07,668 --> 00:01:09,148 BISHOP: I failed. 13 00:01:09,191 --> 00:01:10,410 TONY: Not exactly. 14 00:01:10,453 --> 00:01:11,629 MAN [over speaker]: Attention, all trainees, 15 00:01:11,672 --> 00:01:13,063 report to the command room for debriefing. 16 00:01:13,106 --> 00:01:14,325 You heard Gibbs. I-I died. 17 00:01:14,368 --> 00:01:15,761 There's no coming back from that. 18 00:01:15,805 --> 00:01:18,588 You are aware that you didn't actually die 19 00:01:18,632 --> 00:01:20,634 and this is just a training exercise? 20 00:01:20,677 --> 00:01:22,244 He won't even look at me. 21 00:01:22,287 --> 00:01:23,678 It's a silent form of encouragement. 22 00:01:23,722 --> 00:01:26,072 BORIN: DiNozzo. Ah. 23 00:01:26,115 --> 00:01:27,334 If it isn't the Julie McCoy 24 00:01:27,377 --> 00:01:29,639 of our little training exercise. 25 00:01:29,682 --> 00:01:31,510 Heard you were knocking boots with Leia Pendergast. 26 00:01:31,554 --> 00:01:32,509 TONY: From who? 27 00:01:32,553 --> 00:01:34,380 From Leia. We SoulCycle. 28 00:01:35,643 --> 00:01:37,122 It's a form of exercise, DiNozzo. 29 00:01:37,166 --> 00:01:39,209 I know. 30 00:01:39,253 --> 00:01:40,471 Well, Leia's fun, 31 00:01:40,515 --> 00:01:41,777 but it just sort of didn't work out. 32 00:01:41,821 --> 00:01:43,777 Sort of a dalliance. 33 00:01:43,821 --> 00:01:45,257 Calm down, DiNozzo. I'm not your conscience. 34 00:01:45,300 --> 00:01:47,259 Dally who you want.[laughs] 35 00:01:47,302 --> 00:01:48,519 Bishop, 36 00:01:48,563 --> 00:01:51,043 this is CGIS Special Agent Abigail Borin. 37 00:01:51,087 --> 00:01:53,522 She's into cardio and interagency gossip. 38 00:01:53,566 --> 00:01:54,871 Borin, this is... 39 00:01:54,915 --> 00:01:56,133 Ellie Bishop. 40 00:01:56,177 --> 00:01:57,611 I observed your exercise. 41 00:01:57,655 --> 00:01:59,439 It was passable work for a probie. 42 00:01:59,482 --> 00:02:02,398 Mmm. See? You didn't fail. You passed. 43 00:02:03,397 --> 00:02:05,008 I-I need to go again. 44 00:02:05,051 --> 00:02:07,878 There are no do-overs in training. 45 00:02:07,922 --> 00:02:09,271 But hang in there. 46 00:02:09,314 --> 00:02:11,142 You're doing fine. 47 00:02:13,795 --> 00:02:15,231 I don't get it. 48 00:02:15,275 --> 00:02:16,885 I-I mean, I did everything right. 49 00:02:16,929 --> 00:02:19,103 I-I followed procedure to the letter. 50 00:02:19,146 --> 00:02:21,192 I could've sworn there was only one suspect left. 51 00:02:21,235 --> 00:02:23,627 Bishop. 52 00:02:23,671 --> 00:02:25,716 It's not always about procedure. 53 00:02:25,760 --> 00:02:27,283 It's about this... 54 00:02:27,326 --> 00:02:28,630 and this... 55 00:02:28,674 --> 00:02:29,892 and these. 56 00:02:29,936 --> 00:02:32,242 360-degree awareness. 57 00:02:32,286 --> 00:02:34,025 Comes with experience. 58 00:02:34,068 --> 00:02:36,114 Right, Borin? 59 00:02:36,157 --> 00:02:38,244 Borin? 60 00:02:42,335 --> 00:02:43,857 Gibbs, what do you see? 61 00:02:43,900 --> 00:02:45,293 I don't know. There's something out there. 62 00:02:45,336 --> 00:02:47,641 At your two o'clock. 63 00:02:50,252 --> 00:02:52,080 Man overboard! Man overboard! 64 00:02:52,124 --> 00:02:54,167 [siren blares] 65 00:03:25,230 --> 00:03:26,753 The X.O. confirms all Navy 66 00:03:26,797 --> 00:03:28,579 and Coast Guard personnel are accounted for. 67 00:03:28,623 --> 00:03:30,799 Whoever the victim is, he's not from this ship. 68 00:03:30,842 --> 00:03:32,712 TONY: According to his I.D., he's Joe Willis, 69 00:03:32,755 --> 00:03:34,409 crew member from the San Dominick. 70 00:03:34,452 --> 00:03:35,671 Civilian, probably. 71 00:03:35,715 --> 00:03:37,281 Cause of death?Corpsman found water 72 00:03:37,325 --> 00:03:38,716 in his lungs when he tried to 73 00:03:38,759 --> 00:03:40,805 resuscitate him, but it's too soon to tell. 74 00:03:40,848 --> 00:03:42,848 Bishop, what do you see? 75 00:03:45,155 --> 00:03:47,459 No bloating.Yeah. Which means what? 76 00:03:47,503 --> 00:03:48,722 He hasn't been floating out here long. 77 00:03:48,765 --> 00:03:49,984 Couple hours? 78 00:03:50,027 --> 00:03:51,420 Yeah, and...? 79 00:03:53,376 --> 00:03:55,291 BISHOP: He's got a gash on his forehead 80 00:03:55,335 --> 00:03:56,771 and bruising on his skin. 81 00:03:56,815 --> 00:03:58,031 He was in a fight. 82 00:03:58,075 --> 00:04:00,207 TONY: Or he fell 50 feet 83 00:04:00,251 --> 00:04:03,469 off the side of a ship. Could be an accident. 84 00:04:07,994 --> 00:04:09,517 BORIN: San Dominick is a cargo ship 85 00:04:09,560 --> 00:04:11,388 that left port in Norfolk three hours ago. 86 00:04:11,432 --> 00:04:12,692 Anybody notice they're one man short? 87 00:04:12,736 --> 00:04:14,215 Well, it's hard to say. 88 00:04:14,259 --> 00:04:15,869 They're not responding to any of our calls. 89 00:04:15,913 --> 00:04:17,695 Complete radio silence. 90 00:04:17,739 --> 00:04:19,697 That's not the only thing. Look at this. 91 00:04:19,741 --> 00:04:21,351 The San Dominick is supposed to be 92 00:04:21,394 --> 00:04:23,133 heading to the Port of Bilbao, Spain. 93 00:04:23,177 --> 00:04:23,960 They're off course. 94 00:04:24,004 --> 00:04:25,875 Heading south. 95 00:04:25,919 --> 00:04:27,355 The San Dominick is American owned, 96 00:04:27,397 --> 00:04:29,485 but Panamanian flagged.Both our jurisdictions. 97 00:04:29,529 --> 00:04:30,791 No Coast Guard patrols in the area. 98 00:04:30,835 --> 00:04:32,053 We're the closest vessel. 99 00:04:32,097 --> 00:04:33,705 How far?60 nautical miles. 100 00:04:33,749 --> 00:04:35,141 We can be there in a couple hours. 101 00:04:35,185 --> 00:04:37,230 Bishop... 102 00:04:37,274 --> 00:04:38,882 pack your bag. 103 00:04:38,926 --> 00:04:41,058 You're escorting the body back to NCIS. 104 00:04:42,233 --> 00:04:43,885 We're going after the San Dominick. 105 00:04:57,545 --> 00:05:00,243 Ah, the trainee returns. How'd it go? 106 00:05:00,287 --> 00:05:01,331 [sighs] 107 00:05:01,375 --> 00:05:02,722 I don't want to talk about it. 108 00:05:02,766 --> 00:05:05,420 That good, huh?I just spent the last 109 00:05:05,464 --> 00:05:08,073 hour on the choppiest helo ride of my life, 110 00:05:08,117 --> 00:05:09,988 clutching a dead body so it didn't shift 111 00:05:10,032 --> 00:05:12,597 because the tie-down rings were loose. 112 00:05:12,641 --> 00:05:14,904 It was the high point of my morning. Mmm. 113 00:05:14,948 --> 00:05:16,297 You run background on our victim? 114 00:05:16,340 --> 00:05:18,906 Yeah. The company that owns the San Dominick-- 115 00:05:18,950 --> 00:05:22,734 Stalten Shipping-- sent me Joe Willis's employee records. 116 00:05:22,778 --> 00:05:24,823 40 years old. From Dover, Delaware. 117 00:05:24,867 --> 00:05:26,520 Lives in Norfolk. 118 00:05:26,564 --> 00:05:28,912 Served 15 years in the Navy. He's ready reserve. 119 00:05:28,956 --> 00:05:31,436 Yeah. Hired as security last month 120 00:05:31,480 --> 00:05:33,610 for Stalten's transatlantic runs. 121 00:05:33,654 --> 00:05:36,265 Why does a cargo ship need an armed guard? 122 00:05:36,309 --> 00:05:38,091 Piracy, terrorism. 123 00:05:38,135 --> 00:05:41,138 Shipping companies like to be prepared. 124 00:05:41,181 --> 00:05:42,790 Well, Ducky's starting his autopsy, 125 00:05:42,833 --> 00:05:44,530 so we'll know if it was murder soon. 126 00:05:46,141 --> 00:05:48,097 Do you want to talk about that test now? 127 00:05:48,141 --> 00:05:49,446 No. 128 00:05:49,490 --> 00:05:52,319 Okay. 129 00:05:53,971 --> 00:05:55,537 It's just... 130 00:05:55,581 --> 00:05:57,494 I did everything right. 131 00:05:57,537 --> 00:05:58,974 I mean, I was textbook. 