All language subtitles for Momentum (2015) 2160p H265 10 bit ita eng AC3 5.1 sub ita eng Licdom.mkv.stream3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,434 --> 00:00:07,084 Come fanno da sempre gli uomini di potere, 2 00:00:07,631 --> 00:00:09,702 stiamo progettando un evento che determinerà 3 00:00:09,802 --> 00:00:11,752 il destino del nostro paese. 4 00:00:12,676 --> 00:00:14,576 Voi avrete la vostra guerra, 5 00:00:15,922 --> 00:00:17,922 e io avrò' la mia presidenza. 6 00:00:19,184 --> 00:00:22,434 E' arrivato il momento di riprenderci questo paese. 7 00:01:10,981 --> 00:01:15,098 Momentum. 8 00:01:19,274 --> 00:01:20,767 Non ci sono codici. 9 00:01:20,872 --> 00:01:22,908 Vi sto dicendo che non ci sono codici. 10 00:01:23,008 --> 00:01:25,235 Ve lo giuro. C'è' un nuovo sistema di sicurezza. 11 00:01:25,355 --> 00:01:27,305 E' tutto ad alta tecnologia. 12 00:01:31,550 --> 00:01:34,277 Hai la cera nelle orecchie, grassone? 13 00:01:34,397 --> 00:01:36,847 Tieni la faccia incollata al pavimento, 14 00:01:37,001 --> 00:01:38,257 o te la faccio saltare. 15 00:01:38,357 --> 00:01:39,507 Ehi, mollalo. 16 00:01:56,649 --> 00:01:59,449 Tienilo d'occhio. E' una tua responsabilità'. 17 00:02:02,922 --> 00:02:03,672 Cosa? 18 00:02:12,877 --> 00:02:14,677 Oh, questa e' una novità'. 19 00:02:15,103 --> 00:02:16,603 Prendi il direttore. 20 00:02:21,085 --> 00:02:23,341 Chiudi gli occhi. Ascolta la mamma. 21 00:02:23,461 --> 00:02:25,703 Ascolta la voce della mamma. Andria' tutto bene. 22 00:02:25,823 --> 00:02:27,373 Ok, chiudi gli occhi. 23 00:02:29,667 --> 00:02:31,217 Che nessuno si muova. 24 00:02:33,657 --> 00:02:34,903 Dove vai? Eh? 25 00:02:35,136 --> 00:02:36,736 Dove mi stai portando? 26 00:02:40,445 --> 00:02:41,495 Per favore, 27 00:02:41,859 --> 00:02:44,506 non vi servono queste persone. Lasciatele andare. 28 00:02:44,606 --> 00:02:45,556 Vi prego. 29 00:02:46,341 --> 00:02:48,611 - Cosa cercate di fare? - Che nessuno si muova. 30 00:02:48,711 --> 00:02:49,811 State calmi. 31 00:02:51,572 --> 00:02:53,660 - Come la apriamo? - Non potete aprirla. 32 00:02:53,760 --> 00:02:57,460 - Deve esserci una chiave. - Non c'è' nessuna chiave. Lo giuro. 33 00:02:58,425 --> 00:02:59,275 Sono... 34 00:03:01,142 --> 00:03:03,175 Sono io. Sono io. Sono io la chiave. 35 00:03:03,275 --> 00:03:04,225 Uccidilo. 36 00:03:05,683 --> 00:03:06,583 Muoviti. 37 00:03:07,016 --> 00:03:08,422 Non te lo richiederò'. 38 00:03:08,522 --> 00:03:09,722 Se mi sparate, 39 00:03:10,294 --> 00:03:12,344 non riuscirete mai ad aprirla. 40 00:03:14,679 --> 00:03:15,929 No, no, no, no. 41 00:03:16,624 --> 00:03:17,574 Silenzio! 42 00:03:17,893 --> 00:03:20,071 - Vi prego, lasciatemi andare. - Ho detto silenzio. 43 00:03:20,171 --> 00:03:22,074 - Vi prego, lasciatemi andare. - Silenzio. 44 00:03:22,174 --> 00:03:24,468 - Lasciatemi andare. - Non farmelo ripetere. 45 00:03:24,568 --> 00:03:26,795 Stai zitto, figlio di puttana. Stai zitto. 46 00:03:26,895 --> 00:03:28,594 Chiudi quella cazzo di bocca. 47 00:03:28,694 --> 00:03:30,716 Chiudi quel cazzo di becco, 48 00:03:30,816 --> 00:03:32,066 pezzo di merda. 49 00:03:33,090 --> 00:03:33,890 Mamma! 50 00:03:37,751 --> 00:03:40,023 Non preoccuparti. Sta solo dormendo. 51 00:03:40,123 --> 00:03:41,273 Adesso entra. 52 00:03:49,549 --> 00:03:51,649 Chiusura a scansione. Verifica. 53 00:03:53,651 --> 00:03:56,101 Errore. 1 Tentativo rimasto prima del blocco. 54 00:03:57,049 --> 00:03:59,543 - Pensavo fossi la chiave. - Io... non so cos'è' successo. 55 00:03:59,643 --> 00:04:01,293 Te lo giuro, non lo so. 56 00:04:02,322 --> 00:04:03,622 Prendi il dente. 57 00:04:13,368 --> 00:04:14,797 Bancomat fuori servizio. 58 00:04:14,897 --> 00:04:16,325 Oh, incredibile. 59 00:04:17,240 --> 00:04:18,990 Lasci perdere. E' chiusa. 60 00:04:20,409 --> 00:04:21,259 No, no. 61 00:04:24,923 --> 00:04:26,523 Che diavolo e' quello? 62 00:04:29,395 --> 00:04:30,195 Entra. 63 00:04:31,402 --> 00:04:33,452 Ora sarà' meglio che funzioni. 64 00:04:42,122 --> 00:04:43,572 Accesso consentito. 65 00:04:51,266 --> 00:04:52,066 L'ora? 66 00:04:52,334 --> 00:04:53,884 Due minuti alle nove. 67 00:04:56,706 --> 00:04:59,656 - Dammi i numeri. - Tre, cinque, nove, Novembre. 68 00:05:01,894 --> 00:05:04,294 10 secondi alla scansione biometrica. 69 00:05:12,183 --> 00:05:13,083 Aspetta. 70 00:05:15,644 --> 00:05:17,044 Accesso consentito. 71 00:05:32,028 --> 00:05:34,128 No, no, no, no, no, l'ho visto. 72 00:05:36,079 --> 00:05:37,879 Ho visto che ti sei mosso. 73 00:05:37,979 --> 00:05:39,173 Vuoi morire? 74 00:05:39,465 --> 00:05:42,031 Pensi di essere cosi' veloce? Chi sei, l'ispettore Callaghan? 75 00:05:42,131 --> 00:05:43,242 Ne vale la pena? 76 00:05:43,342 --> 00:05:46,545 Vuoi farti ammazzare o vuoi che me ne vada dal tuo cazzo di terreno? 77 00:05:46,645 --> 00:05:47,922 No? Allora, 78 00:05:49,033 --> 00:05:52,127 non muoverti, cazzo. 79 00:06:11,102 --> 00:06:13,883 Cosi' ti piace, miserabile sabotatore? 80 00:06:14,304 --> 00:06:16,590 - Il tizio e' ridotto male. - Il tizio sta bene. 81 00:06:16,690 --> 00:06:17,990 Prendi la borsa. 82 00:06:18,917 --> 00:06:21,236 Abbiamo preso la sua arma. Non e' una minaccia. 83 00:06:21,336 --> 00:06:23,168 - Hai preso la roba? - Si'. 84 00:06:23,268 --> 00:06:24,663 Gli faccio saltare la teta. 85 00:06:24,763 --> 00:06:26,363 Conosci le mie regole. 86 00:06:27,001 --> 00:06:28,001 Sul serio? 87 00:06:32,333 --> 00:06:33,233 Andiamo. 88 00:06:33,941 --> 00:06:34,991 Muoviamoci. 89 00:06:36,950 --> 00:06:38,650 Le tue regole del cazzo. 90 00:06:50,066 --> 00:06:51,116 Vaffanculo. 91 00:06:52,037 --> 00:06:53,261 Cazzo, mi hai sparato. 92 00:06:53,361 --> 00:06:54,396 Morirai. 93 00:07:17,825 --> 00:07:20,575 Ora abbiamo sette secondi. Siamo in ritardo. 94 00:07:21,789 --> 00:07:24,045 Forza, andiamo. Sei stata compromessa. 95 00:07:24,145 --> 00:07:26,045 Fa' il tuo dovere e andiamo. 96 00:07:30,556 --> 00:07:32,106 Sono tutti testimoni. 97 00:07:36,713 --> 00:07:38,005 Che stai aspettando? 98 00:07:38,105 --> 00:07:39,855 Ti hanno visto in faccia. 99 00:07:45,925 --> 00:07:46,825 Andiamo. 100 00:07:49,557 --> 00:07:50,957 Figlia di puttana. 101 00:08:04,340 --> 00:08:05,990 Raccogli la spazzatura. 102 00:08:06,599 --> 00:08:07,449 Grazie. 103 00:08:17,708 --> 00:08:18,808 Maledizione. 104 00:08:22,235 --> 00:08:23,456 Hai ucciso Wayne, 105 00:08:23,556 --> 00:08:24,994 stupida puttana. 106 00:08:25,275 --> 00:08:27,566 Ora ci stanno addosso. Avresti dovuto sostenerlo, 107 00:08:27,686 --> 00:08:30,624 e fargli uccidere quella guardia. Ti ha visto in faccia, non e' cosi'? 108 00:08:30,724 --> 00:08:32,274 E non e' morto, vero? 109 00:08:32,378 --> 00:08:35,090 - L'ho deciso io. - Me ne frego che l'hai deciso tu. 110 00:08:35,190 --> 00:08:37,467 La tua decisione ha reso la situazione più' rischiosa. 111 00:08:37,567 --> 00:08:39,334 E non mi piacciono queste situazioni. 112 00:08:39,434 --> 00:08:41,902 Ehi, ci stanno addosso perché' Wayne, il tuo tipo del cazzo, 113 00:08:42,002 --> 00:08:43,769 - era fatto e tu lo sapevi. - Scusa? 114 00:08:43,869 --> 00:08:45,286 Te l'ho forse chiesto? 115 00:08:45,386 --> 00:08:48,230 Ti ho chiesto: "Ehi, coglione, cosa c'è' nella tua testolina?" 116 00:08:48,330 --> 00:08:49,930 Stai zitto e cambiati. 117 00:08:51,600 --> 00:08:53,558 Mi darai una spiegazione o no? 118 00:08:53,658 --> 00:08:55,578 - Non c'è' bisogno. - Che cazzo dici? 119 00:08:55,678 --> 00:08:57,342 Ci hai fatto finire nella merda, 120 00:08:57,462 --> 00:08:59,530 e non sappiamo quanti ti hanno vista. 121 00:08:59,630 --> 00:09:02,941 - Lascia perdere. - Non ti avverto più', ricercato. 122 00:09:03,485 --> 00:09:05,844 Non ci credo con chi lavoro, un ritardato del cazzo, 123 00:09:05,944 --> 00:09:08,494 e una stupida figa che non sa nemmeno... 124 00:09:11,046 --> 00:09:13,612 Città' del Capo. Sudafrica. 125 00:09:26,454 --> 00:09:29,153 Avrò' tutto su un conto all'estero tra un mese. 126 00:09:29,253 --> 00:09:30,903 30.000 dollari a testa. 127 00:09:31,894 --> 00:09:33,995 E che ne sarà' dei 30.000 di Wayne? 128 00:09:34,095 --> 00:09:35,327 Lui non li userà'. 129 00:09:35,635 --> 00:09:37,935 Si', si sente proprio che ti manca. 130 00:09:38,870 --> 00:09:41,495 Tieni un basso profilo per un mese. Avrai il resto della parte. 131 00:09:41,595 --> 00:09:43,395 Sara' meglio che li abbia. 132 00:09:43,593 --> 00:09:45,438 Quand'è' che non li hai avuti? Eh? 133 00:09:45,538 --> 00:09:47,188 Ti abbiamo mai fregato? 134 00:09:47,471 --> 00:09:51,421 Direi proprio di no. Allora chiudi il becco per 30.000 dollari. 135 00:09:51,892 --> 00:09:53,892 Non mi piace molto aspettare. 