Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,434 --> 00:00:07,084
Come fanno da sempre
gli uomini di potere,
2
00:00:07,631 --> 00:00:09,702
stiamo progettando
un evento che determinerà
3
00:00:09,802 --> 00:00:11,752
il destino
del nostro paese.
4
00:00:12,676 --> 00:00:14,576
Voi avrete la vostra guerra,
5
00:00:15,922 --> 00:00:17,922
e io avrò'
la mia presidenza.
6
00:00:19,184 --> 00:00:22,434
E' arrivato il momento
di riprenderci questo paese.
7
00:01:10,981 --> 00:01:15,098
Momentum.
8
00:01:19,274 --> 00:01:20,767
Non ci sono codici.
9
00:01:20,872 --> 00:01:22,908
Vi sto dicendo
che non ci sono codici.
10
00:01:23,008 --> 00:01:25,235
Ve lo giuro. C'è' un nuovo
sistema di sicurezza.
11
00:01:25,355 --> 00:01:27,305
E' tutto ad alta
tecnologia.
12
00:01:31,550 --> 00:01:34,277
Hai la cera nelle orecchie, grassone?
13
00:01:34,397 --> 00:01:36,847
Tieni la faccia
incollata al pavimento,
14
00:01:37,001 --> 00:01:38,257
o te la faccio saltare.
15
00:01:38,357 --> 00:01:39,507
Ehi, mollalo.
16
00:01:56,649 --> 00:01:59,449
Tienilo d'occhio.
E' una tua responsabilità'.
17
00:02:02,922 --> 00:02:03,672
Cosa?
18
00:02:12,877 --> 00:02:14,677
Oh, questa e' una novità'.
19
00:02:15,103 --> 00:02:16,603
Prendi il direttore.
20
00:02:21,085 --> 00:02:23,341
Chiudi gli occhi.
Ascolta la mamma.
21
00:02:23,461 --> 00:02:25,703
Ascolta la voce della mamma.
Andria' tutto bene.
22
00:02:25,823 --> 00:02:27,373
Ok, chiudi gli occhi.
23
00:02:29,667 --> 00:02:31,217
Che nessuno si muova.
24
00:02:33,657 --> 00:02:34,903
Dove vai? Eh?
25
00:02:35,136 --> 00:02:36,736
Dove mi stai portando?
26
00:02:40,445 --> 00:02:41,495
Per favore,
27
00:02:41,859 --> 00:02:44,506
non vi servono queste persone.
Lasciatele andare.
28
00:02:44,606 --> 00:02:45,556
Vi prego.
29
00:02:46,341 --> 00:02:48,611
- Cosa cercate di fare?
- Che nessuno si muova.
30
00:02:48,711 --> 00:02:49,811
State calmi.
31
00:02:51,572 --> 00:02:53,660
- Come la apriamo?
- Non potete aprirla.
32
00:02:53,760 --> 00:02:57,460
- Deve esserci una chiave.
- Non c'è' nessuna chiave. Lo giuro.
33
00:02:58,425 --> 00:02:59,275
Sono...
34
00:03:01,142 --> 00:03:03,175
Sono io. Sono io.
Sono io la chiave.
35
00:03:03,275 --> 00:03:04,225
Uccidilo.
36
00:03:05,683 --> 00:03:06,583
Muoviti.
37
00:03:07,016 --> 00:03:08,422
Non te lo richiederò'.
38
00:03:08,522 --> 00:03:09,722
Se mi sparate,
39
00:03:10,294 --> 00:03:12,344
non riuscirete
mai ad aprirla.
40
00:03:14,679 --> 00:03:15,929
No, no, no, no.
41
00:03:16,624 --> 00:03:17,574
Silenzio!
42
00:03:17,893 --> 00:03:20,071
- Vi prego, lasciatemi andare.
- Ho detto silenzio.
43
00:03:20,171 --> 00:03:22,074
- Vi prego, lasciatemi andare.
- Silenzio.
44
00:03:22,174 --> 00:03:24,468
- Lasciatemi andare.
- Non farmelo ripetere.
45
00:03:24,568 --> 00:03:26,795
Stai zitto, figlio
di puttana. Stai zitto.
46
00:03:26,895 --> 00:03:28,594
Chiudi quella
cazzo di bocca.
47
00:03:28,694 --> 00:03:30,716
Chiudi quel cazzo
di becco,
48
00:03:30,816 --> 00:03:32,066
pezzo di merda.
49
00:03:33,090 --> 00:03:33,890
Mamma!
50
00:03:37,751 --> 00:03:40,023
Non preoccuparti.
Sta solo dormendo.
51
00:03:40,123 --> 00:03:41,273
Adesso entra.
52
00:03:49,549 --> 00:03:51,649
Chiusura a scansione.
Verifica.
53
00:03:53,651 --> 00:03:56,101
Errore. 1 Tentativo rimasto
prima del blocco.
54
00:03:57,049 --> 00:03:59,543
- Pensavo fossi la chiave.
- Io... non so cos'è' successo.
55
00:03:59,643 --> 00:04:01,293
Te lo giuro, non lo so.
56
00:04:02,322 --> 00:04:03,622
Prendi il dente.
57
00:04:13,368 --> 00:04:14,797
Bancomat fuori servizio.
58
00:04:14,897 --> 00:04:16,325
Oh, incredibile.
59
00:04:17,240 --> 00:04:18,990
Lasci perdere. E' chiusa.
60
00:04:20,409 --> 00:04:21,259
No, no.
61
00:04:24,923 --> 00:04:26,523
Che diavolo e' quello?
62
00:04:29,395 --> 00:04:30,195
Entra.
63
00:04:31,402 --> 00:04:33,452
Ora sarà' meglio
che funzioni.
64
00:04:42,122 --> 00:04:43,572
Accesso consentito.
65
00:04:51,266 --> 00:04:52,066
L'ora?
66
00:04:52,334 --> 00:04:53,884
Due minuti alle nove.
67
00:04:56,706 --> 00:04:59,656
- Dammi i numeri.
- Tre, cinque, nove, Novembre.
68
00:05:01,894 --> 00:05:04,294
10 secondi alla scansione biometrica.
69
00:05:12,183 --> 00:05:13,083
Aspetta.
70
00:05:15,644 --> 00:05:17,044
Accesso consentito.
71
00:05:32,028 --> 00:05:34,128
No, no, no, no, no,
l'ho visto.
72
00:05:36,079 --> 00:05:37,879
Ho visto che ti sei mosso.
73
00:05:37,979 --> 00:05:39,173
Vuoi morire?
74
00:05:39,465 --> 00:05:42,031
Pensi di essere cosi' veloce?
Chi sei, l'ispettore Callaghan?
75
00:05:42,131 --> 00:05:43,242
Ne vale la pena?
76
00:05:43,342 --> 00:05:46,545
Vuoi farti ammazzare o vuoi che
me ne vada dal tuo cazzo di terreno?
77
00:05:46,645 --> 00:05:47,922
No? Allora,
78
00:05:49,033 --> 00:05:52,127
non muoverti, cazzo.
79
00:06:11,102 --> 00:06:13,883
Cosi' ti piace,
miserabile sabotatore?
80
00:06:14,304 --> 00:06:16,590
- Il tizio e' ridotto male.
- Il tizio sta bene.
81
00:06:16,690 --> 00:06:17,990
Prendi la borsa.
82
00:06:18,917 --> 00:06:21,236
Abbiamo preso la sua arma.
Non e' una minaccia.
83
00:06:21,336 --> 00:06:23,168
- Hai preso la roba?
- Si'.
84
00:06:23,268 --> 00:06:24,663
Gli faccio saltare la teta.
85
00:06:24,763 --> 00:06:26,363
Conosci le mie regole.
86
00:06:27,001 --> 00:06:28,001
Sul serio?
87
00:06:32,333 --> 00:06:33,233
Andiamo.
88
00:06:33,941 --> 00:06:34,991
Muoviamoci.
89
00:06:36,950 --> 00:06:38,650
Le tue regole del cazzo.
90
00:06:50,066 --> 00:06:51,116
Vaffanculo.
91
00:06:52,037 --> 00:06:53,261
Cazzo, mi hai sparato.
92
00:06:53,361 --> 00:06:54,396
Morirai.
93
00:07:17,825 --> 00:07:20,575
Ora abbiamo sette secondi.
Siamo in ritardo.
94
00:07:21,789 --> 00:07:24,045
Forza, andiamo.
Sei stata compromessa.
95
00:07:24,145 --> 00:07:26,045
Fa' il tuo dovere e andiamo.
96
00:07:30,556 --> 00:07:32,106
Sono tutti testimoni.
97
00:07:36,713 --> 00:07:38,005
Che stai aspettando?
98
00:07:38,105 --> 00:07:39,855
Ti hanno visto in faccia.
99
00:07:45,925 --> 00:07:46,825
Andiamo.
100
00:07:49,557 --> 00:07:50,957
Figlia di puttana.
101
00:08:04,340 --> 00:08:05,990
Raccogli la spazzatura.
102
00:08:06,599 --> 00:08:07,449
Grazie.
103
00:08:17,708 --> 00:08:18,808
Maledizione.
104
00:08:22,235 --> 00:08:23,456
Hai ucciso Wayne,
105
00:08:23,556 --> 00:08:24,994
stupida puttana.
106
00:08:25,275 --> 00:08:27,566
Ora ci stanno addosso. Avresti dovuto
sostenerlo,
107
00:08:27,686 --> 00:08:30,624
e fargli uccidere quella guardia.
Ti ha visto in faccia, non e' cosi'?
108
00:08:30,724 --> 00:08:32,274
E non e' morto, vero?
109
00:08:32,378 --> 00:08:35,090
- L'ho deciso io.
- Me ne frego che l'hai deciso tu.
110
00:08:35,190 --> 00:08:37,467
La tua decisione ha reso
la situazione più' rischiosa.
111
00:08:37,567 --> 00:08:39,334
E non mi piacciono queste situazioni.
112
00:08:39,434 --> 00:08:41,902
Ehi, ci stanno addosso perché'
Wayne, il tuo tipo del cazzo,
113
00:08:42,002 --> 00:08:43,769
- era fatto e tu lo sapevi.
- Scusa?
114
00:08:43,869 --> 00:08:45,286
Te l'ho forse chiesto?
115
00:08:45,386 --> 00:08:48,230
Ti ho chiesto: "Ehi, coglione,
cosa c'è' nella tua testolina?"
116
00:08:48,330 --> 00:08:49,930
Stai zitto e cambiati.
117
00:08:51,600 --> 00:08:53,558
Mi darai
una spiegazione o no?
118
00:08:53,658 --> 00:08:55,578
- Non c'è' bisogno.
- Che cazzo dici?
119
00:08:55,678 --> 00:08:57,342
Ci hai fatto finire nella merda,
120
00:08:57,462 --> 00:08:59,530
e non sappiamo quanti ti hanno vista.
121
00:08:59,630 --> 00:09:02,941
- Lascia perdere.
- Non ti avverto più', ricercato.
122
00:09:03,485 --> 00:09:05,844
Non ci credo con chi
lavoro, un ritardato del cazzo,
123
00:09:05,944 --> 00:09:08,494
e una stupida figa
che non sa nemmeno...
124
00:09:11,046 --> 00:09:13,612
Città' del Capo.
Sudafrica.
125
00:09:26,454 --> 00:09:29,153
Avrò' tutto su un conto
all'estero tra un mese.
126
00:09:29,253 --> 00:09:30,903
30.000 dollari a testa.
127
00:09:31,894 --> 00:09:33,995
E che ne sarà'
dei 30.000 di Wayne?
128
00:09:34,095 --> 00:09:35,327
Lui non li userà'.
129
00:09:35,635 --> 00:09:37,935
Si', si sente proprio
che ti manca.
130
00:09:38,870 --> 00:09:41,495
Tieni un basso profilo per un mese.
Avrai il resto della parte.
131
00:09:41,595 --> 00:09:43,395
Sara' meglio che li abbia.
132
00:09:43,593 --> 00:09:45,438
Quand'è' che
non li hai avuti? Eh?
133
00:09:45,538 --> 00:09:47,188
Ti abbiamo mai fregato?
134
00:09:47,471 --> 00:09:51,421
Direi proprio di no. Allora
chiudi il becco per 30.000 dollari.