132 00:05:59,017 --> 00:06:00,497 How could I fail? 133 00:06:00,540 --> 00:06:02,758 Everybody fails. It's the Kobayashi Maru. 134 00:06:02,802 --> 00:06:04,368 The Kobayashi Ma-what? 135 00:06:04,412 --> 00:06:06,501 The Kobayashi Maru. It's from The Wrath of Khan. 136 00:06:06,544 --> 00:06:08,762 Star Warsagain? Star Trek. 137 00:06:08,806 --> 00:06:10,764 Same difference.[scoffs] No, no, no. 138 00:06:10,808 --> 00:06:13,939 No. See, Star Wars is grounded in mythology. 139 00:06:13,983 --> 00:06:15,375 Star Trekis grounded in science... 140 00:06:15,419 --> 00:06:17,029 Tim. Focus. 141 00:06:17,073 --> 00:06:19,595 Right. Kobayashi Maru 142 00:06:19,638 --> 00:06:21,510 was a training exercise on the Enterprise. 143 00:06:21,553 --> 00:06:24,250 It's a lose-lose scenario. No matter what choice you make, 144 00:06:24,293 --> 00:06:25,555 you're not gonna win. 145 00:06:25,599 --> 00:06:26,818 Th-That's cheating. 146 00:06:26,861 --> 00:06:27,947 It's supposed to build character. 147 00:06:27,991 --> 00:06:29,514 By cheating?Look, Bishop, 148 00:06:29,557 --> 00:06:31,385 all I'm saying is you shouldn't feel bad 149 00:06:31,429 --> 00:06:33,734 about this, okay? Nobody passes this training exercise. 150 00:06:33,777 --> 00:06:36,432 Not me. Not Tony. Not Captain Kirk. 151 00:06:36,475 --> 00:06:37,605 Well, technically, Kirk... 152 00:06:37,648 --> 00:06:38,867 What about Gibbs?Gibbs? 153 00:06:38,911 --> 00:06:40,782 Oh, he passed.How? 154 00:06:40,826 --> 00:06:42,088 He's Gibbs. 155 00:06:42,131 --> 00:06:44,523 Yeah. 156 00:06:44,566 --> 00:06:46,525 WOMAN [over radio]: Boarding party to USS Serano. 157 00:06:46,568 --> 00:06:48,481 we are on board the San Dominick.Over. 158 00:06:48,525 --> 00:06:49,918 MAN [over radio]: Boarding party, roger. 159 00:06:49,961 --> 00:06:51,658 We'll await your sitrep. 160 00:06:51,702 --> 00:06:54,485 Special Agent Gibbs, NCIS. 161 00:06:54,529 --> 00:06:55,660 This is Special Agent Borin, 162 00:06:55,704 --> 00:06:58,313 CGIS.We speeding, Officer? 163 00:06:58,357 --> 00:07:00,663 [soft laugh]Sorry. 164 00:07:00,707 --> 00:07:02,100 Bad joke. It's not every day 165 00:07:02,143 --> 00:07:03,795 you're pulled over by a Navy cruiser. 166 00:07:03,839 --> 00:07:05,101 Where's the captain? 167 00:07:05,144 --> 00:07:06,145 Below deck. 168 00:07:06,189 --> 00:07:07,666 I'm James Meyer, first mate. 169 00:07:07,710 --> 00:07:09,451 What can I do you for?Get the captain. 170 00:07:09,494 --> 00:07:11,670 He's a little busy captaining right now, 171 00:07:11,714 --> 00:07:13,496 but he'll be up soon. 172 00:07:13,540 --> 00:07:16,021 Maybe I can help.You aware you're off course? 173 00:07:16,064 --> 00:07:17,455 Sure. 174 00:07:17,498 --> 00:07:20,153 There's, uh, inclement weather ahead. 175 00:07:20,197 --> 00:07:21,938 We're just trying to avoid it. 176 00:07:21,981 --> 00:07:24,155 Yeah, well you're not answering your radio, either. 177 00:07:24,199 --> 00:07:26,375 Yeah, comm's on the fritz. 178 00:07:26,418 --> 00:07:28,810 That's what the captain's working on right now. 179 00:07:28,854 --> 00:07:30,638 And all crew is accounted for? 180 00:07:30,681 --> 00:07:31,682 Yeah. 181 00:07:33,465 --> 00:07:34,945 MEYER: I'm sorry, I feel like we're 182 00:07:34,988 --> 00:07:36,511 not on the same page. 183 00:07:36,555 --> 00:07:38,033 What's this about? 184 00:07:38,076 --> 00:07:40,165 Joe Willis. Your security officer. 185 00:07:40,209 --> 00:07:42,340 He in some kind of trouble? 186 00:07:42,384 --> 00:07:44,211 Well, yeah, you could say that. 187 00:07:45,690 --> 00:07:47,040 Holy crap. 188 00:07:47,083 --> 00:07:48,169 Same page now? 189 00:07:50,389 --> 00:07:52,824 I knew it. I'm cursed. 190 00:07:52,868 --> 00:07:54,826 First the radio, then the weather, 191 00:07:54,870 --> 00:07:56,610 now this... terrible accident. 192 00:07:56,654 --> 00:07:58,610 Can you tell us where Joe Willis 193 00:07:58,654 --> 00:08:00,917 was supposed to be, Captain?Doing his rounds. 194 00:08:00,961 --> 00:08:03,613 Security check, I guess. Must have slipped off deck. 195 00:08:03,657 --> 00:08:04,701 Did he? 196 00:08:04,745 --> 00:08:06,051 What are you thinking? 197 00:08:06,094 --> 00:08:08,007 Don't know. Body's being examined. 198 00:08:08,051 --> 00:08:10,705 We need a manifest and a crew list.Why? 199 00:08:10,749 --> 00:08:13,576 'Cause we're gonna question them.Now? 200 00:08:13,619 --> 00:08:15,491 What is it with the people on this ship? 201 00:08:15,534 --> 00:08:18,144 Yes, now. A man is dead. 202 00:08:18,187 --> 00:08:20,711 By accident. Now, look, I appreciate your position, 203 00:08:20,755 --> 00:08:22,278 but you need to appreciate mine. 204 00:08:22,321 --> 00:08:23,974 I'm-I'm three hours off schedule. 205 00:08:24,017 --> 00:08:25,540 Gee, that's... that's rough. 206 00:08:25,584 --> 00:08:27,889 I... I get it. 207 00:08:27,932 --> 00:08:30,935 I get it. You're investigating a crime. 208 00:08:30,979 --> 00:08:33,153 But from my perspective, 209 00:08:33,196 --> 00:08:35,546 we're just all trying to make a living here. 210 00:08:35,590 --> 00:08:36,852 Now, can't we handle this 211 00:08:36,896 --> 00:08:38,112 after we've finished our run? 212 00:08:38,156 --> 00:08:39,287 No. 213 00:08:41,550 --> 00:08:44,682 I'm telling you, as captain of this ship, 214 00:08:44,725 --> 00:08:47,032 there is absolutely nothing illegal 215 00:08:47,076 --> 00:08:49,772 or suspicious... 216 00:08:50,773 --> 00:08:52,079 Captain, you o... you okay? 217 00:08:52,122 --> 00:08:55,384 Just need to sit. [breathing heavily] 218 00:08:59,909 --> 00:09:01,519 You've been stabbed. 219 00:09:01,562 --> 00:09:03,388 I need to get you back to our ship, Captain. 220 00:09:03,432 --> 00:09:06,565 DUCKY: Our victim was in a fight. 221 00:09:06,609 --> 00:09:08,522 Note the defensive wounds. 222 00:09:08,565 --> 00:09:11,394 Probably caused by a knife and received 223 00:09:11,438 --> 00:09:15,309 while fending off what could have been a violent attack. 224 00:09:15,353 --> 00:09:16,397 Was he stabbed? 225 00:09:16,441 --> 00:09:17,744 No. No, no. 226 00:09:17,788 --> 00:09:18,876 The ship's doctor was correct 227 00:09:18,920 --> 00:09:20,051 in the manner of death. 228 00:09:20,095 --> 00:09:21,574 This man drowned. 229 00:09:21,618 --> 00:09:23,879 However, the water in his lungs 230 00:09:23,923 --> 00:09:25,750 was not seawater. 231 00:09:25,794 --> 00:09:27,838 I'm waiting for a confirmation from Abby, 232 00:09:27,881 --> 00:09:30,753 but my guess is that it was potable water, 233 00:09:30,797 --> 00:09:33,058 for use aboard the San Dominick. 234 00:09:33,102 --> 00:09:34,886 Confirms Joe Willis was murdered. 235 00:09:34,930 --> 00:09:37,193 That I cannot say. 236 00:09:37,236 --> 00:09:40,194 You just told me Joe Willis drowned on the San Dominick. 237 00:09:40,237 --> 00:09:41,760 No, no, no, no, no, no. 238 00:09:41,804 --> 00:09:44,761 I said this man drowned on the San Dominick. 239 00:09:44,805 --> 00:09:46,894 But this man is not Joe Willis. 240 00:09:46,938 --> 00:09:49,155 According to his records, 241 00:09:49,199 --> 00:09:52,331 Joe Willis served for 15 years in the Navy. 242 00:09:52,375 --> 00:09:54,593 That's right.The autopsy showed 243 00:09:54,637 --> 00:09:58,247 that this man suffered from renal agenesis. 244 00:09:58,291 --> 00:10:00,859 It's a birth defect that has no discernible effects 245 00:10:00,902 --> 00:10:02,902 on living a normal, healthy life, 246 00:10:02,946 --> 00:10:04,730 with the possible exception of passing 247 00:10:04,773 --> 00:10:08,863 the medical examination to serve in the armed forces. 248 00:10:08,906 --> 00:10:11,909 Since there's no waiver for enlistees with only one kidney. 249 00:10:11,953 --> 00:10:15,389 If this isn't Joe Willis, then who is he? 250 00:10:15,432 --> 00:10:18,216 Ah... 251 00:10:18,259 --> 00:10:19,913 Skipper gonna be okay? 252 00:10:19,957 --> 00:10:21,610 Special Agent Borin is escorting him 253 00:10:21,654 --> 00:10:23,001 to our ship's corpsman. 