Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,320 --> 00:00:31,940
[Mellow music]
2
00:00:32,030 --> 00:00:37,130
[Mellow music]
3
00:00:38,410 --> 00:00:42,840
[Mellow music]
4
00:00:42,910 --> 00:00:48,790
[Mellow music]
5
00:02:05,550 --> 00:02:08,130
'Time is the biggest dealer.'
6
00:02:08,830 --> 00:02:13,100
'And its always playing
games with your life.'
7
00:02:13,400 --> 00:02:18,980
[Tense music]
8
00:02:20,510 --> 00:02:23,350
'Hello, dear viewers. This is channel VTV.'
9
00:02:23,570 --> 00:02:27,790
I am Lajja Desai and I welcome you
in this program called Aar Paar.
10
00:02:27,920 --> 00:02:32,560
Our special guest on Aar Paar today
is Advocate Yash Vishwas Desai.
11
00:02:33,260 --> 00:02:35,840
So friends,
he is the same Yash Desai who...
12
00:02:35,910 --> 00:02:38,950
...without caring about the
powerful people's influence...
13
00:02:39,040 --> 00:02:41,920
...has made the leader of the Bhaiya gang,
Vikram Patil aka Vicky...
14
00:02:41,990 --> 00:02:43,990
...face death penalty.
15
00:02:44,070 --> 00:02:45,200
Thank you again. Thank you.
16
00:02:45,280 --> 00:02:46,260
Mr Desai...
17
00:02:46,340 --> 00:02:50,050
...you've re-opened such risky
cases at the start of your career.
18
00:02:50,200 --> 00:02:52,840
So, how did you become so courageous?
19
00:02:53,090 --> 00:02:55,780
Well, ma'am, I think I've just done my job.
20
00:02:57,140 --> 00:03:00,320
Whatever I have done or
achieved in my life...
21
00:03:00,510 --> 00:03:02,780
...I give all the credit to my father,
Mr. Vishwas Desai.
22
00:03:04,920 --> 00:03:06,010
Dad has taught me a lot.
23
00:03:08,250 --> 00:03:09,670
And as for me...
24
00:03:10,510 --> 00:03:11,860
...I am just a part...
25
00:03:12,990 --> 00:03:15,480
...of a war in which no one
can last against the truth.
26
00:03:16,420 --> 00:03:17,530
And in this war...
27
00:03:17,750 --> 00:03:19,930
...along with my victory,
my loss is also decided.
28
00:03:20,270 --> 00:03:21,150
[Sighs]
29
00:03:25,000 --> 00:03:25,970
Are you okay?
30
00:03:27,620 --> 00:03:28,680
In Mahabharata...
31
00:03:29,030 --> 00:03:32,250
...Arjun had to lose his own
people to fight for truth.
32
00:03:33,520 --> 00:03:34,590
Just like that...
33
00:03:36,480 --> 00:03:37,430
...I lost somebody.
34
00:03:39,480 --> 00:03:40,450
Someone very dear to me.
35
00:03:54,280 --> 00:03:56,380
'Whatever I have done
or achieved in my life... '
36
00:03:56,470 --> 00:03:58,970
'...I give all the credit to my father,
Mr Vishwas Desai.'
37
00:03:59,050 --> 00:04:01,000
'Dad has taught me a lot.'
38
00:04:01,080 --> 00:04:03,110
'Along with my victory,
my loss is decided as well.'
39
00:04:03,190 --> 00:04:04,170
'In Mahabharata...'
40
00:04:04,240 --> 00:04:07,300
'...Arjun had to lose his own
people to fight for truth.'
41
00:04:07,380 --> 00:04:11,810
'Along with my victory,
my loss is decided as well.'
42
00:04:11,890 --> 00:04:14,900
'Arjun had to lose his own
people to fight for truth.'
43
00:04:14,990 --> 00:04:18,980
'Along with my victory,
my loss is decided as well.'
44
00:04:19,050 --> 00:04:20,660
'Dad has taught me a lot.'
45
00:04:20,750 --> 00:04:21,670
[Gunshot sound]
46
00:04:36,880 --> 00:04:44,630
'Madhav.'
47
00:04:45,150 --> 00:04:51,350
[Upbeat music]
48
00:04:51,780 --> 00:04:56,390
[Sanskrit chants]
49
00:04:56,720 --> 00:04:58,210
[Upbeat music]
50
00:04:58,290 --> 00:05:03,190
[Sanskrit chants]
51
00:05:03,290 --> 00:05:04,930
[Upbeat music]
52
00:05:05,010 --> 00:05:07,900
[Sanskrit chants]
53
00:05:07,980 --> 00:05:11,210
[Sanskrit chants]
54
00:05:11,300 --> 00:05:14,710
[Sanskrit chants]
55
00:05:14,790 --> 00:05:17,740
[Sanskrit chants]
56
00:05:17,810 --> 00:05:21,270
[Sanskrit chants]
57
00:05:21,360 --> 00:05:25,310
[Sanskrit chants]
58
00:05:27,960 --> 00:05:33,570
[Upbeat music]
59
00:05:33,650 --> 00:05:34,490
"Madhav."
60
00:05:34,570 --> 00:05:40,150
[Upbeat music]
61
00:05:40,230 --> 00:05:41,050
"Madhav."
62
00:05:41,130 --> 00:05:46,720
[Upbeat music]
63
00:05:46,800 --> 00:05:47,680
"Madhav."
64
00:05:47,760 --> 00:05:53,700
[Upbeat music]
65
00:05:53,910 --> 00:06:00,030
"He who shakes the sky and the earth."
66
00:06:00,450 --> 00:06:06,530
"He who chases away all the cowards."
67
00:06:06,970 --> 00:06:10,080
"He who shakes the sky and the earth."
68
00:06:10,270 --> 00:06:13,350
"He who chases away all the cowards."
69
00:06:13,430 --> 00:06:16,670
"He's filled with enthusiasm,
he'll win every battle."
70
00:06:16,760 --> 00:06:20,500
"He adorns khaki color on him."
71
00:06:20,580 --> 00:06:26,080
"Madhav."
72
00:06:26,340 --> 00:06:29,380
"Madhav is coming."
73
00:06:29,550 --> 00:06:32,780
"Madhav is coming."
74
00:06:32,870 --> 00:06:36,100
"Madhav is coming."
75
00:06:36,180 --> 00:06:40,180
"Madhav is coming."
76
00:06:40,350 --> 00:06:45,860
[Upbeat music]
77
00:06:45,950 --> 00:06:48,420
"The truth always triumphs."
78
00:06:48,690 --> 00:06:54,210
[Upbeat music]
79
00:06:54,330 --> 00:06:59,040
[Upbeat music]
80
00:06:59,160 --> 00:07:01,360
"The truth always triumphs."
81
00:07:01,880 --> 00:07:08,100
[Upbeat music]
82
00:07:08,190 --> 00:07:12,990
[Upbeat music]
83
00:07:13,120 --> 00:07:19,670
[Upbeat music]
84
00:07:19,740 --> 00:07:25,990
"His eyes see everything."
85
00:07:26,290 --> 00:07:32,540
"No enemy can stand a chance."
86
00:07:32,810 --> 00:07:38,840
"His patience is his virtue."
87
00:07:39,450 --> 00:07:45,560
"The fire and wind are his witness."
88
00:07:46,000 --> 00:07:49,550
"Even if there's an
army in front of him..."
89
00:07:49,630 --> 00:07:52,550
"...Madhav never accepts defeat."
90
00:07:52,640 --> 00:07:55,830
"His hands hold a weapon called courage."
91
00:07:55,900 --> 00:07:58,810
"He is the truth against falsehoods."
92
00:07:58,890 --> 00:08:01,890
"Madhav is everyone's honour."
93
00:08:01,980 --> 00:08:05,120
"Madhav is our prestige."
94
00:08:05,200 --> 00:08:08,450
"Madhav is everyone's honour."
95
00:08:08,530 --> 00:08:11,770
"Madhav is our prestige."
96
00:08:11,860 --> 00:08:15,030
"He's filled with enthusiasm,
he'll win every battle."
97
00:08:15,100 --> 00:08:18,440
"He adorns khaki color on him."
98
00:08:18,530 --> 00:08:24,390
"Madhav is coming."
99
00:08:25,070 --> 00:08:28,210
"He who shakes the sky and the earth."
100
00:08:28,300 --> 00:08:31,500
"He who chases away all the cowards."
101
00:08:31,590 --> 00:08:34,870
"He's filled with enthusiasm,
he'll win every battle."
102
00:08:34,950 --> 00:08:38,560
"He adorns khaki color on him."
103
00:08:38,650 --> 00:08:44,260
"Madhav."
104
00:08:44,340 --> 00:08:50,830
"Madhav is coming."
105
00:08:50,910 --> 00:08:54,250
"Madhav is coming."
106
00:08:54,320 --> 00:08:58,510
"Madhav is coming."
107
00:08:58,620 --> 00:09:00,360
[Mellow music]
108
00:09:07,810 --> 00:09:11,060
'3 months ago.'
109
00:09:11,770 --> 00:09:14,860
Hey... Pull aside.
110
00:09:15,920 --> 00:09:17,390
Hey, go away.
111
00:09:17,780 --> 00:09:20,960
- Go away. Let him go.
- What are you...
112
00:09:23,930 --> 00:09:25,700
My son failed in the ninth standard.
113
00:09:26,520 --> 00:09:27,840
You should give him a tight slap.
114
00:09:28,790 --> 00:09:30,390
I went to slap him...
115
00:09:30,770 --> 00:09:33,980
...but the moment I lifted my hand
to slap him, he gave me 200 bucks...
116
00:09:34,380 --> 00:09:36,720
...and he asked me to settle the case.
117
00:09:36,800 --> 00:09:38,180
- You took it?
- I let him go.
118
00:09:38,830 --> 00:09:41,660
Slapping people doesn't always work,
Uddham.
119
00:09:41,830 --> 00:09:43,230
You should change your attitude.
120
00:09:43,690 --> 00:09:46,010
Half of the country will be in
jail if you go on like this.
121
00:09:46,710 --> 00:09:47,590
Just calm down.
122
00:09:48,000 --> 00:09:50,800
[Upbeat music]
123
00:09:50,890 --> 00:09:51,710
"Madhav."
124
00:09:51,790 --> 00:09:54,090
[Upbeat music]
125
00:09:54,180 --> 00:09:55,040
"Madhav."
126
00:09:55,110 --> 00:10:00,710
[Upbeat music]
127
00:10:00,800 --> 00:10:01,580
"Madhav."
128
00:10:01,660 --> 00:10:05,340
[Upbeat music]
129
00:10:05,410 --> 00:10:08,530
- Jai Hind.
- Jai Hind, sir. - Jai Hind.
130
00:10:10,660 --> 00:10:13,320
- How is it?
- Everything is ready, sir.
131
00:10:13,410 --> 00:10:16,110
- Just let him come this time...
- We're going to kill it!
132
00:10:16,180 --> 00:10:18,350
- Don't spare him. Go.
- Of course not.
133
00:10:19,070 --> 00:10:21,700
[Horn honking]
134
00:10:23,150 --> 00:10:25,560
- The morning was great fun today.
- Yeah, I know, right?
135
00:10:26,140 --> 00:10:28,720
Park aside. Come on.
136
00:10:30,200 --> 00:10:31,580
Sir...
137
00:10:34,340 --> 00:10:35,220
License?
138
00:10:35,360 --> 00:10:38,290
Actually, I left my wallet at home,
and my license is in it.
139
00:10:38,500 --> 00:10:40,200
Sir, I am lawyer Vishwas Desai's son.
140
00:10:40,290 --> 00:10:41,690
I'll make him talk to you.
141
00:10:42,190 --> 00:10:43,850
- My dad...
- I don't want to talk to your dad.
142
00:10:43,930 --> 00:10:45,510
- My phone!
- You need to step out.
143
00:10:45,660 --> 00:10:48,190
- What the hell?
- Sir, please. I request you.
144
00:10:48,270 --> 00:10:50,670
- Please, step out.
- Hey, you need to step out.
145
00:10:51,140 --> 00:10:53,290
- These are the keys.
- Take the car. - Sir...
146
00:10:53,410 --> 00:10:57,200
- Come on now.
- Where are you taking me?
147
00:10:57,280 --> 00:10:59,820
- Get inside.
- Please listen to me.
148
00:10:59,900 --> 00:11:01,740
- Sir...
- Take him away.
149
00:11:04,830 --> 00:11:07,080
[Vehicle approaching]
150
00:11:12,190 --> 00:11:14,180
- Good morning, sir.
- Morning, Neha.
151
00:11:15,030 --> 00:11:17,740
Neha, cancel all the appointments.
I don't want to be disturbed.
152
00:11:18,560 --> 00:11:20,160
Today is reserved for Yash.
153
00:11:20,410 --> 00:11:22,190
Okay, sir.
But through CM sir's reference...
154
00:11:22,270 --> 00:11:24,270
...Mr.
Bansilal Sharma has come to meet you.
155
00:11:24,770 --> 00:11:25,650
Oh!
156
00:11:26,770 --> 00:11:28,440
I'll have to meet him.
157
00:11:29,650 --> 00:11:33,680
Hi, Mr. Sharma.
Just have a seat. I'll call you in a minute.
158
00:11:33,960 --> 00:11:37,340
[Footsteps receding]
159
00:11:37,660 --> 00:11:39,780
Mr. Pathak, please call him inside.
160
00:11:40,100 --> 00:11:43,960
[Footsteps approaching]
161
00:11:44,380 --> 00:11:45,060
Please.