136 00:09:54,241 --> 00:09:55,841 Trovati un passatempo. 137 00:10:01,020 --> 00:10:03,420 30 giorni, poi verro' a cercare te, 138 00:10:03,815 --> 00:10:04,565 e te. 139 00:10:13,556 --> 00:10:15,601 Ehi, ma come... Anch'io sono bruciato. 140 00:10:15,701 --> 00:10:18,313 Nessuno ti ha visto in faccia e ho sparato a quel coglione. 141 00:10:18,413 --> 00:10:19,766 Quindi se vengo beccata, 142 00:10:19,866 --> 00:10:21,740 finisco dentro per il colpo l'omicidio. 143 00:10:21,840 --> 00:10:25,048 - Non l'avrei fatto senza di te. - Non ne parliamo, cazzo! 144 00:10:25,405 --> 00:10:28,222 Ne ero uscita. Non dovevo farmi coinvolgere da te, 145 00:10:28,342 --> 00:10:30,250 Ti ho detto di non contattarmi più'. 146 00:10:30,350 --> 00:10:32,536 Ehi, ti ho aiutato a sparire. Me lo devi. 147 00:10:32,636 --> 00:10:34,039 Io non ti devo un cazzo. 148 00:10:34,139 --> 00:10:37,317 Questi tizi sono collegati. Questa cosa ci porta in alto. 149 00:10:37,417 --> 00:10:38,569 Ti fidi di loro? 150 00:10:38,669 --> 00:10:39,319 No, 151 00:10:40,329 --> 00:10:42,148 ma ho una polizza assicurativa. 152 00:10:42,248 --> 00:10:44,498 Lei arriverà' con un volo stasera. 153 00:10:50,061 --> 00:10:50,911 Allora, 154 00:10:51,506 --> 00:10:53,406 ecco come andranno le cose. 155 00:10:54,663 --> 00:10:57,171 Mi ubriacherò', mi immergerò' in una vasca per un paio d'ore, 156 00:10:57,271 --> 00:10:58,121 e tu... 157 00:10:59,801 --> 00:11:02,801 mi farai uscire dal paese entro domani sera. 158 00:11:02,957 --> 00:11:04,757 Ti ho sistemato in città'. 159 00:11:05,041 --> 00:11:06,741 Nel nostro solito posto. 160 00:11:07,752 --> 00:11:08,452 Dai. 161 00:11:09,312 --> 00:11:10,562 Ti piaceva li'. 162 00:11:11,531 --> 00:11:13,007 Non ricordo alcuna lamentela. 163 00:11:13,107 --> 00:11:14,657 Ne ho un paio adesso. 164 00:11:19,442 --> 00:11:20,392 La borsa. 165 00:11:20,927 --> 00:11:22,633 Devo tenerla stretta finché'... 166 00:11:22,733 --> 00:11:24,131 Non te la rubo, 167 00:11:24,921 --> 00:11:25,771 cavolo. 168 00:11:26,251 --> 00:11:28,245 Comunque, hai un aspetto orribile. 169 00:11:28,345 --> 00:11:31,045 Credo che tu mi abbia lasciato senza fiato. 170 00:11:31,340 --> 00:11:33,040 Consideralo un anticipo. 171 00:12:13,565 --> 00:12:15,411 Dai rapporti risulta che uno dei quattro ladri 172 00:12:15,511 --> 00:12:18,596 ha sparato e ucciso un membro della sua stessa banda. 173 00:12:18,696 --> 00:12:21,197 La polizia ha un testimone oculare, che non ha rilasciato 174 00:12:21,297 --> 00:12:23,454 nessuna descrizione dei responsabili. 175 00:12:23,554 --> 00:12:25,573 Vi terremo aggiornati in tempo reale. 176 00:12:25,693 --> 00:12:28,487 Il testimone oculare ha descritto alla polizia 177 00:12:28,607 --> 00:12:30,833 l'assassino del quarto uomo armato. 178 00:12:30,953 --> 00:12:33,148 In una esclusiva della CBN, abbiamo ottenuto 179 00:12:33,268 --> 00:12:35,591 l'identikit della polizia del sospettato. 180 00:12:35,691 --> 00:12:36,841 Sono Peter... 181 00:12:42,336 --> 00:12:43,636 Cosi' va meglio. 182 00:13:27,398 --> 00:13:29,253 Sconosciuto. 183 00:13:35,043 --> 00:13:37,493 Sto ancora aspettando. Stai arrivando? 184 00:14:08,211 --> 00:14:10,532 - E' rimasta chiusa fuori? - Oh, si'. 185 00:14:10,652 --> 00:14:12,311 Posso accompagnarla alla reception. 186 00:14:12,411 --> 00:14:14,363 Le rilasceranno la nuova chiave magnetica. 187 00:14:14,463 --> 00:14:17,223 Oh, no, non serve. Mio marito e' dentro. 188 00:14:17,323 --> 00:14:19,323 Ha soltanto il sonno pesante. 189 00:14:20,793 --> 00:14:21,943 Cara, eccoti. 190 00:14:23,969 --> 00:14:25,736 Stava vagando di nuovo per l'albergo? 191 00:14:25,836 --> 00:14:27,609 Grazie per avermela riportata. 192 00:14:27,709 --> 00:14:30,359 Nessun problema. Passate una bella serata. 193 00:14:33,214 --> 00:14:34,664 Mi piacciono cosi'. 194 00:14:34,858 --> 00:14:36,408 - Cosa? - I capelli. 195 00:14:37,220 --> 00:14:38,470 Ti stanno bene. 196 00:14:38,873 --> 00:14:40,573 E adoro gli occhi verdi. 197 00:14:41,773 --> 00:14:43,523 Si', il blu era un po'... 198 00:14:43,876 --> 00:14:44,976 non lo so... 199 00:14:45,150 --> 00:14:46,000 freddo. 200 00:14:49,657 --> 00:14:51,907 Perché' mi hai lasciato li' fuori? 201 00:14:52,829 --> 00:14:55,058 Scusa, ero in bagno. 202 00:14:56,697 --> 00:14:58,583 Grazie per esserti messa in tiro. 203 00:14:58,703 --> 00:15:00,583 Pensavo fosse un'emergenza. 204 00:15:01,295 --> 00:15:02,996 - Lo e'. - Si', allora farai meglio 205 00:15:03,096 --> 00:15:05,846 a dirmi che mi tirerai fuori di qui stasera. 206 00:15:06,370 --> 00:15:07,020 No. 207 00:15:07,629 --> 00:15:08,379 Ma, 208 00:15:09,403 --> 00:15:11,503 ricordi l'assicurazione di cui ti avevo parlato? 209 00:15:11,603 --> 00:15:14,071 Credo di aver trovato qualcosa di meglio. 210 00:15:14,171 --> 00:15:14,971 Pero', 211 00:15:15,702 --> 00:15:18,394 ho bisogno delle tue capacita' per aprirla. 212 00:15:18,494 --> 00:15:20,244 Non me lo sto inventando. 213 00:15:21,259 --> 00:15:22,159 Ascolta, 214 00:15:23,081 --> 00:15:25,731 potrei averti mentito su un sacco di cose, 215 00:15:26,065 --> 00:15:28,365 ma no su una cosa cosi' importante. 216 00:15:31,208 --> 00:15:32,358 Ehi, andiamo. 217 00:15:34,154 --> 00:15:36,454 Non hai qualche bel ricordo di noi? 218 00:15:37,727 --> 00:15:38,527 Di me? 219 00:15:42,094 --> 00:15:43,794 Sei proprio uno stronzo. 220 00:15:44,373 --> 00:15:46,573 Sai che me ne sono dovuta andare. 221 00:15:51,322 --> 00:15:52,522 Merda, e' lei. 222 00:15:52,836 --> 00:15:55,128 - Svelta, nasconditi. - Cosa? Perché'? 223 00:15:55,228 --> 00:15:57,416 Si aspetta di trovarmi qui da solo. Scapperà'. 224 00:15:57,516 --> 00:15:59,182 Fidati di me, togliti di mezzo. 225 00:15:59,282 --> 00:16:00,982 Vai, vai, vai, vai, vai. 226 00:16:01,373 --> 00:16:02,723 Sul serio, Kevin? 227 00:16:03,174 --> 00:16:04,424 Un'altra donna. 228 00:16:12,050 --> 00:16:15,300 - Ehi, Jessica, entra. - Ciao, Kev. Mi dispiace molto. 229 00:16:24,897 --> 00:16:26,197 Forza, in piedi. 230 00:16:49,885 --> 00:16:52,168 Dai, amico, lasciala andare. Lei non ha fatto niente. 231 00:16:52,268 --> 00:16:53,318 Io... Io... 232 00:16:53,527 --> 00:16:54,674 Io... Io... 233 00:16:54,855 --> 00:16:56,252 Io cosa, 234 00:16:57,127 --> 00:16:58,327 signor Fuller? 235 00:17:00,582 --> 00:17:02,032 Controlla la borsa, 236 00:17:02,200 --> 00:17:03,600 trova il telefono. 237 00:17:18,806 --> 00:17:19,906 La password? 238 00:17:21,533 --> 00:17:22,933 Non posso dirtela. 239 00:17:24,963 --> 00:17:25,963 E perché'? 240 00:17:27,728 --> 00:17:29,664 Perché' quando saprai cosa c'è' li' dentro 241 00:17:29,764 --> 00:17:31,214 diventerò' inutile, 242 00:17:31,422 --> 00:17:32,672 e mi ucciderai. 243 00:17:34,953 --> 00:17:36,203 Questo e' vero. 244 00:17:36,851 --> 00:17:39,340 Ma posso offrirti l'alternativa 245 00:17:40,004 --> 00:17:41,604 di una morte indolore, 246 00:17:43,441 --> 00:17:44,191 se... 247 00:17:44,978 --> 00:17:46,478 mi dici la password. 248 00:17:54,150 --> 00:17:54,850 Sei. 249 00:17:58,386 --> 00:18:00,941 Sei, sei, sei. 250 00:18:01,184 --> 00:18:02,383 Ah, oh. 251 00:18:05,259 --> 00:18:06,459 Brava ragazza. 252 00:18:22,965 --> 00:18:23,765 Bello. 253 00:18:27,118 --> 00:18:28,168 Il ricatto? 254 00:18:29,362 --> 00:18:30,262 Davvero? 255 00:18:31,116 --> 00:18:33,216 Era questo il tuo grande piano? 256 00:18:33,822 --> 00:18:37,122 Spero tu abbia avuto la lungimiranza di fare un backup. 257 00:18:38,162 --> 00:18:38,964 Oh, 258 00:18:39,064 --> 00:18:40,914 no, non l'hai fatto, vero? 259 00:18:44,052 --> 00:18:44,952 Peccato. 260 00:18:47,788 --> 00:18:48,888 Sono un uomo, 261 00:18:49,671 --> 00:18:51,671 che mantiene le sue promesse. 262 00:18:56,114 --> 00:18:57,164 Cosa? Cosa? 263 00:18:57,389 --> 00:18:58,039 No. 264 00:18:58,720 --> 00:18:59,620 Fermati. 265 00:19:00,445 --> 00:19:01,995 Gesù' Cristo, Jess! 266 00:19:07,098 --> 00:19:10,398 Sono certo che possiamo... possiamo trovare un accordo. 267 00:19:11,890 --> 00:19:12,540 No. 268 00:19:13,192 --> 00:19:14,734 No, ho paura, signor Fuller, 269 00:19:14,834 --> 00:19:16,684 che il tempo degli accordi... 270 00:19:18,129 --> 00:19:19,179 sia finito. 271 00:19:20,322 --> 00:19:22,374 Sembra che lei abbia dimenticato 272 00:19:22,474 --> 00:19:24,658 che il nostro comune datore di lavoro 273 00:19:24,758 --> 00:19:27,352 e' davvero molto potente. 274 00:19:28,222 --> 00:19:30,696 Il Senatore può' andare a farsi fottere. 275 00:19:30,816 --> 00:19:31,666 Grazie. 276 00:19:32,562 --> 00:19:36,212 Proverò' un grande piacere nell'informarlo che ha detto cosi'. 