254 00:10:23,045 --> 00:10:25,569 I can't believe this is happening. 255 00:10:25,612 --> 00:10:27,786 Captain O'Rourke and Joe Willis-- 256 00:10:27,830 --> 00:10:29,179 they have any problems? 257 00:10:29,223 --> 00:10:30,441 Skipper doesn't have problems. 258 00:10:30,485 --> 00:10:31,747 Everyone loves him. 259 00:10:34,791 --> 00:10:36,271 MEYER: Oh, my God. 260 00:10:36,315 --> 00:10:38,576 Not everybody. 261 00:10:38,619 --> 00:10:39,969 Holy crap. 262 00:10:41,057 --> 00:10:42,970 What the hell happened in here? 263 00:11:01,983 --> 00:11:02,982 Excuse me. 264 00:11:13,336 --> 00:11:14,946 You and me need to talk. 265 00:11:14,990 --> 00:11:17,295 Alone. 266 00:11:17,339 --> 00:11:18,643 Hey. 267 00:11:18,687 --> 00:11:20,167 It's not a request. 268 00:11:21,951 --> 00:11:23,777 Petty Officer, remove this man from the radio room. 269 00:11:23,820 --> 00:11:24,865 Yes, sir. 270 00:11:35,437 --> 00:11:37,480 This radio has been sabotaged. 271 00:11:37,524 --> 00:11:38,917 Holy... Stop. 272 00:11:38,960 --> 00:11:40,875 I have no... Don't. 273 00:11:43,180 --> 00:11:46,052 Busted radio, dead security officer, 274 00:11:46,096 --> 00:11:48,052 wounded captain and him. 275 00:11:48,096 --> 00:11:49,749 Renaldo? He's... 276 00:11:49,793 --> 00:11:52,100 He's wearing canvas shoes, not steel-toed boots. 277 00:11:52,143 --> 00:11:54,317 Who is he? 278 00:11:54,361 --> 00:11:56,276 Because he is not part of your crew. 279 00:11:58,145 --> 00:12:00,974 Captain's stable, but he lost a lot of blood. 280 00:12:01,018 --> 00:12:02,800 Knife nicked an artery. 281 00:12:02,843 --> 00:12:04,802 Security officer's not a security officer, and Ducky 282 00:12:04,845 --> 00:12:06,499 says our dead guy was an impostor. 283 00:12:06,543 --> 00:12:07,759 You tell Gibbs? 284 00:12:07,803 --> 00:12:09,370 I was just about to. 285 00:12:09,413 --> 00:12:11,024 [cell phone ringing] 286 00:12:12,241 --> 00:12:14,503 It's Abby. What's up, Abbs? 287 00:12:14,547 --> 00:12:17,461 Hey. I got a positive I.D. on our drowning victim. 288 00:12:17,504 --> 00:12:19,593 His name is Ernesto Vilandro. 289 00:12:19,637 --> 00:12:22,464 He's Venezuelan, and he's wanted in five countries. 290 00:12:22,507 --> 00:12:24,335 For what?Piracy, Tony. 291 00:12:24,379 --> 00:12:25,989 I e-mailed you his file 292 00:12:26,033 --> 00:12:28,685 and a list of all known associates. 293 00:12:28,729 --> 00:12:30,557 Got it. 294 00:12:33,645 --> 00:12:35,255 I know that man. 295 00:12:36,648 --> 00:12:38,474 He's the engineer on the San Dominick. 296 00:12:38,517 --> 00:12:40,345 Tell Gibbs now. I'm going back on that ship. 297 00:12:40,389 --> 00:12:42,563 Thank you, Abby. 298 00:12:43,651 --> 00:12:45,392 Gibbs, come in. It's Tony. 299 00:12:45,435 --> 00:12:48,306 The man we found in the water is wanted for piracy. 300 00:12:48,349 --> 00:12:50,090 There's at least another pirate on that ship. 301 00:12:50,134 --> 00:12:52,005 Renaldo Aranda, the engineer. 302 00:12:52,049 --> 00:12:53,700 Ship's been compromised. 303 00:12:53,744 --> 00:12:55,789 Watch your six. Over. 304 00:12:58,529 --> 00:12:59,748 Don't answer. 305 00:13:08,057 --> 00:13:10,494 BORIN: Spotter saw armed men leading members 306 00:13:10,537 --> 00:13:11,277 of the boarding party below deck. 307 00:13:11,321 --> 00:13:12,277 Ship's compromised. 308 00:13:12,321 --> 00:13:13,495 What about Gibbs? 309 00:13:13,538 --> 00:13:15,018 No word. 310 00:13:15,062 --> 00:13:16,977 How does a band of armed pirates sneak 311 00:13:17,020 --> 00:13:19,151 onto a U.S. cargo ship without anyone noticing? 312 00:13:19,194 --> 00:13:20,979 Kind of hoping you'd tell us. 313 00:13:21,022 --> 00:13:23,109 Our victim, Ernesto Vilandro, 314 00:13:23,153 --> 00:13:25,633 got on impersonating the security officer. 315 00:13:25,677 --> 00:13:27,459 And the real security officer is...? 316 00:13:27,503 --> 00:13:28,939 BISHOP: Joe Willis-- last seen 317 00:13:28,983 --> 00:13:31,246 at a Norfolk bar ten days ago. 318 00:13:31,289 --> 00:13:33,246 Got his home address. Heading there now. 319 00:13:33,289 --> 00:13:35,248 Cross-reference crew records on the San Dominick. 320 00:13:35,291 --> 00:13:36,771 Verify identities. 321 00:13:36,814 --> 00:13:38,945 We got to weed out if there's another impostor. 322 00:13:38,989 --> 00:13:41,817 And find out if Vilandro has any more associates in the area. 323 00:13:41,861 --> 00:13:43,339 On it.Who's in charge here? 324 00:13:43,382 --> 00:13:45,167 I am. I am. 325 00:13:45,210 --> 00:13:47,819 It's CAMSLANT, Chesapeake, calling from shore. 326 00:13:47,863 --> 00:13:49,212 Yeah, I... I'll... 327 00:13:49,256 --> 00:13:50,822 [clears throat] I got this. 328 00:13:50,866 --> 00:13:52,648 Vilandro was smart. 329 00:13:52,692 --> 00:13:55,086 Knew the crews on these ships change all the time. 330 00:13:55,129 --> 00:13:57,304 No one would know he was an impostor. 331 00:13:57,347 --> 00:13:59,349 Someone realized, Tony. 332 00:13:59,392 --> 00:14:01,481 I got a report from Interpol. 333 00:14:01,525 --> 00:14:04,743 Last time Vilandro took a ship was two years ago, 334 00:14:04,787 --> 00:14:06,658 outside the Port of Santos. 335 00:14:06,702 --> 00:14:08,354 He held its captain for ten days 336 00:14:08,397 --> 00:14:10,269 during a standoff with the Brazilian navy. 337 00:14:10,312 --> 00:14:12,443 Somehow escaped when they forcibly boarded. 338 00:14:12,486 --> 00:14:15,185 The man he held hostage was Tom O'Rourke, 339 00:14:15,228 --> 00:14:17,056 captain of the San Dominick. 340 00:14:17,100 --> 00:14:19,361 He happen to mention that to you when he was brought on board? 341 00:14:19,404 --> 00:14:22,536 No. Uh, he was too busy bleeding from a stab wound, 342 00:14:22,579 --> 00:14:24,842 but I'll be sure to bring it up. 343 00:14:24,886 --> 00:14:26,540 Now, look, Gibbs isn't there. 344 00:14:26,583 --> 00:14:28,322 Me, neither. 345 00:14:28,366 --> 00:14:30,324 Listen, McGee, 346 00:14:30,368 --> 00:14:32,585 you're the boss now. 347 00:14:32,629 --> 00:14:34,979 Me? Whoa, whoa, Tony... 348 00:14:35,023 --> 00:14:36,676 Don't mess it up. 349 00:14:36,720 --> 00:14:40,200 Guess you're the boss, boss. 350 00:14:40,243 --> 00:14:42,722 Can he even do that? 351 00:14:42,765 --> 00:14:44,593 TONY: This is the USS Serano. 352 00:14:44,637 --> 00:14:46,117 Come in, San Dominick. 353 00:14:46,160 --> 00:14:47,942 Repeat: This is the USS Serano. 354 00:14:47,986 --> 00:14:49,944 Come in, San Dominick. Can't think. Turn it down. 355 00:14:49,988 --> 00:14:51,598 Over.How many crew on board? 356 00:14:51,642 --> 00:14:53,033 Twelve. 357 00:14:54,208 --> 00:14:55,296 How many hijackers? 358 00:14:55,339 --> 00:14:57,037 No talking. 359 00:14:58,123 --> 00:14:59,167 How many? 360 00:14:59,211 --> 00:15:00,342 I think six or... 361 00:15:00,386 --> 00:15:01,474 ARANDA: I say shut up! 362 00:15:09,608 --> 00:15:11,741 Vámonos. 363 00:15:11,784 --> 00:15:14,089 [men speaking Spanish] 364 00:15:14,133 --> 00:15:16,309 Where's the crew being held? 365 00:15:16,352 --> 00:15:18,483 He told us to be quiet.Where? 366 00:15:18,526 --> 00:15:20,354 Mess deck, all right? Now, can we just...? 367 00:15:20,398 --> 00:15:22,572 Please. 368 00:15:24,400 --> 00:15:27,141 You hanging in there, Petty Officer? 369 00:15:27,184 --> 00:15:29,055 Trying, sir. 370 00:15:29,098 --> 00:15:31,187 Can't seem to stop the bleeding. 371 00:15:31,231 --> 00:15:32,534 Feeling dizzy. 372 00:15:32,578 --> 00:15:34,406 What's your name? 373 00:15:35,711 --> 00:15:37,668 Petty Officer Felton. 374 00:15:37,711 --> 00:15:39,104 No. What's your first name? 375 00:15:39,148 --> 00:15:40,149 Patricia. 