162
00:11:45,200 --> 00:11:47,540
[Footsteps approaching]
163
00:11:47,620 --> 00:11:51,200
- Please come, Mr. Sharma.
- Please, have a seat. - Yes.
164
00:11:51,530 --> 00:11:53,750
CM sir called me to talk about you.
165
00:11:54,720 --> 00:11:57,540
Here is your black coffee.
166
00:11:57,720 --> 00:11:59,900
Strong. Absolutely no sugar.
167
00:12:00,080 --> 00:12:02,290
- Please have it.
- Impressive.
168
00:12:03,610 --> 00:12:05,030
You know my choice.
169
00:12:05,240 --> 00:12:07,300
Well, tell me. What do you have to say?
170
00:12:07,500 --> 00:12:09,560
Going to the court won't harm us in any way,
right?
171
00:12:09,640 --> 00:12:13,530
I mean,
we give a big amount of fees to you.
172
00:12:13,990 --> 00:12:15,760
There should be a guarantee
of winning the case.
173
00:12:15,850 --> 00:12:18,080
Mr. Sharma, what I am saying is...
174
00:12:18,980 --> 00:12:22,150
...the more important thing
than my fees is that...
175
00:12:22,450 --> 00:12:24,360
...you get saved with a guarantee.
176
00:12:24,840 --> 00:12:25,600
Hmm.
177
00:12:25,780 --> 00:12:28,670
You should decide what
you want to put at stake.
178
00:12:30,090 --> 00:12:31,330
- Stake?
- Pathak.
179
00:12:31,750 --> 00:12:33,260
- Yes, sir.
- Please read it out.
180
00:12:37,230 --> 00:12:39,280
Turnover of Rs 4,000 crores this year.
181
00:12:39,460 --> 00:12:41,210
65 per cent public money.
182
00:12:41,340 --> 00:12:44,810
Last year,
in the project of women empowerment...
183
00:12:44,890 --> 00:12:45,600
[Coughing]
184
00:12:45,690 --> 00:12:48,080
That's it. That's enough.
185
00:12:49,170 --> 00:12:54,130
Against all of this, my fees is nothing.
186
00:12:55,520 --> 00:12:56,650
Think about it.
187
00:12:57,590 --> 00:13:01,160
Pathak will mail you the
details of my account.
188
00:13:01,240 --> 00:13:04,580
Please send Rs 50 lakhs
advance in that account.
189
00:13:05,030 --> 00:13:06,680
You have splendid confidence.
190
00:13:07,080 --> 00:13:08,760
You knew that...
191
00:13:09,200 --> 00:13:13,040
...you would fight my case and I
would agree to give you the fees.
192
00:13:13,690 --> 00:13:15,500
[Laughing]
193
00:13:15,580 --> 00:13:19,540
Mr. Sharma, the thing is my name is enough.
194
00:13:19,620 --> 00:13:21,630
Vishwas Desai.
195
00:13:22,090 --> 00:13:22,980
[Chuckling]
196
00:13:23,050 --> 00:13:26,500
Well said.
Well said. - And one more thing, Mr. Sharma.
197
00:13:27,710 --> 00:13:33,360
This is just one chapter of
your colorful history, right?
198
00:13:35,770 --> 00:13:39,010
I think I should take your leave.
Thank you.
199
00:13:39,550 --> 00:13:41,130
- Yeah.
- Thank you very much.
200
00:13:44,660 --> 00:13:49,730
[Phone ringing]
201
00:13:50,860 --> 00:13:55,580
[Phone ringing]
202
00:13:56,100 --> 00:13:56,980
Yes, Neha.
203
00:13:57,630 --> 00:13:59,740
Sir, there's a call for you.
204
00:14:00,510 --> 00:14:04,080
Neha, I told you there would be
no calls or appointments today.
205
00:14:04,200 --> 00:14:05,280
Don't disturb me, please.
206
00:14:05,420 --> 00:14:06,790
Whoever it is, tell them to call tomorrow.
207
00:14:06,880 --> 00:14:08,090
Yes, sir, but...
208
00:14:08,300 --> 00:14:11,190
What is this? Whoever it is, tell them...
209
00:14:11,340 --> 00:14:13,670
...to call tomorrow.
Please don't disturb me.
210
00:14:14,020 --> 00:14:16,730
Sorry sir, but there's a call
for you from the police station.
211
00:14:16,900 --> 00:14:19,240
It's an emergency and
they want to talk to you.
212
00:14:19,380 --> 00:14:21,970
He is very angry and is not
willing to listen to anything.
213
00:14:22,990 --> 00:14:25,280
Fine. They won't listen to you.
214
00:14:25,750 --> 00:14:26,890
Transfer the call to me.
215
00:14:30,020 --> 00:14:30,900
Yeah.
216
00:14:31,640 --> 00:14:33,040
Which police station are you calling from?
217
00:14:33,120 --> 00:14:34,550
And what do you want?
218
00:14:34,630 --> 00:14:36,340
Say it quickly. I don't have a lot of time.
219
00:14:38,160 --> 00:14:40,360
Even we don't have time, Mr. Desai.
220
00:14:40,740 --> 00:14:43,370
I called you to give you an invitation.
221
00:14:43,800 --> 00:14:46,260
Please come to Satyanagar police station.
222
00:14:46,740 --> 00:14:49,210
It is the most important work of your life.
223
00:14:49,300 --> 00:14:53,650
"That moment has arrived."
224
00:14:53,770 --> 00:14:58,760
"Today,
we have to cross the limits in love."
225
00:14:59,280 --> 00:15:01,940
What the hell? What's the matter?
226
00:15:02,340 --> 00:15:05,340
- Say it clearly, you rascal!
- Look, sir.
227
00:15:06,020 --> 00:15:09,680
You've fought and won many cases in court.
228
00:15:10,590 --> 00:15:12,060
But in this police station...
229
00:15:12,140 --> 00:15:15,540
...you'll have to fight the
biggest case of your life.
230
00:15:15,860 --> 00:15:17,760
So, come here immediately.
231
00:15:17,840 --> 00:15:21,260
If the media comes here before you...
232
00:15:21,490 --> 00:15:23,390
...then I won't be able to do anything.
233
00:15:23,810 --> 00:15:26,990
One more thing.
You should stop cussing in English.
234
00:15:27,070 --> 00:15:28,290
You rascal!
235
00:15:28,810 --> 00:15:30,350
You shouldn't speak that way.
236
00:15:30,590 --> 00:15:32,080
Look, whatever it is...
237
00:15:32,750 --> 00:15:34,970
...I'm sending Pathak to handle it.
Don't waste my time.
238
00:15:35,060 --> 00:15:37,210
Pathak, go to Satyanagar.
239
00:15:37,620 --> 00:15:40,070
Sir, you are a very difficult guy.
240
00:15:40,750 --> 00:15:44,230
I think you didn't hear me.
Listen to me very carefully.
241
00:15:44,880 --> 00:15:48,320
I said that you'll have
to come by yourself...
242
00:15:48,480 --> 00:15:50,730
...Mr. Vishwas Desai.
243
00:15:51,540 --> 00:15:53,300
I didn't say Pathak's name.
244
00:15:53,770 --> 00:15:55,620
I think you must have understood that...
245
00:15:55,810 --> 00:15:58,800
...this is not a joke, Mr. Lawyer.
246
00:15:59,020 --> 00:15:59,900
Come soon.
247
00:15:59,980 --> 00:16:04,000
"That moment has arrived."
248
00:16:04,070 --> 00:16:06,610
"Today,
we have to cross the limits in love."
249
00:16:06,690 --> 00:16:08,990
Hey, give me a strong tea now.
250
00:16:09,080 --> 00:16:11,660
[Upbeat music]
251
00:16:12,350 --> 00:16:17,970
[Tense music]
252
00:16:18,050 --> 00:16:19,150
What the hell is this?
253
00:16:20,790 --> 00:16:21,750
What must've happened?
254
00:16:22,990 --> 00:16:25,390
[Tapping]
255
00:16:27,360 --> 00:16:28,240
[Tapping]
256
00:16:34,890 --> 00:16:36,350
Ah!
257
00:16:38,930 --> 00:16:40,420
What did I do?
258
00:16:41,610 --> 00:16:44,580
You can't hit me like this.
I'm an advocate.
259
00:16:44,700 --> 00:16:47,390
[Screaming]
260
00:16:54,320 --> 00:16:58,920
[Clattering]
261
00:17:03,180 --> 00:17:06,970
Hey, Uddham. Why does the horse
move only two and a half steps?
262
00:17:08,200 --> 00:17:09,920
Let his two legs break...
263
00:17:10,630 --> 00:17:12,190
...even he'll start walking
two and a half steps.
264
00:17:12,730 --> 00:17:13,980
[Screaming]
265
00:17:14,070 --> 00:17:17,320
- Sir, please let me go.
- What did I tell you?
266
00:17:17,620 --> 00:17:19,740
- Did you get it?
- Sir, Rs. 500 is a lot.
267
00:17:19,810 --> 00:17:22,030
The rate is fixed.
268
00:17:22,440 --> 00:17:23,450
- Okay.
- No bargain.
269
00:17:24,180 --> 00:17:25,080
Wait.
270
00:17:27,970 --> 00:17:30,670
- Take this Rs. 400.
- I'll thrash you.
271
00:17:30,740 --> 00:17:32,120
- Okay, keep all of it.
- Leave now.
272
00:17:35,800 --> 00:17:38,090
Hey, do your work. Go away.
273
00:17:41,110 --> 00:17:42,440
[Slapping]
274
00:17:42,870 --> 00:17:45,110
- Hey, Uddham. Do it quietly.
- Yeah.
275
00:17:45,190 --> 00:17:47,060
- Let me have my lunch peacefully.
- Okay.
276
00:17:47,140 --> 00:17:49,430
[Groaning]
277
00:17:49,510 --> 00:17:52,550
[Humming]
278
00:17:53,110 --> 00:17:53,990
[Chuckling]
279
00:17:54,460 --> 00:17:58,920
"These days, it feels as if..."
280
00:17:59,550 --> 00:18:03,500
"...you can't stop flying."
281
00:18:03,890 --> 00:18:05,750
[Giggling]
282
00:18:06,250 --> 00:18:09,550
[Upbeat music]
283
00:18:09,630 --> 00:18:12,450
[Upbeat music]
284
00:18:12,910 --> 00:18:17,650
[Upbeat music]
285
00:18:17,770 --> 00:18:22,170
[Upbeat music]
286
00:18:22,260 --> 00:18:26,680
[Upbeat music]
287
00:18:26,760 --> 00:18:28,420
[Upbeat music]
288
00:18:28,500 --> 00:18:29,310
"Madhav."
289
00:18:29,400 --> 00:18:34,980
[Upbeat music]
290
00:18:35,050 --> 00:18:35,870
"Madhav."
291
00:18:35,960 --> 00:18:41,570
[Upbeat music]
292
00:18:41,650 --> 00:18:42,500
"Madhav."
293
00:18:42,570 --> 00:18:48,150
[Upbeat music]
294
00:18:48,230 --> 00:18:49,260
"Madhav."
295
00:18:49,350 --> 00:18:51,680
[Upbeat music]
296
00:18:51,760 --> 00:18:52,640
"Madhav."
297
00:18:58,700 --> 00:18:59,580
Sir.
298
00:18:59,800 --> 00:19:00,680
[Clanking]
299
00:19:04,170 --> 00:19:06,340
- Hey, Tejpal.
- Yes, sir.
300
00:19:07,170 --> 00:19:09,600
You've brought great samosas today.
301
00:19:10,660 --> 00:19:12,210
I'm very happy today.
302
00:19:12,990 --> 00:19:15,400
Sir, Manmohan's samosas are the best.
303
00:19:15,490 --> 00:19:18,910
You can eat it all you want, and it
even cleanses your stomach the next day.
304
00:19:19,010 --> 00:19:22,410
Hey, foodie.
I'm not talking about the samosa.
305
00:19:22,520 --> 00:19:24,890
You've brought the lawyer's son today.
306
00:19:25,250 --> 00:19:27,450
- You've made me very happy today.
- Hey, Inspector.
307
00:19:27,520 --> 00:19:29,220
You should learn to be a bit fearful.
308
00:19:29,300 --> 00:19:30,930
Just let us go.
309
00:19:31,040 --> 00:19:33,650
Oh!
310
00:19:34,820 --> 00:19:37,240
The one who fears, is the one who dies.
311
00:19:38,190 --> 00:19:39,700
- Hey, Uddham.
- Yeah.
312
00:19:39,780 --> 00:19:42,090
Create a good environment.
313
00:19:42,200 --> 00:19:45,350
They are scaring us like a horror film.
314
00:19:45,550 --> 00:19:48,390
Let's create an action film.
It'll be a lot of fun.
315
00:19:48,850 --> 00:19:49,730
Uddham!
316
00:19:51,480 --> 00:19:52,840
[Screaming]
317
00:19:52,920 --> 00:19:54,980
Yeah! That's fun.
318
00:19:55,210 --> 00:19:56,940
[Laughing]
319
00:19:57,910 --> 00:19:59,240
What is our fault, Inspector?
320
00:19:59,330 --> 00:20:01,120
We're from a good family.
321
00:20:01,190 --> 00:20:03,090
There must be surely some misunderstanding.
322
00:20:03,170 --> 00:20:04,600
Please let us go. Please!
323
00:20:04,680 --> 00:20:05,560
Hey, madam.
324
00:20:06,410 --> 00:20:10,500
Look. It takes a bit of time when
the money is to be exchanged.
325
00:20:10,570 --> 00:20:11,590
Why are you disturbing?