277 00:19:36,716 --> 00:19:37,416 Ora, 278 00:19:37,757 --> 00:19:38,912 signor Fuller, 279 00:19:39,032 --> 00:19:41,382 se vuole dirmi dove sono i diamanti, 280 00:19:41,656 --> 00:19:44,306 questa notte sarà' esponenzialmente corta, 281 00:19:45,045 --> 00:19:46,475 e potenzialmente, 282 00:19:46,708 --> 00:19:48,543 assai meno dolorosa. 283 00:19:52,820 --> 00:19:53,470 No? 284 00:19:56,527 --> 00:19:58,127 D'accordo, fagli male. 285 00:20:10,106 --> 00:20:11,806 Il mio cazzo di braccio! 286 00:20:12,585 --> 00:20:14,335 Dove sono, signor Fuller? 287 00:20:15,033 --> 00:20:16,133 Non farmi... 288 00:20:18,921 --> 00:20:21,221 Le dirò' la verità', signor Fuller, 289 00:20:21,599 --> 00:20:24,849 non me ne frega un cazzo di dove sono questi diamanti. 290 00:20:25,336 --> 00:20:27,486 Ciò' che realmente mi interessa, 291 00:20:27,762 --> 00:20:29,809 e' il piccolo dispositivo elettronico 292 00:20:29,909 --> 00:20:31,859 che era conservato con loro. 293 00:20:37,753 --> 00:20:39,427 Lo trova divertente, vero? 294 00:20:39,527 --> 00:20:40,227 Si'. 295 00:20:44,286 --> 00:20:46,886 Ogni uomo immagina il modo in cui morirà', 296 00:20:48,553 --> 00:20:50,953 e questo non e' come me lo aspettavo. 297 00:20:51,403 --> 00:20:53,153 Chi ha parlato di morire? 298 00:20:55,862 --> 00:20:56,662 Oddio, 299 00:20:57,067 --> 00:20:58,567 che cazzo e' quello? 300 00:21:00,471 --> 00:21:01,271 Cazzo. 301 00:21:01,983 --> 00:21:04,048 Lasci che le semplifichi le cose. 302 00:21:04,168 --> 00:21:06,646 Se non mi dice dov'è' la borsa, troverò' la sua famiglia. 303 00:21:06,766 --> 00:21:09,242 Faro' stuprare sua moglie finché' non morirà'. 304 00:21:09,342 --> 00:21:11,941 - No, oh, Dio, no. - Poi venderò' suo figlio 305 00:21:12,041 --> 00:21:14,704 come schiavo al peggiore buco infernale dickensiano 306 00:21:14,824 --> 00:21:16,374 che riesco a trovare. 307 00:21:16,806 --> 00:21:18,556 Non posso... Vaffanculo. 308 00:21:19,732 --> 00:21:21,232 Fanculo il Senatore. 309 00:21:22,477 --> 00:21:24,177 E fanculo a questo letto, 310 00:21:24,494 --> 00:21:26,194 che forse e' stato fatto 311 00:21:26,404 --> 00:21:27,303 in Cina. 312 00:21:27,646 --> 00:21:29,796 Trafiggi la sua cazzo di spalla. 313 00:21:33,815 --> 00:21:36,615 E' la sua ultima possibilità', signor Fuller. 314 00:21:36,755 --> 00:21:38,055 Sta per parlare. 315 00:21:38,337 --> 00:21:39,587 Lo fanno tutti. 316 00:21:49,082 --> 00:21:50,332 Fallo di nuovo. 317 00:21:56,593 --> 00:21:58,043 Va bene, d'accordo. 318 00:21:58,602 --> 00:21:59,502 Va bene. 319 00:22:06,698 --> 00:22:09,298 Perché' ha smesso di muoversi? Sveglialo. 320 00:22:14,281 --> 00:22:15,781 Credo che sia morto. 321 00:22:17,344 --> 00:22:19,957 Che vuol dire che e' morto? No, no, no, non può' morire, 322 00:22:20,057 --> 00:22:22,257 finché' non dico che può' morire. 323 00:22:27,106 --> 00:22:29,079 Oh, porca puttana. 324 00:22:38,955 --> 00:22:40,333 Ok, va bene, 325 00:22:40,948 --> 00:22:44,615 perquisiscilo, trova la sua carta d'identità', scopri dove abita. 326 00:22:44,715 --> 00:22:46,915 Forse ha nascosto i diamanti li'. 327 00:22:47,589 --> 00:22:49,939 Poi ripulite questo cazzo di casino. 328 00:23:22,105 --> 00:23:24,756 - La chiamata che aspettava, Senatore. - Si', certo. 329 00:23:24,876 --> 00:23:25,876 Scusatemi. 330 00:23:26,177 --> 00:23:28,377 Riservami un paio di balli, cara. 331 00:23:29,794 --> 00:23:30,844 Ce l'avete? 332 00:23:32,168 --> 00:23:34,115 Non esattamente, signore, 333 00:23:34,215 --> 00:23:36,226 ma ci siamo occupati della ragazza, 334 00:23:36,346 --> 00:23:38,426 e il video e' stato cancellato. 335 00:23:38,717 --> 00:23:40,404 Almeno su quel fronte e' salvo. 336 00:23:40,504 --> 00:23:43,804 Quel video e' imbarazzante. La chiavetta e' tradimento. 337 00:23:55,167 --> 00:23:56,519 Faresti meglio a trovarla. 338 00:23:56,619 --> 00:23:58,766 Si', perquisiremo la stanza prima di andarcene. 339 00:23:58,866 --> 00:24:00,314 Sono sicuro che la troveremo. 340 00:24:00,414 --> 00:24:02,316 Parlando di troppa fiducia, 341 00:24:02,507 --> 00:24:04,894 come sta collaborando il nostro amico, il signor Fuller? 342 00:24:04,994 --> 00:24:06,594 Si', il signor Fuller, 343 00:24:07,180 --> 00:24:08,530 come posso dire, 344 00:24:08,688 --> 00:24:10,431 ha lasciato 345 00:24:10,632 --> 00:24:11,923 questo albergo. 346 00:24:13,015 --> 00:24:14,614 Appena troveremo i suoi complici, 347 00:24:14,714 --> 00:24:16,964 la chiamerò', glielo faro' sapere. 348 00:24:22,347 --> 00:24:23,747 Signor Washington? 349 00:24:25,655 --> 00:24:26,505 E' li'? 350 00:24:47,985 --> 00:24:48,685 Ops. 351 00:24:49,517 --> 00:24:50,667 Un testimone. 352 00:25:03,309 --> 00:25:04,109 Merda. 353 00:25:08,215 --> 00:25:10,065 Si prega di non disturbare. 354 00:25:24,947 --> 00:25:27,147 Rinforzi, all'undicesimo piano. 355 00:25:44,675 --> 00:25:46,375 Mi ha sparato sul piede. 356 00:25:50,711 --> 00:25:52,590 Che diavolo sta succedendo qua fuori? 357 00:25:52,690 --> 00:25:55,440 Epidemia di Ebola. Ritorni nella sua stanza. 358 00:27:11,920 --> 00:27:14,170 Ehi, devo proprio andare in osp... 359 00:27:37,229 --> 00:27:39,329 Ti avevo presa per una squillo. 360 00:27:39,872 --> 00:27:43,408 Insomma, posto sbagliato, momento sbagliato, quel genere di cose. 361 00:27:43,508 --> 00:27:45,758 Ma poi ho trovato questa piccolina, 362 00:27:46,532 --> 00:27:47,882 nella tua camera. 363 00:27:48,580 --> 00:27:49,916 Una Vektor SP1, 364 00:27:50,669 --> 00:27:52,369 edizione personalizzata. 365 00:27:52,853 --> 00:27:53,903 Bella arma, 366 00:27:54,599 --> 00:27:56,399 pistola da professionista. 367 00:27:56,834 --> 00:27:58,606 Quindi ora devo supporre 368 00:27:59,332 --> 00:28:01,932 che tu faccia parte della banda di Kevin. 369 00:28:05,800 --> 00:28:08,556 Forse sei anche quella favolosa testolina rossa, 370 00:28:08,676 --> 00:28:12,270 che sta facendo e tutti i notiziari. 371 00:28:14,059 --> 00:28:16,157 Un po' sbadata pero', non e' cosi'? 372 00:28:16,257 --> 00:28:18,707 Far vedere la tua faccia in quel modo? 373 00:28:20,814 --> 00:28:23,746 Sai, la tua faccia mi e' vagamente familiare. 374 00:28:24,342 --> 00:28:26,092 Ci siamo già' incontrati? 375 00:28:26,250 --> 00:28:28,150 Ti saresti ricordato di me. 376 00:28:28,579 --> 00:28:29,379 Forse. 377 00:28:30,166 --> 00:28:32,616 Mi sarei ricordata di quella cravatta. 378 00:28:35,155 --> 00:28:36,005 Adesso, 379 00:28:36,696 --> 00:28:39,896 credo che la cravatta sia l'ultimo dei tuoi problemi. 380 00:28:40,129 --> 00:28:42,079 Gli faccio saltare la testa! 381 00:28:59,394 --> 00:29:00,344 E' brava. 382 00:29:01,401 --> 00:29:02,801 Cazzo se e' brava. 383 00:29:04,698 --> 00:29:05,698 Scendiamo. 384 00:29:25,581 --> 00:29:26,923 Crede di essere furba, 385 00:29:27,023 --> 00:29:29,623 ma questo l'ho visto fare in troppi film. 386 00:29:30,283 --> 00:29:31,733 {\an8}Controlla le scale. 387 00:29:32,838 --> 00:29:33,888 Ritorna su. 388 00:30:27,208 --> 00:30:28,408 La lavanderia. 389 00:30:56,010 --> 00:30:58,910 E' sul ponte sospeso e si dirige al parcheggio. 390 00:31:13,450 --> 00:31:14,300 Grazie. 391 00:32:47,678 --> 00:32:49,628 Mi piace molto questa donna. 392 00:34:05,996 --> 00:34:06,796 Merda. 393 00:34:14,566 --> 00:34:15,366 Cazzo. 394 00:34:23,712 --> 00:34:25,719 Sono impegnato nello scontro. 395 00:34:27,324 --> 00:34:28,474 Non risponde. 396 00:34:29,220 --> 00:34:31,620 Sono libero. Si fermi immediatamente. 397 00:34:40,985 --> 00:34:43,235 Accosti. Accosti. Ripeto. Accosti. 398 00:34:44,069 --> 00:34:46,469 Questo e' il suo ultimo avvertimento. 399 00:34:49,554 --> 00:34:50,554 Oh, cazzo. 400 00:35:48,512 --> 00:35:50,336 Ti spacco quella cavolo di testa. 401 00:35:50,436 --> 00:35:52,374 - Chi e'? - Sono io. Fammi entrare. 402 00:35:52,474 --> 00:35:54,319 Sei impazzita per essere venuta qui. 403 00:35:54,419 --> 00:35:56,019 Lasciami solo entrare. 404 00:35:56,714 --> 00:35:59,189 - Per favore. - Per favore, oh, questa e' nuova. 405 00:35:59,289 --> 00:36:01,032 - Non credo di averti... - Silenzio. 406 00:36:01,132 --> 00:36:04,182 - Apri questa maledetta porta. - Ora ti riconosco. 407 00:36:04,474 --> 00:36:06,299 Strozzati, stupida puttana. 408 00:36:06,399 --> 00:36:08,752 Vuoi guadagnare 10.000 dollari premendo un bottone? 409 00:36:08,852 --> 00:36:11,302 Apri la cazzo di porta. Fammi entrare. 410 00:36:11,411 --> 00:36:13,093 - 10.000 dollari? - Si'. 411 00:36:13,193 --> 00:36:14,730 Fammi entrare e te li darò'. 412 00:36:14,830 --> 00:36:16,080 Fammeli vedere. 413 00:36:16,587 --> 00:36:17,837 Non c'è' tempo. 414 00:36:21,340 --> 00:36:22,590 Andiamo. Forza. 415 00:36:22,860 --> 00:36:23,560 Dai! 416 00:36:23,895 --> 00:36:25,895 - Sto contando. - Mi cercano. 