376 00:15:40,192 --> 00:15:41,411 People call you Patty? 377 00:15:43,367 --> 00:15:45,195 You hate being called Patty. 378 00:15:45,239 --> 00:15:46,544 [laughs] 379 00:15:46,588 --> 00:15:48,718 [groans] That's it. 380 00:15:48,762 --> 00:15:51,591 You just keep laughing, Patricia. 381 00:15:51,634 --> 00:15:53,939 Breathe. 382 00:15:53,982 --> 00:15:55,288 Three in, three out. 383 00:15:55,332 --> 00:15:57,116 [exhales slowly] 384 00:15:57,159 --> 00:15:58,159 What the hell are you doing? 385 00:15:59,856 --> 00:16:01,379 [groans] MEYERS: She's bleeding, man. 386 00:16:01,423 --> 00:16:02,422 She can't stop it. 387 00:16:04,163 --> 00:16:05,251 I can. 388 00:16:05,294 --> 00:16:06,382 By threatening to shoot her? 389 00:16:06,426 --> 00:16:07,468 Who says it's a threat? 390 00:16:09,122 --> 00:16:10,428 You're in way over your head. 391 00:16:12,950 --> 00:16:14,082 Vilandro-- 392 00:16:14,125 --> 00:16:15,474 he's the leader, right? 393 00:16:15,518 --> 00:16:17,387 He's gone. Now it's me. 394 00:16:17,431 --> 00:16:18,954 Well, then lead. 395 00:16:18,997 --> 00:16:20,303 Answer the damn walkie. 396 00:16:20,347 --> 00:16:22,956 Get your ransom and get off this boat. 397 00:16:24,000 --> 00:16:25,393 Breathe. 398 00:16:25,437 --> 00:16:27,959 In-- one, two, three. 399 00:16:29,134 --> 00:16:30,614 Attention, USS Serano. 400 00:16:30,657 --> 00:16:32,094 This is the San Dominick. 401 00:16:32,136 --> 00:16:33,310 We read you, San Dominick. 402 00:16:33,354 --> 00:16:35,095 This is NCIS Special Agent DiNozzo. 403 00:16:35,138 --> 00:16:37,270 We want $10 million in unmarked bills 404 00:16:37,312 --> 00:16:38,922 delivered in one hour's time, 405 00:16:38,966 --> 00:16:41,447 or I'll shoot a hostage and toss them overboard. 406 00:16:43,621 --> 00:16:45,840 This is Special Agent Abigail Borin. 407 00:16:45,884 --> 00:16:47,405 Is this Renaldo Aranda? Look, uh, 408 00:16:47,449 --> 00:16:49,103 we're happy to talk to you about money, 409 00:16:49,146 --> 00:16:51,017 but first we need a status report on the... 410 00:16:51,061 --> 00:16:53,105 You now have 59 minutes. 411 00:16:57,977 --> 00:16:59,152 McGEE: Joe Willis? 412 00:16:59,196 --> 00:17:01,241 Open up. NCIS. 413 00:17:03,372 --> 00:17:04,895 [knocks] 414 00:17:04,938 --> 00:17:08,114 Mr. Willis, we need to ask you a few questions. 415 00:17:09,158 --> 00:17:11,117 What do we do, boss? 416 00:17:12,160 --> 00:17:14,205 Please stop calling me that. 417 00:17:17,554 --> 00:17:19,338 Unlocked. Mmm. 418 00:17:27,821 --> 00:17:29,866 Ah, it's every smell I can't stand rolled into... 419 00:17:29,910 --> 00:17:31,477 one super smell. 420 00:17:31,520 --> 00:17:33,129 Yeah. Willis lived alone. 421 00:17:33,172 --> 00:17:35,696 I don't know why it looks like a frat party exploded. 422 00:17:35,740 --> 00:17:37,696 Kitchen or bathroom? Where do you want me? 423 00:17:37,740 --> 00:17:39,698 Take the kitchen. 424 00:17:39,742 --> 00:17:41,178 Okay. 425 00:17:58,231 --> 00:18:00,363 Got boxes of ammo. 426 00:18:00,407 --> 00:18:03,190 7.62 millimeter. 427 00:18:03,234 --> 00:18:04,931 A lot of them. 428 00:18:04,974 --> 00:18:06,933 Guess we know where the hijackers were staying. 429 00:18:06,976 --> 00:18:10,108 Yeah, I think I know how they snuck on the San Dominick,too. 430 00:18:10,152 --> 00:18:11,327 Falsified their I.D.'s 431 00:18:11,370 --> 00:18:13,065 and walked on with the rest of the crew. 432 00:18:13,109 --> 00:18:14,893 Mmm. Oof. 433 00:18:15,894 --> 00:18:17,677 That leaves two questions: 434 00:18:17,720 --> 00:18:19,331 Was Joe Willis a conspirator? 435 00:18:19,374 --> 00:18:22,202 And... what exactly is in this jar? 436 00:18:22,246 --> 00:18:24,072 It's... 437 00:18:24,116 --> 00:18:25,552 urine, isn't it? 438 00:18:25,596 --> 00:18:27,422 Would it have killed them to use the bathroom? 439 00:18:30,773 --> 00:18:33,121 I'm gonna go with yes. 440 00:18:40,953 --> 00:18:42,387 MAN [over speaker]: Flight deck, stand by. 441 00:18:42,431 --> 00:18:43,910 Hot refuel in progress. 442 00:18:43,954 --> 00:18:45,999 All others, stand clear of the flight deck. 443 00:18:46,043 --> 00:18:47,303 Give us a second? Thanks. 444 00:18:47,347 --> 00:18:48,652 Sir. 445 00:18:48,696 --> 00:18:50,306 Captain? 446 00:18:50,350 --> 00:18:53,177 [over speaker]: Security team Bravo, security team Bravo... 447 00:18:54,308 --> 00:18:56,223 Where am I? 448 00:18:56,267 --> 00:18:58,528 On the USS Serano. 449 00:18:58,571 --> 00:19:00,138 And my ship? 450 00:19:00,182 --> 00:19:01,835 It's being held by pirates. 451 00:19:01,879 --> 00:19:03,661 I should be there. [groans]Whoa, whoa, whoa. 452 00:19:03,705 --> 00:19:05,010 You're not going anywhere, 453 00:19:05,054 --> 00:19:06,534 except a medevac to Norfolk. 454 00:19:07,359 --> 00:19:09,361 O'ROURKE: I, uh... 455 00:19:09,404 --> 00:19:11,450 I had a package of chew in my shirt pocket. 456 00:19:11,493 --> 00:19:13,189 Is there any chance that's around? 457 00:19:13,232 --> 00:19:15,452 Your shirt's in an evidence bag.Ah. 458 00:19:15,495 --> 00:19:18,453 Time I quit anyway. It's a bad habit. 459 00:19:18,496 --> 00:19:21,064 So you want to tell me what happened? 460 00:19:21,107 --> 00:19:25,893 Trip like this, your eyes scan the horizon for pirates. 461 00:19:25,936 --> 00:19:29,677 Never expected them to be part of my own crew. 462 00:19:29,721 --> 00:19:31,766 Yeah, that's what's giving me trouble. 463 00:19:31,810 --> 00:19:33,070 You didn't notice that the guy 464 00:19:33,113 --> 00:19:34,506 that took your boat hostage today 465 00:19:34,550 --> 00:19:37,116 is the same guy who took you hostage two years ago? 466 00:19:37,160 --> 00:19:39,596 I did notice. There's not a detail 467 00:19:39,640 --> 00:19:42,989 about Ernesto Vilandro I haven't committed to memory. 468 00:19:46,427 --> 00:19:48,819 I had to stop him. 469 00:19:48,862 --> 00:19:53,300 Hijackers had locked the crew up in the mess. 470 00:19:53,343 --> 00:19:57,693 But Vilandro needed me to work the comm. 471 00:19:57,737 --> 00:19:59,695 It was just him and me. 472 00:19:59,739 --> 00:20:01,262 You jumped him? 473 00:20:01,306 --> 00:20:03,828 I wasn't giving up my ship. Not to Vilandro, not again. 474 00:20:05,830 --> 00:20:07,917 Radio got smashed in the fight. 475 00:20:07,960 --> 00:20:09,527 I threw Vilandro overboard, 476 00:20:09,571 --> 00:20:12,615 hoped somebody would find the body. 477 00:20:12,659 --> 00:20:14,661 MAN [over radio]: Helo's ready, sir. 478 00:20:14,704 --> 00:20:16,184 Copy that. 479 00:20:17,401 --> 00:20:18,880 TONY: O'Rourke's medevac left. 480 00:20:18,924 --> 00:20:20,534 He's en route to Norfolk. 481 00:20:20,578 --> 00:20:23,709 Hour's up. Time to contact Aranda. 482 00:20:23,753 --> 00:20:28,669 So, what are you gonna say to him when he asks for his money? 483 00:20:28,712 --> 00:20:32,497 Well, Tony, I'm gonna ask him his preference in powerboats. 484 00:20:32,540 --> 00:20:34,281 Did you know there are 17 distinct categories 485 00:20:34,325 --> 00:20:36,283 of fast boats?I did not. 486 00:20:36,327 --> 00:20:38,892 It's Hostage Negotiation 101, DiNozzo. 487 00:20:38,936 --> 00:20:41,721 You keep 'em stalled, keep 'em calm, 488 00:20:41,765 --> 00:20:43,591 keep 'em talking. 489 00:20:43,634 --> 00:20:44,983 Just like dating. 490 00:20:46,071 --> 00:20:47,419 You ready? 491 00:20:47,462 --> 00:20:48,942 Oh, yeah. 492 00:20:50,987 --> 00:20:52,770 [clears throat] 493 00:20:54,337 --> 00:20:55,773 This is the USS Serano 494 00:20:55,816 --> 00:20:57,294 to the San Dominick.Come in. 495 00:20:57,338 --> 00:20:58,426 You have my money? 496 00:20:58,469 --> 00:20:59,557 We're close. 497 00:20:59,601 --> 00:21:00,819 My boss signed off on the request. 