326
00:20:11,670 --> 00:20:14,460
[Screaming]
327
00:20:14,550 --> 00:20:18,070
- Hey, Tejpal.
- Why is the voice getting loud? - Yes, sir.
328
00:20:18,160 --> 00:20:19,570
It's Uddham, sir.
329
00:20:19,640 --> 00:20:23,700
Oh, yes.
He can't be trusted. He is a bit more crazy.
330
00:20:23,940 --> 00:20:26,350
There might be a problem if
he gets more enthusiastic.
331
00:20:26,430 --> 00:20:27,280
Go and get him.
332
00:20:27,370 --> 00:20:28,430
- Yes, sir.
- Yeah.
333
00:20:29,840 --> 00:20:33,240
What's happening, Inspector?
Why are you doing this?
334
00:20:33,330 --> 00:20:35,670
Hey! I told you to keep quiet.
335
00:20:36,110 --> 00:20:39,100
Just sit down quietly and
watch the scenes unfold.
336
00:20:39,260 --> 00:20:41,770
We'll call you when your turn comes up.
337
00:20:41,900 --> 00:20:43,460
- But...
- I told you to sit down quietly.
338
00:20:45,290 --> 00:20:49,180
- Hey, Tejpal. Come on, hurry up.
- Yes, sir.
339
00:20:50,240 --> 00:20:51,120
Come on.
340
00:20:52,950 --> 00:20:56,760
[Tense music]
341
00:20:56,840 --> 00:20:57,720
Yash?
342
00:20:59,380 --> 00:21:00,850
[Groaning]
343
00:21:03,160 --> 00:21:05,400
You don't know what a big
mistake you're making.
344
00:21:05,540 --> 00:21:06,740
[Chuckling]
345
00:21:06,830 --> 00:21:09,370
You took my phone,
tied my hands and beat me up.
346
00:21:09,740 --> 00:21:11,310
[Shushing]
347
00:21:12,750 --> 00:21:14,370
[Tense music]
348
00:21:16,870 --> 00:21:18,700
You can't even touch me.
349
00:21:20,640 --> 00:21:21,840
What's your motive?
350
00:21:22,850 --> 00:21:24,270
I've been asking for water since morning.
351
00:21:24,350 --> 00:21:25,530
At least give me some water.
352
00:21:27,570 --> 00:21:29,850
Sir. He is asking for water.
353
00:21:30,430 --> 00:21:33,210
- Shall I give him water?
- Hey, Uddham.
354
00:21:33,540 --> 00:21:35,340
His father must be coming right now.
355
00:21:36,310 --> 00:21:38,410
Then he will find out...
356
00:21:38,480 --> 00:21:41,230
...who Madhav Singh Jadeja is.
357
00:21:42,240 --> 00:21:45,380
[Upbeat music]
358
00:21:45,460 --> 00:21:47,890
I'm going outside...
359
00:21:48,100 --> 00:21:49,940
- ...to get some things done.
- Okay, sir.
360
00:21:50,220 --> 00:21:51,280
Take care of him.
361
00:21:52,080 --> 00:21:56,040
[Upbeat music]
362
00:21:56,120 --> 00:21:59,390
[Upbeat music]
363
00:21:59,470 --> 00:22:00,230
"Madhav."
364
00:22:00,320 --> 00:22:03,340
[Upbeat music]
365
00:22:03,430 --> 00:22:05,370
Hey, where are you going?
Give me some water.
366
00:22:05,580 --> 00:22:08,720
Hey. You're not in a hotel
that you're giving me orders.
367
00:22:08,950 --> 00:22:12,110
We'll give it to you. Hit him, Uddham.
368
00:22:12,280 --> 00:22:15,220
[Groaning]
369
00:22:16,050 --> 00:22:19,800
[Groaning]
370
00:22:20,710 --> 00:22:22,810
[Groaning]
371
00:22:26,900 --> 00:22:28,330
Here. Take this.
372
00:22:28,970 --> 00:22:31,190
Hey, this water won't quench his thirst.
373
00:22:31,270 --> 00:22:32,410
Just wait and watch.
374
00:22:32,480 --> 00:22:33,620
[Laughing]
375
00:22:33,710 --> 00:22:34,590
Hey!
376
00:22:35,020 --> 00:22:35,790
[Splatters]
377
00:22:35,870 --> 00:22:37,690
- What did you do?
- Do you know something?
378
00:22:37,960 --> 00:22:40,820
I've never drank anything other
than mineral water in my life.
379
00:22:41,970 --> 00:22:44,220
Just let my father come.
I won't spare any of you.
380
00:22:44,830 --> 00:22:48,890
Hey, spoiled brat.
Even we're waiting for your father.
381
00:22:49,170 --> 00:22:51,510
[Vehicle approaching]
382
00:22:51,670 --> 00:22:54,170
Until your father doesn't come,
don't say anything or else...
383
00:22:54,250 --> 00:22:55,130
[Groaning]
384
00:23:02,360 --> 00:23:03,240
[Door shuts]
385
00:23:03,990 --> 00:23:05,800
[Screaming]
386
00:23:05,870 --> 00:23:09,920
Hey... Hey, idiot. Hey!
387
00:23:10,160 --> 00:23:14,270
Hey, you scoundrel.
Do you even know what you're doing?
388
00:23:14,580 --> 00:23:17,940
He is Yash Desai. Son of Vishwas Desai.
389
00:23:18,540 --> 00:23:22,680
No one in this city knows
law and order better than me.
390
00:23:23,250 --> 00:23:24,520
You're hitting Yash?
391
00:23:25,770 --> 00:23:28,770
Hey... Hey, Yash. What happened?
392
00:23:29,050 --> 00:23:33,000
Why did they...
Why did they bring you here?
393
00:23:33,510 --> 00:23:35,780
Tell me. Why did they hit you so much?
394
00:23:36,000 --> 00:23:38,640
Tell me everything in detail.
395
00:23:38,770 --> 00:23:42,250
I'll get everything settled.
I'll sort everything out.
396
00:23:44,680 --> 00:23:47,530
Hey! Who is it?
397
00:23:48,870 --> 00:23:52,360
Who is the police station in charge?
398
00:23:52,530 --> 00:23:54,790
Tell me who the Inspector in charge is.
399
00:23:54,910 --> 00:23:55,900
Call him.
400
00:23:55,980 --> 00:23:58,660
Tell him that his superior
is waiting for him.
401
00:23:58,740 --> 00:24:01,540
Vishwas Desai is waiting for him.
402
00:24:01,820 --> 00:24:02,580
Call him.
403
00:24:02,730 --> 00:24:07,320
[Upbeat music]
404
00:24:07,490 --> 00:24:10,620
[Laughing]
405
00:24:10,970 --> 00:24:15,840
[Laughing]
406
00:24:15,930 --> 00:24:22,440
[Upbeat music]
407
00:24:22,520 --> 00:24:24,500
- Jai Hind. What happened?
- Jai Hind, sir.
408
00:24:24,680 --> 00:24:28,230
That lawyer is rattled and has come here.
409
00:24:28,770 --> 00:24:30,590
He is so worried about his son.
410
00:24:30,720 --> 00:24:32,600
There's so much love between them.
411
00:24:33,360 --> 00:24:34,320
- Come on.
- Yes, sir.
412
00:24:36,970 --> 00:24:41,260
[Sanskrit chants]
413
00:24:41,340 --> 00:24:43,710
[Upbeat music]
414
00:24:43,790 --> 00:24:47,660
[Sanskrit chants]
415
00:24:48,510 --> 00:24:50,100
Inspector Madhav Singh Jadeja.
416
00:24:50,200 --> 00:24:53,550
[Sanskrit chants]
417
00:24:53,630 --> 00:24:56,910
[Sanskrit chants]
418
00:24:57,020 --> 00:25:00,230
[Sanskrit chants]
419
00:25:00,310 --> 00:25:03,480
[Sanskrit chants]
420
00:25:03,560 --> 00:25:06,760
[Sanskrit chants]
421
00:25:06,840 --> 00:25:10,880
[Sanskrit chants]
422
00:25:16,130 --> 00:25:17,010
Inspector...
423
00:25:19,580 --> 00:25:20,940
...you made a big mistake.
424
00:25:24,660 --> 00:25:29,260
Till you realise your mistake,
it would've been very late.
425
00:25:31,040 --> 00:25:34,800
You messed with the wrong person,
you bloody rascal.
426
00:25:36,250 --> 00:25:39,050
[Tapping]
427
00:25:39,160 --> 00:25:42,690
[Tapping]
428
00:25:42,780 --> 00:25:45,860
[Tapping]
429
00:25:45,940 --> 00:25:47,260
[Slapping]
430
00:25:51,980 --> 00:25:53,370
Mr. Lawyer.
431
00:25:53,950 --> 00:25:57,540
It's already very late for you
to repent for your mistakes.
432
00:25:57,810 --> 00:25:58,910
Yes!
433
00:25:58,980 --> 00:26:02,620
This is my police station, not your court.
434
00:26:02,970 --> 00:26:07,210
My law will be applied here,
and I will give the judgement too.
435
00:26:07,470 --> 00:26:10,110
Don't play the wicked games
of your court over here.
436
00:26:10,200 --> 00:26:11,850
Hey, Tejpal.
437
00:26:12,030 --> 00:26:13,950
- Yeah?
- Bring a special tea for him.
438
00:26:14,020 --> 00:26:17,060
Mr. Lawyer has come to our police
station for the first time.
439
00:26:17,250 --> 00:26:19,220
We've been emancipated today.
440
00:26:19,300 --> 00:26:21,230
[Laughing]
441
00:26:21,350 --> 00:26:25,390
Hi, Mr. Pathak.
You're a regular visitor over here, right?
442
00:26:26,090 --> 00:26:28,410
- Why are you being shy?
- Please come. - Inspector...
443
00:26:28,700 --> 00:26:30,960
...why have you arrested them?
444
00:26:31,590 --> 00:26:34,120
What is your motive behind all of this?
445
00:26:34,200 --> 00:26:39,010
Yash Desai is not just the son of advocate,
Vishwas Desai.
446
00:26:39,290 --> 00:26:41,400
He is going to be a judge in the future.
447
00:26:41,480 --> 00:26:45,550
He has studied in one of the most
prestigious colleges in the world.
448
00:26:45,870 --> 00:26:47,660
And you just remember one thing.
449
00:26:48,630 --> 00:26:51,800
We run the law here.
450
00:26:52,490 --> 00:26:54,810
We run the law here!
451
00:26:55,300 --> 00:27:00,510
- Hail Lord Satyanarayan!
- All hail!
452
00:27:00,710 --> 00:27:04,380
The son is the negotiator,
and the father is a storyteller.
453
00:27:04,510 --> 00:27:07,220
I said stop this drama.
454
00:27:07,880 --> 00:27:09,780
Why don't you understand?
455
00:27:09,930 --> 00:27:11,520
Sir, the thing is...
456
00:27:11,620 --> 00:27:14,340
...you should talk to me respectfully.
457
00:27:15,630 --> 00:27:18,050
I am nobody's servant.
458
00:27:18,660 --> 00:27:23,260
I am an officer appointed and
authorized by the government.
459
00:27:24,150 --> 00:27:25,910
This is not someone's personal house.
460
00:27:26,500 --> 00:27:27,760
It's my police station.
461
00:27:28,080 --> 00:27:30,210
I decide what happens over here.
462
00:27:30,300 --> 00:27:34,390
It has always been like this
and it will continue because...
463
00:27:35,590 --> 00:27:36,520
[Tapping]
464
00:27:36,600 --> 00:27:38,390
- ...I am the boss here.
- Hey!
465
00:27:38,470 --> 00:27:42,490
Hey! Keep your finger and voice down.
466
00:27:42,570 --> 00:27:44,180
I told you just now.
467
00:27:44,250 --> 00:27:46,760
This is not your court.
It's my police station.
468
00:27:46,840 --> 00:27:52,450
My law will be applied here,
and I will give the judgement too.
469
00:27:52,580 --> 00:27:55,000
Free them as soon as possible...
470
00:27:55,960 --> 00:27:57,350
...or else in just ten minutes...
471
00:27:57,420 --> 00:28:00,900
...you'll get an official
call from your superiors.
472
00:28:02,950 --> 00:28:05,220
And before Yash and I reach home...
473
00:28:05,500 --> 00:28:07,830
...you will be suspended...
474
00:28:08,380 --> 00:28:09,740
...officially.
475
00:28:11,820 --> 00:28:13,430
[Laughing]
476
00:28:13,510 --> 00:28:15,910
Ten minutes... He said ten minutes.
477
00:28:16,260 --> 00:28:18,110
It isn't his day today.
478
00:28:18,360 --> 00:28:21,810
In just five minutes,
the whole media will come here.
479
00:28:22,000 --> 00:28:25,410
Hey, I may get suspended but...
480
00:28:25,790 --> 00:28:29,090
...you'll be completely obliterated.
481
00:28:29,210 --> 00:28:30,750
[Giggling]
482
00:28:30,830 --> 00:28:31,450
Hey!
483
00:28:31,540 --> 00:28:32,840
[Chuckling]
484
00:28:32,920 --> 00:28:34,640
Talk to me clearly.
485
00:28:36,880 --> 00:28:38,660
Why are you doing all of this?
486
00:28:40,000 --> 00:28:40,880
Huh?
487
00:28:41,930 --> 00:28:44,440
Do you even have a reason to arrest them?
488
00:28:44,850 --> 00:28:46,630
What is their crime?
489
00:28:47,600 --> 00:28:51,530
Or did you just do it to get some money?