417 00:36:26,115 --> 00:36:28,711 Chi ti cerca? Non avrai portato gli sbirri qui, vero? 418 00:36:28,831 --> 00:36:30,305 Sono dei cazzo di ripulitori, 419 00:36:30,405 --> 00:36:32,705 dei ripulitori maledettamente seri. 420 00:36:34,830 --> 00:36:38,180 - Perché' dovrei aiutarti? - Perché' hanno ucciso Kevin. 421 00:36:42,184 --> 00:36:42,984 Entra. 422 00:36:55,193 --> 00:36:56,743 - Bel naso. - Vacca. 423 00:36:57,328 --> 00:36:58,628 Prendi, tienili. 424 00:37:00,401 --> 00:37:03,851 - Per il funerale di Kev. - Lo sapevo che eri un tenerone. 425 00:37:07,230 --> 00:37:08,830 Ho barricato la porta. 426 00:37:09,744 --> 00:37:11,199 Dell'artiglieria pesante? 427 00:37:11,299 --> 00:37:13,778 Non molta, solo quello che la legge consente. 428 00:37:13,878 --> 00:37:16,143 Ho tolto il resto, nel caso ci avessero beccati. 429 00:37:16,243 --> 00:37:17,543 Non preoccuparti. 430 00:37:17,643 --> 00:37:19,393 Questo sarà' all'altezza. 431 00:37:19,656 --> 00:37:20,456 Bello. 432 00:37:21,122 --> 00:37:23,321 - Grazie. - Pero' serve qualcosa. 433 00:37:23,691 --> 00:37:24,791 Hai ragione. 434 00:37:25,074 --> 00:37:26,474 Pero' non so cosa. 435 00:37:27,028 --> 00:37:28,578 Vai da qualche parte? 436 00:37:28,685 --> 00:37:30,444 Con la tua faccia sui notiziari, 437 00:37:30,544 --> 00:37:34,644 E' meglio starsene tranquillo in un posto dove non c'è' l'estradizione. 438 00:37:37,336 --> 00:37:39,949 - Mi serve il tuo portatile. - Ti sembra che abbia un portatile? 439 00:37:40,049 --> 00:37:43,199 Ok, un pc fisso, un cazzo di tablet, qualsiasi cosa? 440 00:37:43,335 --> 00:37:45,600 Oh, ti prego, dimmi che hai almeno un telefono. 441 00:37:45,700 --> 00:37:46,700 Nel retro. 442 00:37:53,422 --> 00:37:55,622 Ehi, ehi, che cazzo stai facendo? 443 00:37:55,780 --> 00:37:57,831 Non voglio che pensino ci stiamo nascondendo. 444 00:37:57,931 --> 00:37:59,731 Quella e' l'unica entrata. 445 00:38:00,860 --> 00:38:02,310 Lasciamoli entrare. 446 00:38:02,711 --> 00:38:04,311 Fai la tua telefonata. 447 00:38:05,343 --> 00:38:08,243 Io e il vecchio bastardo ci occuperemo di loro. 448 00:38:23,021 --> 00:38:23,871 Pronto? 449 00:38:24,117 --> 00:38:24,917 Penny? 450 00:38:25,186 --> 00:38:26,186 Sono Alex. 451 00:38:31,991 --> 00:38:34,021 Qui, micio, micio, micio. 452 00:38:38,286 --> 00:38:40,022 - Lasciaci in pace. - Ascoltami... 453 00:38:40,122 --> 00:38:43,172 No, tu ascoltami. Stai lontana dalla mia famiglia. 454 00:38:44,580 --> 00:38:46,375 Il pezzo di merda e' li'? - Non c'è'. 455 00:38:46,495 --> 00:38:48,973 - Non dovrebbe. Lo ucciderai. - Ascoltami. 456 00:38:49,073 --> 00:38:51,094 Tu e tuo figlio siete in pericolo. Scappate. 457 00:38:51,194 --> 00:38:53,944 - In che cosa ti ha coinvolto? - Stai zitta. 458 00:38:54,437 --> 00:38:57,087 Ascolta, Kevin ha un nascondiglio segreto. 459 00:38:57,187 --> 00:38:58,537 Non preoccuparti. 460 00:38:58,939 --> 00:39:01,574 Papa' e' a casa. Ha un delizioso pesce per te. 461 00:39:01,674 --> 00:39:04,443 Li' tiene delle cose. Sono sicura che te ne ha parlato. 462 00:39:04,543 --> 00:39:06,693 Non so di cosa tu stia parlando. 463 00:39:06,865 --> 00:39:10,286 Sai esattamente di cosa sto parlando. Allora, c'è' abbastanza per provvedere 464 00:39:10,386 --> 00:39:13,194 a voi per sempre. Dovrebbe esserci anche un pacco per me. 465 00:39:13,294 --> 00:39:16,040 Mio marito e' uscito da questo genere di affari. 466 00:39:16,140 --> 00:39:18,163 Ehi, ti piace la casa in cui vivi? 467 00:39:18,263 --> 00:39:20,899 Da dove credi che abbia preso i soldi per comprarla, eh? 468 00:39:20,999 --> 00:39:23,649 Oddio, la rapina di ieri? Eravate voi due? 469 00:39:24,731 --> 00:39:26,231 Me l'aveva promesso. 470 00:39:26,551 --> 00:39:27,351 Senti, 471 00:39:30,357 --> 00:39:32,220 prendi tutto e porta il pacco... 472 00:39:32,320 --> 00:39:34,316 Non ti porterò' nulla. 473 00:39:34,672 --> 00:39:36,967 Dio, non si tratta più' di una cosa tra te e me. 474 00:39:37,067 --> 00:39:39,039 Lui e' mio marito, non il tuo. Ha scelto me, 475 00:39:39,139 --> 00:39:41,989 quindi fattene una ragione e lasciami in pace. 476 00:39:42,323 --> 00:39:43,423 Maledizione. 477 00:39:43,611 --> 00:39:45,261 Metti giù' il telefono. 478 00:39:46,992 --> 00:39:47,892 Andiamo. 479 00:39:49,904 --> 00:39:51,547 Devi avere un'altra fetta. 480 00:39:51,667 --> 00:39:52,914 Della spazzatura, 481 00:39:53,034 --> 00:39:54,034 ho capito. 482 00:39:55,118 --> 00:39:56,368 Entrate, amici. 483 00:39:57,608 --> 00:39:59,058 Unitevi alla festa. 484 00:40:02,972 --> 00:40:05,487 Balliamo! 485 00:40:05,587 --> 00:40:06,737 Dietro di te. 486 00:40:37,541 --> 00:40:39,141 Guarda sotto il letto. 487 00:40:43,944 --> 00:40:45,344 Be', che delicato. 488 00:40:46,252 --> 00:40:48,752 Dov'è' il tuo cazzo di senso del tatto? 489 00:40:50,589 --> 00:40:51,989 Vai fuori, idiota. 490 00:41:33,921 --> 00:41:34,921 Oh, cazzo. 491 00:41:49,735 --> 00:41:50,585 Pronto? 492 00:41:51,646 --> 00:41:52,496 Pronto. 493 00:41:52,859 --> 00:41:53,923 Come ti chiami? 494 00:41:54,023 --> 00:41:55,521 Matthew Micheal Fuller. 495 00:41:55,621 --> 00:41:57,871 Be', ciao, Matthew Micheal Fuller. 496 00:41:58,619 --> 00:42:00,369 Mi chiamo signor Johnson. 497 00:42:00,750 --> 00:42:03,000 Chiamo dalla compagnia telefonica. 498 00:42:04,652 --> 00:42:07,337 Parli come se fossi davvero un bambino grande. 499 00:42:07,437 --> 00:42:09,626 Si', signore. Ne ho quasi sei. 500 00:42:09,726 --> 00:42:12,205 Sei, davvero, be', sei vecchio. 501 00:42:14,013 --> 00:42:16,513 E sei un bambino intelligente, Matthew? 502 00:42:17,550 --> 00:42:18,250 Si'? 503 00:42:18,350 --> 00:42:21,300 Be', vediamo quanto sei intelligente, d'accordo? 504 00:42:23,296 --> 00:42:25,546 Ti faro' un piccolo test, va bene? 505 00:42:26,115 --> 00:42:26,765 Ok. 506 00:42:35,775 --> 00:42:38,475 Sai il tuo indirizzo completo? 507 00:42:38,818 --> 00:42:41,423 7415 Glen Avenue. 508 00:42:42,614 --> 00:42:43,264 Oh. 509 00:42:45,893 --> 00:42:48,607 Sei intelligente. Ben fatto, Matthew. 510 00:42:49,196 --> 00:42:50,996 Vuoi sapere qualcos'altro? 511 00:42:51,313 --> 00:42:54,431 No, no, può'... può' bastare per oggi, Matthew. 512 00:42:54,918 --> 00:42:57,968 Se mai ci incontreremo, ti darò' un grande premio. 513 00:42:59,254 --> 00:43:03,554 - Ok, e' stato bello parlare con te. - E' stato bello parlare con te, ciao. 514 00:43:05,062 --> 00:43:05,812 Bene, 515 00:43:06,387 --> 00:43:07,643 so dov'è' diretta. 516 00:43:07,743 --> 00:43:08,766 Muoviamoci. 517 00:43:08,866 --> 00:43:12,359 Dite alla signorina Pinder di muovere le chiappe e di unirsi a noi. 518 00:43:22,852 --> 00:43:24,652 Dio, Kevin, che hai fatto? 519 00:43:43,852 --> 00:43:45,620 Dovete andarvene di corsa... 520 00:43:45,720 --> 00:43:46,620 Stupida. 521 00:43:50,355 --> 00:43:51,155 Cazzo. 522 00:44:23,602 --> 00:44:24,402 Mamma. 523 00:44:24,883 --> 00:44:25,883 Oh, Matty. 524 00:44:26,457 --> 00:44:28,357 - Ti sei spaventata. - Si'. 525 00:44:29,787 --> 00:44:31,587 Vuoi qualcosa da mangiare? 526 00:44:31,903 --> 00:44:32,703 Vieni. 527 00:44:32,862 --> 00:44:34,905 Vuoi i tuoi amici vampiri al cioccolato? 528 00:44:35,005 --> 00:44:36,205 - Si'. - Si'. 529 00:44:39,226 --> 00:44:41,305 Non ti ho detto di mettere via i tuoi giochi? 530 00:44:41,405 --> 00:44:42,958 Oh, si', l'ho dimenticato. 531 00:44:43,058 --> 00:44:45,304 Sbrigati a mangiare. Alla mamma servono 5 minuti. 532 00:44:45,404 --> 00:44:48,154 - Oggi andremo a fare un viaggio, ok? - Si'. 533 00:44:49,686 --> 00:44:50,836 Torno subito. 534 00:45:08,437 --> 00:45:09,587 Ehi, piccola. 535 00:45:09,961 --> 00:45:11,611 Come va? Sono di sotto. 536 00:45:12,652 --> 00:45:13,956 Prendi il casco. Dai. 537 00:45:14,056 --> 00:45:15,556 Ehi, ehi, torna qui. 538 00:45:18,956 --> 00:45:21,956 Matthew, voglio che ti vesta subito. Sbrigati. 539 00:45:22,852 --> 00:45:23,752 Matthew? 540 00:45:24,099 --> 00:45:24,899 Matty? 541 00:45:26,500 --> 00:45:27,400 Matthew? 542 00:45:29,496 --> 00:45:30,901 Matthew, dobbiamo andare. 543 00:45:31,021 --> 00:45:32,515 C'è' qualcuno fuori. 544 00:45:32,615 --> 00:45:35,015 - Cosa? - Penso che vogliono entrare. 545 00:45:47,622 --> 00:45:48,672 Buongiorno. 546 00:45:49,184 --> 00:45:51,362 Il primo topo.... eccetera, eccetera. 547 00:45:51,462 --> 00:45:52,262 Matty. 548 00:45:52,902 --> 00:45:53,702 Mamma! 549 00:45:57,598 --> 00:45:59,998 Questo e' quello che stiamo cercando. 550 00:46:03,761 --> 00:46:05,932 Mamma, ho paura! 551 00:46:06,707 --> 00:46:08,235 - Si'? - Mamma! 552 00:46:08,803 --> 00:46:09,853 Un momento. 553 00:46:10,342 --> 00:46:12,692 Matthew, c'è' un adulto al telefono. 554 00:46:12,808 --> 00:46:14,308 Non essere scortese. 