135
00:09:51,892 --> 00:09:53,892
Non mi piace molto
aspettare.
136
00:09:54,241 --> 00:09:55,841
Trovati un passatempo.
137
00:10:01,020 --> 00:10:03,420
30 giorni, poi verro'
a cercare te,
138
00:10:03,815 --> 00:10:04,565
e te.
139
00:10:13,556 --> 00:10:15,601
Ehi, ma come...
Anch'io sono bruciato.
140
00:10:15,701 --> 00:10:18,313
Nessuno ti ha visto in faccia
e ho sparato a quel coglione.
141
00:10:18,413 --> 00:10:19,766
Quindi se vengo beccata,
142
00:10:19,866 --> 00:10:21,740
finisco dentro per il colpo
l'omicidio.
143
00:10:21,840 --> 00:10:25,048
- Non l'avrei fatto senza di te.
- Non ne parliamo, cazzo!
144
00:10:25,405 --> 00:10:28,222
Ne ero uscita. Non dovevo
farmi coinvolgere da te,
145
00:10:28,342 --> 00:10:30,250
Ti ho detto
di non contattarmi più'.
146
00:10:30,350 --> 00:10:32,536
Ehi, ti ho aiutato
a sparire. Me lo devi.
147
00:10:32,636 --> 00:10:34,039
Io non ti devo un cazzo.
148
00:10:34,139 --> 00:10:37,317
Questi tizi sono collegati.
Questa cosa ci porta in alto.
149
00:10:37,417 --> 00:10:38,569
Ti fidi di loro?
150
00:10:38,669 --> 00:10:39,319
No,
151
00:10:40,329 --> 00:10:42,148
ma ho una polizza
assicurativa.
152
00:10:42,248 --> 00:10:44,498
Lei arriverà'
con un volo stasera.
153
00:10:50,061 --> 00:10:50,911
Allora,
154
00:10:51,506 --> 00:10:53,406
ecco come
andranno le cose.
155
00:10:54,663 --> 00:10:57,171
Mi ubriacherò', mi immergerò'
in una vasca per un paio d'ore,
156
00:10:57,271 --> 00:10:58,121
e tu...
157
00:10:59,801 --> 00:11:02,801
mi farai uscire dal paese
entro domani sera.
158
00:11:02,957 --> 00:11:04,757
Ti ho sistemato in città'.
159
00:11:05,041 --> 00:11:06,741
Nel nostro solito posto.
160
00:11:07,752 --> 00:11:08,452
Dai.
161
00:11:09,312 --> 00:11:10,562
Ti piaceva li'.
162
00:11:11,531 --> 00:11:13,007
Non ricordo
alcuna lamentela.
163
00:11:13,107 --> 00:11:14,657
Ne ho un paio adesso.
164
00:11:19,442 --> 00:11:20,392
La borsa.
165
00:11:20,927 --> 00:11:22,633
Devo tenerla
stretta finché'...
166
00:11:22,733 --> 00:11:24,131
Non te la rubo,
167
00:11:24,921 --> 00:11:25,771
cavolo.
168
00:11:26,251 --> 00:11:28,245
Comunque, hai
un aspetto orribile.
169
00:11:28,345 --> 00:11:31,045
Credo che tu mi abbia
lasciato senza fiato.
170
00:11:31,340 --> 00:11:33,040
Consideralo un anticipo.
171
00:12:13,565 --> 00:12:15,411
Dai rapporti risulta
che uno dei quattro ladri
172
00:12:15,511 --> 00:12:18,596
ha sparato e ucciso un membro
della sua stessa banda.
173
00:12:18,696 --> 00:12:21,197
La polizia ha un testimone oculare,
che non ha rilasciato
174
00:12:21,297 --> 00:12:23,454
nessuna descrizione
dei responsabili.
175
00:12:23,554 --> 00:12:25,573
Vi terremo aggiornati
in tempo reale.
176
00:12:25,693 --> 00:12:28,487
Il testimone oculare
ha descritto alla polizia
177
00:12:28,607 --> 00:12:30,833
l'assassino del quarto uomo armato.
178
00:12:30,953 --> 00:12:33,148
In una esclusiva della CBN,
abbiamo ottenuto
179
00:12:33,268 --> 00:12:35,591
l'identikit della polizia del sospettato.
180
00:12:35,691 --> 00:12:36,841
Sono Peter...
181
00:12:42,336 --> 00:12:43,636
Cosi' va meglio.
182
00:13:27,398 --> 00:13:29,253
Sconosciuto.
183
00:13:35,043 --> 00:13:37,493
Sto ancora aspettando.
Stai arrivando?
184
00:14:08,211 --> 00:14:10,532
- E' rimasta chiusa fuori?
- Oh, si'.
185
00:14:10,652 --> 00:14:12,311
Posso accompagnarla alla reception.
186
00:14:12,411 --> 00:14:14,363
Le rilasceranno
la nuova chiave magnetica.
187
00:14:14,463 --> 00:14:17,223
Oh, no, non serve.
Mio marito e' dentro.
188
00:14:17,323 --> 00:14:19,323
Ha soltanto
il sonno pesante.
189
00:14:20,793 --> 00:14:21,943
Cara, eccoti.
190
00:14:23,969 --> 00:14:25,736
Stava vagando di nuovo
per l'albergo?
191
00:14:25,836 --> 00:14:27,609
Grazie per avermela
riportata.
192
00:14:27,709 --> 00:14:30,359
Nessun problema. Passate
una bella serata.
193
00:14:33,214 --> 00:14:34,664
Mi piacciono cosi'.
194
00:14:34,858 --> 00:14:36,408
- Cosa?
- I capelli.
195
00:14:37,220 --> 00:14:38,470
Ti stanno bene.
196
00:14:38,873 --> 00:14:40,573
E adoro gli occhi verdi.
197
00:14:41,773 --> 00:14:43,523
Si', il blu era un po'...
198
00:14:43,876 --> 00:14:44,976
non lo so...
199
00:14:45,150 --> 00:14:46,000
freddo.
200
00:14:49,657 --> 00:14:51,907
Perché' mi hai
lasciato li' fuori?
201
00:14:52,829 --> 00:14:55,058
Scusa, ero in bagno.
202
00:14:56,697 --> 00:14:58,583
Grazie
per esserti messa in tiro.
203
00:14:58,703 --> 00:15:00,583
Pensavo fosse
un'emergenza.
204
00:15:01,295 --> 00:15:02,996
- Lo e'.
- Si', allora farai meglio
205
00:15:03,096 --> 00:15:05,846
a dirmi che mi tirerai
fuori di qui stasera.
206
00:15:06,370 --> 00:15:07,020
No.
207
00:15:07,629 --> 00:15:08,379
Ma,
208
00:15:09,403 --> 00:15:11,503
ricordi l'assicurazione
di cui ti avevo parlato?
209
00:15:11,603 --> 00:15:14,071
Credo di aver trovato
qualcosa di meglio.
210
00:15:14,171 --> 00:15:14,971
Pero',
211
00:15:15,702 --> 00:15:18,394
ho bisogno delle tue
capacita' per aprirla.
212
00:15:18,494 --> 00:15:20,244
Non me lo sto inventando.
213
00:15:21,259 --> 00:15:22,159
Ascolta,
214
00:15:23,081 --> 00:15:25,731
potrei averti mentito
su un sacco di cose,
215
00:15:26,065 --> 00:15:28,365
ma no su una cosa
cosi' importante.
216
00:15:31,208 --> 00:15:32,358
Ehi, andiamo.
217
00:15:34,154 --> 00:15:36,454
Non hai qualche
bel ricordo di noi?
218
00:15:37,727 --> 00:15:38,527
Di me?
219
00:15:42,094 --> 00:15:43,794
Sei proprio uno stronzo.
220
00:15:44,373 --> 00:15:46,573
Sai che me ne sono
dovuta andare.
221
00:15:51,322 --> 00:15:52,522
Merda, e' lei.
222
00:15:52,836 --> 00:15:55,128
- Svelta, nasconditi.
- Cosa? Perché'?
223
00:15:55,228 --> 00:15:57,416
Si aspetta di trovarmi
qui da solo. Scapperà'.
224
00:15:57,516 --> 00:15:59,182
Fidati di me,
togliti di mezzo.
225
00:15:59,282 --> 00:16:00,982
Vai, vai, vai, vai, vai.
226
00:16:01,373 --> 00:16:02,723
Sul serio, Kevin?
227
00:16:03,174 --> 00:16:04,424
Un'altra donna.
228
00:16:12,050 --> 00:16:15,300
- Ehi, Jessica, entra.
- Ciao, Kev. Mi dispiace molto.
229
00:16:24,897 --> 00:16:26,197
Forza, in piedi.
230
00:16:49,885 --> 00:16:52,168
Dai, amico, lasciala andare.
Lei non ha fatto niente.
231
00:16:52,268 --> 00:16:53,318
Io... Io...
232
00:16:53,527 --> 00:16:54,674
Io... Io...
233
00:16:54,855 --> 00:16:56,252
Io cosa,
234
00:16:57,127 --> 00:16:58,327
signor Fuller?
235
00:17:00,582 --> 00:17:02,032
Controlla la borsa,
236
00:17:02,200 --> 00:17:03,600
trova il telefono.
237
00:17:18,806 --> 00:17:19,906
La password?
238
00:17:21,533 --> 00:17:22,933
Non posso dirtela.
239
00:17:24,963 --> 00:17:25,963
E perché'?
240
00:17:27,728 --> 00:17:29,664
Perché' quando saprai
cosa c'è' li' dentro
241
00:17:29,764 --> 00:17:31,214
diventerò' inutile,
242
00:17:31,422 --> 00:17:32,672
e mi ucciderai.
243
00:17:34,953 --> 00:17:36,203
Questo e' vero.
244
00:17:36,851 --> 00:17:39,340
Ma posso offrirti
l'alternativa
245
00:17:40,004 --> 00:17:41,604
di una morte indolore,
246
00:17:43,441 --> 00:17:44,191
se...
247
00:17:44,978 --> 00:17:46,478
mi dici la password.
248
00:17:54,150 --> 00:17:54,850
Sei.
249
00:17:58,386 --> 00:18:00,941
Sei, sei, sei.
250
00:18:01,184 --> 00:18:02,383
Ah, oh.
251
00:18:05,259 --> 00:18:06,459
Brava ragazza.
252
00:18:22,965 --> 00:18:23,765
Bello.
253
00:18:27,118 --> 00:18:28,168
Il ricatto?
254
00:18:29,362 --> 00:18:30,262
Davvero?
255
00:18:31,116 --> 00:18:33,216
Era questo il tuo
grande piano?
256
00:18:33,822 --> 00:18:37,122
Spero tu abbia avuto
la lungimiranza di fare un backup.
257
00:18:38,162 --> 00:18:38,964
Oh,
258
00:18:39,064 --> 00:18:40,914
no, non
l'hai fatto, vero?
259
00:18:44,052 --> 00:18:44,952
Peccato.
260
00:18:47,788 --> 00:18:48,888
Sono un uomo,
261
00:18:49,671 --> 00:18:51,671
che mantiene
le sue promesse.
262
00:18:56,114 --> 00:18:57,164
Cosa? Cosa?
263
00:18:57,389 --> 00:18:58,039
No.
264
00:18:58,720 --> 00:18:59,620
Fermati.
265
00:19:00,445 --> 00:19:01,995
Gesù' Cristo, Jess!
266
00:19:07,098 --> 00:19:10,398
Sono certo che possiamo...
possiamo trovare un accordo.
267
00:19:11,890 --> 00:19:12,540
No.
268
00:19:13,192 --> 00:19:14,734
No, ho paura,
signor Fuller,
269
00:19:14,834 --> 00:19:16,684
che il tempo
degli accordi...
270
00:19:18,129 --> 00:19:19,179
sia finito.
271
00:19:20,322 --> 00:19:22,374
Sembra che lei
abbia dimenticato
272
00:19:22,474 --> 00:19:24,658
che il nostro comune
datore di lavoro
273
00:19:24,758 --> 00:19:27,352
e' davvero molto potente.
274
00:19:28,222 --> 00:19:30,696
Il Senatore può'
andare a farsi fottere.
275
00:19:30,816 --> 00:19:31,666
Grazie.
276
00:19:32,562 --> 00:19:36,212
Proverò' un grande piacere
nell'informarlo che ha detto cosi'.