490
00:28:52,260 --> 00:28:55,660
I know people like you very well.
491
00:28:57,940 --> 00:28:58,880
Pathak.
492
00:29:00,020 --> 00:29:02,160
- Hey, Pathak!
- Yes, sir.
493
00:29:02,420 --> 00:29:03,850
Call Shakarlal right now.
494
00:29:03,930 --> 00:29:05,760
Oh no, sir. Please, sir.
495
00:29:05,910 --> 00:29:09,780
Why are you calling the minister
for such a small matter?
496
00:29:10,250 --> 00:29:13,030
We'll sort it out by ourselves.
Don't worry.
497
00:29:13,200 --> 00:29:14,970
What do you say, Mr. Pathak?
498
00:29:16,450 --> 00:29:17,790
Hey, Pathak!
499
00:29:18,580 --> 00:29:19,900
What are you doing?
500
00:29:21,020 --> 00:29:24,980
Sir, he said that he'll sort it out.
We have both chequebook and cash.
501
00:29:25,390 --> 00:29:28,500
Stop that and call him right now.
502
00:29:29,700 --> 00:29:32,320
Stop looking at me like a joker.
Just call Shankarlal.
503
00:29:33,700 --> 00:29:36,700
Now, before the call goes through...
504
00:29:37,680 --> 00:29:39,690
...are you going to free them?
505
00:29:40,480 --> 00:29:43,690
Or should I get you suspended
and shred your arrogance?
506
00:29:49,400 --> 00:29:52,360
Call him. You can call freely.
507
00:29:52,450 --> 00:29:54,940
Call whoever you want.
508
00:29:55,010 --> 00:29:57,580
You'll call one. I'll call many.
509
00:29:57,660 --> 00:29:58,810
The thing is...
510
00:29:58,900 --> 00:30:03,770
...I've kept a message ready
for this city's media group.
511
00:30:03,850 --> 00:30:06,740
I just have to press the send button.
512
00:30:06,810 --> 00:30:09,550
And you know the media very well.
513
00:30:10,330 --> 00:30:14,470
Once they decide to ruin
someone's reputation...
514
00:30:14,900 --> 00:30:16,480
...there's no going back.
515
00:30:17,560 --> 00:30:19,650
Sir, before things get out of hand...
516
00:30:19,730 --> 00:30:21,730
...just write the cheque
and finish the matter.
517
00:30:22,400 --> 00:30:23,650
Please listen to me today.
518
00:30:24,050 --> 00:30:26,180
Just tell me the amount.
519
00:30:26,680 --> 00:30:29,020
Pathak turned out to be really smart.
520
00:30:29,500 --> 00:30:30,990
You are very smart.
521
00:30:31,180 --> 00:30:32,990
Your boss unnecessarily thinks you're dumb.
522
00:30:33,250 --> 00:30:36,260
Hey, Uddham. Shall we take him in our team?
523
00:30:36,580 --> 00:30:37,770
Yes, sure.
524
00:30:37,840 --> 00:30:38,800
[Laughing]
525
00:30:38,880 --> 00:30:39,810
You scoundrels.
526
00:30:40,680 --> 00:30:44,340
So, this is your real motive.
You're blackmailing my dad.
527
00:30:44,550 --> 00:30:46,810
Dad, don't give them any money.
528
00:30:46,900 --> 00:30:49,160
My crime is not something major.
They're just creating a fuss.
529
00:30:49,500 --> 00:30:50,960
I haven't done anything, dad.
530
00:30:51,290 --> 00:30:54,380
Hey, Uddham. Just hit this oversmart guy.
531
00:30:54,450 --> 00:30:55,410
Hit him!
532
00:30:55,500 --> 00:30:58,570
Hey... Hey! Stop hitting him.
533
00:30:58,750 --> 00:31:00,130
Don't you dare touch him.
534
00:31:01,050 --> 00:31:03,660
Hey, Inspector. What did he do?
535
00:31:03,790 --> 00:31:06,560
Sir, if I have a baton in my hand...
536
00:31:06,930 --> 00:31:08,960
...why do I need to touch him?
537
00:31:09,180 --> 00:31:11,130
And about his crimes...
538
00:31:11,210 --> 00:31:15,340
...he's been booked under three sections.
539
00:31:15,860 --> 00:31:18,050
With the goddess's blessings...
540
00:31:18,130 --> 00:31:20,800
...we want to turn those
three sections into eight.
541
00:31:21,110 --> 00:31:23,510
Then we'll do as the goddess wishes.
542
00:31:23,670 --> 00:31:27,730
- Hey, Tejpal.
- Show him the documents. - Yes, sir.
543
00:31:28,340 --> 00:31:29,520
These are the sections.
544
00:31:30,480 --> 00:31:33,300
Section 181, breaking the traffic signal.
545
00:31:34,490 --> 00:31:36,980
Section 129/177...
546
00:31:37,260 --> 00:31:38,800
...driving a car without a seat belt.
547
00:31:39,110 --> 00:31:40,790
And section 3/182...
548
00:31:41,300 --> 00:31:43,190
...driving a car without a driving license.
549
00:31:46,330 --> 00:31:49,650
Sir, if he had his license in his
car instead of his girlfriend...
550
00:31:50,360 --> 00:31:51,590
...he would've been saved.
551
00:31:51,970 --> 00:31:52,850
[Laughing]
552
00:31:55,000 --> 00:31:56,240
This is all futile.
553
00:31:56,680 --> 00:32:00,360
Hey, Yash. You haven't signed
any documents, right? - No, dad.
554
00:32:01,080 --> 00:32:02,640
That's good.
555
00:32:02,730 --> 00:32:05,150
Now, don't sign any documents...
556
00:32:05,230 --> 00:32:07,780
...without reading or without asking me.
557
00:32:08,510 --> 00:32:10,410
- And Inspector...
- Yeah?
558
00:32:10,680 --> 00:32:12,520
You know you're a big idiot.
559
00:32:13,980 --> 00:32:17,060
You can penalize him for
all these accusations.
560
00:32:17,220 --> 00:32:18,750
But you can't arrest him.
561
00:32:19,110 --> 00:32:21,470
Sir, you're so eager. Please calm down.
562
00:32:21,590 --> 00:32:23,450
Hey, read the rest.
563
00:32:23,960 --> 00:32:27,600
Section 332,
scuffling with a police officer on duty.
564
00:32:27,670 --> 00:32:30,710
'Come on. Let's go.' - 'I told you no.'
565
00:32:31,040 --> 00:32:34,870
Section 506(2),
threatening to kill a police officer.
566
00:32:35,190 --> 00:32:37,650
- 'My dad is a lawyer.
- He won't spare you.' - 'Okay.'
567
00:32:37,730 --> 00:32:39,790
- 'Don't you dare touch me.'
- 'Come with us!'
568
00:32:41,030 --> 00:32:44,240
Section 65(a).
Alcohol was found in his car.
569
00:32:44,720 --> 00:32:45,640
'What to do with this?'
570
00:32:49,040 --> 00:32:51,740
Section 185, drunk driving.
571
00:32:51,830 --> 00:32:55,090
Sir, possessing, drinking and
driving while drinking the alcohol...
572
00:32:55,170 --> 00:32:57,610
...are all three different crimes.
573
00:32:57,800 --> 00:33:01,770
- Are they?
- Yes, they are different. - And this...
574
00:33:02,570 --> 00:33:04,980
What have you written?
I can't understand anything.
575
00:33:05,060 --> 00:33:06,420
You've written just like a doctor.
576
00:33:06,830 --> 00:33:09,470
Section 336 and Section 337.
577
00:33:09,600 --> 00:33:13,210
He hit a pedestrian and ran away.
What's it called?
578
00:33:13,350 --> 00:33:14,390
Hit and run.
579
00:33:14,470 --> 00:33:18,350
- Yes! Hit and run case.
- You turned out to be Salman Khan.
580
00:33:19,640 --> 00:33:22,650
Hey, add that as well.
I forgot to write it.
581
00:33:22,740 --> 00:33:23,630
[Laughing]
582
00:33:23,720 --> 00:33:27,380
Hey! Are you all on drugs or something?
583
00:33:28,540 --> 00:33:32,450
To prove all these allegations in court...
584
00:33:32,630 --> 00:33:34,810
...the court will ask for evidence.
585
00:33:35,030 --> 00:33:36,420
One more thing, Inspector.
586
00:33:36,750 --> 00:33:39,310
What did Kashish do? Let her go.
587
00:33:40,060 --> 00:33:40,950
Kashish...
588
00:33:41,850 --> 00:33:43,120
...you go home with Pathak.
589
00:33:44,100 --> 00:33:47,640
I'll settle everything
and come home with Yash.
590
00:33:51,500 --> 00:33:54,110
Hey, you! Wait.
591
00:33:54,930 --> 00:33:56,260
What's all this drama?
592
00:33:56,350 --> 00:34:00,060
I told you that it's my
office and I'm the boss here.
593
00:34:00,190 --> 00:34:02,970
I'll decide who stays and who leaves.
594
00:34:03,550 --> 00:34:05,500
[Laughing]
595
00:34:05,630 --> 00:34:10,060
Actually, I am yet to call Kashish's dad.
596
00:34:11,100 --> 00:34:12,410
This is my bonus.
597
00:34:13,460 --> 00:34:16,340
I have opened three cases of his dad.
598
00:34:16,540 --> 00:34:18,160
I can't let her go.
599
00:34:18,410 --> 00:34:19,290
Right?
600
00:34:19,380 --> 00:34:21,220
He is so funny.
601
00:34:21,300 --> 00:34:22,540
[Laughing]
602
00:34:22,620 --> 00:34:25,980
Hey, Inspector. I know that law too.
Don't think that I am unaware.
603
00:34:26,420 --> 00:34:29,160
Dad, Yash and I haven't done anything.
604
00:34:29,290 --> 00:34:31,250
This Inspector is lying.
605
00:34:31,330 --> 00:34:33,140
There was no driving license...
606
00:34:33,240 --> 00:34:35,780
...because Yash forgot his wallet at home.
607
00:34:36,260 --> 00:34:37,730
Everything else is a lie.
608
00:34:38,990 --> 00:34:42,890
If everything was a lie,
we'll turn it into the truth.
609
00:34:43,730 --> 00:34:47,840
Hey, madam. I've told you again and again.
610
00:34:48,700 --> 00:34:51,840
Sit in your place quietly.
611
00:34:52,460 --> 00:34:53,750
You don't understand it.
612
00:34:54,760 --> 00:34:58,270
You haven't been booked
under any section till now.
613
00:34:58,600 --> 00:35:02,220
Sit on your place quietly.
614
00:35:02,490 --> 00:35:05,600
Or else you'll get
unnecessarily involved too.
615
00:35:07,410 --> 00:35:08,490
Mr. Desai...
616
00:35:09,110 --> 00:35:14,230
...Yash was told to get out of the car,
but he refused to do it.
617
00:35:14,450 --> 00:35:17,450
'I told you not to touch me.
Don't touch me.' - 'Come on.'
618
00:35:17,530 --> 00:35:19,660
So, we had to get him out.
619
00:35:19,780 --> 00:35:21,290
But he went haywire.
620
00:35:21,670 --> 00:35:23,960
'Come on.' - 'You can't hold me like this.'
621
00:35:24,090 --> 00:35:26,190
'You just see what happens to you now.'
622
00:35:26,900 --> 00:35:29,620
He hit him.
623
00:35:31,100 --> 00:35:33,100
Look at this.
624
00:35:33,310 --> 00:35:36,550
His hand has been injured. Look at that.
625
00:35:37,420 --> 00:35:39,750
All of you have invited a big trouble.
626
00:35:40,060 --> 00:35:42,810
Just remember that you'll regret this...
627
00:35:43,530 --> 00:35:45,240
...all your life!
628
00:35:45,490 --> 00:35:47,410
Hmm! Threats?
629
00:35:47,680 --> 00:35:51,770
Sir, the father and the son
have a habit of making threats.
630
00:35:52,080 --> 00:35:53,650
They keep threatening us.
631
00:35:54,510 --> 00:35:57,970
When I made him sit in the car,
he was threatening to kill me.
632
00:35:58,500 --> 00:36:01,140
Yes, he was saying a lot of things.
633
00:36:01,280 --> 00:36:03,830
Sir, he was saying some nasty cuss words.
634
00:36:05,720 --> 00:36:06,970
- Really?
- Yeah.
635
00:36:08,830 --> 00:36:11,000
What college did you make him study in?
636
00:36:11,170 --> 00:36:13,160
He speaks cuss words.
637
00:36:13,580 --> 00:36:16,830
This is just low-quality rowdy behaviour.
638
00:36:17,080 --> 00:36:19,900
- Yuck!
- Till now, I had a doubt...
639
00:36:20,800 --> 00:36:23,140
...but now, I am assured that...
640
00:36:24,190 --> 00:36:26,660
...you are not mentally stable.
641
00:36:27,190 --> 00:36:28,450
- What?
- I mean...
642
00:36:28,950 --> 00:36:32,020
...these stupid stories won't
be accepted in the court.
643
00:36:32,730 --> 00:36:34,650
Without the proof,
they won't accept the case.
644
00:36:38,610 --> 00:36:40,860
Tired! He looks tired.
645
00:36:41,220 --> 00:36:43,890
- He hasn't sat ever since he got here.
- Get him a chair. - No.
646
00:36:43,970 --> 00:36:46,530
Make him sit. Just make him sit.
647
00:36:46,740 --> 00:36:49,160
You must be tired. Please sit down. Here.
648
00:36:49,240 --> 00:36:50,180
Sit!