555 00:46:15,103 --> 00:46:16,744 Qual e' la situazione in albergo? 556 00:46:16,844 --> 00:46:18,945 Ci siamo divertiti parecchio. 557 00:46:19,065 --> 00:46:20,918 Siamo pronti a smaltire la spazzatura. 558 00:46:21,038 --> 00:46:23,088 Sarò' di ritorno tra 10 minuti. 559 00:46:27,105 --> 00:46:28,405 Potresti pulire? 560 00:46:28,893 --> 00:46:30,041 Nessun problema. 561 00:46:30,161 --> 00:46:31,211 E la donna? 562 00:46:32,167 --> 00:46:34,117 Fa di loro ciò' che desideri. 563 00:46:35,935 --> 00:46:37,785 Papa', dov'è' il mio papa'? 564 00:46:38,198 --> 00:46:39,185 Che tristezza. 565 00:46:39,305 --> 00:46:40,505 Ciao, Matthew. 566 00:46:42,339 --> 00:46:45,590 Abbiamo pochi minuti per uccidere e per parlare. 567 00:46:47,252 --> 00:46:48,202 Mi piace. 568 00:46:49,362 --> 00:46:51,448 Vorrei trascorrere un po' di tempo con lei. 569 00:46:51,787 --> 00:46:53,437 Si', giusto, novellino. 570 00:46:57,789 --> 00:46:59,439 Occupati del ragazzino. 571 00:47:01,778 --> 00:47:03,078 Va' a prenderlo. 572 00:47:10,689 --> 00:47:12,239 Ragazzino, vieni qui. 573 00:47:18,464 --> 00:47:19,914 Scendi giù' da li'. 574 00:47:21,257 --> 00:47:23,057 Li' non c'è' Babbo Natale. 575 00:47:23,748 --> 00:47:25,046 Pensi sia un gioco? 576 00:47:25,166 --> 00:47:26,016 Io si'. 577 00:47:51,010 --> 00:47:52,125 Per favore. 578 00:47:53,439 --> 00:47:54,489 Per favore. 579 00:47:56,160 --> 00:47:56,960 Vieni. 580 00:47:57,922 --> 00:47:59,772 Corri a nasconderti, corri. 581 00:48:17,496 --> 00:48:18,384 Andiamo. 582 00:48:18,504 --> 00:48:19,754 Sai di volerlo. 583 00:48:20,730 --> 00:48:22,952 Sai di volerlo. 584 00:48:25,736 --> 00:48:27,660 Ora che sei di nuovo single. 585 00:48:28,614 --> 00:48:30,123 Mi divertirò'. 586 00:48:31,374 --> 00:48:32,336 Vieni qui. 587 00:48:33,759 --> 00:48:34,885 Ehi, ometto. 588 00:48:35,160 --> 00:48:36,060 Ascolta. 589 00:48:47,619 --> 00:48:49,469 Non voglio che lui lo veda. 590 00:48:49,638 --> 00:48:50,388 Cosa? 591 00:48:50,782 --> 00:48:52,132 Io che ti uccido? 592 00:48:53,326 --> 00:48:53,976 No. 593 00:48:55,832 --> 00:48:57,182 Ma ci sei vicino. 594 00:49:09,580 --> 00:49:12,632 Voglio che rimani qui, e non esci finché' non vengo a prenderti. 595 00:49:12,752 --> 00:49:14,302 Sarò' di ritorno, ok? 596 00:49:15,747 --> 00:49:18,469 Se ti muovi, uccido tuo figlio. 597 00:49:35,976 --> 00:49:37,176 So cosa pensi. 598 00:49:37,556 --> 00:49:39,469 Ho portato quell'idiota nell'altra stanza. 599 00:49:39,589 --> 00:49:41,332 Posso prendermi questo ragazzo. 600 00:49:41,452 --> 00:49:42,216 Giusto? 601 00:49:42,336 --> 00:49:43,236 Buttala. 602 00:49:43,581 --> 00:49:44,481 Buttala. 603 00:49:54,774 --> 00:49:55,874 Preliminari. 604 00:49:57,046 --> 00:49:57,946 Buttala. 605 00:50:01,704 --> 00:50:02,854 Vuoi giocare? 606 00:50:05,282 --> 00:50:06,282 Giochiamo. 607 00:50:21,812 --> 00:50:23,212 Figlio di puttana. 608 00:50:27,841 --> 00:50:29,148 Va tutto bene. 609 00:50:29,737 --> 00:50:30,737 E' finita. 610 00:50:32,283 --> 00:50:33,383 L'hai preso. 611 00:50:34,617 --> 00:50:35,717 L'hai preso. 612 00:50:36,942 --> 00:50:37,842 Matthew. 613 00:50:44,075 --> 00:50:44,775 Si'? 614 00:50:45,148 --> 00:50:47,466 - Buongiorno, signor Washington. - Buongiorno. 615 00:50:47,586 --> 00:50:51,162 Le mie scuse per aver riagganciato bruscamente prima. 616 00:50:52,400 --> 00:50:54,029 E' stata una giornata faticosa. 617 00:50:54,149 --> 00:50:56,397 Lascia perdere. Hai la chiavetta? 618 00:50:57,372 --> 00:50:59,058 Be', abbiamo avuto qualche... 619 00:50:59,178 --> 00:51:00,731 intoppo al riguardo. 620 00:51:00,851 --> 00:51:02,634 Non imbrogliare un imbroglione. 621 00:51:02,754 --> 00:51:04,701 Sette ore fa avevi Fuller tra le mani. 622 00:51:04,821 --> 00:51:06,421 Cosa e' andato storto? 623 00:51:06,901 --> 00:51:08,341 Uno dei suoi complici, 624 00:51:08,461 --> 00:51:11,188 e' bene addestrata, forse un ex militare. 625 00:51:12,616 --> 00:51:16,410 Suppongo che dovrei ringraziarti per essere ritornata qui per noi. 626 00:51:16,530 --> 00:51:18,470 E' ciò' che Kevin avrebbe voluto. 627 00:51:18,712 --> 00:51:21,057 Siamo pari, tu mi hai salvato la vita. 628 00:51:21,177 --> 00:51:22,552 Immagino di si'. 629 00:51:22,672 --> 00:51:26,078 Ironico, considerando tutte le volte che ti ho voluta morta. 630 00:51:26,198 --> 00:51:27,469 Kevin voleva uscirne. 631 00:51:27,589 --> 00:51:28,239 No. 632 00:51:28,818 --> 00:51:31,075 Kevin ha sempre preferito la via più' facile. 633 00:51:31,195 --> 00:51:34,095 Sai, prendere qualcosa invece di guadagnarselo. 634 00:51:36,245 --> 00:51:37,795 Quei tipi torneranno. 635 00:51:38,710 --> 00:51:42,641 Hanno ucciso Kevin, e uccideranno anche noi, se non li ammazzo prima io. 636 00:51:42,761 --> 00:51:44,299 Cosa c'è' nella chiavetta? 637 00:51:44,419 --> 00:51:46,619 Non ne ho idea, ma lo scopriremo. 638 00:51:58,689 --> 00:52:00,539 Merda. Dobbiamo andarcene. 639 00:52:00,837 --> 00:52:03,336 Hanno tracciato la chiavetta adesso sanno dov'è'. 640 00:52:03,456 --> 00:52:05,536 - Come posso aiutare? - Matthew? 641 00:52:05,888 --> 00:52:07,753 Posso lasciarlo a mia madre. 642 00:52:07,873 --> 00:52:10,415 E' un fatto logistico, niente di cui preoccuparsi. 643 00:52:10,535 --> 00:52:13,740 La politica e' un fatto logistico, mi sono preoccupato abbastanza, 644 00:52:13,860 --> 00:52:16,102 specie di una donna ex militare ben addestrata, 645 00:52:16,222 --> 00:52:17,872 che non sapete gestire. 646 00:52:18,016 --> 00:52:19,813 Si', ho un piano, signore. 647 00:52:20,368 --> 00:52:21,518 Allora, bene. 648 00:52:21,681 --> 00:52:24,081 Sottoponilo a Doug quando arriva li'. 649 00:52:25,221 --> 00:52:27,284 Posso assicurarle che non c'è' assolutamente 650 00:52:27,404 --> 00:52:29,747 bisogno di inviarlo al signor MacArhur. 651 00:52:30,410 --> 00:52:32,860 Abbiamo la situazione sotto controllo. 652 00:52:34,078 --> 00:52:34,828 Dici? 653 00:52:35,967 --> 00:52:36,817 Ottimo. 654 00:52:37,491 --> 00:52:39,037 Può' prendersi una vacanza. 655 00:52:39,157 --> 00:52:41,537 Questo affare lo ha fatto arrabbiare. 656 00:52:41,657 --> 00:52:43,057 E' in volo adesso. 657 00:52:43,282 --> 00:52:44,666 Atterrerà' tra poche ore. 658 00:52:44,786 --> 00:52:47,963 Signore, non vedo l'ora di lavorare con lui. 659 00:52:53,892 --> 00:52:57,192 Spero che anche lei trascorra una fottuta buona serata. 660 00:53:00,404 --> 00:53:01,754 Torna tra cinque minuti. 661 00:53:04,686 --> 00:53:06,886 E' tutto sotto controllo, signore. 662 00:53:07,126 --> 00:53:10,576 Percepisco della frustrazione o dubbi, signor Washington? 663 00:53:11,423 --> 00:53:13,648 - Come hai... - Il tasto ricomponi ti dice qualcosa? 664 00:53:13,768 --> 00:53:17,268 Dovresti essere da solo quando usi i tuoi trucchi migliori. 665 00:53:18,739 --> 00:53:19,989 Allora eri la'. 666 00:53:20,652 --> 00:53:22,352 Dove, se posso chiedere? 667 00:53:23,551 --> 00:53:25,958 Questo mago non rivela i suoi segreti. 668 00:53:26,078 --> 00:53:27,128 Che dirti. 669 00:53:29,515 --> 00:53:32,061 Sarò' leale e ti darò' un vantaggio. 670 00:53:33,162 --> 00:53:35,599 Se fossi in te, uscirei dall'hotel, 671 00:53:35,719 --> 00:53:36,928 arrivano gli sbirri. 672 00:53:37,048 --> 00:53:39,109 Oh, tu non chiamerai gli sbirri. 673 00:53:39,229 --> 00:53:42,879 Se fossi cosi' stupida, saremmo fuori da questo hotel prima... 674 00:53:46,806 --> 00:53:48,206 Che ragazza furba. 675 00:53:48,677 --> 00:53:50,377 Spostalo. Ci ha trovati. 676 00:55:21,180 --> 00:55:23,991 Signora Clinton, venga con me. Signor Jefferson, rimanga qui. 677 00:55:24,111 --> 00:55:28,211 Poi possiamo andare da un dottore? Il mio piede sembra stia per cadere. 678 00:55:30,717 --> 00:55:32,067 Lasciamo perdere. 679 00:55:34,390 --> 00:55:36,172 E' al limite. 680 00:55:36,292 --> 00:55:40,242 Se pensi che non ti getterà' nel bagagliaio insieme alla spazzatura, 681 00:55:41,995 --> 00:55:42,995 ti sbagli. 682 00:56:01,052 --> 00:56:02,800 - Si'? - Ho una cosa da dirti. 683 00:56:02,920 --> 00:56:04,820 Riguarda i diamanti, non... 684 00:56:05,737 --> 00:56:08,187 Non posso parlare. Attieniti al piano. 685 00:56:22,500 --> 00:56:25,050 Dobbiamo smetterla di incontrarci cosi'. 686 00:56:27,773 --> 00:56:28,523 Apri. 687 00:56:30,500 --> 00:56:31,250 Apri. 688 00:57:07,598 --> 00:57:10,188 - Dov'è'? - Forse e' andato in bagno. 689 00:57:10,308 --> 00:57:12,958 Ecco cosa ottieni impiegando un imbecille. 690 00:57:27,226 --> 00:57:28,926 Attenta alla testa, Kev. 691 00:57:35,990 --> 00:57:37,440 Pensi la rivedremo? 692 00:57:38,233 --> 00:57:39,383 Senza dubbio. 693 00:57:40,036 --> 00:57:41,586 Abbiamo ciò' che vuole. 