277
00:19:36,716 --> 00:19:37,416
Ora,
278
00:19:37,757 --> 00:19:38,912
signor Fuller,
279
00:19:39,032 --> 00:19:41,382
se vuole dirmi
dove sono i diamanti,
280
00:19:41,656 --> 00:19:44,306
questa notte sarà'
esponenzialmente corta,
281
00:19:45,045 --> 00:19:46,475
e potenzialmente,
282
00:19:46,708 --> 00:19:48,543
assai meno dolorosa.
283
00:19:52,820 --> 00:19:53,470
No?
284
00:19:56,527 --> 00:19:58,127
D'accordo, fagli male.
285
00:20:10,106 --> 00:20:11,806
Il mio cazzo di braccio!
286
00:20:12,585 --> 00:20:14,335
Dove sono, signor Fuller?
287
00:20:15,033 --> 00:20:16,133
Non farmi...
288
00:20:18,921 --> 00:20:21,221
Le dirò' la verità',
signor Fuller,
289
00:20:21,599 --> 00:20:24,849
non me ne frega un cazzo
di dove sono questi diamanti.
290
00:20:25,336 --> 00:20:27,486
Ciò' che realmente
mi interessa,
291
00:20:27,762 --> 00:20:29,809
e' il piccolo
dispositivo elettronico
292
00:20:29,909 --> 00:20:31,859
che era conservato
con loro.
293
00:20:37,753 --> 00:20:39,427
Lo trova divertente, vero?
294
00:20:39,527 --> 00:20:40,227
Si'.
295
00:20:44,286 --> 00:20:46,886
Ogni uomo immagina
il modo in cui morirà',
296
00:20:48,553 --> 00:20:50,953
e questo non e' come
me lo aspettavo.
297
00:20:51,403 --> 00:20:53,153
Chi ha parlato di morire?
298
00:20:55,862 --> 00:20:56,662
Oddio,
299
00:20:57,067 --> 00:20:58,567
che cazzo e' quello?
300
00:21:00,471 --> 00:21:01,271
Cazzo.
301
00:21:01,983 --> 00:21:04,048
Lasci che le semplifichi
le cose.
302
00:21:04,168 --> 00:21:06,646
Se non mi dice dov'è' la borsa,
troverò' la sua famiglia.
303
00:21:06,766 --> 00:21:09,242
Faro' stuprare sua moglie
finché' non morirà'.
304
00:21:09,342 --> 00:21:11,941
- No, oh, Dio, no.
- Poi venderò' suo figlio
305
00:21:12,041 --> 00:21:14,704
come schiavo al peggiore
buco infernale dickensiano
306
00:21:14,824 --> 00:21:16,374
che riesco a trovare.
307
00:21:16,806 --> 00:21:18,556
Non posso...
Vaffanculo.
308
00:21:19,732 --> 00:21:21,232
Fanculo il Senatore.
309
00:21:22,477 --> 00:21:24,177
E fanculo a questo letto,
310
00:21:24,494 --> 00:21:26,194
che forse e' stato fatto
311
00:21:26,404 --> 00:21:27,303
in Cina.
312
00:21:27,646 --> 00:21:29,796
Trafiggi la sua
cazzo di spalla.
313
00:21:33,815 --> 00:21:36,615
E' la sua ultima
possibilità', signor Fuller.
314
00:21:36,755 --> 00:21:38,055
Sta per parlare.
315
00:21:38,337 --> 00:21:39,587
Lo fanno tutti.
316
00:21:49,082 --> 00:21:50,332
Fallo di nuovo.
317
00:21:56,593 --> 00:21:58,043
Va bene, d'accordo.
318
00:21:58,602 --> 00:21:59,502
Va bene.
319
00:22:06,698 --> 00:22:09,298
Perché' ha smesso
di muoversi? Sveglialo.
320
00:22:14,281 --> 00:22:15,781
Credo che sia morto.
321
00:22:17,344 --> 00:22:19,957
Che vuol dire che e' morto?
No, no, no, non può' morire,
322
00:22:20,057 --> 00:22:22,257
finché' non dico
che può' morire.
323
00:22:27,106 --> 00:22:29,079
Oh, porca puttana.
324
00:22:38,955 --> 00:22:40,333
Ok, va bene,
325
00:22:40,948 --> 00:22:44,615
perquisiscilo, trova la sua carta
d'identità', scopri dove abita.
326
00:22:44,715 --> 00:22:46,915
Forse ha nascosto
i diamanti li'.
327
00:22:47,589 --> 00:22:49,939
Poi ripulite questo
cazzo di casino.
328
00:23:22,105 --> 00:23:24,756
- La chiamata che aspettava, Senatore.
- Si', certo.
329
00:23:24,876 --> 00:23:25,876
Scusatemi.
330
00:23:26,177 --> 00:23:28,377
Riservami un paio
di balli, cara.
331
00:23:29,794 --> 00:23:30,844
Ce l'avete?
332
00:23:32,168 --> 00:23:34,115
Non esattamente, signore,
333
00:23:34,215 --> 00:23:36,226
ma ci siamo occupati
della ragazza,
334
00:23:36,346 --> 00:23:38,426
e il video
e' stato cancellato.
335
00:23:38,717 --> 00:23:40,404
Almeno su quel fronte
e' salvo.
336
00:23:40,504 --> 00:23:43,804
Quel video e' imbarazzante.
La chiavetta e' tradimento.
337
00:23:55,167 --> 00:23:56,519
Faresti meglio a trovarla.
338
00:23:56,619 --> 00:23:58,766
Si', perquisiremo la stanza
prima di andarcene.
339
00:23:58,866 --> 00:24:00,314
Sono sicuro che la troveremo.
340
00:24:00,414 --> 00:24:02,316
Parlando
di troppa fiducia,
341
00:24:02,507 --> 00:24:04,894
come sta collaborando
il nostro amico, il signor Fuller?
342
00:24:04,994 --> 00:24:06,594
Si', il signor Fuller,
343
00:24:07,180 --> 00:24:08,530
come posso dire,
344
00:24:08,688 --> 00:24:10,431
ha lasciato
345
00:24:10,632 --> 00:24:11,923
questo albergo.
346
00:24:13,015 --> 00:24:14,614
Appena troveremo
i suoi complici,
347
00:24:14,714 --> 00:24:16,964
la chiamerò',
glielo faro' sapere.
348
00:24:22,347 --> 00:24:23,747
Signor Washington?
349
00:24:25,655 --> 00:24:26,505
E' li'?
350
00:24:47,985 --> 00:24:48,685
Ops.
351
00:24:49,517 --> 00:24:50,667
Un testimone.
352
00:25:03,309 --> 00:25:04,109
Merda.
353
00:25:08,215 --> 00:25:10,065
Si prega di non disturbare.
354
00:25:24,947 --> 00:25:27,147
Rinforzi,
all'undicesimo piano.
355
00:25:44,675 --> 00:25:46,375
Mi ha sparato sul piede.
356
00:25:50,711 --> 00:25:52,590
Che diavolo
sta succedendo qua fuori?
357
00:25:52,690 --> 00:25:55,440
Epidemia di Ebola.
Ritorni nella sua stanza.
358
00:27:11,920 --> 00:27:14,170
Ehi, devo proprio
andare in osp...
359
00:27:37,229 --> 00:27:39,329
Ti avevo presa
per una squillo.
360
00:27:39,872 --> 00:27:43,408
Insomma, posto sbagliato, momento
sbagliato, quel genere di cose.
361
00:27:43,508 --> 00:27:45,758
Ma poi ho trovato
questa piccolina,
362
00:27:46,532 --> 00:27:47,882
nella tua camera.
363
00:27:48,580 --> 00:27:49,916
Una Vektor SP1,
364
00:27:50,669 --> 00:27:52,369
edizione personalizzata.
365
00:27:52,853 --> 00:27:53,903
Bella arma,
366
00:27:54,599 --> 00:27:56,399
pistola da professionista.
367
00:27:56,834 --> 00:27:58,606
Quindi ora devo supporre
368
00:27:59,332 --> 00:28:01,932
che tu faccia parte
della banda di Kevin.
369
00:28:05,800 --> 00:28:08,556
Forse sei anche quella
favolosa testolina rossa,
370
00:28:08,676 --> 00:28:12,270
che sta facendo
e tutti i notiziari.
371
00:28:14,059 --> 00:28:16,157
Un po' sbadata
pero', non e' cosi'?
372
00:28:16,257 --> 00:28:18,707
Far vedere la tua faccia
in quel modo?
373
00:28:20,814 --> 00:28:23,746
Sai, la tua faccia
mi e' vagamente familiare.
374
00:28:24,342 --> 00:28:26,092
Ci siamo già' incontrati?
375
00:28:26,250 --> 00:28:28,150
Ti saresti
ricordato di me.
376
00:28:28,579 --> 00:28:29,379
Forse.
377
00:28:30,166 --> 00:28:32,616
Mi sarei ricordata
di quella cravatta.
378
00:28:35,155 --> 00:28:36,005
Adesso,
379
00:28:36,696 --> 00:28:39,896
credo che la cravatta sia
l'ultimo dei tuoi problemi.
380
00:28:40,129 --> 00:28:42,079
Gli faccio
saltare la testa!
381
00:28:59,394 --> 00:29:00,344
E' brava.
382
00:29:01,401 --> 00:29:02,801
Cazzo se e' brava.
383
00:29:04,698 --> 00:29:05,698
Scendiamo.
384
00:29:25,581 --> 00:29:26,923
Crede di essere furba,
385
00:29:27,023 --> 00:29:29,623
ma questo l'ho visto fare
in troppi film.
386
00:29:30,283 --> 00:29:31,733
{\an8}Controlla le scale.
387
00:29:32,838 --> 00:29:33,888
Ritorna su.
388
00:30:27,208 --> 00:30:28,408
La lavanderia.
389
00:30:56,010 --> 00:30:58,910
E' sul ponte sospeso
e si dirige al parcheggio.
390
00:31:13,450 --> 00:31:14,300
Grazie.
391
00:32:47,678 --> 00:32:49,628
Mi piace molto
questa donna.
392
00:34:05,996 --> 00:34:06,796
Merda.
393
00:34:14,566 --> 00:34:15,366
Cazzo.
394
00:34:23,712 --> 00:34:25,719
Sono impegnato
nello scontro.
395
00:34:27,324 --> 00:34:28,474
Non risponde.
396
00:34:29,220 --> 00:34:31,620
Sono libero.
Si fermi immediatamente.
397
00:34:40,985 --> 00:34:43,235
Accosti. Accosti.
Ripeto. Accosti.
398
00:34:44,069 --> 00:34:46,469
Questo e' il suo
ultimo avvertimento.
399
00:34:49,554 --> 00:34:50,554
Oh, cazzo.
400
00:35:48,512 --> 00:35:50,336
Ti spacco quella
cavolo di testa.
401
00:35:50,436 --> 00:35:52,374
- Chi e'?
- Sono io. Fammi entrare.
402
00:35:52,474 --> 00:35:54,319
Sei impazzita
per essere venuta qui.
403
00:35:54,419 --> 00:35:56,019
Lasciami solo entrare.
404
00:35:56,714 --> 00:35:59,189
- Per favore.
- Per favore, oh, questa e' nuova.
405
00:35:59,289 --> 00:36:01,032
- Non credo di averti...
- Silenzio.
406
00:36:01,132 --> 00:36:04,182
- Apri questa maledetta porta.
- Ora ti riconosco.
407
00:36:04,474 --> 00:36:06,299
Strozzati,
stupida puttana.
408
00:36:06,399 --> 00:36:08,752
Vuoi guadagnare 10.000
dollari premendo un bottone?
409
00:36:08,852 --> 00:36:11,302
Apri la cazzo di porta.
Fammi entrare.
410
00:36:11,411 --> 00:36:13,093
- 10.000 dollari?
- Si'.
411
00:36:13,193 --> 00:36:14,730
Fammi entrare
e te li darò'.
412
00:36:14,830 --> 00:36:16,080
Fammeli vedere.
413
00:36:16,587 --> 00:36:17,837
Non c'è' tempo.
414
00:36:21,340 --> 00:36:22,590
Andiamo. Forza.
415
00:36:22,860 --> 00:36:23,560
Dai!