649
00:36:53,660 --> 00:36:58,450
"I am a slave to your authority."
650
00:36:58,950 --> 00:37:02,270
Sir, you are our master.
651
00:37:02,880 --> 00:37:04,470
The proof will be arranged, sir.
652
00:37:04,680 --> 00:37:10,080
We have learnt how to plant
the proof from you, sir.
653
00:37:11,060 --> 00:37:13,670
Turning a truthful person into a liar.
654
00:37:14,000 --> 00:37:16,100
Turning a liar into a truthful person.
655
00:37:16,610 --> 00:37:19,460
How to bribe witnesses.
656
00:37:19,630 --> 00:37:24,360
How to not let them reach the
court if they don't take the bribe.
657
00:37:24,430 --> 00:37:28,240
We have learned all of this from you.
658
00:37:29,030 --> 00:37:33,230
Sir, you are our master.
659
00:37:33,300 --> 00:37:34,640
Hey, stop that.
660
00:37:34,720 --> 00:37:37,860
No, really, sir? Really!
661
00:37:38,920 --> 00:37:41,700
You're an expert in all of these things.
662
00:37:41,990 --> 00:37:45,730
Master... You are our master.
663
00:37:55,660 --> 00:37:59,990
[Tense music]
664
00:38:00,070 --> 00:38:04,240
[Tense music]
665
00:38:04,330 --> 00:38:08,190
[Tense music]
666
00:38:08,270 --> 00:38:10,260
Ravi!
667
00:38:17,850 --> 00:38:18,730
Ravi.
668
00:38:19,750 --> 00:38:21,110
Ravi...
669
00:38:22,810 --> 00:38:23,690
Ravi!
670
00:38:28,260 --> 00:38:29,140
Ravi.
671
00:38:38,770 --> 00:38:40,110
Ravi Yadav.
672
00:38:42,670 --> 00:38:45,360
You must've forgotten this name.
673
00:38:47,920 --> 00:38:49,230
I'll make you remember.
674
00:38:51,950 --> 00:38:55,560
An honest boy from Rajasthan.
675
00:38:55,990 --> 00:38:59,940
For just a regular matter
of traffic violation...
676
00:39:00,840 --> 00:39:03,970
...you portrayed him to be a goon.
677
00:39:05,560 --> 00:39:06,440
Amazing!
678
00:39:08,140 --> 00:39:10,130
Your planning was amazing!
679
00:39:11,580 --> 00:39:12,620
Where would a person go?
680
00:39:14,170 --> 00:39:15,050
Where would he go...
681
00:39:15,720 --> 00:39:19,000
...when everything is ruined?
Where would a person go?
682
00:39:20,960 --> 00:39:23,370
It was a case of this police station.
683
00:39:23,970 --> 00:39:25,560
Hats off to you.
684
00:39:25,880 --> 00:39:28,810
Sir, I'll manage all the
proof in this case by myself.
685
00:39:29,220 --> 00:39:31,090
The case of the license is true.
686
00:39:31,310 --> 00:39:35,330
There has been a scuffle and he
has hit an on-duty constable...
687
00:39:35,620 --> 00:39:38,210
...we have a medical report
and five witnesses for it.
688
00:39:38,960 --> 00:39:43,330
Sir, I'll get his signatures
by threatening and hitting him.
689
00:39:43,630 --> 00:39:46,340
I am an expert in this. You just order me.
690
00:39:46,410 --> 00:39:47,290
Hey!
691
00:39:49,290 --> 00:39:50,560
Stay within your limits.
692
00:39:52,460 --> 00:39:54,520
Yash is an educated decent boy.
693
00:39:54,930 --> 00:39:56,180
He can't do all this.
694
00:39:56,450 --> 00:39:58,360
Is that why he says such nasty cuss words?
695
00:39:59,590 --> 00:40:03,370
[Laughing]
696
00:40:03,450 --> 00:40:05,880
Sir, you have a big misunderstanding.
697
00:40:06,060 --> 00:40:07,330
My dad would never do this.
698
00:40:07,680 --> 00:40:09,620
You know that this is completely false.
699
00:40:10,020 --> 00:40:13,040
Sir, I haven't said any cuss words
nor have I scuffled with someone.
700
00:40:13,400 --> 00:40:15,840
Sir, the mark on his hand happened...
701
00:40:15,930 --> 00:40:18,670
...when he tried to open the door.
Just ask him.
702
00:40:19,300 --> 00:40:22,100
[Clanking]
703
00:40:24,990 --> 00:40:28,030
Sir... Sir. I don't drink alcohol.
704
00:40:28,110 --> 00:40:31,660
Why would I even have it in my car?
It's not possible.
705
00:40:32,820 --> 00:40:33,700
Sir...
706
00:40:36,530 --> 00:40:37,450
...here's the bottle.
707
00:40:38,650 --> 00:40:40,360
It was found in his car.
708
00:40:41,210 --> 00:40:43,340
Sir, when we brought his
car to the police station...
709
00:40:44,010 --> 00:40:45,580
...this is what we found.
710
00:40:49,170 --> 00:40:50,900
You liar! Dad...
711
00:40:51,330 --> 00:40:55,220
...when I asked for water,
he gave this stinky bottle to me.
712
00:40:55,790 --> 00:40:57,930
It's not a stinky bottle, Yash.
713
00:41:00,490 --> 00:41:01,670
It's an alcohol bottle.
714
00:41:02,920 --> 00:41:04,960
[Laughing]
715
00:41:05,040 --> 00:41:06,990
There are your fingerprints
on your bottle...
716
00:41:07,550 --> 00:41:10,650
...and there's alcohol in your blood.
717
00:41:10,830 --> 00:41:11,970
It will be clearly proven.
718
00:41:12,210 --> 00:41:14,660
A single solution to two problems.
719
00:41:15,090 --> 00:41:15,970
[Chuckling]
720
00:41:16,420 --> 00:41:19,620
Hey, Uddham. Did you call the lab?
721
00:41:19,700 --> 00:41:20,640
Yes, sir.
722
00:41:20,980 --> 00:41:24,040
[Laughing]
723
00:41:25,750 --> 00:41:28,970
[Laughing]
724
00:41:29,050 --> 00:41:32,010
All of you are truly very dumb.
725
00:41:32,940 --> 00:41:34,130
It has been proven.
726
00:41:34,710 --> 00:41:37,090
FSL reports are no joke.
727
00:41:37,950 --> 00:41:39,630
The report will come out negative.
728
00:41:40,370 --> 00:41:41,590
The thing is...
729
00:41:42,350 --> 00:41:44,150
...by drinking water from a bottle...
730
00:41:45,460 --> 00:41:47,430
...it can't be proven that
the alcohol was consumed.
731
00:41:48,080 --> 00:41:50,150
[Laughing]
732
00:41:50,230 --> 00:41:52,970
I know, my lord. I know it.
733
00:41:54,020 --> 00:41:56,420
All of this is like a game of chess.
734
00:41:58,100 --> 00:42:01,400
The moves that were yours
in the first game...
735
00:42:01,920 --> 00:42:03,050
...in the next game...
736
00:42:08,850 --> 00:42:10,290
...they can become mine.
737
00:42:10,420 --> 00:42:12,010
[Laughing]
738
00:42:12,100 --> 00:42:16,260
You are our master.
We have learnt everything from you.
739
00:42:16,950 --> 00:42:20,430
Your favourite and regular, Dr. Yogesh...
740
00:42:21,400 --> 00:42:23,320
We've talked to him on the phone.
741
00:42:24,710 --> 00:42:29,120
This time your bishop
will move in our favour.
742
00:42:30,020 --> 00:42:31,540
The deal's been done.
743
00:42:36,800 --> 00:42:38,760
[Phone ringing]
744
00:42:38,850 --> 00:42:41,580
Yes, Dr. Yogesh. All done?
745
00:42:42,140 --> 00:42:43,440
Yes, sir. All set.
746
00:42:44,680 --> 00:42:48,000
[Laughing]
747
00:42:48,710 --> 00:42:52,240
Who knows the power of
money better than you?
748
00:42:52,600 --> 00:42:56,750
Sir, you should learn to lose.
It'll be a lot of fun.
749
00:42:59,950 --> 00:43:01,310
Don't try to be oversmart.
750
00:43:02,630 --> 00:43:04,480
Without the accident...
751
00:43:05,280 --> 00:43:08,500
...how will you prove
the attempt to murder?
752
00:43:08,570 --> 00:43:10,610
[Laughing]
753
00:43:10,960 --> 00:43:14,460
It will be done, my lord. Don't worry.
754
00:43:14,810 --> 00:43:17,630
[Laughing]
755
00:43:17,710 --> 00:43:21,240
2012. Mukesh Parmar.
756
00:43:22,880 --> 00:43:26,510
An honourable and decent lawyer.
757
00:43:28,370 --> 00:43:30,460
Suddenly, one day...
758
00:43:30,960 --> 00:43:33,010
...came under your Vicky's car.
759
00:43:33,090 --> 00:43:34,110
[Crashing]
760
00:43:34,200 --> 00:43:36,820
He died on the spot.
761
00:43:38,320 --> 00:43:39,210
What do you think?
762
00:43:40,560 --> 00:43:44,090
With whose orders did Vicky kill him?
763
00:43:45,550 --> 00:43:47,680
Vikram, just trust me.
764
00:43:47,780 --> 00:43:48,950
[Clanking]
765
00:43:49,040 --> 00:43:50,480
I won't let anything happen to you.
766
00:43:51,640 --> 00:43:53,870
Well, I trust you.
767
00:43:54,240 --> 00:43:55,340
Then let's cheers.
768
00:43:55,490 --> 00:43:57,440
- Cheers.
- Cheers.
769
00:43:57,560 --> 00:43:59,960
[Laughing]
770
00:44:00,450 --> 00:44:02,150
Any clue?
771
00:44:03,360 --> 00:44:04,410
Hmm!
772
00:44:04,680 --> 00:44:05,770
With a lot of effort...
773
00:44:07,190 --> 00:44:09,050
...that scoundrel...
774
00:44:10,150 --> 00:44:11,950
...was caught by me and my team.
775
00:44:13,340 --> 00:44:16,050
But all of that was sabotaged.
776
00:44:16,920 --> 00:44:17,960
Do you know who did it?
777
00:44:18,640 --> 00:44:22,360
The great advocate, Vishwas Desai.
778
00:44:23,490 --> 00:44:24,660
CCTV footage...
779
00:44:25,620 --> 00:44:30,260
...witnesses, proofs, everything was
compromised. And above all that...
780
00:44:31,000 --> 00:44:34,090
...in the case he proved
that the police was careless.
781
00:44:35,240 --> 00:44:37,660
Master, I'm just using your methods.
782
00:44:38,530 --> 00:44:42,080
I have done nothing new.
The date of the CCTV footage...
783
00:44:42,380 --> 00:44:45,290
...and even the faces can be changed now,
Tejpal.
784
00:44:45,450 --> 00:44:47,010
Everything can be done, sir.
785
00:44:47,620 --> 00:44:49,420
The film will be ready after that.
786
00:44:50,090 --> 00:44:54,470
Who'll be the hero of the film?
Not the hero, it's the villain.
787
00:44:54,690 --> 00:44:56,400
[Laughing]
788
00:44:56,960 --> 00:44:58,980
She is the villain's heroine.
789
00:44:59,070 --> 00:45:00,580
And you are the villain's father.
790
00:45:01,290 --> 00:45:03,200
[Laughing]
791
00:45:03,960 --> 00:45:06,780
The censoring work could
be done by the court.
792
00:45:07,260 --> 00:45:11,230
And this is check and mate.
793
00:45:18,190 --> 00:45:21,980
Hey, Inspector.
Whatever you said until now...
794
00:45:22,330 --> 00:45:25,330
...it's nothing but a lie.
But remember one thing.
795
00:45:25,980 --> 00:45:27,890
I'm an honest and honourable lawyer.
796
00:45:27,970 --> 00:45:31,790
I have a great reputation in the market.
797
00:45:32,760 --> 00:45:35,700
I know the tricks of people like you.
798
00:45:35,790 --> 00:45:38,280
You don't have an interest
in anything other than money.
799
00:45:38,660 --> 00:45:42,130
Catching rich people and
getting money out of them...
800
00:45:42,210 --> 00:45:43,640
...is all you people know.
801
00:45:44,750 --> 00:45:45,770
50/50.
802
00:45:46,440 --> 00:45:48,990
You are surely rich...
803
00:45:49,690 --> 00:45:52,580
...but you don't really have a
good reputation in the market.
804
00:45:52,990 --> 00:45:54,290
[Giggling]
805
00:45:54,370 --> 00:45:57,490
We have an image of taking bribes...
806
00:45:57,880 --> 00:45:59,740
...but we are not lazy.
807
00:46:00,940 --> 00:46:01,980
In taking bribes...
808
00:46:02,660 --> 00:46:05,800
...we are not as good as you.
809
00:46:06,310 --> 00:46:09,060
Or else, we would've also had...
810
00:46:09,340 --> 00:46:11,840
...an amazing four-wheeler car like you.
811
00:46:11,920 --> 00:46:13,490
- We would've had it, right?
- Yeah.
812
00:46:13,580 --> 00:46:18,870
We would've had farmhouses,
offices and many other things.
813
00:46:19,730 --> 00:46:21,680
And sir,
do you remember that Tripathi case?
814
00:46:22,050 --> 00:46:24,220
Oh, yes! Tripathi.
815
00:46:24,590 --> 00:46:25,380
[Tapping]
816
00:46:25,460 --> 00:46:27,420
Alcohol poisoning case.