694 00:57:41,706 --> 00:57:43,406 Non correrà' il rischio. 695 00:57:44,523 --> 00:57:45,723 Certo che si'. 696 00:57:56,929 --> 00:57:58,329 Parli del diavolo. 697 00:57:59,951 --> 00:58:00,801 Eccoti. 698 00:58:01,524 --> 00:58:03,917 - Ti ho perso in hotel. - Io non ti ho perso. 699 00:58:04,037 --> 00:58:06,449 - Voglio ciò' che e' mio. - Certo che lo vuoi. 700 00:58:06,569 --> 00:58:09,468 I diamanti sono i migliori amici delle donne, dopo tutto. 701 00:58:09,588 --> 00:58:10,908 Molto divertente. 702 00:58:11,028 --> 00:58:12,756 Voglio farti contenta. 703 00:58:12,876 --> 00:58:15,259 Questa potrebbe essere una mutua 704 00:58:15,379 --> 00:58:16,779 amicizia benefica. 705 00:58:17,650 --> 00:58:19,535 Ora vuoi un'amicizia. 706 00:58:19,655 --> 00:58:20,605 Smettila. 707 00:58:21,652 --> 00:58:23,670 La gente dice che ci stiamo innamorando. 708 00:58:23,790 --> 00:58:25,502 Gia', ama questo. 709 00:58:25,990 --> 00:58:27,440 Ridammi i diamanti. 710 00:58:27,714 --> 00:58:31,003 Si', eccetto il fatto che non sono tuoi, non e' vero? 711 00:58:31,859 --> 00:58:34,481 Strettamente parlando, appartengono a un senatore. 712 00:58:34,601 --> 00:58:36,754 Perché' lui ha bisogno di più' denaro? 713 00:58:36,874 --> 00:58:38,774 Non penso. Sono miei ormai. 714 00:58:39,421 --> 00:58:41,877 Il Senatore non ci ha assunto per rubare i diamanti. 715 00:58:41,997 --> 00:58:44,247 Ci ha assunto per rubare la chiavetta. 716 00:58:44,379 --> 00:58:46,669 Quindi andrò' avanti e chiamerò' l'omicidio 717 00:58:46,789 --> 00:58:48,990 di Kevin una violazione del contratto, 718 00:58:49,110 --> 00:58:51,710 e prenderò' i diamanti come risarcimento. 719 00:58:53,482 --> 00:58:55,672 Si', direi che hai un valido argomento. 720 00:58:55,792 --> 00:58:57,891 Ma come faccio a darteli se... 721 00:58:58,843 --> 00:59:00,143 non so dove sei? 722 00:59:00,549 --> 00:59:02,027 Ti do un suggerimento. 723 00:59:02,355 --> 00:59:04,779 E' rettangolare, antiquato, 724 00:59:05,169 --> 00:59:06,519 - e puzza. - Oh. 725 00:59:07,543 --> 00:59:11,049 Capisco. Se cerchi il diamante in quella macchina, 726 00:59:11,896 --> 00:59:14,935 temo che sarai molto delusa. 727 00:59:15,854 --> 00:59:16,754 Affatto. 728 00:59:17,137 --> 00:59:18,877 Ho trovato ciò' che cercavo. 729 00:59:19,299 --> 00:59:20,799 E vorrebbe salutare. 730 00:59:24,466 --> 00:59:25,721 Saluta il gentiluomo. 731 00:59:26,125 --> 00:59:28,275 Mi ha messo una pistola in bocca. 732 00:59:29,495 --> 00:59:30,295 Scusa? 733 00:59:30,791 --> 00:59:33,591 Ha detto: "Mi ha messo una pistola in bocca". 734 00:59:34,271 --> 00:59:36,019 Allora, facciamo un patto. 735 00:59:36,139 --> 00:59:38,569 Ti do questo pezzo di merda in cambio dei diamanti. 736 00:59:38,689 --> 00:59:40,889 Altrimenti, la sua testa fischia. 737 00:59:41,702 --> 00:59:45,348 Non mi interessa se lo trasformi... 738 00:59:45,468 --> 00:59:49,078 in un flauto o no, temo che l'unico patto che faro'... 739 00:59:49,677 --> 00:59:51,236 e' per la chiavetta 740 00:59:51,356 --> 00:59:54,545 Quindi ti darò' i tuoi diamanti, visto che... 741 00:59:54,836 --> 00:59:58,230 li ami tanto da chiamarli cosi', tu mi dai la chiavetta, 742 00:59:58,662 --> 01:00:00,763 e ce la filiamo tutti felici. 743 01:00:00,883 --> 01:00:02,785 Non negozio. L'offerta e' in tavola. 744 01:00:02,905 --> 01:00:04,355 Hai cinque secondi. 745 01:00:06,320 --> 01:00:08,170 Niente più' battute argute. 746 01:00:08,849 --> 01:00:09,749 Quattro. 747 01:00:10,479 --> 01:00:11,179 Tre. 748 01:00:11,306 --> 01:00:12,956 Non ti sta bene niente. 749 01:00:13,601 --> 01:00:15,280 Due. Ultima possibilità'. 750 01:00:15,400 --> 01:00:17,400 Non penso tu sia cosi' fredda. 751 01:00:21,607 --> 01:00:22,307 Uno. 752 01:00:29,188 --> 01:00:31,088 - Dov'è'? - Non l'ho vista. 753 01:00:31,335 --> 01:00:34,086 - Perché' l'hai lasciata andare? - Non l'ho mai vista. 754 01:00:34,674 --> 01:00:36,724 Ferma questo cazzo di clacson. 755 01:00:38,518 --> 01:00:39,518 Oh, merda. 756 01:00:56,822 --> 01:00:58,282 Diamine, e' salva. 757 01:00:58,939 --> 01:01:00,439 Dove diavolo e' ora? 758 01:01:00,608 --> 01:01:03,231 Non ne ho idea, ma e' piena di sorprese. 759 01:01:11,009 --> 01:01:12,759 Mi piaceva quel cappotto. 760 01:01:23,187 --> 01:01:24,937 Da questa parte, ragazzi. 761 01:01:25,114 --> 01:01:26,414 Da questa parte. 762 01:01:27,460 --> 01:01:29,310 Porca vacca, e' ancora qui. 763 01:01:30,869 --> 01:01:32,161 Pronta, Jessica? 764 01:01:32,281 --> 01:01:33,731 Assomiglierai a me. 765 01:01:59,021 --> 01:02:00,471 Ehi Penny, sono io. 766 01:02:00,989 --> 01:02:02,945 Ora ascolta, questo e' il piano. 767 01:02:03,065 --> 01:02:05,208 Ho qui nelle mie mani... 768 01:02:06,130 --> 01:02:07,430 ciò' che volevi. 769 01:02:08,726 --> 01:02:11,413 Ma se lo vuoi, devi venire a prenderlo. 770 01:02:13,120 --> 01:02:15,777 Non e' il momento di conoscerci come si deve? 771 01:02:16,836 --> 01:02:19,340 Sai, faccia a faccia? 772 01:02:25,979 --> 01:02:28,729 Questo e' abbastanza faccia a faccia per te? 773 01:02:29,563 --> 01:02:33,471 Oh, continui a deliziare e meravigliare. 774 01:02:33,752 --> 01:02:36,568 E tu stai iniziando davvero a scocciarmi. 775 01:02:37,407 --> 01:02:38,507 Mi dispiace. 776 01:02:38,775 --> 01:02:40,675 Non capisco proprio perché'. 777 01:02:41,818 --> 01:02:44,132 - Un altro passo e prende il volo. - Si'? 778 01:02:44,252 --> 01:02:45,802 Allora verrai con me. 779 01:02:51,607 --> 01:02:52,607 Mi annoio. 780 01:02:54,868 --> 01:02:55,868 Svegliala. 781 01:03:12,281 --> 01:03:14,181 Mi scuso per i tuoi vestiti. 782 01:03:14,479 --> 01:03:18,034 La signora Clinton, era troppo entusiasta, 783 01:03:18,154 --> 01:03:20,054 nella sua ricerca della chiavetta. 784 01:03:22,571 --> 01:03:24,321 Ti preoccupi di un gioco? 785 01:03:24,892 --> 01:03:25,792 Fottiti. 786 01:03:26,609 --> 01:03:30,409 Sono contento che non hai perso il tuo elegante botta e risposta. 787 01:03:32,439 --> 01:03:34,539 Ne ho abbastanza di questa roba. 788 01:03:35,046 --> 01:03:35,946 Sfidami. 789 01:03:37,365 --> 01:03:38,665 L'ho già' fatto. 790 01:03:39,675 --> 01:03:40,575 Touche'. 791 01:03:41,855 --> 01:03:42,655 Forza. 792 01:03:43,779 --> 01:03:45,129 Non sto giocando. 793 01:03:46,103 --> 01:03:46,953 Strano. 794 01:03:47,961 --> 01:03:50,961 Avrei scommesso che fossi campionessa di scacchi. 795 01:03:51,081 --> 01:03:54,696 Forse il poker ad alte cifre fa più' per te, 796 01:03:55,521 --> 01:03:59,228 ma con quel..... tuo viso espressivo. 797 01:04:01,863 --> 01:04:02,563 Ora, 798 01:04:05,384 --> 01:04:08,118 tu hai qualcosa che io voglio, io ho qualcosa che tu vuoi. 799 01:04:08,238 --> 01:04:10,816 Oh, non e' giusto, vero? 800 01:04:10,936 --> 01:04:13,492 Perché' ciò' che vuoi tu... 801 01:04:15,592 --> 01:04:18,836 e' infatti... del tutto... 802 01:04:20,562 --> 01:04:21,712 senza valore. 803 01:04:28,524 --> 01:04:30,440 Kevin ti ha fregata? 804 01:04:32,601 --> 01:04:35,033 Perché' so che non hai rubato una borsa... 805 01:04:35,153 --> 01:04:37,103 piena di vetri da parabrezza. 806 01:04:38,883 --> 01:04:41,293 Adesso, e' come se... 807 01:04:41,797 --> 01:04:44,774 l'unica cosa che ti e' rimasta da contrattare, 808 01:04:45,503 --> 01:04:46,903 fosse la tua vita. 809 01:04:47,700 --> 01:04:49,650 Dovresti sapere questo di me. 810 01:04:50,797 --> 01:04:52,947 Mi prendo sempre ciò' che voglio. 811 01:04:54,989 --> 01:04:56,867 Allora... dimmi. 812 01:04:58,591 --> 01:05:00,530 Dov'è' la chiavetta? 813 01:05:02,378 --> 01:05:03,278 Fottiti. 814 01:05:05,552 --> 01:05:07,302 Be'... mi dai una scelta. 815 01:05:13,372 --> 01:05:15,341 Frank, preparale la gamba. 816 01:05:47,706 --> 01:05:49,906 Se non mi aiuti col mio problema, 817 01:05:51,574 --> 01:05:54,038 non porterò' a termine il mio affare, e se non succede, 818 01:05:54,158 --> 01:05:56,577 il Senatore non mi paga, e se non mi paga... 819 01:05:56,697 --> 01:05:59,354 Oh, adori parlare, non e' vero? 820 01:06:01,186 --> 01:06:03,536 Questa e' la tua ultima possibilità'. 821 01:06:05,248 --> 01:06:08,057 Dov'è'... la chiavetta? 822 01:06:14,278 --> 01:06:17,102 Ok, partiamo con un paio di giri. 823 01:06:24,738 --> 01:06:25,388 Oh. 824 01:06:26,524 --> 01:06:30,174 Un altro paio di giri e la tua gamba diverrà' bidimensionale. 825 01:06:31,104 --> 01:06:35,104 E' una dimensione in più' di quella a cui arriva la tua personalità'. 826 01:06:36,892 --> 01:06:37,742 Ancora. 827 01:06:43,076 --> 01:06:45,977 Quella gamba finirà' per scoppiare. 828 01:06:47,202 --> 01:06:49,831 E quando succederà', sarà' questione di tempo, 829 01:06:49,951 --> 01:06:51,801 prima che vada in cancrena. 