416
00:36:23,895 --> 00:36:25,895
- Sto contando.
- Mi cercano.
417
00:36:26,115 --> 00:36:28,711
Chi ti cerca? Non avrai
portato gli sbirri qui, vero?
418
00:36:28,831 --> 00:36:30,305
Sono dei cazzo di ripulitori,
419
00:36:30,405 --> 00:36:32,705
dei ripulitori
maledettamente seri.
420
00:36:34,830 --> 00:36:38,180
- Perché' dovrei aiutarti?
- Perché' hanno ucciso Kevin.
421
00:36:42,184 --> 00:36:42,984
Entra.
422
00:36:55,193 --> 00:36:56,743
- Bel naso.
- Vacca.
423
00:36:57,328 --> 00:36:58,628
Prendi, tienili.
424
00:37:00,401 --> 00:37:03,851
- Per il funerale di Kev.
- Lo sapevo che eri un tenerone.
425
00:37:07,230 --> 00:37:08,830
Ho barricato la porta.
426
00:37:09,744 --> 00:37:11,199
Dell'artiglieria pesante?
427
00:37:11,299 --> 00:37:13,778
Non molta, solo quello
che la legge consente.
428
00:37:13,878 --> 00:37:16,143
Ho tolto il resto,
nel caso ci avessero beccati.
429
00:37:16,243 --> 00:37:17,543
Non preoccuparti.
430
00:37:17,643 --> 00:37:19,393
Questo sarà' all'altezza.
431
00:37:19,656 --> 00:37:20,456
Bello.
432
00:37:21,122 --> 00:37:23,321
- Grazie.
- Pero' serve qualcosa.
433
00:37:23,691 --> 00:37:24,791
Hai ragione.
434
00:37:25,074 --> 00:37:26,474
Pero' non so cosa.
435
00:37:27,028 --> 00:37:28,578
Vai da qualche parte?
436
00:37:28,685 --> 00:37:30,444
Con la tua faccia
sui notiziari,
437
00:37:30,544 --> 00:37:34,644
E' meglio starsene tranquillo in
un posto dove non c'è' l'estradizione.
438
00:37:37,336 --> 00:37:39,949
- Mi serve il tuo portatile.
- Ti sembra che abbia un portatile?
439
00:37:40,049 --> 00:37:43,199
Ok, un pc fisso, un cazzo
di tablet, qualsiasi cosa?
440
00:37:43,335 --> 00:37:45,600
Oh, ti prego, dimmi
che hai almeno un telefono.
441
00:37:45,700 --> 00:37:46,700
Nel retro.
442
00:37:53,422 --> 00:37:55,622
Ehi, ehi, che cazzo
stai facendo?
443
00:37:55,780 --> 00:37:57,831
Non voglio che pensino
ci stiamo nascondendo.
444
00:37:57,931 --> 00:37:59,731
Quella e' l'unica entrata.
445
00:38:00,860 --> 00:38:02,310
Lasciamoli entrare.
446
00:38:02,711 --> 00:38:04,311
Fai la tua telefonata.
447
00:38:05,343 --> 00:38:08,243
Io e il vecchio bastardo
ci occuperemo di loro.
448
00:38:23,021 --> 00:38:23,871
Pronto?
449
00:38:24,117 --> 00:38:24,917
Penny?
450
00:38:25,186 --> 00:38:26,186
Sono Alex.
451
00:38:31,991 --> 00:38:34,021
Qui, micio, micio, micio.
452
00:38:38,286 --> 00:38:40,022
- Lasciaci in pace.
- Ascoltami...
453
00:38:40,122 --> 00:38:43,172
No, tu ascoltami. Stai
lontana dalla mia famiglia.
454
00:38:44,580 --> 00:38:46,375
Il pezzo di merda e' li'?
- Non c'è'.
455
00:38:46,495 --> 00:38:48,973
- Non dovrebbe. Lo ucciderai.
- Ascoltami.
456
00:38:49,073 --> 00:38:51,094
Tu e tuo figlio siete in pericolo.
Scappate.
457
00:38:51,194 --> 00:38:53,944
- In che cosa ti ha coinvolto?
- Stai zitta.
458
00:38:54,437 --> 00:38:57,087
Ascolta, Kevin ha
un nascondiglio segreto.
459
00:38:57,187 --> 00:38:58,537
Non preoccuparti.
460
00:38:58,939 --> 00:39:01,574
Papa' e' a casa. Ha
un delizioso pesce per te.
461
00:39:01,674 --> 00:39:04,443
Li' tiene delle cose. Sono
sicura che te ne ha parlato.
462
00:39:04,543 --> 00:39:06,693
Non so di cosa
tu stia parlando.
463
00:39:06,865 --> 00:39:10,286
Sai esattamente di cosa sto parlando.
Allora, c'è' abbastanza per provvedere
464
00:39:10,386 --> 00:39:13,194
a voi per sempre. Dovrebbe
esserci anche un pacco per me.
465
00:39:13,294 --> 00:39:16,040
Mio marito e' uscito
da questo genere di affari.
466
00:39:16,140 --> 00:39:18,163
Ehi, ti piace
la casa in cui vivi?
467
00:39:18,263 --> 00:39:20,899
Da dove credi che abbia
preso i soldi per comprarla, eh?
468
00:39:20,999 --> 00:39:23,649
Oddio, la rapina di ieri?
Eravate voi due?
469
00:39:24,731 --> 00:39:26,231
Me l'aveva promesso.
470
00:39:26,551 --> 00:39:27,351
Senti,
471
00:39:30,357 --> 00:39:32,220
prendi tutto
e porta il pacco...
472
00:39:32,320 --> 00:39:34,316
Non ti porterò' nulla.
473
00:39:34,672 --> 00:39:36,967
Dio, non si tratta più'
di una cosa tra te e me.
474
00:39:37,067 --> 00:39:39,039
Lui e' mio marito,
non il tuo. Ha scelto me,
475
00:39:39,139 --> 00:39:41,989
quindi fattene una ragione
e lasciami in pace.
476
00:39:42,323 --> 00:39:43,423
Maledizione.
477
00:39:43,611 --> 00:39:45,261
Metti giù' il telefono.
478
00:39:46,992 --> 00:39:47,892
Andiamo.
479
00:39:49,904 --> 00:39:51,547
Devi avere un'altra fetta.
480
00:39:51,667 --> 00:39:52,914
Della spazzatura,
481
00:39:53,034 --> 00:39:54,034
ho capito.
482
00:39:55,118 --> 00:39:56,368
Entrate, amici.
483
00:39:57,608 --> 00:39:59,058
Unitevi alla festa.
484
00:40:02,972 --> 00:40:05,487
Balliamo!
485
00:40:05,587 --> 00:40:06,737
Dietro di te.
486
00:40:37,541 --> 00:40:39,141
Guarda sotto il letto.
487
00:40:43,944 --> 00:40:45,344
Be', che delicato.
488
00:40:46,252 --> 00:40:48,752
Dov'è' il tuo cazzo
di senso del tatto?
489
00:40:50,589 --> 00:40:51,989
Vai fuori, idiota.
490
00:41:33,921 --> 00:41:34,921
Oh, cazzo.
491
00:41:49,735 --> 00:41:50,585
Pronto?
492
00:41:51,646 --> 00:41:52,496
Pronto.
493
00:41:52,859 --> 00:41:53,923
Come ti chiami?
494
00:41:54,023 --> 00:41:55,521
Matthew Micheal Fuller.
495
00:41:55,621 --> 00:41:57,871
Be', ciao, Matthew
Micheal Fuller.
496
00:41:58,619 --> 00:42:00,369
Mi chiamo signor Johnson.
497
00:42:00,750 --> 00:42:03,000
Chiamo dalla
compagnia telefonica.
498
00:42:04,652 --> 00:42:07,337
Parli come se fossi davvero
un bambino grande.
499
00:42:07,437 --> 00:42:09,626
Si', signore.
Ne ho quasi sei.
500
00:42:09,726 --> 00:42:12,205
Sei, davvero,
be', sei vecchio.
501
00:42:14,013 --> 00:42:16,513
E sei un bambino
intelligente, Matthew?
502
00:42:17,550 --> 00:42:18,250
Si'?
503
00:42:18,350 --> 00:42:21,300
Be', vediamo quanto
sei intelligente, d'accordo?
504
00:42:23,296 --> 00:42:25,546
Ti faro' un piccolo
test, va bene?
505
00:42:26,115 --> 00:42:26,765
Ok.
506
00:42:35,775 --> 00:42:38,475
Sai il tuo
indirizzo completo?
507
00:42:38,818 --> 00:42:41,423
7415 Glen Avenue.
508
00:42:42,614 --> 00:42:43,264
Oh.
509
00:42:45,893 --> 00:42:48,607
Sei intelligente.
Ben fatto, Matthew.
510
00:42:49,196 --> 00:42:50,996
Vuoi sapere qualcos'altro?
511
00:42:51,313 --> 00:42:54,431
No, no, può'... può'
bastare per oggi, Matthew.
512
00:42:54,918 --> 00:42:57,968
Se mai ci incontreremo,
ti darò' un grande premio.
513
00:42:59,254 --> 00:43:03,554
- Ok, e' stato bello parlare con te.
- E' stato bello parlare con te, ciao.
514
00:43:05,062 --> 00:43:05,812
Bene,
515
00:43:06,387 --> 00:43:07,643
so dov'è' diretta.
516
00:43:07,743 --> 00:43:08,766
Muoviamoci.
517
00:43:08,866 --> 00:43:12,359
Dite alla signorina Pinder di muovere
le chiappe e di unirsi a noi.
518
00:43:22,852 --> 00:43:24,652
Dio, Kevin, che hai fatto?
519
00:43:43,852 --> 00:43:45,620
Dovete andarvene
di corsa...
520
00:43:45,720 --> 00:43:46,620
Stupida.
521
00:43:50,355 --> 00:43:51,155
Cazzo.
522
00:44:23,602 --> 00:44:24,402
Mamma.
523
00:44:24,883 --> 00:44:25,883
Oh, Matty.
524
00:44:26,457 --> 00:44:28,357
- Ti sei spaventata.
- Si'.
525
00:44:29,787 --> 00:44:31,587
Vuoi qualcosa da mangiare?
526
00:44:31,903 --> 00:44:32,703
Vieni.
527
00:44:32,862 --> 00:44:34,905
Vuoi i tuoi amici vampiri
al cioccolato?
528
00:44:35,005 --> 00:44:36,205
- Si'.
- Si'.
529
00:44:39,226 --> 00:44:41,305
Non ti ho detto di mettere
via i tuoi giochi?
530
00:44:41,405 --> 00:44:42,958
Oh, si', l'ho dimenticato.
531
00:44:43,058 --> 00:44:45,304
Sbrigati a mangiare.
Alla mamma servono 5 minuti.
532
00:44:45,404 --> 00:44:48,154
- Oggi andremo a fare un viaggio, ok?
- Si'.
533
00:44:49,686 --> 00:44:50,836
Torno subito.
534
00:45:08,437 --> 00:45:09,587
Ehi, piccola.
535
00:45:09,961 --> 00:45:11,611
Come va? Sono di sotto.
536
00:45:12,652 --> 00:45:13,956
Prendi il casco. Dai.
537
00:45:14,056 --> 00:45:15,556
Ehi, ehi, torna qui.
538
00:45:18,956 --> 00:45:21,956
Matthew, voglio che
ti vesta subito. Sbrigati.
539
00:45:22,852 --> 00:45:23,752
Matthew?
540
00:45:24,099 --> 00:45:24,899
Matty?
541
00:45:26,500 --> 00:45:27,400
Matthew?
542
00:45:29,496 --> 00:45:30,901
Matthew,
dobbiamo andare.
543
00:45:31,021 --> 00:45:32,515
C'è' qualcuno fuori.
544
00:45:32,615 --> 00:45:35,015
- Cosa?
- Penso che vogliono entrare.
545
00:45:47,622 --> 00:45:48,672
Buongiorno.
546
00:45:49,184 --> 00:45:51,362
Il primo topo....
eccetera, eccetera.
547
00:45:51,462 --> 00:45:52,262
Matty.
548
00:45:52,902 --> 00:45:53,702
Mamma!
549
00:45:57,598 --> 00:45:59,998
Questo e' quello
che stiamo cercando.