498 00:21:00,863 --> 00:21:02,602 The bank's processing it. 499 00:21:02,645 --> 00:21:04,517 Shouldn't be long.You're stalling, and it won't work. 500 00:21:05,866 --> 00:21:07,648 Look, you asked for $10 million. 501 00:21:07,692 --> 00:21:10,303 It's a little more complicated than a walk down to the ATM. 502 00:21:10,347 --> 00:21:12,651 So, while we're waiting for your money, 503 00:21:12,695 --> 00:21:14,392 why don't we talk escape boats? 504 00:21:14,436 --> 00:21:15,785 I like the bowrider myself. 505 00:21:15,828 --> 00:21:17,306 I don't want a damn boat. 506 00:21:17,350 --> 00:21:19,482 This isn't a negotiation. It's a demand. 507 00:21:19,526 --> 00:21:21,179 Blood's on your hands now. 508 00:21:21,223 --> 00:21:23,179 Okay. All right, hold on. 509 00:21:23,223 --> 00:21:25,138 Let's just take a breath. 510 00:21:25,181 --> 00:21:27,182 We don't need any more blood. 511 00:21:27,226 --> 00:21:29,183 Hello? 512 00:21:29,227 --> 00:21:31,185 On your feet. Get up now!What? 513 00:21:31,229 --> 00:21:32,881 Come on, man! Let her go, let her go. 514 00:21:34,709 --> 00:21:36,580 You want to take her place?! 515 00:21:36,624 --> 00:21:38,014 Huh?! 516 00:21:40,843 --> 00:21:42,669 I do. 517 00:21:49,326 --> 00:21:50,849 I don't care how you get it. 518 00:21:50,893 --> 00:21:52,588 San Dominick,come in. This is USS Serano. 519 00:21:52,632 --> 00:21:56,070 I have your cash, but I need you to respond. Over. 520 00:21:56,113 --> 00:21:57,896 Oh, now you have the money, huh? 521 00:21:57,939 --> 00:21:58,940 TONY: It's close. 522 00:21:58,984 --> 00:22:00,290 I'd say 30 minutes. 523 00:22:00,333 --> 00:22:01,508 Okay, seriously, I will take counterfeit. 524 00:22:01,552 --> 00:22:02,594 Hell, I will take Monopoly money. 525 00:22:02,638 --> 00:22:04,553 Maybe 40. 526 00:22:04,596 --> 00:22:06,555 Still stalling. You're still trying to trick me. 527 00:22:06,598 --> 00:22:08,859 The only way you take me seriously is with a bullet. 528 00:22:08,903 --> 00:22:10,774 Look, we're getting your money, and as soon as we do, 529 00:22:10,818 --> 00:22:12,600 I will bring it to you personally. 530 00:22:12,644 --> 00:22:14,123 You and how many snipers, huh? 531 00:22:14,167 --> 00:22:15,299 No snipers. 532 00:22:15,342 --> 00:22:17,125 No tricks; just me. 533 00:22:17,169 --> 00:22:18,343 And I'm supposed to believe you? 534 00:22:18,387 --> 00:22:19,823 Look, you chose this line of work. 535 00:22:19,866 --> 00:22:21,303 You kicked our hornet's nest. 536 00:22:21,346 --> 00:22:22,780 I'm just saying nobody else has to get hurt. 537 00:22:22,824 --> 00:22:24,129 You're wrong, though. 538 00:22:24,173 --> 00:22:25,435 Your man's going to be hurt. 539 00:22:25,479 --> 00:22:26,523 My man? 540 00:22:26,567 --> 00:22:27,696 You mean Gibbs? 541 00:22:27,740 --> 00:22:29,132 I'm going to make an example of him. 542 00:22:29,176 --> 00:22:30,308 Muévete!Move! 543 00:22:30,351 --> 00:22:32,482 Hey, man, listen. I get it. 544 00:22:32,525 --> 00:22:35,006 Gibbs can be grumpy, incommunicative, stubborn. 545 00:22:35,049 --> 00:22:37,485 That's no reason...Enough. Say good-bye. 546 00:22:37,528 --> 00:22:39,138 I'm working with you here. 547 00:22:39,182 --> 00:22:40,879 Well, now, because I have the power, 548 00:22:40,923 --> 00:22:42,314 and you people, you people... 549 00:22:43,358 --> 00:22:45,447 [groaning, gunfire over radio] 550 00:22:46,535 --> 00:22:47,621 Hello? 551 00:22:47,665 --> 00:22:49,362 Is anybody there? 552 00:22:49,406 --> 00:22:52,363 I need a response. I need to talk to Gibbs right now. 553 00:22:56,759 --> 00:22:58,715 GIBBS: Hey, Tony. It's me. 554 00:22:58,759 --> 00:23:00,413 I'm fine. 555 00:23:00,456 --> 00:23:02,413 Can't say the same for Aranda. 556 00:23:02,456 --> 00:23:04,458 [panting] 557 00:23:08,417 --> 00:23:11,245 DUCKY: I know, in the end, we all must die. 558 00:23:11,289 --> 00:23:14,159 And I am not a religious person. 559 00:23:14,203 --> 00:23:16,771 But I find desecration of the human body 560 00:23:16,814 --> 00:23:19,772 to be positively indecent.[elevator bell dings] 561 00:23:19,815 --> 00:23:22,034 Well, pirates aren't known for their decency, Duck. 562 00:23:23,426 --> 00:23:25,253 Something wrong?No, Timothy, 563 00:23:25,297 --> 00:23:27,602 but I requested you dispense with the coffee 564 00:23:27,645 --> 00:23:29,343 before joining me. 565 00:23:33,083 --> 00:23:34,650 Joe Willis drown? 566 00:23:34,694 --> 00:23:36,870 The cause of death was asphyxiation. 567 00:23:36,913 --> 00:23:38,609 And the bathtub he was floating in? 568 00:23:38,652 --> 00:23:40,828 Mr. Willis was most likely left in the water 569 00:23:40,872 --> 00:23:43,438 to control odor and decomposition. 570 00:23:43,481 --> 00:23:46,179 Can being submerged in water control decomp? 571 00:23:46,223 --> 00:23:48,354 Not water alone, but as you can see, 572 00:23:48,397 --> 00:23:50,399 there are traces of chemicals on his skin, 573 00:23:50,443 --> 00:23:53,487 specifically benzethonium chloride, 574 00:23:53,531 --> 00:23:56,011 cetrimide and good old-fashioned ammonia. 575 00:23:56,055 --> 00:23:59,883 These would certainly slow the decaying of the tissue. 576 00:23:59,926 --> 00:24:01,319 How long has he been dead? 577 00:24:01,363 --> 00:24:02,840 It's hard to be precise. 578 00:24:02,884 --> 00:24:05,234 Five to seven days. 579 00:24:05,277 --> 00:24:09,367 The killer or killers clearly wanted to preserve his body. 580 00:24:09,410 --> 00:24:11,020 While they used his apartment while planning their hijacking. 581 00:24:11,064 --> 00:24:12,455 Thanks, Duck. 582 00:24:14,544 --> 00:24:17,371 MAN [over radio]: Renaldo... [speaks Spanish][groaning] 583 00:24:17,414 --> 00:24:20,025 [whimpering and groaning] 584 00:24:20,069 --> 00:24:21,505 Renaldo. 585 00:24:21,549 --> 00:24:23,070 [gasping] 586 00:24:23,113 --> 00:24:24,332 Renaldo... [speaks Spanish] 587 00:24:24,376 --> 00:24:25,986 [whimpering] 588 00:24:27,029 --> 00:24:28,813 Stay still. 589 00:24:28,856 --> 00:24:29,814 [groaning] 590 00:24:29,857 --> 00:24:31,337 [man speaks Spanish over radio] 591 00:24:31,381 --> 00:24:32,423 That's all you're gonna do? 592 00:24:32,467 --> 00:24:33,511 I'm stopping the bleeding. 593 00:24:33,555 --> 00:24:35,034 I need medical attention. 594 00:24:35,078 --> 00:24:38,688 What you need to do... is respond to your friend. 595 00:24:38,732 --> 00:24:41,387 [man speaking Spanish]And tell him you're bueno. 596 00:24:41,430 --> 00:24:42,864 Or I can just untie this. 597 00:24:42,908 --> 00:24:44,257 [rapid panting] 598 00:24:44,300 --> 00:24:45,867 Okay. Okay. 599 00:24:48,302 --> 00:24:50,696 [speaking Spanish] 600 00:24:54,698 --> 00:24:56,831 [man speaking Spanish over radio] 601 00:24:58,091 --> 00:25:00,441 Okay. Okay. 602 00:25:00,485 --> 00:25:01,834 [sighs heavily] 603 00:25:01,877 --> 00:25:03,834 Now... you talk. 604 00:25:03,877 --> 00:25:06,010 What do you want? What-what... what do you want to hear? 605 00:25:06,053 --> 00:25:07,575 You told me that you're the leader. 606 00:25:07,618 --> 00:25:09,185 The leader-- he knows. 607 00:25:09,228 --> 00:25:12,708 Vilandro-- he was the real leader. 608 00:25:12,752 --> 00:25:16,059 Outfitted us, got us fake papers. 609 00:25:16,103 --> 00:25:18,059 [groaning] What's the plan? 610 00:25:18,103 --> 00:25:19,931 We... [panting] 611 00:25:19,974 --> 00:25:22,410 We take the boat out of port. 612 00:25:22,453 --> 00:25:25,238 Then we contact the shipping company for ransom. 613 00:25:25,282 --> 00:25:28,979 Then escape boat comes and meets us. 614 00:25:29,023 --> 00:25:31,112 Simple, clean. 615 00:25:31,155 --> 00:25:32,677 You can't contact the shipping company. 616 00:25:32,720 --> 00:25:34,853 You destroyed the radio.That wasn't us. 617 00:25:34,896 --> 00:25:37,680 Vilandro-- he went to the radio room with the captain, 618 00:25:37,723 --> 00:25:39,421 and they fought. 