830 01:06:53,274 --> 01:06:55,975 - Il verde e' il mio colore preferito. - Bene. 831 01:06:57,138 --> 01:06:58,288 Meglio cosi'. 832 01:06:59,337 --> 01:07:00,287 Di nuovo. 833 01:07:01,947 --> 01:07:02,825 Aspetta. 834 01:07:02,945 --> 01:07:03,795 Chiudi. 835 01:07:04,438 --> 01:07:06,728 Dov'è'... la... chiavetta? 836 01:07:09,719 --> 01:07:11,769 - Va bene. - Cosa ci guadagno? 837 01:07:11,936 --> 01:07:14,369 Se ti aiuto, cosa ci guadagno? 838 01:07:15,424 --> 01:07:16,374 Almeno... 839 01:07:17,546 --> 01:07:18,696 la tua gamba. 840 01:07:19,241 --> 01:07:21,653 Al massimo, la tua vita. 841 01:07:23,765 --> 01:07:24,865 Hai ragione. 842 01:07:28,775 --> 01:07:30,325 Va' avanti, continua. 843 01:07:36,484 --> 01:07:37,284 Basta. 844 01:07:40,511 --> 01:07:43,274 Sei davvero pronta a perdere la tua gamba. 845 01:07:44,788 --> 01:07:46,979 Sei davvero notevole. 846 01:07:53,420 --> 01:07:55,020 Indietro, tutti e due. 847 01:08:05,606 --> 01:08:07,756 Mi fa venire in mente una storia, 848 01:08:08,686 --> 01:08:12,120 una leggenda urbana, forse. 849 01:08:14,624 --> 01:08:16,374 Sai, circa sette anni fa, 850 01:08:17,486 --> 01:08:20,547 stavo facendo un lavoro per conto mio. 851 01:08:20,667 --> 01:08:22,717 dovremmo dire, per un'agenzia, 852 01:08:22,858 --> 01:08:25,384 nel Cairo. C'erano un bel po' di chiacchiere su... 853 01:08:26,086 --> 01:08:28,694 un membro delle Autorità' Palestinesi, 854 01:08:28,814 --> 01:08:32,064 che stava arrivando in città' per incontrare alcuni... 855 01:08:32,312 --> 01:08:33,712 ministri egiziani. 856 01:08:34,672 --> 01:08:36,622 Le voci che giravano erano... 857 01:08:37,054 --> 01:08:39,132 che alloggiasse... 858 01:08:39,252 --> 01:08:42,336 in una fortezza impenetrabile del governo. 859 01:08:43,744 --> 01:08:46,161 Puoi indovinare cosa accadde. 860 01:08:46,669 --> 01:08:48,654 Ci fu una bomba enorme, 861 01:08:49,890 --> 01:08:51,149 ma era installata... 862 01:08:51,425 --> 01:08:54,234 all'interno dell'edificio. 863 01:08:55,815 --> 01:08:59,036 Un uccellino mi aveva detto che la CIA... 864 01:09:00,501 --> 01:09:02,053 aveva stretto un accordo, 865 01:09:02,173 --> 01:09:04,648 permettendo a Mossad di prendere in prestito... 866 01:09:04,768 --> 01:09:08,859 uno specialista nel violare gli accessi pieno di talento. 867 01:09:08,979 --> 01:09:11,900 Lei, infatti era una donna, 868 01:09:12,475 --> 01:09:16,056 era la migliore al mondo nel penetrare 869 01:09:16,176 --> 01:09:18,894 i posti più' inaccessibili per poi, puff, 870 01:09:19,489 --> 01:09:22,052 sparire senza lasciare... traccia. 871 01:09:24,382 --> 01:09:25,432 Lo ammetto, 872 01:09:26,704 --> 01:09:29,573 la storia mi ha sempre affascinato. 873 01:09:30,818 --> 01:09:34,604 La sua protagonista, e la sua ultima tragedia, 874 01:09:34,724 --> 01:09:38,524 per l'esplosione, non l'hanno distratta dall'obiettivo prefissato. 875 01:09:39,023 --> 01:09:42,573 Invece... ha rivendicato le vite... 876 01:09:43,350 --> 01:09:46,937 dei suoi tre dolci bambini, 877 01:09:47,701 --> 01:09:49,501 e della loro povera madre. 878 01:09:50,902 --> 01:09:52,552 Lui, sorprendentemente, 879 01:09:53,070 --> 01:09:56,367 e' scappato solo con piccole ferite. 880 01:09:59,169 --> 01:10:01,719 Ho sempre pensato a questa agente donna. 881 01:10:02,064 --> 01:10:04,575 Cosa e' andato storto? E' stato... 882 01:10:05,450 --> 01:10:09,200 un'intelligence mediocre, un equipaggiamento scadente, sfortuna? 883 01:10:11,811 --> 01:10:14,376 Ha provato alcun rimorso? 884 01:10:17,073 --> 01:10:20,448 O e' riusciva a categorizzare... 885 01:10:21,447 --> 01:10:24,891 la morte della madre e dei suoi tre figli? 886 01:10:25,440 --> 01:10:29,113 Forse proprio come un uomo avrebbe fatto. 887 01:10:32,127 --> 01:10:34,492 In poche parole il fatto era che... 888 01:10:34,612 --> 01:10:36,506 la CIA l'abbandono'... 889 01:10:37,483 --> 01:10:40,109 veloce come fosse una patata bollente. 890 01:10:40,706 --> 01:10:44,256 Lei minaccio' di andare da Edward Snowden a parlare di loro, 891 01:10:44,822 --> 01:10:46,821 loro si sono vendicati dicendo che lei era... 892 01:10:46,941 --> 01:10:49,108 una terrorista doppiogiochista. 893 01:10:54,798 --> 01:10:58,187 Come cade l'onnipotente, eh? 894 01:11:02,399 --> 01:11:03,535 Cosa pensi, 895 01:11:05,673 --> 01:11:06,634 Alexis? 896 01:11:09,583 --> 01:11:13,903 Pensi che questa creatura mitica possa esistere? 897 01:11:15,405 --> 01:11:19,787 Perché', caspita, quanti demoni dovrà' portare con se'. 898 01:11:22,162 --> 01:11:22,862 Ora, 899 01:11:26,093 --> 01:11:28,593 Adesso userò' una tattica diversa, qui. 900 01:11:30,451 --> 01:11:33,277 Cosi' posso andarmene e finire... 901 01:11:33,724 --> 01:11:35,274 quell'altra faccenda: 902 01:11:36,502 --> 01:11:37,952 la moglie di Kevin, 903 01:11:39,258 --> 01:11:41,335 il piccolo Matthew in pigiama. 904 01:11:42,777 --> 01:11:43,477 Sai, 905 01:11:44,640 --> 01:11:45,390 boom. 906 01:11:49,510 --> 01:11:50,210 Si', 907 01:11:50,884 --> 01:11:53,134 ciò' ha toccato della corde, vero? 908 01:11:54,138 --> 01:11:56,729 Sento che ti tirerai indietro 909 01:11:56,849 --> 01:12:00,980 dal causare un altro infinito dolore a un bambino. 910 01:12:02,470 --> 01:12:03,470 Mentre io, 911 01:12:05,584 --> 01:12:08,576 non ho di questi scrupoli. 912 01:12:11,234 --> 01:12:12,934 Perché' dovrei crederti? 913 01:12:13,782 --> 01:12:15,332 Perché' io non mento. 914 01:12:17,475 --> 01:12:18,175 Mai. 915 01:12:19,805 --> 01:12:20,805 D'accordo. 916 01:12:22,660 --> 01:12:23,860 Quando e dove? 917 01:12:24,799 --> 01:12:28,509 Western Cape Portinai, stasera alle 21. 918 01:12:33,224 --> 01:12:35,826 Avrò' bisogno di fare una telefonata. 919 01:12:39,414 --> 01:12:40,614 Brava ragazza. 920 01:12:42,864 --> 01:12:44,264 Dalle un telefono. 921 01:13:02,602 --> 01:13:03,292 Si'? 922 01:13:03,412 --> 01:13:06,412 Sara' stasera all'aeroporto di Cape Town, alle 9. 923 01:13:11,014 --> 01:13:13,214 Odio la ricomposizione automatica. 924 01:13:15,453 --> 01:13:17,053 Vuoi lasciarmi alzare? 925 01:13:19,134 --> 01:13:21,653 Andiamo, perché' aspettare stasera? 926 01:13:22,266 --> 01:13:23,266 Perché'... 927 01:13:35,049 --> 01:13:36,782 Frank ci metterà' molto... 928 01:13:39,912 --> 01:13:42,469 per ricucirti la gamba. 929 01:13:44,615 --> 01:13:46,919 Non preoccuparti, e' solo un graffio, 930 01:13:48,962 --> 01:13:50,612 per non farti scappare. 931 01:13:52,315 --> 01:13:54,381 Sai, potresti... potresti ripensare, 932 01:13:55,190 --> 01:13:57,000 a l'intera faccenda degli scacchi. 933 01:13:57,120 --> 01:13:59,854 E' bene per la gente del nostro ambito di lavoro. 934 01:13:59,974 --> 01:14:03,074 La situazione che si presenta adesso e' chiamata... 935 01:14:03,879 --> 01:14:04,729 scacco. 936 01:14:08,771 --> 01:14:10,121 Fatela rivestire. 937 01:14:10,908 --> 01:14:12,258 Rendetela carina. 938 01:14:48,778 --> 01:14:51,618 Puoi andare più' veloce, nonnina? 939 01:14:52,888 --> 01:14:56,277 Perché' non può' farti cosi' male. 940 01:15:01,054 --> 01:15:02,904 - Frank. - Andiamo, vieni? 941 01:15:05,242 --> 01:15:06,642 Ecco la chiavetta. 942 01:15:06,845 --> 01:15:07,595 Ecco. 943 01:15:08,104 --> 01:15:10,348 Oh, sei una maga, non e' vero? 944 01:15:11,164 --> 01:15:12,014 Grazie. 945 01:15:13,375 --> 01:15:15,733 - Prendila. - No, non ci penso proprio. 946 01:15:15,853 --> 01:15:17,503 Non fa parte del patto. 947 01:15:17,623 --> 01:15:20,718 - Tu prendi la chiave ed io vado via. - No, no. 948 01:15:21,086 --> 01:15:23,436 Sai, stranamente, non mi fido di te. 949 01:15:24,359 --> 01:15:26,259 Ora so qual e' il tuo stile. 950 01:15:26,894 --> 01:15:28,695 Il tuo amico sa dell'aeroporto. 951 01:15:28,815 --> 01:15:32,249 Chi sa che spiacevole sorpresa nasconde, 952 01:15:32,369 --> 01:15:34,811 dietro quella porta. Se non ti dispiace, 953 01:15:34,931 --> 01:15:38,650 prendo la chiave perché' servirà' per aprire la cassetta. 954 01:15:40,808 --> 01:15:42,108 Va' all'inferno. 955 01:15:43,540 --> 01:15:44,440 Davvero? 956 01:15:45,051 --> 01:15:47,280 - Mi scusi, agente? - Che stai facendo? 957 01:15:47,400 --> 01:15:48,300 Agente? 958 01:15:48,805 --> 01:15:49,805 Non farlo. 959 01:15:54,037 --> 01:15:55,287 Posso aiutarla? 960 01:15:56,199 --> 01:15:57,049 Tesoro? 961 01:16:06,662 --> 01:16:08,612 Va bene, va bene, lo faccio. 962 01:16:09,144 --> 01:16:11,180 Si', c'è' un bagaglio abbandonato, 963 01:16:11,300 --> 01:16:14,685 sotto le scale. Non sapevo a chi riferirlo. 964 01:16:14,805 --> 01:16:15,955 La ringrazio. 965 01:16:16,131 --> 01:16:17,020 Prego. 966 01:16:17,140 --> 01:16:18,043 Buon lavoro. 967 01:16:18,163 --> 01:16:19,463 Possiamo andare? 