550
00:46:03,761 --> 00:46:05,932
Mamma, ho paura!
551
00:46:06,707 --> 00:46:08,235
- Si'?
- Mamma!
552
00:46:08,803 --> 00:46:09,853
Un momento.
553
00:46:10,342 --> 00:46:12,692
Matthew, c'è' un adulto
al telefono.
554
00:46:12,808 --> 00:46:14,308
Non essere scortese.
555
00:46:15,103 --> 00:46:16,744
Qual e' la situazione in albergo?
556
00:46:16,844 --> 00:46:18,945
Ci siamo
divertiti parecchio.
557
00:46:19,065 --> 00:46:20,918
Siamo pronti a smaltire
la spazzatura.
558
00:46:21,038 --> 00:46:23,088
Sarò' di ritorno tra 10 minuti.
559
00:46:27,105 --> 00:46:28,405
Potresti pulire?
560
00:46:28,893 --> 00:46:30,041
Nessun problema.
561
00:46:30,161 --> 00:46:31,211
E la donna?
562
00:46:32,167 --> 00:46:34,117
Fa di loro ciò' che desideri.
563
00:46:35,935 --> 00:46:37,785
Papa', dov'è' il mio papa'?
564
00:46:38,198 --> 00:46:39,185
Che tristezza.
565
00:46:39,305 --> 00:46:40,505
Ciao, Matthew.
566
00:46:42,339 --> 00:46:45,590
Abbiamo pochi minuti per uccidere
e per parlare.
567
00:46:47,252 --> 00:46:48,202
Mi piace.
568
00:46:49,362 --> 00:46:51,448
Vorrei trascorrere
un po' di tempo con lei.
569
00:46:51,787 --> 00:46:53,437
Si', giusto, novellino.
570
00:46:57,789 --> 00:46:59,439
Occupati del ragazzino.
571
00:47:01,778 --> 00:47:03,078
Va' a prenderlo.
572
00:47:10,689 --> 00:47:12,239
Ragazzino, vieni qui.
573
00:47:18,464 --> 00:47:19,914
Scendi giù' da li'.
574
00:47:21,257 --> 00:47:23,057
Li' non c'è' Babbo Natale.
575
00:47:23,748 --> 00:47:25,046
Pensi sia un gioco?
576
00:47:25,166 --> 00:47:26,016
Io si'.
577
00:47:51,010 --> 00:47:52,125
Per favore.
578
00:47:53,439 --> 00:47:54,489
Per favore.
579
00:47:56,160 --> 00:47:56,960
Vieni.
580
00:47:57,922 --> 00:47:59,772
Corri a nasconderti, corri.
581
00:48:17,496 --> 00:48:18,384
Andiamo.
582
00:48:18,504 --> 00:48:19,754
Sai di volerlo.
583
00:48:20,730 --> 00:48:22,952
Sai di volerlo.
584
00:48:25,736 --> 00:48:27,660
Ora che sei di nuovo single.
585
00:48:28,614 --> 00:48:30,123
Mi divertirò'.
586
00:48:31,374 --> 00:48:32,336
Vieni qui.
587
00:48:33,759 --> 00:48:34,885
Ehi, ometto.
588
00:48:35,160 --> 00:48:36,060
Ascolta.
589
00:48:47,619 --> 00:48:49,469
Non voglio che lui lo veda.
590
00:48:49,638 --> 00:48:50,388
Cosa?
591
00:48:50,782 --> 00:48:52,132
Io che ti uccido?
592
00:48:53,326 --> 00:48:53,976
No.
593
00:48:55,832 --> 00:48:57,182
Ma ci sei vicino.
594
00:49:09,580 --> 00:49:12,632
Voglio che rimani qui, e non esci
finché' non vengo a prenderti.
595
00:49:12,752 --> 00:49:14,302
Sarò' di ritorno, ok?
596
00:49:15,747 --> 00:49:18,469
Se ti muovi, uccido tuo figlio.
597
00:49:35,976 --> 00:49:37,176
So cosa pensi.
598
00:49:37,556 --> 00:49:39,469
Ho portato quell'idiota
nell'altra stanza.
599
00:49:39,589 --> 00:49:41,332
Posso prendermi questo ragazzo.
600
00:49:41,452 --> 00:49:42,216
Giusto?
601
00:49:42,336 --> 00:49:43,236
Buttala.
602
00:49:43,581 --> 00:49:44,481
Buttala.
603
00:49:54,774 --> 00:49:55,874
Preliminari.
604
00:49:57,046 --> 00:49:57,946
Buttala.
605
00:50:01,704 --> 00:50:02,854
Vuoi giocare?
606
00:50:05,282 --> 00:50:06,282
Giochiamo.
607
00:50:21,812 --> 00:50:23,212
Figlio di puttana.
608
00:50:27,841 --> 00:50:29,148
Va tutto bene.
609
00:50:29,737 --> 00:50:30,737
E' finita.
610
00:50:32,283 --> 00:50:33,383
L'hai preso.
611
00:50:34,617 --> 00:50:35,717
L'hai preso.
612
00:50:36,942 --> 00:50:37,842
Matthew.
613
00:50:44,075 --> 00:50:44,775
Si'?
614
00:50:45,148 --> 00:50:47,466
- Buongiorno, signor Washington.
- Buongiorno.
615
00:50:47,586 --> 00:50:51,162
Le mie scuse per aver
riagganciato bruscamente prima.
616
00:50:52,400 --> 00:50:54,029
E' stata una giornata faticosa.
617
00:50:54,149 --> 00:50:56,397
Lascia perdere.
Hai la chiavetta?
618
00:50:57,372 --> 00:50:59,058
Be', abbiamo avuto qualche...
619
00:50:59,178 --> 00:51:00,731
intoppo al riguardo.
620
00:51:00,851 --> 00:51:02,634
Non imbrogliare un imbroglione.
621
00:51:02,754 --> 00:51:04,701
Sette ore fa avevi
Fuller tra le mani.
622
00:51:04,821 --> 00:51:06,421
Cosa e' andato storto?
623
00:51:06,901 --> 00:51:08,341
Uno dei suoi complici,
624
00:51:08,461 --> 00:51:11,188
e' bene addestrata,
forse un ex militare.
625
00:51:12,616 --> 00:51:16,410
Suppongo che dovrei ringraziarti
per essere ritornata qui per noi.
626
00:51:16,530 --> 00:51:18,470
E' ciò' che Kevin avrebbe voluto.
627
00:51:18,712 --> 00:51:21,057
Siamo pari, tu mi hai salvato la vita.
628
00:51:21,177 --> 00:51:22,552
Immagino di si'.
629
00:51:22,672 --> 00:51:26,078
Ironico, considerando
tutte le volte che ti ho voluta morta.
630
00:51:26,198 --> 00:51:27,469
Kevin voleva uscirne.
631
00:51:27,589 --> 00:51:28,239
No.
632
00:51:28,818 --> 00:51:31,075
Kevin ha sempre preferito
la via più' facile.
633
00:51:31,195 --> 00:51:34,095
Sai, prendere qualcosa
invece di guadagnarselo.
634
00:51:36,245 --> 00:51:37,795
Quei tipi torneranno.
635
00:51:38,710 --> 00:51:42,641
Hanno ucciso Kevin, e uccideranno
anche noi, se non li ammazzo prima io.
636
00:51:42,761 --> 00:51:44,299
Cosa c'è' nella chiavetta?
637
00:51:44,419 --> 00:51:46,619
Non ne ho idea,
ma lo scopriremo.
638
00:51:58,689 --> 00:52:00,539
Merda.
Dobbiamo andarcene.
639
00:52:00,837 --> 00:52:03,336
Hanno tracciato la chiavetta
adesso sanno dov'è'.
640
00:52:03,456 --> 00:52:05,536
- Come posso aiutare?
- Matthew?
641
00:52:05,888 --> 00:52:07,753
Posso lasciarlo a mia madre.
642
00:52:07,873 --> 00:52:10,415
E' un fatto logistico,
niente di cui preoccuparsi.
643
00:52:10,535 --> 00:52:13,740
La politica e' un fatto logistico,
mi sono preoccupato abbastanza,
644
00:52:13,860 --> 00:52:16,102
specie di una donna
ex militare ben addestrata,
645
00:52:16,222 --> 00:52:17,872
che non sapete gestire.
646
00:52:18,016 --> 00:52:19,813
Si', ho un piano, signore.
647
00:52:20,368 --> 00:52:21,518
Allora, bene.
648
00:52:21,681 --> 00:52:24,081
Sottoponilo a Doug quando
arriva li'.
649
00:52:25,221 --> 00:52:27,284
Posso assicurarle che non
c'è' assolutamente
650
00:52:27,404 --> 00:52:29,747
bisogno di inviarlo
al signor MacArhur.
651
00:52:30,410 --> 00:52:32,860
Abbiamo la situazione
sotto controllo.
652
00:52:34,078 --> 00:52:34,828
Dici?
653
00:52:35,967 --> 00:52:36,817
Ottimo.
654
00:52:37,491 --> 00:52:39,037
Può' prendersi una vacanza.
655
00:52:39,157 --> 00:52:41,537
Questo affare
lo ha fatto arrabbiare.
656
00:52:41,657 --> 00:52:43,057
E' in volo adesso.
657
00:52:43,282 --> 00:52:44,666
Atterrerà' tra poche ore.
658
00:52:44,786 --> 00:52:47,963
Signore, non vedo l'ora
di lavorare con lui.
659
00:52:53,892 --> 00:52:57,192
Spero che anche lei
trascorra una fottuta buona serata.
660
00:53:00,404 --> 00:53:01,754
Torna tra cinque minuti.
661
00:53:04,686 --> 00:53:06,886
E' tutto sotto controllo, signore.
662
00:53:07,126 --> 00:53:10,576
Percepisco della frustrazione
o dubbi, signor Washington?
663
00:53:11,423 --> 00:53:13,648
- Come hai...
- Il tasto ricomponi ti dice qualcosa?
664
00:53:13,768 --> 00:53:17,268
Dovresti essere da solo
quando usi i tuoi trucchi migliori.
665
00:53:18,739 --> 00:53:19,989
Allora eri la'.
666
00:53:20,652 --> 00:53:22,352
Dove, se posso chiedere?
667
00:53:23,551 --> 00:53:25,958
Questo mago non rivela
i suoi segreti.
668
00:53:26,078 --> 00:53:27,128
Che dirti.
669
00:53:29,515 --> 00:53:32,061
Sarò' leale e ti darò'
un vantaggio.
670
00:53:33,162 --> 00:53:35,599
Se fossi in te, uscirei
dall'hotel,
671
00:53:35,719 --> 00:53:36,928
arrivano gli sbirri.
672
00:53:37,048 --> 00:53:39,109
Oh, tu non chiamerai gli sbirri.
673
00:53:39,229 --> 00:53:42,879
Se fossi cosi' stupida, saremmo
fuori da questo hotel prima...
674
00:53:46,806 --> 00:53:48,206
Che ragazza furba.
675
00:53:48,677 --> 00:53:50,377
Spostalo.
Ci ha trovati.
676
00:55:21,180 --> 00:55:23,991
Signora Clinton, venga con me.
Signor Jefferson, rimanga qui.
677
00:55:24,111 --> 00:55:28,211
Poi possiamo andare da un dottore?
Il mio piede sembra stia per cadere.
678
00:55:30,717 --> 00:55:32,067
Lasciamo perdere.
679
00:55:34,390 --> 00:55:36,172
E' al limite.
680
00:55:36,292 --> 00:55:40,242
Se pensi che non ti getterà'
nel bagagliaio insieme alla spazzatura,
681
00:55:41,995 --> 00:55:42,995
ti sbagli.
682
00:56:01,052 --> 00:56:02,800
- Si'?
- Ho una cosa da dirti.
683
00:56:02,920 --> 00:56:04,820
Riguarda i diamanti, non...
684
00:56:05,737 --> 00:56:08,187
Non posso parlare.
Attieniti al piano.
685
00:56:22,500 --> 00:56:25,050
Dobbiamo smetterla
di incontrarci cosi'.
686
00:56:27,773 --> 00:56:28,523
Apri.
687
00:56:30,500 --> 00:56:31,250
Apri.
688
00:57:07,598 --> 00:57:10,188
- Dov'è'?
- Forse e' andato in bagno.