817
00:46:27,680 --> 00:46:31,650
Case number 143/163, 2013.
818
00:46:31,860 --> 00:46:34,580
112 people died all at once.
819
00:47:13,050 --> 00:47:15,070
[Tense music]
820
00:47:15,150 --> 00:47:15,910
[Screaming]
821
00:47:15,990 --> 00:47:21,640
[Tense music]
822
00:47:21,840 --> 00:47:22,890
[Spilling]
823
00:47:22,980 --> 00:47:28,970
[Tense music]
824
00:47:29,050 --> 00:47:34,040
[Tense music]
825
00:47:38,740 --> 00:47:41,170
But no one could do anything to Tripathi.
826
00:47:42,110 --> 00:47:45,970
Do you know why?
Because Tripathi's lawyer was...
827
00:47:46,090 --> 00:47:50,230
...the great negotiator, Vishwas Desai.
828
00:47:54,810 --> 00:47:57,610
[Laughing]
829
00:47:58,270 --> 00:48:00,290
How much money did you make
to get him out of jail?
830
00:48:00,470 --> 00:48:03,550
Sir, he took a whole piece
of land near highway.
831
00:48:04,100 --> 00:48:05,950
He has a farmhouse over there.
832
00:48:06,230 --> 00:48:07,670
Its name is Yash Farm.
833
00:48:08,020 --> 00:48:10,870
Really, sir?
What is the current value of that land now?
834
00:48:11,130 --> 00:48:13,470
Hey, what do you have to do with it?
835
00:48:13,790 --> 00:48:16,050
Don't stretch the matter,
and tell me the price.
836
00:48:16,290 --> 00:48:18,710
I'm asking all these questions to know.
837
00:48:19,020 --> 00:48:22,510
I want to know about how much can you give.
838
00:48:23,310 --> 00:48:25,920
You don't need to worry about all that.
839
00:48:26,370 --> 00:48:28,840
You did all of this to trap us, right?
840
00:48:29,020 --> 00:48:34,110
Once I am assured that my son's
career won't be affected by it...
841
00:48:34,320 --> 00:48:38,190
...I will make you regret
your decision for life.
842
00:48:38,390 --> 00:48:41,490
Oh... Don't be so agitated. Just calm down.
843
00:48:41,570 --> 00:48:44,440
Let's do the math now. Come on. Sit down.
844
00:48:44,610 --> 00:48:46,420
Here.
845
00:48:46,500 --> 00:48:47,380
Take this.
846
00:48:49,230 --> 00:48:52,360
No? No problem.
Mr. Pathak, you write it. - Yeah.
847
00:48:52,800 --> 00:48:53,770
[Rumbling]
848
00:49:00,930 --> 00:49:04,560
No? No problem. I'll do the math.
849
00:49:04,960 --> 00:49:08,740
You made your son study
at a top university.
850
00:49:08,820 --> 00:49:10,340
Soon he'll become a lawyer.
851
00:49:10,930 --> 00:49:14,940
Then just like you, he'll also get a
license to do fraudulent things, right?
852
00:49:15,300 --> 00:49:17,560
After that, he'll also earn a lot!
853
00:49:17,900 --> 00:49:20,490
Of course, he'll earn a lot.
854
00:49:20,580 --> 00:49:24,450
But right now,
the lawyer is standing as a culprit.
855
00:49:25,540 --> 00:49:29,160
It will affect his career if his
name is in the police records.
856
00:49:29,340 --> 00:49:31,850
100 per cent, sir.
It will surely have an effect.
857
00:49:32,110 --> 00:49:36,250
Once it's in the records,
the price will increase as well.
858
00:49:36,430 --> 00:49:38,170
What's the price of the
name being in the records?
859
00:49:38,240 --> 00:49:41,680
Around Rs. 1 crore.
860
00:49:41,800 --> 00:49:43,210
Point number two.
861
00:49:43,300 --> 00:49:46,540
I also have two constables.
862
00:49:46,620 --> 00:49:48,350
Sir, forgive me but...
863
00:49:48,660 --> 00:49:50,940
...what if I say something...
864
00:49:51,900 --> 00:49:53,100
- ...and people find out?
- Yes.
865
00:49:53,180 --> 00:49:55,180
So, considering them as well...
866
00:49:56,050 --> 00:49:57,600
...Rs. 20 lakhs each would be fine.
867
00:49:57,750 --> 00:50:00,550
- No, sir...
- No?
868
00:50:00,900 --> 00:50:03,320
They should get Rs. 1 crore as well.
869
00:50:03,460 --> 00:50:05,850
- Is it okay now?
- Sir!
870
00:50:05,930 --> 00:50:08,690
[Laughing]
871
00:50:08,760 --> 00:50:09,980
My dear man.
872
00:50:10,770 --> 00:50:15,410
- Come on, smile my dear.
- Now, after considering all this...
873
00:50:15,670 --> 00:50:18,200
...Yash's case will be closed.
874
00:50:18,470 --> 00:50:21,530
All right?
Now, Kashish will have to be dealt with.
875
00:50:21,780 --> 00:50:23,380
We can't just let her go.
876
00:50:23,450 --> 00:50:26,580
- We'll need Rs.
- 50 lakhs for her. - What? Inspector!
877
00:50:26,660 --> 00:50:29,370
It's fine if you give us the cheque.
878
00:50:29,540 --> 00:50:32,240
We'll take that cheque as police welfare.
879
00:50:32,320 --> 00:50:33,200
Okay?
880
00:50:33,320 --> 00:50:38,100
You can give us a cheque
with a round of applause.
881
00:50:38,290 --> 00:50:41,710
[Laughing]
882
00:50:41,950 --> 00:50:42,830
What?
883
00:50:43,840 --> 00:50:45,300
The total is Rs 2.5 crore.
884
00:50:45,390 --> 00:50:48,070
Pathak has a very bad habit
of speaking in between.
885
00:50:48,560 --> 00:50:51,930
- Tejpal. Get ready to count.
- Yes, sir.
886
00:50:52,270 --> 00:50:55,170
Get all the books that you have.
887
00:50:55,750 --> 00:50:56,630
Here they are.
888
00:50:57,860 --> 00:50:59,510
Mr. Lawyer.
889
00:50:59,580 --> 00:51:02,960
These are the 25 cases
of this police station.
890
00:51:03,110 --> 00:51:04,720
You've won all of them.
891
00:51:04,920 --> 00:51:08,480
If we count on an average of Rs.
1 crore for each file...
892
00:51:08,860 --> 00:51:12,090
- ...how much will it be for 25 cases?
- Rs. 25 crore.
893
00:51:12,180 --> 00:51:15,740
And the 10 per cent of
it will be Rs 2.5 crore.
894
00:51:15,810 --> 00:51:17,590
So, what would be the total amount, Pathak?
895
00:51:17,970 --> 00:51:19,900
You aren't even worth a penny...
896
00:51:20,820 --> 00:51:23,000
...but you're asking for five crores.
897
00:51:23,080 --> 00:51:24,070
That's perfect.
898
00:51:24,180 --> 00:51:27,790
That's perfect, Mr. Lawyer.
Arrange Rs. 5 crores now.
899
00:51:27,980 --> 00:51:29,580
What? Dad...
900
00:51:30,090 --> 00:51:32,330
...don't worry about me.
There's no need to give any money.
901
00:51:32,410 --> 00:51:34,370
My crime isn't so grave.
The court will decide.
902
00:51:35,160 --> 00:51:36,480
The law doesn't belong to anyone.
903
00:51:36,600 --> 00:51:38,720
Yeah, it does belong to your dad, right?
904
00:51:38,940 --> 00:51:41,610
Hey! Because of people like your father...
905
00:51:41,690 --> 00:51:44,340
...the judiciary has been
completely messed over.
906
00:51:44,570 --> 00:51:45,880
Listen to me carefully.
907
00:51:46,010 --> 00:51:50,720
I've never seen a dishonest and
greedy man like your father.
908
00:51:50,830 --> 00:51:53,810
Hey, be quiet, you scoundrel.
909
00:51:54,280 --> 00:51:55,990
Is this what you have come up to now?
910
00:51:56,590 --> 00:52:00,690
This Vishwas Desai is going to
make you regret your arrogance.
911
00:52:00,780 --> 00:52:01,780
Vishwas Desai.
912
00:52:05,150 --> 00:52:07,160
Mind your tongue.
913
00:52:07,590 --> 00:52:10,850
Abusing an on-duty police
officer is a crime.
914
00:52:11,110 --> 00:52:14,550
Hey, kid. Teach something to your dad.
915
00:52:15,660 --> 00:52:20,740
Vishwas Desai,
if you ever try to hit a public officer...
916
00:52:20,990 --> 00:52:22,120
...you'll be jailed for a long time.
917
00:52:22,190 --> 00:52:24,620
Right now, just arrange Rs. 5 crore for me.
918
00:52:24,710 --> 00:52:26,070
I won't give you even five rupees.
919
00:52:26,420 --> 00:52:28,900
Hey, Pathak. Call Shankarlal.
920
00:52:29,100 --> 00:52:31,850
Do it. Call him, Pathak.
921
00:52:31,990 --> 00:52:35,470
Vishwas Desai,
you are a part of the system.
922
00:52:35,710 --> 00:52:37,430
I am a part of the system as well.
923
00:52:37,920 --> 00:52:40,940
You are dishonest. So am I.
924
00:52:41,130 --> 00:52:43,530
You get the judgement by manipulation.
925
00:52:43,630 --> 00:52:45,900
I get the judgement by good old thrashing.
926
00:52:46,170 --> 00:52:48,480
Let's see who has more power.
927
00:52:48,550 --> 00:52:53,950
[Upbeat music]
928
00:53:00,250 --> 00:53:01,410
Hey, Rohit.
929
00:53:01,480 --> 00:53:04,520
Yes, sir. You called after a long time.
930
00:53:05,000 --> 00:53:07,860
Yes. I wanted to ask...
931
00:53:08,150 --> 00:53:11,440
...if you have bought the flat or not.
932
00:53:11,930 --> 00:53:13,650
It's almost done, sir.
933
00:53:13,790 --> 00:53:16,370
Oh. So, you might need the money, right?
934
00:53:16,440 --> 00:53:18,220
Of course. Why wouldn't I?
935
00:53:18,310 --> 00:53:19,420
Hmm.
936
00:53:19,870 --> 00:53:22,230
You should come to the police station.
937
00:53:22,620 --> 00:53:25,340
An amazing story is ready
to be published over here.
938
00:53:25,430 --> 00:53:26,310
Sure.
939
00:53:26,430 --> 00:53:28,800
It's a really hot article.
940
00:53:28,870 --> 00:53:31,050
It's a sensational matter.
941
00:53:31,150 --> 00:53:34,030
- What are you saying?
- You can negotiate money with the client.
942
00:53:34,660 --> 00:53:36,820
Keep my 50 percent aside, okay?
943
00:53:37,060 --> 00:53:38,240
It's done, boss.
944
00:53:38,590 --> 00:53:42,940
Sir, tell him to bring the Mona with him.
945
00:53:43,290 --> 00:53:45,010
It'll be a lot of fun.
946
00:53:45,220 --> 00:53:47,450
Okay, fine. Did you hear him?
947
00:53:47,730 --> 00:53:50,960
Please fulfill Uddham's wish.
948
00:53:51,100 --> 00:53:52,630
It's the Home Minister's call.
949
00:53:53,420 --> 00:53:57,700
Rohit. It's the Minister's call.
I'll talk to you later. Hold on.
950
00:53:58,660 --> 00:54:02,150
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind. Who is it?
951
00:54:02,620 --> 00:54:03,570
What's the problem?
952
00:54:06,080 --> 00:54:10,340
Sir, we have arrested advocate
Vishwas Desai's son...
953
00:54:10,430 --> 00:54:12,690
...and he has been charged.
Shall I give you the details?
954
00:54:12,850 --> 00:54:15,060
Keep all of that aside.
I don't have a lot of time.
955
00:54:15,650 --> 00:54:16,570
Just let them go.
956
00:54:16,910 --> 00:54:20,950
But why, sir?
The documents have been prepared.
957
00:54:21,520 --> 00:54:25,400
You should've known about him
before preparing the documents.
958
00:54:25,480 --> 00:54:28,870
Sir,
I arrested him after knowing about him...
959
00:54:28,960 --> 00:54:31,380
- ...and prepared the documents.
- Hey, Inspector.
960
00:54:32,420 --> 00:54:35,400
What are you trying to say?
Did you do this deliberately?
961
00:54:35,840 --> 00:54:38,370
It's my order. Let them go right now.
962
00:54:38,560 --> 00:54:41,690
They are honourable people and I know them.
963
00:54:42,140 --> 00:54:43,900
- Try to understand.
- Sir...
964
00:54:44,630 --> 00:54:48,490
...do I let them go because they are
honourable or because you know them?
965
00:54:48,650 --> 00:54:51,730
Stop talking unnecessarily.
Just do as I say.
966
00:54:51,900 --> 00:54:54,780
Okay, sir. I'll do as you say.
967
00:54:55,040 --> 00:54:57,580
I'll let Yash go.
968
00:54:57,900 --> 00:55:00,090
We'll let Kashish go as well.
969
00:55:00,550 --> 00:55:02,530
We won't say anything to the media either.
970
00:55:02,610 --> 00:55:03,980
We'll follow your orders.
971
00:55:04,070 --> 00:55:05,560
We'll do as you say.
972
00:55:06,620 --> 00:55:07,860
But sir...
973
00:55:08,560 --> 00:55:12,400
...if you give your order in writing...
974
00:55:12,790 --> 00:55:14,730
...then I'll be able to follow it, right?