619 00:25:39,464 --> 00:25:41,248 Everything fell apart after that. 620 00:25:41,292 --> 00:25:42,857 I saw you and four others. 621 00:25:42,900 --> 00:25:44,293 You have another man on this ship. 622 00:25:46,426 --> 00:25:48,164 [groans, pants] 623 00:25:48,208 --> 00:25:50,340 You think you're in control now, 624 00:25:50,384 --> 00:25:52,906 but you're not. When the others come, 625 00:25:52,950 --> 00:25:55,169 they're gonna kill you.Who's the sixth man? 626 00:25:55,213 --> 00:25:56,562 [yells, gasps] 627 00:25:56,606 --> 00:25:58,040 Wait. 628 00:25:58,083 --> 00:25:59,433 Where is he? 629 00:25:59,476 --> 00:26:01,173 Deck four. 630 00:26:01,217 --> 00:26:04,218 Vilandro sent him there to guard a shipping container 631 00:26:04,261 --> 00:26:06,263 right before the fight with the captain. 632 00:26:06,307 --> 00:26:08,176 I don't know why. I swear. 633 00:26:08,220 --> 00:26:09,917 I swear. I swear. 634 00:26:09,961 --> 00:26:12,483 Now, you were telling me, who is in control? 635 00:26:12,527 --> 00:26:15,181 ABBY: What did you find, Bishop? 636 00:26:15,225 --> 00:26:17,660 Anything interesting? Tons. 637 00:26:17,704 --> 00:26:20,271 It's Vilandro's computer from Joe Willis's place. 638 00:26:20,315 --> 00:26:22,184 It's filled with encrypted e-mails. 639 00:26:22,228 --> 00:26:23,925 Shipping timetables, port security codes, 640 00:26:23,969 --> 00:26:25,710 petty-cash drops for the hijackers. 641 00:26:25,753 --> 00:26:29,189 I mean, someone planned and financed this whole operation. 642 00:26:29,233 --> 00:26:30,713 Just can't tell you who yet. 643 00:26:30,756 --> 00:26:32,061 McGEE: What do you got, Abbs? 644 00:26:32,104 --> 00:26:33,888 Well, uh, I've been 645 00:26:33,931 --> 00:26:36,456 combing through all the evidence from Joe Willis's apartment. 646 00:26:36,499 --> 00:26:38,151 What'd you find in this garbage? 647 00:26:39,500 --> 00:26:42,196 It may look like garbage to the untrained eye, 648 00:26:42,240 --> 00:26:44,895 but to me, every moldy food wrapper 649 00:26:44,938 --> 00:26:46,983 and every soggy cigarette butt-- 650 00:26:47,026 --> 00:26:49,767 it just fills in a vast mosaic. 651 00:26:49,811 --> 00:26:50,855 Details, Abbs. 652 00:26:50,899 --> 00:26:53,465 Um, well, one of our hijackers, 653 00:26:53,508 --> 00:26:55,945 uh, is lactose intolerant. 654 00:26:55,989 --> 00:26:57,989 Uh, two others are vegetarians. 655 00:26:58,032 --> 00:27:00,165 One is suffering from IBS. 656 00:27:00,208 --> 00:27:01,471 Fewer details, Abbs. 657 00:27:02,644 --> 00:27:04,820 I'm running eight distinct DNA samples 658 00:27:04,863 --> 00:27:06,604 to try to I.D. the hijackers. 659 00:27:06,648 --> 00:27:08,474 I'm just waiting for results. 660 00:27:08,517 --> 00:27:09,779 But what about the chemicals 661 00:27:09,823 --> 00:27:11,520 Ducky found on Joe Willis's body? 662 00:27:11,564 --> 00:27:13,694 Dead-animal deodorizer, and a lot of it. 663 00:27:13,738 --> 00:27:15,479 BISHOP: My dad always had a jug 664 00:27:15,522 --> 00:27:17,479 of that stuff when I was growing up. 665 00:27:17,522 --> 00:27:20,307 Covers the smell and stops the infestation of flies. 666 00:27:20,351 --> 00:27:21,657 And you use enough of it, 667 00:27:21,700 --> 00:27:23,395 it'll do the same thing for a dead man. 668 00:27:23,439 --> 00:27:26,137 Anything else? Um... 669 00:27:26,181 --> 00:27:27,485 just these numbers. 670 00:27:27,528 --> 00:27:29,487 Uh, Gibbs found them on a slip of paper 671 00:27:29,530 --> 00:27:31,358 at the crime scene on the San Dominick. 672 00:27:31,401 --> 00:27:33,532 I'm not sure what they are yet, but I am all over it. 673 00:27:33,576 --> 00:27:34,968 It's good work, Abbs. 674 00:27:35,012 --> 00:27:36,404 Gosh, I just got chills. 675 00:27:36,448 --> 00:27:37,839 Why is that? 676 00:27:37,882 --> 00:27:40,537 You're just... changing 677 00:27:40,581 --> 00:27:42,581 right in front of our eyes. 678 00:27:42,624 --> 00:27:44,539 Your gruff manner, your... 679 00:27:44,583 --> 00:27:46,323 your clipped replies. 680 00:27:46,367 --> 00:27:48,410 You're no longer McGee. 681 00:27:48,454 --> 00:27:50,064 You're McGibbs. 682 00:27:50,108 --> 00:27:52,369 What?! That's... 683 00:27:52,412 --> 00:27:54,066 Wait. What?! 684 00:27:54,110 --> 00:27:55,633 It's true. 685 00:27:55,677 --> 00:27:57,372 Ever since Tony put you in charge. 686 00:27:57,415 --> 00:27:59,156 You're, like... channeling him. 687 00:27:59,200 --> 00:28:01,158 Stop it. ABBY: You got it, 688 00:28:01,202 --> 00:28:03,158 boss. 689 00:28:04,551 --> 00:28:07,509 Hey, MSRT's ready when you are. 690 00:28:07,552 --> 00:28:10,120 Abby got positive I.D.'s on several of the hijackers. 691 00:28:10,163 --> 00:28:12,512 It doesn't add up. 692 00:28:12,555 --> 00:28:15,166 Look like an evil boy band. Exactly. 693 00:28:15,210 --> 00:28:17,515 Matches came from the Brazilian DNA database. 694 00:28:17,558 --> 00:28:19,342 So they all have criminal records? 695 00:28:19,386 --> 00:28:21,301 You know, car theft, shoplifting. 696 00:28:21,344 --> 00:28:22,909 None of them are serious felons. 697 00:28:22,953 --> 00:28:25,651 Yet someone smuggled them over the border, financed them 698 00:28:25,695 --> 00:28:27,521 and sent them onto the San Dominick. 699 00:28:27,564 --> 00:28:29,610 Pirates usually aren't sophisticated enough 700 00:28:29,653 --> 00:28:32,219 to falsify I.D.'s and override security systems. 701 00:28:32,262 --> 00:28:35,048 These pirates were.We're missing something. 702 00:28:35,091 --> 00:28:37,483 Well, maybe we'll find it on that boat. 703 00:28:40,660 --> 00:28:41,965 I've already told you, 704 00:28:42,008 --> 00:28:44,488 we do not comment on active operations. 705 00:28:44,532 --> 00:28:47,055 You want to try calling my boss, go right ahead. 706 00:28:47,098 --> 00:28:49,056 Got to go now. Bye. 707 00:28:49,099 --> 00:28:51,014 [phone ringing] 708 00:28:51,058 --> 00:28:53,406 Go for McGee. 709 00:28:53,449 --> 00:28:54,799 Dorneget? 710 00:28:54,842 --> 00:28:56,670 Don't have any updates yet. Tony and Borin 711 00:28:56,714 --> 00:28:58,844 are taking the ship now. I'm waiting for a sitrep. 712 00:28:58,888 --> 00:29:00,237 Got to go, Ned. 713 00:29:00,280 --> 00:29:02,411 [phone ringing] 714 00:29:02,454 --> 00:29:05,545 Well, I see you didn't waste any time going over my... 715 00:29:05,588 --> 00:29:07,501 Oh, Director. 716 00:29:07,545 --> 00:29:09,808 Uh, sorry. I thought you were someone else. 717 00:29:09,851 --> 00:29:11,549 Never mind. 718 00:29:11,592 --> 00:29:13,853 Yes. Uh, no, nothing yet. 719 00:29:13,897 --> 00:29:15,507 I will.[phone ringing] 720 00:29:15,551 --> 00:29:17,638 Thanks. 721 00:29:17,681 --> 00:29:19,901 Bishop, phone's ringing. 722 00:29:19,944 --> 00:29:21,989 Bishop?! You say something? 723 00:29:22,032 --> 00:29:23,337 Yeah. What do you got? 724 00:29:23,380 --> 00:29:26,645 Oh. Um, I ran a trace on these encrypted e-mails. 725 00:29:26,688 --> 00:29:28,383 They were buried in a Trojan horse 726 00:29:28,427 --> 00:29:29,863 that bounced all over the country 727 00:29:29,907 --> 00:29:31,343 through infected host computers. 728 00:29:31,386 --> 00:29:32,908 So, I pinpointed the origin, 729 00:29:32,951 --> 00:29:34,562 and it's a Kinko's outside Norfolk. 730 00:29:34,605 --> 00:29:36,085 Oh, our mastermind's a local. 731 00:29:36,128 --> 00:29:37,388 They have dozens of customers 732 00:29:37,432 --> 00:29:38,999 renting computer time by the hour. 733 00:29:39,042 --> 00:29:41,175 We'll need more if we want to zero in on a suspect. 734 00:29:41,218 --> 00:29:42,740 ABBY: I know what the numbers mean. 735 00:29:42,783 --> 00:29:44,524 I know what the numbers mean. I know what the numbers mean. 736 00:29:45,743 --> 00:29:48,091 McGee, what are you doing? 