689
00:57:10,308 --> 00:57:12,958
Ecco cosa ottieni
impiegando un imbecille.
690
00:57:27,226 --> 00:57:28,926
Attenta alla testa, Kev.
691
00:57:35,990 --> 00:57:37,440
Pensi la rivedremo?
692
00:57:38,233 --> 00:57:39,383
Senza dubbio.
693
00:57:40,036 --> 00:57:41,586
Abbiamo ciò' che vuole.
694
00:57:41,706 --> 00:57:43,406
Non correrà' il rischio.
695
00:57:44,523 --> 00:57:45,723
Certo che si'.
696
00:57:56,929 --> 00:57:58,329
Parli del diavolo.
697
00:57:59,951 --> 00:58:00,801
Eccoti.
698
00:58:01,524 --> 00:58:03,917
- Ti ho perso in hotel.
- Io non ti ho perso.
699
00:58:04,037 --> 00:58:06,449
- Voglio ciò' che e' mio.
- Certo che lo vuoi.
700
00:58:06,569 --> 00:58:09,468
I diamanti sono i migliori
amici delle donne, dopo tutto.
701
00:58:09,588 --> 00:58:10,908
Molto divertente.
702
00:58:11,028 --> 00:58:12,756
Voglio farti contenta.
703
00:58:12,876 --> 00:58:15,259
Questa potrebbe essere
una mutua
704
00:58:15,379 --> 00:58:16,779
amicizia benefica.
705
00:58:17,650 --> 00:58:19,535
Ora vuoi un'amicizia.
706
00:58:19,655 --> 00:58:20,605
Smettila.
707
00:58:21,652 --> 00:58:23,670
La gente dice che
ci stiamo innamorando.
708
00:58:23,790 --> 00:58:25,502
Gia', ama questo.
709
00:58:25,990 --> 00:58:27,440
Ridammi i diamanti.
710
00:58:27,714 --> 00:58:31,003
Si', eccetto il fatto che non sono
tuoi, non e' vero?
711
00:58:31,859 --> 00:58:34,481
Strettamente parlando,
appartengono a un senatore.
712
00:58:34,601 --> 00:58:36,754
Perché' lui ha bisogno
di più' denaro?
713
00:58:36,874 --> 00:58:38,774
Non penso. Sono miei
ormai.
714
00:58:39,421 --> 00:58:41,877
Il Senatore non
ci ha assunto per rubare i diamanti.
715
00:58:41,997 --> 00:58:44,247
Ci ha assunto per rubare
la chiavetta.
716
00:58:44,379 --> 00:58:46,669
Quindi andrò' avanti
e chiamerò' l'omicidio
717
00:58:46,789 --> 00:58:48,990
di Kevin una violazione
del contratto,
718
00:58:49,110 --> 00:58:51,710
e prenderò'
i diamanti come risarcimento.
719
00:58:53,482 --> 00:58:55,672
Si', direi che hai
un valido argomento.
720
00:58:55,792 --> 00:58:57,891
Ma come faccio
a darteli se...
721
00:58:58,843 --> 00:59:00,143
non so dove sei?
722
00:59:00,549 --> 00:59:02,027
Ti do un suggerimento.
723
00:59:02,355 --> 00:59:04,779
E' rettangolare, antiquato,
724
00:59:05,169 --> 00:59:06,519
- e puzza.
- Oh.
725
00:59:07,543 --> 00:59:11,049
Capisco. Se cerchi il diamante
in quella macchina,
726
00:59:11,896 --> 00:59:14,935
temo che sarai molto delusa.
727
00:59:15,854 --> 00:59:16,754
Affatto.
728
00:59:17,137 --> 00:59:18,877
Ho trovato ciò' che cercavo.
729
00:59:19,299 --> 00:59:20,799
E vorrebbe salutare.
730
00:59:24,466 --> 00:59:25,721
Saluta il gentiluomo.
731
00:59:26,125 --> 00:59:28,275
Mi ha messo una pistola in bocca.
732
00:59:29,495 --> 00:59:30,295
Scusa?
733
00:59:30,791 --> 00:59:33,591
Ha detto: "Mi ha messo
una pistola in bocca".
734
00:59:34,271 --> 00:59:36,019
Allora, facciamo un patto.
735
00:59:36,139 --> 00:59:38,569
Ti do questo pezzo di merda
in cambio dei diamanti.
736
00:59:38,689 --> 00:59:40,889
Altrimenti, la sua testa fischia.
737
00:59:41,702 --> 00:59:45,348
Non mi interessa se
lo trasformi...
738
00:59:45,468 --> 00:59:49,078
in un flauto o no, temo che
l'unico patto che faro'...
739
00:59:49,677 --> 00:59:51,236
e' per la chiavetta
740
00:59:51,356 --> 00:59:54,545
Quindi ti darò'
i tuoi diamanti, visto che...
741
00:59:54,836 --> 00:59:58,230
li ami tanto da chiamarli cosi',
tu mi dai la chiavetta,
742
00:59:58,662 --> 01:00:00,763
e ce la filiamo tutti felici.
743
01:00:00,883 --> 01:00:02,785
Non negozio.
L'offerta e' in tavola.
744
01:00:02,905 --> 01:00:04,355
Hai cinque secondi.
745
01:00:06,320 --> 01:00:08,170
Niente più' battute argute.
746
01:00:08,849 --> 01:00:09,749
Quattro.
747
01:00:10,479 --> 01:00:11,179
Tre.
748
01:00:11,306 --> 01:00:12,956
Non ti sta bene niente.
749
01:00:13,601 --> 01:00:15,280
Due.
Ultima possibilità'.
750
01:00:15,400 --> 01:00:17,400
Non penso tu sia cosi' fredda.
751
01:00:21,607 --> 01:00:22,307
Uno.
752
01:00:29,188 --> 01:00:31,088
- Dov'è'?
- Non l'ho vista.
753
01:00:31,335 --> 01:00:34,086
- Perché' l'hai lasciata andare?
- Non l'ho mai vista.
754
01:00:34,674 --> 01:00:36,724
Ferma questo
cazzo di clacson.
755
01:00:38,518 --> 01:00:39,518
Oh, merda.
756
01:00:56,822 --> 01:00:58,282
Diamine, e' salva.
757
01:00:58,939 --> 01:01:00,439
Dove diavolo e' ora?
758
01:01:00,608 --> 01:01:03,231
Non ne ho idea,
ma e' piena di sorprese.
759
01:01:11,009 --> 01:01:12,759
Mi piaceva quel cappotto.
760
01:01:23,187 --> 01:01:24,937
Da questa parte, ragazzi.
761
01:01:25,114 --> 01:01:26,414
Da questa parte.
762
01:01:27,460 --> 01:01:29,310
Porca vacca, e' ancora qui.
763
01:01:30,869 --> 01:01:32,161
Pronta, Jessica?
764
01:01:32,281 --> 01:01:33,731
Assomiglierai a me.
765
01:01:59,021 --> 01:02:00,471
Ehi Penny, sono io.
766
01:02:00,989 --> 01:02:02,945
Ora ascolta, questo e' il piano.
767
01:02:03,065 --> 01:02:05,208
Ho qui nelle mie mani...
768
01:02:06,130 --> 01:02:07,430
ciò' che volevi.
769
01:02:08,726 --> 01:02:11,413
Ma se lo vuoi,
devi venire a prenderlo.
770
01:02:13,120 --> 01:02:15,777
Non e' il momento
di conoscerci come si deve?
771
01:02:16,836 --> 01:02:19,340
Sai, faccia a faccia?
772
01:02:25,979 --> 01:02:28,729
Questo e' abbastanza
faccia a faccia per te?
773
01:02:29,563 --> 01:02:33,471
Oh, continui a deliziare
e meravigliare.
774
01:02:33,752 --> 01:02:36,568
E tu stai iniziando
davvero a scocciarmi.
775
01:02:37,407 --> 01:02:38,507
Mi dispiace.
776
01:02:38,775 --> 01:02:40,675
Non capisco proprio perché'.
777
01:02:41,818 --> 01:02:44,132
- Un altro passo e prende il volo.
- Si'?
778
01:02:44,252 --> 01:02:45,802
Allora verrai con me.
779
01:02:51,607 --> 01:02:52,607
Mi annoio.
780
01:02:54,868 --> 01:02:55,868
Svegliala.
781
01:03:12,281 --> 01:03:14,181
Mi scuso per i tuoi vestiti.
782
01:03:14,479 --> 01:03:18,034
La signora Clinton, era
troppo entusiasta,
783
01:03:18,154 --> 01:03:20,054
nella sua ricerca della chiavetta.
784
01:03:22,571 --> 01:03:24,321
Ti preoccupi di un gioco?
785
01:03:24,892 --> 01:03:25,792
Fottiti.
786
01:03:26,609 --> 01:03:30,409
Sono contento che non hai perso
il tuo elegante botta e risposta.
787
01:03:32,439 --> 01:03:34,539
Ne ho abbastanza di questa roba.
788
01:03:35,046 --> 01:03:35,946
Sfidami.
789
01:03:37,365 --> 01:03:38,665
L'ho già' fatto.
790
01:03:39,675 --> 01:03:40,575
Touche'.
791
01:03:41,855 --> 01:03:42,655
Forza.
792
01:03:43,779 --> 01:03:45,129
Non sto giocando.
793
01:03:46,103 --> 01:03:46,953
Strano.
794
01:03:47,961 --> 01:03:50,961
Avrei scommesso
che fossi campionessa di scacchi.
795
01:03:51,081 --> 01:03:54,696
Forse il poker ad alte cifre
fa più' per te,
796
01:03:55,521 --> 01:03:59,228
ma con quel.....
tuo viso espressivo.
797
01:04:01,863 --> 01:04:02,563
Ora,
798
01:04:05,384 --> 01:04:08,118
tu hai qualcosa che io voglio,
io ho qualcosa che tu vuoi.
799
01:04:08,238 --> 01:04:10,816
Oh, non e' giusto, vero?
800
01:04:10,936 --> 01:04:13,492
Perché' ciò' che vuoi tu...
801
01:04:15,592 --> 01:04:18,836
e' infatti... del tutto...
802
01:04:20,562 --> 01:04:21,712
senza valore.
803
01:04:28,524 --> 01:04:30,440
Kevin ti ha fregata?
804
01:04:32,601 --> 01:04:35,033
Perché' so che non
hai rubato una borsa...
805
01:04:35,153 --> 01:04:37,103
piena di vetri da parabrezza.
806
01:04:38,883 --> 01:04:41,293
Adesso, e' come se...
807
01:04:41,797 --> 01:04:44,774
l'unica cosa che ti e' rimasta
da contrattare,
808
01:04:45,503 --> 01:04:46,903
fosse la tua vita.
809
01:04:47,700 --> 01:04:49,650
Dovresti sapere questo di me.
810
01:04:50,797 --> 01:04:52,947
Mi prendo sempre ciò' che voglio.
811
01:04:54,989 --> 01:04:56,867
Allora... dimmi.
812
01:04:58,591 --> 01:05:00,530
Dov'è' la chiavetta?
813
01:05:02,378 --> 01:05:03,278
Fottiti.
814
01:05:05,552 --> 01:05:07,302
Be'... mi dai una scelta.
815
01:05:13,372 --> 01:05:15,341
Frank, preparale la gamba.
816
01:05:47,706 --> 01:05:49,906
Se non mi aiuti
col mio problema,
817
01:05:51,574 --> 01:05:54,038
non porterò' a termine
il mio affare, e se non succede,
818
01:05:54,158 --> 01:05:56,577
il Senatore non mi paga,
e se non mi paga...
819
01:05:56,697 --> 01:05:59,354
Oh, adori parlare, non e' vero?
820
01:06:01,186 --> 01:06:03,536
Questa e' la tua ultima possibilità'.
821
01:06:05,248 --> 01:06:08,057
Dov'è'... la chiavetta?
822
01:06:14,278 --> 01:06:17,102
Ok, partiamo con
un paio di giri.
823
01:06:24,738 --> 01:06:25,388
Oh.
824
01:06:26,524 --> 01:06:30,174
Un altro paio di giri e la tua gamba
diverrà' bidimensionale.
825
01:06:31,104 --> 01:06:35,104
E' una dimensione in più' di quella
a cui arriva la tua personalità'.