975
00:55:14,950 --> 00:55:16,050
[Laughing]
976
00:55:16,130 --> 00:55:21,130
Yes, sir. I mean I have to keep
the media informed about it.
977
00:55:21,830 --> 00:55:25,240
I'll do as you say.
Just give it to me in writing.
978
00:55:27,020 --> 00:55:29,950
Sir, Rohit is still on the call.
979
00:55:32,340 --> 00:55:34,890
Hello, sir. There's been a blunder.
980
00:55:35,500 --> 00:55:38,440
I was talking to Rohit from Sansani News.
981
00:55:38,650 --> 00:55:41,010
He is still on the call.
982
00:55:41,120 --> 00:55:42,710
Sir... Sir.
983
00:55:42,790 --> 00:55:46,200
He doesn't get along with
you and your party, right?
984
00:55:46,620 --> 00:55:49,730
Yes, that one.
985
00:55:50,000 --> 00:55:51,820
Hello... Hello?
986
00:55:52,370 --> 00:55:53,880
Hello...
987
00:55:54,310 --> 00:55:55,190
Hello.
988
00:55:56,650 --> 00:56:00,310
[Laughing]
989
00:56:00,590 --> 00:56:02,790
My bishop has...
990
00:56:03,290 --> 00:56:05,580
...defeated your queen, right?
991
00:56:05,660 --> 00:56:07,370
[Laughing]
992
00:56:07,710 --> 00:56:10,560
- Hey, Rohit. Listen to me.
- Yes, sir.
993
00:56:10,630 --> 00:56:13,150
I'll talk to you later.
994
00:56:13,300 --> 00:56:15,020
- Yeah, sure.
- Okay.
995
00:56:15,950 --> 00:56:16,830
[Whistling]
996
00:56:17,550 --> 00:56:19,840
[Laughing]
997
00:56:20,430 --> 00:56:23,920
Mr. Lawyer, what about those Rs. 5 crore?
998
00:56:28,350 --> 00:56:31,150
Listen to me very carefully.
999
00:56:32,470 --> 00:56:36,160
The amount that you're
asking is not possible.
1000
00:56:37,180 --> 00:56:41,580
I'll give you Rs 10 lakhs.
Take it quietly and stop this drama.
1001
00:56:42,760 --> 00:56:45,840
Are you taking some
kind of revenge from me?
1002
00:56:47,400 --> 00:56:51,220
Do you know that what you're
doing is called blackmailing?
1003
00:56:52,570 --> 00:56:54,090
But I'll still let it go.
1004
00:56:54,570 --> 00:56:57,780
You should take what's in your destiny.
1005
00:56:57,880 --> 00:57:01,070
There have been no signatures on the FIR...
1006
00:57:02,040 --> 00:57:03,960
...so let Yash and Kashish go.
1007
00:57:04,370 --> 00:57:06,170
We'll discuss the money.
1008
00:57:06,970 --> 00:57:11,140
Furthermore, the amount of Rs. 10 lakhs...
1009
00:57:12,190 --> 00:57:15,320
...is a lot for you and your constables.
1010
00:57:15,490 --> 00:57:16,210
[Clapping]
1011
00:57:16,290 --> 00:57:18,410
Now, he has come to his senses.
1012
00:57:18,500 --> 00:57:19,090
[Laughing]
1013
00:57:19,170 --> 00:57:21,050
Look at his audacity.
1014
00:57:21,290 --> 00:57:25,740
Sir, we just did the math.
We need Rs. 5 crore.
1015
00:57:28,170 --> 00:57:29,050
Fine.
1016
00:57:30,290 --> 00:57:32,370
Rs. 20 lakhs maximum.
1017
00:57:34,670 --> 00:57:35,780
[Straining]
1018
00:57:37,930 --> 00:57:38,850
Right.
1019
00:57:40,160 --> 00:57:44,670
Not a penny more than Rs. 50 lakhs.
1020
00:57:46,120 --> 00:57:47,240
[Straining]
1021
00:57:50,010 --> 00:57:52,960
It's beyond all your limits but...
1022
00:57:55,110 --> 00:57:56,110
...I'll give you Rs 1 crore. Tell me.
1023
00:57:57,380 --> 00:57:58,790
What do I say?
1024
00:57:59,680 --> 00:58:03,560
You're being such a miser.
Have you come to a vegetable vendor?
1025
00:58:03,890 --> 00:58:06,660
You should speak as per your status.
1026
00:58:06,750 --> 00:58:09,330
Our rate is fixed. No change.
1027
00:58:10,950 --> 00:58:14,730
Not a penny more than Rs. 1 crore.
1028
00:58:15,380 --> 00:58:17,280
Yash isn't valuable to you, I guess.
1029
00:58:17,760 --> 00:58:19,680
You can't even give Rs. 5 crore for him?
1030
00:58:20,160 --> 00:58:23,050
You have no idea about Yash's worth.
1031
00:58:23,130 --> 00:58:25,340
You aren't worth even five pennies...
1032
00:58:26,150 --> 00:58:28,090
...but you're asking for Rs. 5 crore.
1033
00:58:28,650 --> 00:58:30,530
Even if you work for your whole life...
1034
00:58:30,600 --> 00:58:33,050
...you won't be able to see
such an amount of money.
1035
00:58:33,650 --> 00:58:37,720
If this matter goes out
of this police station...
1036
00:58:37,940 --> 00:58:39,980
...you'll understand my worth.
1037
00:58:41,150 --> 00:58:45,360
You won't be able to live peacefully
and you'll lose your reputation.
1038
00:58:45,930 --> 00:58:47,300
Understand?
1039
00:58:47,450 --> 00:58:51,240
My mood and time have been wasted as well.
1040
00:58:51,390 --> 00:58:56,000
I told you, it's Rs.
5 crore. The media is still waiting.
1041
00:58:56,080 --> 00:58:58,710
They know how to blow
things out of proportion.
1042
00:58:58,790 --> 00:59:01,780
Stop it. Stop talking rubbish.
1043
00:59:01,860 --> 00:59:03,850
Are you trying to scare me with the media?
1044
00:59:04,450 --> 00:59:07,210
I've seen many people like you.
1045
00:59:08,290 --> 00:59:10,920
I haven't reached here
without knowing anything.
1046
00:59:11,820 --> 00:59:15,940
The game of power and
money is out of your reach.
1047
00:59:16,900 --> 00:59:19,600
I'm telling you. Finish off this drama.
1048
00:59:19,750 --> 00:59:24,430
Or else you have no idea
what you might be facing.
1049
00:59:24,640 --> 00:59:27,790
I do! I do have an idea.
1050
00:59:28,030 --> 00:59:32,280
I know everything about the people
whose lives you have ruined.
1051
00:59:32,480 --> 00:59:34,450
Do you want to see it? Do you?
1052
00:59:34,780 --> 00:59:37,010
You won't even be able to hear it.
1053
00:59:37,220 --> 00:59:41,230
Hey, Tejpal. Bring the files over here.
1054
00:59:42,010 --> 00:59:45,840
These are the files.
This will reveal everything.
1055
00:59:47,820 --> 00:59:49,160
There are 40 cases in total.
1056
00:59:49,400 --> 00:59:50,940
25 of them have reached the court.
1057
00:59:51,020 --> 00:59:53,430
Mr. Desai has won all of them.
1058
00:59:54,350 --> 00:59:58,260
There are seven cases in which the
complainant took his complaint back.
1059
00:59:58,340 --> 01:00:00,490
- He must've done the settlement.
- No!
1060
01:00:00,570 --> 01:00:04,310
Not the settlement,
he threatened them and made them helpless.
1061
01:00:04,380 --> 01:00:06,480
Or else he got them killed.
1062
01:00:08,520 --> 01:00:12,010
In five cases, the complainant
is still moving around the court.
1063
01:00:12,150 --> 01:00:17,050
It's because his men have
tampered with the dates.
1064
01:00:17,470 --> 01:00:19,020
I'll tell you something.
1065
01:00:19,110 --> 01:00:22,200
Three of this five cases
are publicly known.
1066
01:00:22,280 --> 01:00:25,500
In which there's government or a
social worker on the other side.
1067
01:00:26,000 --> 01:00:27,110
Nonsense.
1068
01:00:28,240 --> 01:00:31,660
Sir, there are four cases...
1069
01:00:31,780 --> 01:00:33,420
...in which the complainant is in jail...
1070
01:00:33,490 --> 01:00:35,670
...and is trying to prove himself innocent.
1071
01:00:38,720 --> 01:00:40,340
- What nonsense is this?
- Hey!
1072
01:00:41,040 --> 01:00:43,100
Keep your mouth shut. Don't say anything.
1073
01:00:43,600 --> 01:00:47,460
[Screaming]
1074
01:00:47,540 --> 01:00:49,780
Hey, let him go.
1075
01:00:49,870 --> 01:00:54,150
I told you to let him go.
What are you doing?
1076
01:00:54,230 --> 01:00:56,360
Hey, let him go.
1077
01:00:56,520 --> 01:00:59,270
- Hit him!
- Inspector, please.
1078
01:00:59,340 --> 01:01:02,150
- Please, Inspector.
- What did you say?
1079
01:01:02,240 --> 01:01:03,020
[Screaming]
1080
01:01:03,090 --> 01:01:05,740
- Inspector...
- Uddham.
1081
01:01:06,130 --> 01:01:08,090
Leave! Yash.
1082
01:01:08,590 --> 01:01:10,280
- Are you okay?
- Hey, Yash.
1083
01:01:12,210 --> 01:01:14,870
Yash, get up. Get up, my child.
1084
01:01:15,510 --> 01:01:16,390
Get up.
1085
01:01:18,120 --> 01:01:19,870
[Panting]
1086
01:01:21,500 --> 01:01:23,430
Did you see that, Mr. Vishwas Desai?
1087
01:01:25,660 --> 01:01:28,800
The way you are worrying about your son...
1088
01:01:29,020 --> 01:01:30,720
...just like that...
1089
01:01:31,500 --> 01:01:33,960
...many people have suffered...
1090
01:01:35,290 --> 01:01:36,530
...only because of you.
1091
01:01:39,190 --> 01:01:40,270
Sir.
1092
01:01:43,000 --> 01:01:44,570
A man...
1093
01:01:45,920 --> 01:01:47,390
...is not the only one who suffers.
1094
01:01:49,400 --> 01:01:53,040
Along with him, all his family members...
1095
01:01:54,300 --> 01:01:56,030
...suffer as well.
1096
01:01:58,210 --> 01:01:59,850
If I have to do the math...
1097
01:02:03,240 --> 01:02:05,640
...then 200 people have lost their lives.
1098
01:02:09,570 --> 01:02:10,830
Along with them...
1099
01:02:11,320 --> 01:02:13,400
...there are parents who
have been traumatized.
1100
01:02:14,490 --> 01:02:16,290
There are siblings who have lost hope.
1101
01:02:17,190 --> 01:02:20,430
Because of the problems that
suddenly came into their lives...
1102
01:02:21,370 --> 01:02:23,220
...their wives and children have suffered.
1103
01:02:24,280 --> 01:02:28,280
If we count even four for each,
these are 800 lives.
1104
01:02:30,260 --> 01:02:34,340
You have freed some very
dangerous criminals.
1105
01:02:35,440 --> 01:02:39,010
Who went out and spread
terror in the society.
1106
01:02:39,420 --> 01:02:43,100
They have troubled thousands of people.
1107
01:02:44,600 --> 01:02:48,650
That Tripathi was a bootlegger.
He poisoned people with alcohol.
1108
01:02:49,520 --> 01:02:53,200
He has killed 112 people.
1109
01:02:54,140 --> 01:02:56,000
Those people had wives and their kids.
1110
01:02:57,240 --> 01:03:01,650
How many people do I make you count?
Shall I do the math now?
1111
01:03:02,370 --> 01:03:05,520
What's the price of their
lives and their sufferings?
1112
01:03:06,330 --> 01:03:08,400
Tell me, Mr. Vishwas Desai.
1113
01:03:08,480 --> 01:03:10,960
If your son is worth Rs. 5 crore...
1114
01:03:11,050 --> 01:03:14,010
...what's the worth of all these lives?
1115
01:03:25,160 --> 01:03:26,490
Inspector Madhav...
1116
01:03:28,340 --> 01:03:29,780
...this is a lawyer's job.
1117
01:03:31,520 --> 01:03:34,160
By staying within the limits of the law...
1118
01:03:35,020 --> 01:03:36,690
...I have to fight for my client.
1119
01:03:38,100 --> 01:03:40,980
It's a lawyer's duty to save his client.
1120
01:03:42,040 --> 01:03:43,120
That's what I did.
1121
01:03:43,470 --> 01:03:45,360
[Fake laughing]
1122
01:03:45,440 --> 01:03:47,040
And who will save humanity?
1123
01:03:47,840 --> 01:03:51,000
A lawyer doesn't just earn money.
1124
01:03:52,700 --> 01:03:54,810
If the lawyer knows that his client...
1125
01:03:54,920 --> 01:03:57,850
...will ruin the society and
trouble so many people...
1126
01:03:58,510 --> 01:04:01,360
...why would he still save him?
Is it for the money?
1127
01:04:02,360 --> 01:04:05,740
Do you not remember your
duty towards humanity?
1128
01:04:06,030 --> 01:04:07,860
Sir,
you're unnecessarily stretching the matter.
1129
01:04:07,950 --> 01:04:09,580
Why make him understand anything?
1130
01:04:11,130 --> 01:04:13,730
If he has ruined the
lives of so many people...