737 00:29:48,134 --> 00:29:51,398 What? I'm just standing.At Gibbs' desk. 738 00:29:51,442 --> 00:29:53,660 Abby, you said you know what the number means. 739 00:29:53,703 --> 00:29:54,835 What numbers? 740 00:29:54,878 --> 00:29:55,966 The numbers... 741 00:29:56,010 --> 00:29:57,662 that Gibbs found at the crime scene. 742 00:29:57,705 --> 00:30:00,142 I thought maybe they were lottery numbers or coordinates. 743 00:30:00,186 --> 00:30:02,360 But I was wrong, but I was kind of right. 744 00:30:02,403 --> 00:30:03,796 Explain. 745 00:30:03,840 --> 00:30:05,363 It's a locator number 746 00:30:05,406 --> 00:30:07,537 for a shipping container from the San Dominick. 747 00:30:07,581 --> 00:30:09,017 What's inside? 748 00:30:09,060 --> 00:30:11,019 It's not what's in the shipping container 749 00:30:11,062 --> 00:30:13,323 that's important. It's who owns it. 750 00:30:13,367 --> 00:30:16,326 A company called LCD Liquidated. 751 00:30:16,370 --> 00:30:19,371 They have a cursory Web site, and a voice mail, 752 00:30:19,414 --> 00:30:22,154 and about 50 shipping containers that are traveling 753 00:30:22,198 --> 00:30:25,157 around the world pretty much constantly. 754 00:30:25,201 --> 00:30:26,810 Usually export out of the U.S. 755 00:30:26,854 --> 00:30:28,158 And ending up in countries 756 00:30:28,202 --> 00:30:29,812 with secretive banking practices. 757 00:30:29,856 --> 00:30:31,205 And they are being investigated 758 00:30:31,248 --> 00:30:33,205 by U.S. Customs for money smuggling. 759 00:30:33,248 --> 00:30:34,946 Drug money, specifically. 760 00:30:34,989 --> 00:30:37,642 I'm talking tens of millions of dollars in one container. 761 00:30:37,686 --> 00:30:39,339 This isn't about ransom at all. 762 00:30:39,383 --> 00:30:42,037 Rule number 70-- keep digging till you hit bottom. 763 00:30:43,211 --> 00:30:44,604 McGee! 764 00:30:45,866 --> 00:30:47,430 There is no rule 70. 765 00:30:47,474 --> 00:30:49,955 Well, I'm...You just made up a rule. 766 00:30:49,998 --> 00:30:53,043 This McGibbs thing has really gone to your head. 767 00:30:54,435 --> 00:30:56,612 I don't even recognize you right now. 768 00:30:59,830 --> 00:31:02,178 [Renaldo panting] 769 00:31:03,963 --> 00:31:05,704 [panting, speaks Spanish] 770 00:31:09,531 --> 00:31:10,620 [speaking Spanish] 771 00:31:12,532 --> 00:31:15,100 We heard that gunshot before. 772 00:31:15,144 --> 00:31:16,840 We were sure you were dead. 773 00:31:16,884 --> 00:31:18,885 Patricia? 774 00:31:18,928 --> 00:31:21,017 They took her right after Aranda grabbed you. 775 00:31:21,061 --> 00:31:22,321 Well, where is she? 776 00:31:30,457 --> 00:31:31,458 Jaime? 777 00:31:31,502 --> 00:31:33,197 What happened to you, man? 778 00:31:33,241 --> 00:31:35,547 You sent her down here to be a hostage. 779 00:31:35,591 --> 00:31:38,200 My insurance policy. 780 00:31:38,244 --> 00:31:40,681 Where's the container he was supposed to be guarding? 781 00:31:40,725 --> 00:31:42,333 It's this one. 782 00:31:46,598 --> 00:31:48,859 He probably got lost somewhere down here, 783 00:31:48,903 --> 00:31:51,383 but this is the container. 784 00:31:51,427 --> 00:31:52,818 Sit down. 785 00:31:55,168 --> 00:31:56,908 [grunts] 786 00:32:00,345 --> 00:32:02,041 TONY: Boss, where are you? 787 00:32:02,085 --> 00:32:04,303 Deck four. 788 00:32:04,347 --> 00:32:05,391 We've taken the ship. 789 00:32:05,435 --> 00:32:06,566 We have the rest of the hijackers. 790 00:32:06,610 --> 00:32:07,609 We're on our way. 791 00:32:17,267 --> 00:32:18,921 Is that a bomb? 792 00:32:20,444 --> 00:32:23,184 Tony? 793 00:32:30,276 --> 00:32:31,538 Just to be clear... 794 00:32:31,581 --> 00:32:33,581 that's not our bomb. 795 00:32:42,804 --> 00:32:44,240 Drop it. 796 00:32:44,284 --> 00:32:45,589 Now! 797 00:32:45,633 --> 00:32:46,764 You want to tell your boy here 798 00:32:46,807 --> 00:32:48,416 to ease up on his trigger finger? 799 00:32:48,460 --> 00:32:50,244 Soon as you and your people leave this ship. 800 00:32:50,288 --> 00:32:52,810 Turn off your bomb, we'll talk about it. 801 00:32:52,854 --> 00:32:54,594 ARANDA: I already told you, 802 00:32:54,638 --> 00:32:55,900 it's not our bomb. 803 00:32:55,944 --> 00:32:57,639 Then whose is it?Don't know. 804 00:32:57,683 --> 00:33:00,686 But it's going off one way or another. 805 00:33:00,729 --> 00:33:01,860 Not if I disarm it. 806 00:33:01,903 --> 00:33:02,860 You can do that? 807 00:33:02,903 --> 00:33:04,339 Do it. 808 00:33:04,383 --> 00:33:06,906 Drop the weapon first and release the petty officer. 809 00:33:22,046 --> 00:33:23,742 You down here, boss? 810 00:33:23,786 --> 00:33:25,613 Got a bomb down here, DiNozzo! 811 00:33:25,657 --> 00:33:27,831 I need you to evacuate the ship. 812 00:33:27,875 --> 00:33:29,354 We need to evacuate the ship. 813 00:33:29,398 --> 00:33:31,095 We have a bomb on four. 814 00:33:31,139 --> 00:33:33,269 BORIN: We already left you on this ship once. 815 00:33:33,313 --> 00:33:35,532 You see how much trouble you got into? 816 00:33:35,576 --> 00:33:37,750 I guess it's up to you, Jaime. 817 00:33:40,492 --> 00:33:42,144 Well, you're scared. 818 00:33:42,187 --> 00:33:43,798 Means you're smart. 819 00:33:43,841 --> 00:33:47,017 A smart man wouldn't be here. 820 00:33:47,061 --> 00:33:48,714 TONY: Got you covered, boss. 821 00:33:48,757 --> 00:33:50,628 How's the timer on that bomb looking? 822 00:33:50,672 --> 00:33:52,716 Less than three minutes.TONY: I just spoke to McGee. 823 00:33:52,759 --> 00:33:53,934 He said the empty container 824 00:33:53,978 --> 00:33:55,675 was supposed to be filled with drug money. 825 00:33:55,719 --> 00:33:58,589 Hey. Where's the money?The container was empty when I got here. 826 00:33:58,632 --> 00:34:00,678 Millions of dollars don't just walk off. 827 00:34:02,547 --> 00:34:05,159 The only thing we wanted was ransom. 828 00:34:05,202 --> 00:34:07,289 Then the escape boat comes and... 829 00:34:07,333 --> 00:34:08,638 and we go home. 830 00:34:08,682 --> 00:34:10,510 GIBBS: Yeah, yeah, yeah. Clean and simple. 831 00:34:10,553 --> 00:34:12,379 You told that story before. 832 00:34:12,423 --> 00:34:14,033 You said you didn't want a boat. 833 00:34:14,077 --> 00:34:16,079 Because you were expecting one. 834 00:34:16,122 --> 00:34:18,819 Yeah. And it'll be here. 835 00:34:18,862 --> 00:34:21,038 Soon. 836 00:34:21,082 --> 00:34:23,517 BORIN: One of our agents found the operational plans 837 00:34:23,560 --> 00:34:26,302 for this hijacking, and here's the thing. 838 00:34:26,346 --> 00:34:29,260 Not one word about an escape boat. 839 00:34:30,827 --> 00:34:31,957 What are you saying? 840 00:34:32,001 --> 00:34:34,089 There is no boat. 841 00:34:34,132 --> 00:34:36,134 You were never supposed to get away. 842 00:34:36,178 --> 00:34:39,135 You were set up to take the fall on this ship. 843 00:34:39,179 --> 00:34:41,355 BORIN: You steal tens of millions of dollars from the cartel, 844 00:34:41,398 --> 00:34:42,658 they will come after you. 845 00:34:42,702 --> 00:34:43,834 TONY: But not if you're already dead. 846 00:34:43,877 --> 00:34:45,966 That's what the bomb was for. 847 00:34:46,010 --> 00:34:47,226 It's like Die Hardon a ship. 848 00:34:48,184 --> 00:34:49,794 BORIN: One minute, Gibbs. 849 00:34:49,838 --> 00:34:51,578 Come on, man. You're a fool. 850 00:34:53,013 --> 00:34:54,188 Time to end this. 851 00:34:58,364 --> 00:35:00,496 Jaime... 852 00:35:00,540 --> 00:35:02,148 [panting] 853 00:35:02,192 --> 00:35:04,150 ...listen to him. 854 00:35:04,194 --> 00:35:05,935 There's no boat. There's no... 855 00:35:05,978 --> 00:35:07,543 no way out. 856 00:35:07,586 --> 00:35:09,632 You need to give up, man.No! 857 00:35:10,807 --> 00:35:12,546 Shoot him, sir. I'll take my chances. 