826
01:06:36,892 --> 01:06:37,742
Ancora.
827
01:06:43,076 --> 01:06:45,977
Quella gamba finirà' per scoppiare.
828
01:06:47,202 --> 01:06:49,831
E quando succederà',
sarà' questione di tempo,
829
01:06:49,951 --> 01:06:51,801
prima che vada in cancrena.
830
01:06:53,274 --> 01:06:55,975
- Il verde e' il mio colore preferito.
- Bene.
831
01:06:57,138 --> 01:06:58,288
Meglio cosi'.
832
01:06:59,337 --> 01:07:00,287
Di nuovo.
833
01:07:01,947 --> 01:07:02,825
Aspetta.
834
01:07:02,945 --> 01:07:03,795
Chiudi.
835
01:07:04,438 --> 01:07:06,728
Dov'è'... la... chiavetta?
836
01:07:09,719 --> 01:07:11,769
- Va bene.
- Cosa ci guadagno?
837
01:07:11,936 --> 01:07:14,369
Se ti aiuto,
cosa ci guadagno?
838
01:07:15,424 --> 01:07:16,374
Almeno...
839
01:07:17,546 --> 01:07:18,696
la tua gamba.
840
01:07:19,241 --> 01:07:21,653
Al massimo, la tua vita.
841
01:07:23,765 --> 01:07:24,865
Hai ragione.
842
01:07:28,775 --> 01:07:30,325
Va' avanti, continua.
843
01:07:36,484 --> 01:07:37,284
Basta.
844
01:07:40,511 --> 01:07:43,274
Sei davvero pronta
a perdere la tua gamba.
845
01:07:44,788 --> 01:07:46,979
Sei davvero notevole.
846
01:07:53,420 --> 01:07:55,020
Indietro, tutti e due.
847
01:08:05,606 --> 01:08:07,756
Mi fa venire in mente una storia,
848
01:08:08,686 --> 01:08:12,120
una leggenda urbana, forse.
849
01:08:14,624 --> 01:08:16,374
Sai, circa sette anni fa,
850
01:08:17,486 --> 01:08:20,547
stavo facendo un lavoro
per conto mio.
851
01:08:20,667 --> 01:08:22,717
dovremmo dire,
per un'agenzia,
852
01:08:22,858 --> 01:08:25,384
nel Cairo. C'erano un bel po'
di chiacchiere su...
853
01:08:26,086 --> 01:08:28,694
un membro delle Autorità'
Palestinesi,
854
01:08:28,814 --> 01:08:32,064
che stava arrivando in città'
per incontrare alcuni...
855
01:08:32,312 --> 01:08:33,712
ministri egiziani.
856
01:08:34,672 --> 01:08:36,622
Le voci che giravano erano...
857
01:08:37,054 --> 01:08:39,132
che alloggiasse...
858
01:08:39,252 --> 01:08:42,336
in una fortezza impenetrabile
del governo.
859
01:08:43,744 --> 01:08:46,161
Puoi indovinare cosa accadde.
860
01:08:46,669 --> 01:08:48,654
Ci fu una bomba enorme,
861
01:08:49,890 --> 01:08:51,149
ma era installata...
862
01:08:51,425 --> 01:08:54,234
all'interno dell'edificio.
863
01:08:55,815 --> 01:08:59,036
Un uccellino mi aveva detto
che la CIA...
864
01:09:00,501 --> 01:09:02,053
aveva stretto un accordo,
865
01:09:02,173 --> 01:09:04,648
permettendo a Mossad
di prendere in prestito...
866
01:09:04,768 --> 01:09:08,859
uno specialista nel violare
gli accessi pieno di talento.
867
01:09:08,979 --> 01:09:11,900
Lei, infatti era una donna,
868
01:09:12,475 --> 01:09:16,056
era la migliore al mondo
nel penetrare
869
01:09:16,176 --> 01:09:18,894
i posti più' inaccessibili
per poi, puff,
870
01:09:19,489 --> 01:09:22,052
sparire senza lasciare... traccia.
871
01:09:24,382 --> 01:09:25,432
Lo ammetto,
872
01:09:26,704 --> 01:09:29,573
la storia mi ha sempre affascinato.
873
01:09:30,818 --> 01:09:34,604
La sua protagonista, e la sua
ultima tragedia,
874
01:09:34,724 --> 01:09:38,524
per l'esplosione, non l'hanno
distratta dall'obiettivo prefissato.
875
01:09:39,023 --> 01:09:42,573
Invece... ha rivendicato
le vite...
876
01:09:43,350 --> 01:09:46,937
dei suoi tre dolci bambini,
877
01:09:47,701 --> 01:09:49,501
e della loro povera madre.
878
01:09:50,902 --> 01:09:52,552
Lui, sorprendentemente,
879
01:09:53,070 --> 01:09:56,367
e' scappato solo
con piccole ferite.
880
01:09:59,169 --> 01:10:01,719
Ho sempre pensato
a questa agente donna.
881
01:10:02,064 --> 01:10:04,575
Cosa e' andato storto?
E' stato...
882
01:10:05,450 --> 01:10:09,200
un'intelligence mediocre,
un equipaggiamento scadente, sfortuna?
883
01:10:11,811 --> 01:10:14,376
Ha provato alcun rimorso?
884
01:10:17,073 --> 01:10:20,448
O e' riusciva a categorizzare...
885
01:10:21,447 --> 01:10:24,891
la morte della madre
e dei suoi tre figli?
886
01:10:25,440 --> 01:10:29,113
Forse proprio come
un uomo avrebbe fatto.
887
01:10:32,127 --> 01:10:34,492
In poche parole
il fatto era che...
888
01:10:34,612 --> 01:10:36,506
la CIA l'abbandono'...
889
01:10:37,483 --> 01:10:40,109
veloce come
fosse una patata bollente.
890
01:10:40,706 --> 01:10:44,256
Lei minaccio' di andare da Edward
Snowden a parlare di loro,
891
01:10:44,822 --> 01:10:46,821
loro si sono vendicati
dicendo che lei era...
892
01:10:46,941 --> 01:10:49,108
una terrorista doppiogiochista.
893
01:10:54,798 --> 01:10:58,187
Come cade l'onnipotente, eh?
894
01:11:02,399 --> 01:11:03,535
Cosa pensi,
895
01:11:05,673 --> 01:11:06,634
Alexis?
896
01:11:09,583 --> 01:11:13,903
Pensi che questa creatura
mitica possa esistere?
897
01:11:15,405 --> 01:11:19,787
Perché', caspita,
quanti demoni dovrà' portare con se'.
898
01:11:22,162 --> 01:11:22,862
Ora,
899
01:11:26,093 --> 01:11:28,593
Adesso userò'
una tattica diversa, qui.
900
01:11:30,451 --> 01:11:33,277
Cosi' posso andarmene
e finire...
901
01:11:33,724 --> 01:11:35,274
quell'altra faccenda:
902
01:11:36,502 --> 01:11:37,952
la moglie di Kevin,
903
01:11:39,258 --> 01:11:41,335
il piccolo Matthew in pigiama.
904
01:11:42,777 --> 01:11:43,477
Sai,
905
01:11:44,640 --> 01:11:45,390
boom.
906
01:11:49,510 --> 01:11:50,210
Si',
907
01:11:50,884 --> 01:11:53,134
ciò' ha toccato
della corde, vero?
908
01:11:54,138 --> 01:11:56,729
Sento che ti tirerai
indietro
909
01:11:56,849 --> 01:12:00,980
dal causare un altro infinito
dolore a un bambino.
910
01:12:02,470 --> 01:12:03,470
Mentre io,
911
01:12:05,584 --> 01:12:08,576
non ho di questi scrupoli.
912
01:12:11,234 --> 01:12:12,934
Perché' dovrei crederti?
913
01:12:13,782 --> 01:12:15,332
Perché' io non mento.
914
01:12:17,475 --> 01:12:18,175
Mai.
915
01:12:19,805 --> 01:12:20,805
D'accordo.
916
01:12:22,660 --> 01:12:23,860
Quando e dove?
917
01:12:24,799 --> 01:12:28,509
Western Cape Portinai,
stasera alle 21.
918
01:12:33,224 --> 01:12:35,826
Avrò' bisogno
di fare una telefonata.
919
01:12:39,414 --> 01:12:40,614
Brava ragazza.
920
01:12:42,864 --> 01:12:44,264
Dalle un telefono.
921
01:13:02,602 --> 01:13:03,292
Si'?
922
01:13:03,412 --> 01:13:06,412
Sara' stasera all'aeroporto
di Cape Town, alle 9.
923
01:13:11,014 --> 01:13:13,214
Odio la ricomposizione automatica.
924
01:13:15,453 --> 01:13:17,053
Vuoi lasciarmi alzare?
925
01:13:19,134 --> 01:13:21,653
Andiamo, perché'
aspettare stasera?
926
01:13:22,266 --> 01:13:23,266
Perché'...
927
01:13:35,049 --> 01:13:36,782
Frank ci metterà' molto...
928
01:13:39,912 --> 01:13:42,469
per ricucirti la gamba.
929
01:13:44,615 --> 01:13:46,919
Non preoccuparti,
e' solo un graffio,
930
01:13:48,962 --> 01:13:50,612
per non farti scappare.
931
01:13:52,315 --> 01:13:54,381
Sai, potresti...
potresti ripensare,
932
01:13:55,190 --> 01:13:57,000
a l'intera faccenda degli scacchi.
933
01:13:57,120 --> 01:13:59,854
E' bene per la gente
del nostro ambito di lavoro.
934
01:13:59,974 --> 01:14:03,074
La situazione che
si presenta adesso e' chiamata...
935
01:14:03,879 --> 01:14:04,729
scacco.
936
01:14:08,771 --> 01:14:10,121
Fatela rivestire.
937
01:14:10,908 --> 01:14:12,258
Rendetela carina.
938
01:14:48,778 --> 01:14:51,618
Puoi andare più' veloce,
nonnina?
939
01:14:52,888 --> 01:14:56,277
Perché' non può' farti
cosi' male.
940
01:15:01,054 --> 01:15:02,904
- Frank.
- Andiamo, vieni?
941
01:15:05,242 --> 01:15:06,642
Ecco la chiavetta.
942
01:15:06,845 --> 01:15:07,595
Ecco.
943
01:15:08,104 --> 01:15:10,348
Oh, sei una maga,
non e' vero?
944
01:15:11,164 --> 01:15:12,014
Grazie.
945
01:15:13,375 --> 01:15:15,733
- Prendila.
- No, non ci penso proprio.
946
01:15:15,853 --> 01:15:17,503
Non fa parte del patto.
947
01:15:17,623 --> 01:15:20,718
- Tu prendi la chiave ed io vado via.
- No, no.
948
01:15:21,086 --> 01:15:23,436
Sai, stranamente,
non mi fido di te.
949
01:15:24,359 --> 01:15:26,259
Ora so qual e' il tuo stile.
950
01:15:26,894 --> 01:15:28,695
Il tuo amico
sa dell'aeroporto.
951
01:15:28,815 --> 01:15:32,249
Chi sa che spiacevole
sorpresa nasconde,
952
01:15:32,369 --> 01:15:34,811
dietro quella porta.
Se non ti dispiace,
953
01:15:34,931 --> 01:15:38,650
prendo la chiave perché'
servirà' per aprire la cassetta.
954
01:15:40,808 --> 01:15:42,108
Va' all'inferno.
955
01:15:43,540 --> 01:15:44,440
Davvero?
956
01:15:45,051 --> 01:15:47,280
- Mi scusi, agente?
- Che stai facendo?
957
01:15:47,400 --> 01:15:48,300
Agente?
958
01:15:48,805 --> 01:15:49,805
Non farlo.
959
01:15:54,037 --> 01:15:55,287
Posso aiutarla?
960
01:15:56,199 --> 01:15:57,049
Tesoro?
961
01:16:06,662 --> 01:16:08,612
Va bene, va bene,
lo faccio.
962
01:16:09,144 --> 01:16:11,180
Si', c'è' un bagaglio
abbandonato,
963
01:16:11,300 --> 01:16:14,685
sotto le scale. Non sapevo
a chi riferirlo.
964
01:16:14,805 --> 01:16:15,955
La ringrazio.
965
01:16:16,131 --> 01:16:17,020
Prego.