968 01:16:33,963 --> 01:16:36,071 Il volo 822, destinazione Casablanca, 969 01:16:36,191 --> 01:16:38,191 in partenza tra cinque minuti. 970 01:17:13,905 --> 01:17:14,905 Tutto tuo. 971 01:17:18,903 --> 01:17:20,053 Tirala fuori. 972 01:17:29,200 --> 01:17:29,950 Ecco. 973 01:17:30,797 --> 01:17:31,647 Aprila. 974 01:17:32,722 --> 01:17:34,222 - Avanti. - Aprila. 975 01:18:16,791 --> 01:18:17,741 Contento? 976 01:18:21,665 --> 01:18:22,570 Controlla. 977 01:18:22,690 --> 01:18:25,040 Assicurati che non ci siano sorprese. 978 01:18:45,338 --> 01:18:46,888 Adesso ti fidi di me? 979 01:18:47,949 --> 01:18:50,300 Non adesso, ne' mai. 980 01:18:53,850 --> 01:18:54,836 Oh, cazzo. 981 01:18:54,956 --> 01:18:55,956 Oh, merda. 982 01:19:05,494 --> 01:19:06,594 Come hai...? 983 01:19:06,969 --> 01:19:10,007 Ho lasciato che mi catturassi, altrimenti non avrebbe funzionato. 984 01:19:10,127 --> 01:19:12,665 - Oh, grandissima... - Show... 985 01:19:13,258 --> 01:19:14,158 puttana! 986 01:19:17,515 --> 01:19:19,179 Stia giù', non si muova. 987 01:19:34,268 --> 01:19:37,618 Questo dovrebbe essere il nostro ultimo faccia a faccia. 988 01:19:49,991 --> 01:19:51,631 L'hai nascosto su di me? 989 01:19:51,751 --> 01:19:53,690 Quella cravatta non ti e' stata d'aiuto. 990 01:19:53,810 --> 01:19:55,610 Doveva servire a qualcosa. 991 01:20:24,549 --> 01:20:25,549 Fermatelo. 992 01:20:25,822 --> 01:20:27,215 E' lui, fermatelo. 993 01:20:31,502 --> 01:20:32,502 Fermi li'. 994 01:20:34,469 --> 01:20:36,052 Fermati. Mani in alto. 995 01:20:36,172 --> 01:20:37,572 Ora. Mani in alto. 996 01:20:38,205 --> 01:20:39,705 Non muoverti, cazzo! 997 01:20:41,608 --> 01:20:42,758 Mani in alto! 998 01:20:44,460 --> 01:20:46,581 - Adesso - Abbassati, a terra! 999 01:20:58,350 --> 01:20:59,850 Regina in alfiere 5. 1000 01:21:01,699 --> 01:21:02,847 Scacco matto. 1001 01:21:02,967 --> 01:21:05,367 Sei proprio una leggenda, non e' vero? 1002 01:21:05,752 --> 01:21:07,652 Un po' come la tua cravatta. 1003 01:21:08,868 --> 01:21:09,768 Pistola! 1004 01:21:41,988 --> 01:21:44,054 Sta bene, signora? Prego, venga con me. 1005 01:21:44,174 --> 01:21:46,124 Vorrei farle qualche domanda. 1006 01:21:51,401 --> 01:21:53,493 Ok, da questa parte, signora. 1007 01:21:57,829 --> 01:21:59,257 Ricorda cosa e' successo? 1008 01:21:59,377 --> 01:22:03,177 Dovevo incontrare un'amica, ma il suo volo era stato cancellato. 1009 01:22:06,276 --> 01:22:09,826 D'un tratto ci fu un'esplosione, e hanno iniziato a sparare. 1010 01:22:13,106 --> 01:22:17,356 Cosa c'è' che non va in questo mondo? Le scuole non sono al sicuro. E poi? 1011 01:22:17,820 --> 01:22:18,920 Mi dispiace. 1012 01:22:20,644 --> 01:22:23,103 Posso andare? Devo prendere mio figlio. 1013 01:22:23,223 --> 01:22:24,972 Ho altre domande, d'accordo? 1014 01:22:25,092 --> 01:22:28,432 Ci piace procedere coi testimoni finché' hanno la memoria fresca. 1015 01:22:28,552 --> 01:22:29,765 - Frankie. - Si'? 1016 01:22:29,885 --> 01:22:31,119 Devi vedere questo. 1017 01:22:31,239 --> 01:22:31,939 Ora. 1018 01:22:37,159 --> 01:22:38,825 Abbiamo il suo numero, 1019 01:22:39,451 --> 01:22:41,301 vada a prendere suo figlio. 1020 01:22:42,437 --> 01:22:45,037 Se abbiamo bisogno di lei, la chiameremo. 1021 01:22:47,045 --> 01:22:48,685 - Cos'è'? - Non ci crederai, 1022 01:22:48,805 --> 01:22:52,705 ma credo che abbiamo preso i ragazzi della rapina a Darling Street. 1023 01:22:54,376 --> 01:22:56,727 - E' tutto? - E' ciò' che abbiamo trovato. 1024 01:22:56,847 --> 01:22:58,623 Il resto e' con la capo banda. 1025 01:22:58,743 --> 01:23:00,543 Non penso, venga a vedere. 1026 01:23:06,167 --> 01:23:06,967 Mamma? 1027 01:23:07,888 --> 01:23:10,988 Di' a Matthew che sto arrivando. Andria' tutto bene. 1028 01:23:14,808 --> 01:23:15,862 Ah, merda. 1029 01:23:17,304 --> 01:23:20,904 La guardia non aveva detto che aveva una cicatrice in faccia? 1030 01:23:24,103 --> 01:23:25,586 Cristo, e' la nostra donna. 1031 01:23:25,706 --> 01:23:28,256 Quale mente malata può' pensare a una cosa del genere? 1032 01:23:28,376 --> 01:23:31,026 Chi porterebbe una testa dentro una borsa? 1033 01:23:42,414 --> 01:23:43,964 Bloccate l'aeroporto. 1034 01:23:48,590 --> 01:23:49,940 Chi se ne occupa? 1035 01:23:54,786 --> 01:23:57,097 - Se ne occupa lei? - Chi fa le domande? 1036 01:23:57,217 --> 01:24:00,367 Ci servono tutte le prove che avete, immediatamente. 1037 01:24:07,416 --> 01:24:09,706 L'Interpol non ha competenza qui. 1038 01:24:14,469 --> 01:24:17,319 - Informerò' la centrale. - Faccia come vuole. 1039 01:24:25,954 --> 01:24:28,704 A lei la borsa che voleva, signor MacArthur. 1040 01:24:42,368 --> 01:24:44,334 - Faccia un buon volo. - Grazie. 1041 01:24:44,939 --> 01:24:46,039 Il prossimo. 1042 01:24:48,821 --> 01:24:49,621 Parti. 1043 01:24:52,243 --> 01:24:55,602 Benvenuti a bordo del volo AEREA. 1044 01:24:56,471 --> 01:24:59,821 Renderemo il vostro volo il più' confortevole possibile. 1045 01:25:06,925 --> 01:25:08,894 Questi due giorni sono stati brutti. 1046 01:25:09,014 --> 01:25:10,714 Sembro messa cosi' male? 1047 01:25:11,653 --> 01:25:13,414 Scusa, non sono brutti. 1048 01:25:13,658 --> 01:25:17,566 E' tagliata, come lo sarai tu se non riesci ad aprire questo. 1049 01:25:18,332 --> 01:25:19,332 Rilassati. 1050 01:25:19,873 --> 01:25:23,956 Non lavoro per il Comitato Bancario, non volontariamente. 1051 01:25:26,411 --> 01:25:30,011 C'è' un tipo tosto e spaventoso del cazzo, e poi questi tizi. 1052 01:25:30,451 --> 01:25:31,708 Ci metterà' molto? 1053 01:25:31,828 --> 01:25:33,128 Ho quasi finito. 1054 01:25:35,126 --> 01:25:36,326 Porca puttana. 1055 01:25:37,293 --> 01:25:39,693 Sul serio, in che guaio ti sei messa? 1056 01:25:47,197 --> 01:25:48,896 Progetteremo un evento, 1057 01:25:49,016 --> 01:25:51,466 che plasma il destino del nostro paese. 1058 01:25:52,937 --> 01:25:55,627 In pochi mesi il nord di Chicago. 1059 01:25:55,747 --> 01:25:59,347 farà' sembrare l'11 settembre come fosse la Parata di Macy's. 1060 01:26:03,062 --> 01:26:06,948 Voi avrete la vostra guerra, e io avrò' la mia presidenza. 1061 01:26:08,842 --> 01:26:12,352 E' tempo di eliminare dal paese questi pecoroni qualunquisti, 1062 01:26:12,472 --> 01:26:15,739 e dilettanti servili che l'hanno logorato. 1063 01:26:16,715 --> 01:26:19,915 Hanno trasformato gli Stati Uniti in una barzelletta. 1064 01:26:36,609 --> 01:26:37,809 Con chi parlo? 1065 01:26:38,118 --> 01:26:40,401 Puoi chiamarmi signor MacArthur. 1066 01:26:40,521 --> 01:26:42,916 Stavo ammirando la tua opera. 1067 01:26:43,036 --> 01:26:43,887 Anche io. 1068 01:26:44,007 --> 01:26:47,654 Il Senatore ti darà' la caccia ai confini del mondo per la chiavetta. 1069 01:26:47,774 --> 01:26:50,975 Perché' non creiamo le condizioni per la sua restituzione? 1070 01:26:51,095 --> 01:26:52,340 Che ne dici? 1071 01:26:52,460 --> 01:26:55,242 Siamo entrambi due parti ragionevoli. 1072 01:26:55,806 --> 01:26:57,667 Non userei la parola ragionevole, 1073 01:26:57,787 --> 01:27:00,087 per descrivere ciò' che sto vedendo. 1074 01:27:00,207 --> 01:27:01,257 Mi capisci? 1075 01:27:01,605 --> 01:27:03,270 - Tu capisci me. - No. 1076 01:27:04,491 --> 01:27:06,702 Ho trascorso 6 anni nel buio. 1077 01:27:06,822 --> 01:27:08,922 E' tempo di ritornare alla luce. 1078 01:27:19,463 --> 01:27:21,813 Sono desolato, signore, non ce l'ho. 1079 01:27:22,290 --> 01:27:24,461 Washington e gli altri hanno fallito. 1080 01:27:24,740 --> 01:27:27,305 Sono stati adeguatamente sistemati? 1081 01:27:28,258 --> 01:27:29,708 Ci ha pensato Alex. 1082 01:27:30,487 --> 01:27:32,837 Abbiamo sistemato le altre faccende. 1083 01:27:33,104 --> 01:27:35,010 Ad eccezione della chiavetta. 1084 01:27:35,130 --> 01:27:37,180 Alexis ne e' in possesso, vero? 1085 01:27:41,238 --> 01:27:44,198 Lei e il Comitato Bancario saranno la rovina alla mia corsa. 1086 01:27:44,318 --> 01:27:47,895 Quelli della BAC sono un branco di avidi guerrafondai. 1087 01:27:48,015 --> 01:27:50,697 L'Avidità' e il bellicismo vanno di pari passo 1088 01:27:50,817 --> 01:27:52,922 con l'industria della difesa. 1089 01:27:54,110 --> 01:27:55,210 Lo immagino. 1090 01:27:57,265 --> 01:28:00,015 Alexis diventerà' anche lei un'avida, 1091 01:28:00,307 --> 01:28:01,507 o una martire? 1092 01:28:02,032 --> 01:28:04,519 Ha già' i diamanti, se non sbaglio, 1093 01:28:04,521 --> 01:28:07,021 credo che abbia già' dichiarato guerra. 1094 01:28:07,339 --> 01:28:08,789 Allora una martire. 1095 01:28:12,398 --> 01:28:15,548 Sai cosa devi essere per diventare un martire, Doug? 1096 01:28:16,979 --> 01:28:18,079 No, signore. 1097 01:28:19,901 --> 01:28:20,901 Morto. 71421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.