858 00:35:12,589 --> 00:35:14,983 Yeah, you got it.JAIME: Everybody shut up! 859 00:35:15,027 --> 00:35:17,157 [panting] 860 00:35:17,897 --> 00:35:19,681 TONY: 35 seconds. 861 00:35:19,725 --> 00:35:21,509 Running out of time, boss. 862 00:35:21,553 --> 00:35:23,205 Jaime, you got two choices: 863 00:35:23,248 --> 00:35:25,555 You drop the weapon and I defuse the bomb, 864 00:35:25,598 --> 00:35:27,773 or I shoot you and I defuse the bomb. 865 00:35:31,602 --> 00:35:33,602 BORIN: 20 seconds. 866 00:35:33,646 --> 00:35:34,429 Boss? 867 00:35:37,256 --> 00:35:39,215 ARANDA: Okay. 868 00:35:39,258 --> 00:35:40,216 BORIN: Twelve. 869 00:35:40,259 --> 00:35:41,825 Wh-What are you doing? Defuse it! 870 00:35:41,869 --> 00:35:43,565 Please.BORIN: Ten. 871 00:35:43,608 --> 00:35:44,566 Gibbs, the bomb. 872 00:35:44,609 --> 00:35:46,176 Seven, six, 873 00:35:46,220 --> 00:35:47,828 five,Boss? 874 00:35:47,872 --> 00:35:50,091 four... Gibbs! 875 00:35:50,135 --> 00:35:50,875 Two... 876 00:35:59,357 --> 00:36:01,011 [chuckles] 877 00:36:01,055 --> 00:36:03,969 You removed that when you first saw the bomb, didn't you? 878 00:36:04,012 --> 00:36:06,014 [chuckles] 879 00:36:11,496 --> 00:36:13,148 You okay? 880 00:36:13,191 --> 00:36:14,627 [Borin clears throat] 881 00:36:15,672 --> 00:36:17,411 Ow. 882 00:36:19,456 --> 00:36:21,415 This is Special Agent Abigail Borin. 883 00:36:21,458 --> 00:36:23,284 The San Dominickis secure. 884 00:36:23,328 --> 00:36:25,199 Bringing up two prisoners and we need 885 00:36:25,243 --> 00:36:27,896 immediate medical attention for a petty officer. 886 00:36:27,939 --> 00:36:30,507 Money was never on the ship. Someone took it off. 887 00:36:30,550 --> 00:36:34,030 Uh-huh. Boy, that bomb thing, that was kind of fun. 888 00:36:34,074 --> 00:36:35,815 Right? Next time, you might want to give us 889 00:36:35,858 --> 00:36:37,032 a heads-up, though, 'cause... 890 00:36:37,075 --> 00:36:38,424 I didn't pack a diaper. 891 00:36:40,426 --> 00:36:43,035 Oh, what do we have here? 892 00:36:43,079 --> 00:36:44,080 What do you got? 893 00:36:46,256 --> 00:36:48,256 Bad habit. 894 00:36:53,912 --> 00:36:55,739 TONY: Hey. 895 00:36:55,783 --> 00:36:58,175 I brought this to the hospital this morning. 896 00:36:58,218 --> 00:37:01,178 I couldn't find you. Old Pelton, right? 897 00:37:01,221 --> 00:37:03,047 That's my brand.Yeah. 898 00:37:03,091 --> 00:37:05,571 We matched it to the spit we found in the container, 899 00:37:05,615 --> 00:37:07,180 right next to the bomb you rigged. 900 00:37:07,223 --> 00:37:08,355 Got your DNA, too. 901 00:37:08,398 --> 00:37:09,573 I don't know what... 902 00:37:09,617 --> 00:37:10,966 BORIN: Hands up. 903 00:37:11,010 --> 00:37:12,705 Where I can see 'em. 904 00:37:12,748 --> 00:37:14,533 Up. 905 00:37:14,576 --> 00:37:16,882 You're a clever guy, Captain. 906 00:37:16,926 --> 00:37:18,361 Planned a hijacking as a distraction 907 00:37:18,404 --> 00:37:20,145 while you robbed the cartels. 908 00:37:20,189 --> 00:37:22,145 We almost didn't catch you.Ah. 909 00:37:22,189 --> 00:37:24,452 Only we found security footage 910 00:37:24,495 --> 00:37:29,672 of you buying $1,000 worth of dead-animal deodorizer. 911 00:37:29,716 --> 00:37:31,978 Two blocks from the Kinko's where you sent encrypted e-mails 912 00:37:32,022 --> 00:37:33,979 to the gang that couldn't shoot straight. 913 00:37:34,023 --> 00:37:36,590 Yeah. You dream that up with your pal Vilandro 914 00:37:36,633 --> 00:37:38,199 while he held you hostage? 915 00:37:38,242 --> 00:37:40,070 Or maybe he was the brains, 916 00:37:40,114 --> 00:37:41,766 the Butch to your Sundance. 917 00:37:41,810 --> 00:37:43,376 Only Sundance wouldn't drown Butch 918 00:37:43,419 --> 00:37:44,856 during a knife fight, would he? 919 00:37:44,899 --> 00:37:46,509 Wouldn't treat a friend like that. 920 00:37:46,553 --> 00:37:48,858 He wasn't my friend. 921 00:37:48,901 --> 00:37:50,772 Just a business partner. 922 00:37:52,076 --> 00:37:54,513 We're not getting through, are we? 923 00:37:54,557 --> 00:37:55,993 BORIN: That's all right. 924 00:37:56,037 --> 00:37:57,993 I have a feeling that the cartels have people 925 00:37:58,037 --> 00:38:01,388 that can be... very persuasive. 926 00:38:01,431 --> 00:38:04,563 That bastard tortured me for ten days, 927 00:38:04,606 --> 00:38:06,217 made me beg for my life, 928 00:38:06,260 --> 00:38:08,217 humiliated me 929 00:38:08,260 --> 00:38:11,046 and then somehow thought I was going into business with him. 930 00:38:11,089 --> 00:38:14,003 I only needed him to set up the hijacking. 931 00:38:14,047 --> 00:38:15,526 You always planned to kill him. 932 00:38:15,570 --> 00:38:17,918 He figured out I'd taken the money 933 00:38:17,962 --> 00:38:20,878 off the container before we even left port. 934 00:38:20,921 --> 00:38:22,878 He was angry. 935 00:38:22,921 --> 00:38:24,575 He got what he deserved. 936 00:38:24,618 --> 00:38:26,055 So will you. 937 00:38:33,710 --> 00:38:35,234 Hey. Still here, Borin? 938 00:38:35,277 --> 00:38:36,669 Admit it, I'm growing on you. 939 00:38:36,712 --> 00:38:37,843 Like a barnacle. 940 00:38:37,887 --> 00:38:39,105 No, I'm just transferring O'Rourke 941 00:38:39,149 --> 00:38:40,802 to Federal Detention, and then I am gone. 942 00:38:40,846 --> 00:38:42,150 Well, good working with you. 943 00:38:42,193 --> 00:38:44,456 Hey, you know, if you ever want to make a change, 944 00:38:44,500 --> 00:38:45,675 there's room on my team. 945 00:38:45,718 --> 00:38:46,849 [chuckles] Be your number two? 946 00:38:46,893 --> 00:38:48,981 Oh, no, no, no. Omagi's my number two. 947 00:38:49,024 --> 00:38:51,852 But you'd make a solid number three. 948 00:38:51,896 --> 00:38:53,679 See you! 949 00:38:53,722 --> 00:38:56,160 Borin. 950 00:38:56,203 --> 00:38:57,942 Well, McGee, 951 00:38:57,986 --> 00:39:00,510 I just want you to know I'm proud of you. 952 00:39:00,553 --> 00:39:02,032 You didn't blow anything up, 953 00:39:02,075 --> 00:39:03,772 and there were no international incidents. 954 00:39:05,252 --> 00:39:06,948 You're gonna make a good boss someday. 955 00:39:06,992 --> 00:39:08,383 Thank you, Tony. 956 00:39:08,427 --> 00:39:11,995 So, I watched Star Trek IIlast night. 957 00:39:12,037 --> 00:39:13,604 Kobayashi Maru. 958 00:39:13,647 --> 00:39:15,432 I totally get it now. 959 00:39:15,475 --> 00:39:18,433 I figured out how Gibbs passed the boarding exercise. 960 00:39:20,130 --> 00:39:21,957 He fixed it. Just... 961 00:39:22,001 --> 00:39:23,479 like Captain Kirk. Mm-hmm. 962 00:39:23,523 --> 00:39:25,394 I'm gonna ask him about it tomorrow. 963 00:39:26,395 --> 00:39:27,612 You're going to accuse the boss 964 00:39:27,655 --> 00:39:30,397 of cheating on an official test? 965 00:39:31,702 --> 00:39:33,659 Sounded better in my head. 966 00:39:33,703 --> 00:39:35,096 TONY: Yeah.Yeah. 967 00:39:35,139 --> 00:39:36,923 This is what happens when I'm not around 968 00:39:36,966 --> 00:39:38,053 for a little while. 969 00:39:38,097 --> 00:39:39,794 Walk with me, Bishop. Let me explain. 970 00:39:39,837 --> 00:39:41,795 The things that happen in your head,Mm-hmm. 971 00:39:41,838 --> 00:39:44,797 they don't all have to happen in the real world.Oh... 972 00:39:44,840 --> 00:39:47,016 You see, you can keep some of those things 973 00:39:47,058 --> 00:39:48,538 inside the head.[elevator bell dings] 974 00:39:48,581 --> 00:39:49,756 You can?You can. 975 00:39:49,800 --> 00:39:52,757 It's called an inner life. 976 00:40:18,121 --> 00:40:20,645 Really? 977 00:40:20,688 --> 00:40:23,080 Rule 70, McGee? 67787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.