966
01:16:17,140 --> 01:16:18,043
Buon lavoro.
967
01:16:18,163 --> 01:16:19,463
Possiamo andare?
968
01:16:33,963 --> 01:16:36,071
Il volo 822, destinazione Casablanca,
969
01:16:36,191 --> 01:16:38,191
in partenza tra cinque minuti.
970
01:17:13,905 --> 01:17:14,905
Tutto tuo.
971
01:17:18,903 --> 01:17:20,053
Tirala fuori.
972
01:17:29,200 --> 01:17:29,950
Ecco.
973
01:17:30,797 --> 01:17:31,647
Aprila.
974
01:17:32,722 --> 01:17:34,222
- Avanti.
- Aprila.
975
01:18:16,791 --> 01:18:17,741
Contento?
976
01:18:21,665 --> 01:18:22,570
Controlla.
977
01:18:22,690 --> 01:18:25,040
Assicurati che non ci siano sorprese.
978
01:18:45,338 --> 01:18:46,888
Adesso ti fidi di me?
979
01:18:47,949 --> 01:18:50,300
Non adesso, ne' mai.
980
01:18:53,850 --> 01:18:54,836
Oh, cazzo.
981
01:18:54,956 --> 01:18:55,956
Oh, merda.
982
01:19:05,494 --> 01:19:06,594
Come hai...?
983
01:19:06,969 --> 01:19:10,007
Ho lasciato che mi catturassi,
altrimenti non avrebbe funzionato.
984
01:19:10,127 --> 01:19:12,665
- Oh, grandissima...
- Show...
985
01:19:13,258 --> 01:19:14,158
puttana!
986
01:19:17,515 --> 01:19:19,179
Stia giù', non si muova.
987
01:19:34,268 --> 01:19:37,618
Questo dovrebbe essere
il nostro ultimo faccia a faccia.
988
01:19:49,991 --> 01:19:51,631
L'hai nascosto su di me?
989
01:19:51,751 --> 01:19:53,690
Quella cravatta
non ti e' stata d'aiuto.
990
01:19:53,810 --> 01:19:55,610
Doveva servire a qualcosa.
991
01:20:24,549 --> 01:20:25,549
Fermatelo.
992
01:20:25,822 --> 01:20:27,215
E' lui, fermatelo.
993
01:20:31,502 --> 01:20:32,502
Fermi li'.
994
01:20:34,469 --> 01:20:36,052
Fermati. Mani in alto.
995
01:20:36,172 --> 01:20:37,572
Ora. Mani in alto.
996
01:20:38,205 --> 01:20:39,705
Non muoverti, cazzo!
997
01:20:41,608 --> 01:20:42,758
Mani in alto!
998
01:20:44,460 --> 01:20:46,581
- Adesso
- Abbassati, a terra!
999
01:20:58,350 --> 01:20:59,850
Regina in alfiere 5.
1000
01:21:01,699 --> 01:21:02,847
Scacco matto.
1001
01:21:02,967 --> 01:21:05,367
Sei proprio una leggenda, non e' vero?
1002
01:21:05,752 --> 01:21:07,652
Un po' come la tua cravatta.
1003
01:21:08,868 --> 01:21:09,768
Pistola!
1004
01:21:41,988 --> 01:21:44,054
Sta bene, signora?
Prego, venga con me.
1005
01:21:44,174 --> 01:21:46,124
Vorrei farle qualche domanda.
1006
01:21:51,401 --> 01:21:53,493
Ok, da questa parte, signora.
1007
01:21:57,829 --> 01:21:59,257
Ricorda cosa e' successo?
1008
01:21:59,377 --> 01:22:03,177
Dovevo incontrare un'amica,
ma il suo volo era stato cancellato.
1009
01:22:06,276 --> 01:22:09,826
D'un tratto ci fu un'esplosione,
e hanno iniziato a sparare.
1010
01:22:13,106 --> 01:22:17,356
Cosa c'è' che non va in questo mondo?
Le scuole non sono al sicuro. E poi?
1011
01:22:17,820 --> 01:22:18,920
Mi dispiace.
1012
01:22:20,644 --> 01:22:23,103
Posso andare?
Devo prendere mio figlio.
1013
01:22:23,223 --> 01:22:24,972
Ho altre domande, d'accordo?
1014
01:22:25,092 --> 01:22:28,432
Ci piace procedere coi testimoni
finché' hanno la memoria fresca.
1015
01:22:28,552 --> 01:22:29,765
- Frankie.
- Si'?
1016
01:22:29,885 --> 01:22:31,119
Devi vedere questo.
1017
01:22:31,239 --> 01:22:31,939
Ora.
1018
01:22:37,159 --> 01:22:38,825
Abbiamo il suo numero,
1019
01:22:39,451 --> 01:22:41,301
vada a prendere suo figlio.
1020
01:22:42,437 --> 01:22:45,037
Se abbiamo bisogno di lei,
la chiameremo.
1021
01:22:47,045 --> 01:22:48,685
- Cos'è'?
- Non ci crederai,
1022
01:22:48,805 --> 01:22:52,705
ma credo che abbiamo preso i ragazzi
della rapina a Darling Street.
1023
01:22:54,376 --> 01:22:56,727
- E' tutto?
- E' ciò' che abbiamo trovato.
1024
01:22:56,847 --> 01:22:58,623
Il resto e' con la capo banda.
1025
01:22:58,743 --> 01:23:00,543
Non penso, venga a vedere.
1026
01:23:06,167 --> 01:23:06,967
Mamma?
1027
01:23:07,888 --> 01:23:10,988
Di' a Matthew che sto arrivando.
Andria' tutto bene.
1028
01:23:14,808 --> 01:23:15,862
Ah, merda.
1029
01:23:17,304 --> 01:23:20,904
La guardia non aveva detto
che aveva una cicatrice in faccia?
1030
01:23:24,103 --> 01:23:25,586
Cristo, e' la nostra donna.
1031
01:23:25,706 --> 01:23:28,256
Quale mente malata può'
pensare a una cosa del genere?
1032
01:23:28,376 --> 01:23:31,026
Chi porterebbe
una testa dentro una borsa?
1033
01:23:42,414 --> 01:23:43,964
Bloccate l'aeroporto.
1034
01:23:48,590 --> 01:23:49,940
Chi se ne occupa?
1035
01:23:54,786 --> 01:23:57,097
- Se ne occupa lei?
- Chi fa le domande?
1036
01:23:57,217 --> 01:24:00,367
Ci servono tutte le prove
che avete, immediatamente.
1037
01:24:07,416 --> 01:24:09,706
L'Interpol non ha competenza qui.
1038
01:24:14,469 --> 01:24:17,319
- Informerò' la centrale.
- Faccia come vuole.
1039
01:24:25,954 --> 01:24:28,704
A lei la borsa che voleva,
signor MacArthur.
1040
01:24:42,368 --> 01:24:44,334
- Faccia un buon volo.
- Grazie.
1041
01:24:44,939 --> 01:24:46,039
Il prossimo.
1042
01:24:48,821 --> 01:24:49,621
Parti.
1043
01:24:52,243 --> 01:24:55,602
Benvenuti a bordo del volo AEREA.
1044
01:24:56,471 --> 01:24:59,821
Renderemo il vostro volo
il più' confortevole possibile.
1045
01:25:06,925 --> 01:25:08,894
Questi due giorni sono stati brutti.
1046
01:25:09,014 --> 01:25:10,714
Sembro messa cosi' male?
1047
01:25:11,653 --> 01:25:13,414
Scusa, non sono brutti.
1048
01:25:13,658 --> 01:25:17,566
E' tagliata, come lo sarai tu
se non riesci ad aprire questo.
1049
01:25:18,332 --> 01:25:19,332
Rilassati.
1050
01:25:19,873 --> 01:25:23,956
Non lavoro per il Comitato Bancario,
non volontariamente.
1051
01:25:26,411 --> 01:25:30,011
C'è' un tipo tosto e spaventoso
del cazzo, e poi questi tizi.
1052
01:25:30,451 --> 01:25:31,708
Ci metterà' molto?
1053
01:25:31,828 --> 01:25:33,128
Ho quasi finito.
1054
01:25:35,126 --> 01:25:36,326
Porca puttana.
1055
01:25:37,293 --> 01:25:39,693
Sul serio, in che guaio
ti sei messa?
1056
01:25:47,197 --> 01:25:48,896
Progetteremo un evento,
1057
01:25:49,016 --> 01:25:51,466
che plasma il destino del nostro paese.
1058
01:25:52,937 --> 01:25:55,627
In pochi mesi
il nord di Chicago.
1059
01:25:55,747 --> 01:25:59,347
farà' sembrare l'11 settembre
come fosse la Parata di Macy's.
1060
01:26:03,062 --> 01:26:06,948
Voi avrete la vostra guerra,
e io avrò' la mia presidenza.
1061
01:26:08,842 --> 01:26:12,352
E' tempo di eliminare dal paese
questi pecoroni qualunquisti,
1062
01:26:12,472 --> 01:26:15,739
e dilettanti servili
che l'hanno logorato.
1063
01:26:16,715 --> 01:26:19,915
Hanno trasformato gli Stati Uniti
in una barzelletta.
1064
01:26:36,609 --> 01:26:37,809
Con chi parlo?
1065
01:26:38,118 --> 01:26:40,401
Puoi chiamarmi signor MacArthur.
1066
01:26:40,521 --> 01:26:42,916
Stavo ammirando la tua opera.
1067
01:26:43,036 --> 01:26:43,887
Anche io.
1068
01:26:44,007 --> 01:26:47,654
Il Senatore ti darà' la caccia
ai confini del mondo per la chiavetta.
1069
01:26:47,774 --> 01:26:50,975
Perché' non creiamo
le condizioni per la sua restituzione?
1070
01:26:51,095 --> 01:26:52,340
Che ne dici?
1071
01:26:52,460 --> 01:26:55,242
Siamo entrambi due
parti ragionevoli.
1072
01:26:55,806 --> 01:26:57,667
Non userei la parola ragionevole,
1073
01:26:57,787 --> 01:27:00,087
per descrivere ciò' che sto vedendo.
1074
01:27:00,207 --> 01:27:01,257
Mi capisci?
1075
01:27:01,605 --> 01:27:03,270
- Tu capisci me.
- No.
1076
01:27:04,491 --> 01:27:06,702
Ho trascorso 6 anni nel buio.
1077
01:27:06,822 --> 01:27:08,922
E' tempo di ritornare alla luce.
1078
01:27:19,463 --> 01:27:21,813
Sono desolato, signore,
non ce l'ho.
1079
01:27:22,290 --> 01:27:24,461
Washington e gli altri hanno fallito.
1080
01:27:24,740 --> 01:27:27,305
Sono stati adeguatamente sistemati?
1081
01:27:28,258 --> 01:27:29,708
Ci ha pensato Alex.
1082
01:27:30,487 --> 01:27:32,837
Abbiamo sistemato
le altre faccende.
1083
01:27:33,104 --> 01:27:35,010
Ad eccezione della chiavetta.
1084
01:27:35,130 --> 01:27:37,180
Alexis ne e' in possesso, vero?
1085
01:27:41,238 --> 01:27:44,198
Lei e il Comitato Bancario saranno
la rovina alla mia corsa.
1086
01:27:44,318 --> 01:27:47,895
Quelli della BAC sono un branco
di avidi guerrafondai.
1087
01:27:48,015 --> 01:27:50,697
L'Avidità' e il bellicismo
vanno di pari passo
1088
01:27:50,817 --> 01:27:52,922
con l'industria della difesa.
1089
01:27:54,110 --> 01:27:55,210
Lo immagino.
1090
01:27:57,265 --> 01:28:00,015
Alexis diventerà'
anche lei un'avida,
1091
01:28:00,307 --> 01:28:01,507
o una martire?
1092
01:28:02,032 --> 01:28:04,519
Ha già' i diamanti,
se non sbaglio,
1093
01:28:04,521 --> 01:28:07,021
credo che abbia già'
dichiarato guerra.
1094
01:28:07,339 --> 01:28:08,789
Allora una martire.
1095
01:28:12,398 --> 01:28:15,548
Sai cosa devi essere
per diventare un martire, Doug?
1096
01:28:16,979 --> 01:28:18,079
No, signore.
1097
01:28:19,901 --> 01:28:20,901
Morto.
71421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.