1131
01:04:14,150 --> 01:04:16,080
...his son should definitely be sacrificed.
1132
01:04:16,350 --> 01:04:17,430
He should be.
1133
01:04:17,760 --> 01:04:20,690
I remember Bhupath all the time.
1134
01:04:21,760 --> 01:04:24,690
I feel like killing him and going to jail.
1135
01:04:24,960 --> 01:04:26,300
Sir, don't think a lot.
1136
01:04:26,410 --> 01:04:28,310
Give them what they deserve.
1137
01:04:28,980 --> 01:04:30,040
Calm down.
1138
01:04:31,330 --> 01:04:34,920
Do you remember the name?
Bhupath Singh Rathod.
1139
01:04:35,600 --> 01:04:38,370
Whenever we hear this name...
1140
01:04:39,090 --> 01:04:41,870
...it boils our blood to no end.
1141
01:04:42,550 --> 01:04:44,340
It doesn't even bother you.
1142
01:04:45,320 --> 01:04:47,640
We are still within the limits of the law.
1143
01:04:47,890 --> 01:04:51,610
Or else your son would've
faced the same fate as Bhupath.
1144
01:04:51,700 --> 01:04:53,130
Sir...
1145
01:04:54,960 --> 01:04:56,190
Who is Bhupath?
1146
01:04:56,660 --> 01:04:59,550
And what do I have to do with him?
1147
01:04:59,890 --> 01:05:02,300
That's the problem.
1148
01:05:02,840 --> 01:05:04,460
It doesn't bother you.
1149
01:05:05,330 --> 01:05:08,650
You forget everything easily,
but we can't ever forget it.
1150
01:05:31,260 --> 01:05:32,870
Who will save you now?
1151
01:05:32,950 --> 01:05:35,080
[Laughing]
1152
01:05:35,160 --> 01:05:37,800
The truth always triumphs.
Madhav will come.
1153
01:05:37,880 --> 01:05:41,040
[Laughing]
1154
01:05:41,340 --> 01:05:42,260
[Gunshot firing]
1155
01:05:49,940 --> 01:05:50,820
Ms. Jyoti.
1156
01:05:54,470 --> 01:05:56,390
I still remember that day.
1157
01:06:00,410 --> 01:06:02,420
I remember every minute of that day.
1158
01:06:05,590 --> 01:06:08,360
Seven men came along with imported guns.
1159
01:06:09,770 --> 01:06:10,780
And we...
1160
01:06:11,230 --> 01:06:15,810
We reached there with our
old government rifles...
1161
01:06:16,260 --> 01:06:17,440
...to get hold of them.
1162
01:06:19,840 --> 01:06:22,570
For the mere salary of Rs. 10,000...
1163
01:06:24,760 --> 01:06:26,720
...we went there to fulfill our duty.
1164
01:06:27,710 --> 01:06:30,130
By putting his life at risk...
1165
01:06:31,580 --> 01:06:34,150
...Bhupath had taken hold of that butcher.
1166
01:06:36,810 --> 01:06:39,310
Then the pressure started
coming from everywhere.
1167
01:06:40,790 --> 01:06:42,600
Call from some minister...
1168
01:06:43,460 --> 01:06:45,230
...an order from some other officer...
1169
01:06:49,620 --> 01:06:51,840
This hooliganism of yours...
1170
01:06:53,620 --> 01:06:55,390
...took Bhupath's life.
1171
01:06:58,570 --> 01:06:59,820
It took his life.
1172
01:07:02,060 --> 01:07:03,500
They killed him.
1173
01:07:06,460 --> 01:07:09,320
But still we again got
hold of that scoundrel.
1174
01:07:09,940 --> 01:07:11,760
We knew what the risk was.
1175
01:07:12,660 --> 01:07:15,210
We knew that we might get killed as well.
1176
01:07:15,780 --> 01:07:19,450
But we still caught him and
presented him to the court.
1177
01:07:20,240 --> 01:07:21,450
But you...
1178
01:07:24,610 --> 01:07:27,610
You got him freed with your tricks.
1179
01:07:29,520 --> 01:07:30,960
For what?
1180
01:07:39,800 --> 01:07:41,980
Bhupath was doing his duty.
1181
01:07:43,710 --> 01:07:45,330
Why did he have to die?
1182
01:07:52,380 --> 01:07:54,110
Bhupath's wife...
1183
01:07:56,530 --> 01:07:58,280
...and his one and only son.
1184
01:08:00,450 --> 01:08:01,910
It hurts me to look at them.
1185
01:08:04,700 --> 01:08:08,720
It bothers me a lot.
Do you know what bothers me the most?
1186
01:08:09,410 --> 01:08:10,700
That day...
1187
01:08:11,330 --> 01:08:14,340
...I should've done an
encounter of that scoundrel.
1188
01:08:15,410 --> 01:08:18,260
I had lost my mind because I was on duty.
1189
01:08:18,630 --> 01:08:19,940
I just arrested him.
1190
01:08:21,180 --> 01:08:22,220
After that...
1191
01:08:23,880 --> 01:08:26,350
...a dishonest lawyer like you...
1192
01:08:27,390 --> 01:08:29,180
...got him freed so easily.
1193
01:08:30,920 --> 01:08:31,800
Why?
1194
01:08:33,040 --> 01:08:34,540
I had all the proofs.
1195
01:08:36,050 --> 01:08:37,390
I had all the proofs.
1196
01:08:38,660 --> 01:08:41,290
Why did you save that butcher?
1197
01:08:43,160 --> 01:08:45,480
Look, Mr. Lawyer. Look at them.
1198
01:08:46,100 --> 01:08:47,660
Look into the eyes of this innocent boy.
1199
01:08:49,380 --> 01:08:50,890
Mr. Lawyer.
1200
01:08:52,220 --> 01:08:53,840
You must not see anything, right?
1201
01:08:55,430 --> 01:08:58,990
Because your eyes are covered...
1202
01:09:00,040 --> 01:09:03,480
...with dishonesty and manipulation.
1203
01:09:07,270 --> 01:09:08,200
That day...
1204
01:09:09,400 --> 01:09:10,310
...in your mind...
1205
01:09:11,520 --> 01:09:12,860
...there was an euphoria of victory.
1206
01:09:13,990 --> 01:09:16,340
I had the helplessness of my duty.
1207
01:09:18,770 --> 01:09:19,910
I also had...
1208
01:09:20,950 --> 01:09:24,170
...the cowardice of this government job.
1209
01:09:28,740 --> 01:09:35,100
[Tense music]
1210
01:09:36,530 --> 01:09:43,420
[Somber music]
1211
01:09:44,760 --> 01:09:51,100
[Somber music]
1212
01:09:52,660 --> 01:09:58,660
[Somber music]
1213
01:09:58,800 --> 01:10:04,700
[Somber music]
1214
01:10:04,790 --> 01:10:08,760
[Somber music]
1215
01:10:08,830 --> 01:10:14,830
[Somber music]
1216
01:10:14,920 --> 01:10:21,110
[Somber music]
1217
01:10:40,190 --> 01:10:41,070
Dad.
1218
01:10:42,600 --> 01:10:45,080
Do you remember this
case like this Inspector?
1219
01:10:46,380 --> 01:10:47,410
What do you mean, Yash?
1220
01:10:47,910 --> 01:10:51,530
How would I remember it?
How will I remember all the cases?
1221
01:10:52,830 --> 01:10:53,710
Oh.
1222
01:10:56,050 --> 01:10:57,290
What a coincidence.
1223
01:10:58,660 --> 01:11:02,020
One of the people involved in
a case remembers everything...
1224
01:11:02,100 --> 01:11:03,240
...and the other doesn't.
1225
01:11:03,780 --> 01:11:05,480
You don't even understand my question.
1226
01:11:05,560 --> 01:11:08,710
Yash, you're being gas lighted by him.
1227
01:11:09,710 --> 01:11:12,220
I have to get you out of here anyhow.
1228
01:11:13,190 --> 01:11:15,450
In the span of my whole career...
1229
01:11:15,540 --> 01:11:17,570
...there have been many cases.
1230
01:11:17,810 --> 01:11:21,420
- Everything is not in our control.
- Please don't think too much. - Why?
1231
01:11:22,370 --> 01:11:23,510
Why not, dad?
1232
01:11:24,550 --> 01:11:28,060
Dad, why do I feel that we're
the culprit in all of this?
1233
01:11:28,800 --> 01:11:30,530
In all the cases that
Inspector Madhav mentioned...
1234
01:11:30,620 --> 01:11:32,740
...especially the last one...
1235
01:11:34,090 --> 01:11:35,580
...why do I feel that...
1236
01:11:36,480 --> 01:11:40,430
...your ladder to success is made from
the dead bodies of innocent people?
1237
01:11:42,440 --> 01:11:43,840
Yash, it's nothing like that.
1238
01:11:44,550 --> 01:11:47,600
This talk of success and
the death of innocents...
1239
01:11:47,890 --> 01:11:49,220
...are all filmy talks.
1240
01:11:49,890 --> 01:11:54,210
This is their trick to trap
well-to-do people like us.
1241
01:11:55,360 --> 01:11:59,630
Didn't you see how they calculated
things and put false accusations...
1242
01:11:59,710 --> 01:12:01,620
...to ask Rs. 5 crore from us?
1243
01:12:02,230 --> 01:12:04,950
- He also wasted a lot of my time.
- Dad, whatever.
1244
01:12:05,800 --> 01:12:07,890
Just tell me who Vikram Patil is.
1245
01:12:08,480 --> 01:12:10,380
Who's land is now known as Yash farm.
1246
01:12:10,510 --> 01:12:12,360
Damn it! Have you gone crazy?
1247
01:12:13,910 --> 01:12:14,790
You...
1248
01:12:16,220 --> 01:12:18,810
You're being pawn in his game.
1249
01:12:19,800 --> 01:12:23,740
I told you that it's his
trick to trap people like us.
1250
01:12:24,290 --> 01:12:26,370
Hey, let me go!
1251
01:12:26,450 --> 01:12:28,590
Do you know whom you've caught?
1252
01:12:28,880 --> 01:12:30,100
Let me go.
1253
01:12:30,190 --> 01:12:31,070
[Thudding]
1254
01:12:34,260 --> 01:12:37,020
Jai Hind, sir. He's been caught again.
1255
01:12:42,110 --> 01:12:42,990
Yes.
1256
01:12:43,730 --> 01:12:44,670
I've been caught again.
1257
01:12:45,630 --> 01:12:47,780
Hey, Inspector. What is all of this?
1258
01:12:48,230 --> 01:12:51,090
Till now, no police officer has dared...
1259
01:12:51,520 --> 01:12:53,290
...to lay a finger on Jagan.
1260
01:12:53,880 --> 01:12:56,960
Understood, Tejpal? Uddham?
1261
01:12:58,760 --> 01:13:00,500
I think he is new.
1262
01:13:01,300 --> 01:13:04,190
Hey. Tell me what I did.
1263
01:13:04,980 --> 01:13:06,410
Sir, he is the one.
1264
01:13:06,900 --> 01:13:11,160
Whom our head constable,
Rajendra Singh thrashed out of the college.
1265
01:13:11,630 --> 01:13:13,060
But he came again.
1266
01:13:13,390 --> 01:13:15,920
He lit a cigarette in the
principal's cabin in the college.
1267
01:13:16,240 --> 01:13:18,350
And threw that same cigarette
on the principal's face.
1268
01:13:18,440 --> 01:13:22,600
He was bothering a girl and the
principal took action against him.
1269
01:13:23,100 --> 01:13:25,820
He put that girl's poster
in the whole college.
1270
01:13:26,370 --> 01:13:27,470
That's false.
1271
01:13:28,380 --> 01:13:30,330
I haven't bothered any girl.
1272
01:13:32,030 --> 01:13:35,100
Understood?
And I don't do any illegal business.
1273
01:13:35,620 --> 01:13:38,760
Can't I go to just sit in the college,
if I study there?
1274
01:13:39,350 --> 01:13:41,500
And about the beedi... Well, sir.
1275
01:13:42,610 --> 01:13:45,360
I didn't had a cigarette,
so I smoked a beedi.
1276
01:13:45,610 --> 01:13:47,080
It's a cheaper alternative.
1277
01:13:47,530 --> 01:13:51,400
If the principal doesn't
stop bothering my group...
1278
01:13:51,770 --> 01:13:53,390
...I'll put the whole college on fire.
1279
01:13:55,150 --> 01:13:57,930
He'll get straightened out
once I give him a tight slap.
1280
01:13:58,230 --> 01:14:00,430
I can't tolerate someone's tyranny.
1281
01:14:00,750 --> 01:14:03,450
[Tapping]
1282
01:14:03,540 --> 01:14:06,640
[Tapping]
1283
01:14:08,020 --> 01:14:09,650
[Slapping]
1284
01:14:21,480 --> 01:14:22,360
"Madhav."
1285
01:14:24,750 --> 01:14:25,630
"Madhav."
1286
01:14:28,200 --> 01:14:29,080
"Madhav."
1287
01:14:31,480 --> 01:14:32,360
Madhav.
1288
01:14:34,010 --> 01:14:35,200
Do you know me?
1289
01:14:35,660 --> 01:14:36,540
No.
1290
01:14:37,800 --> 01:14:38,680
Tell me.
1291
01:14:40,260 --> 01:14:41,640
Tell me who you are.
1292
01:14:43,880 --> 01:14:46,670
The tyranny should always
be of people like you.
1293
01:14:48,560 --> 01:14:51,990
In what college do you act this way?
1294
01:14:52,640 --> 01:14:56,180
Look, friend.
All of it should stop in my area.
1295
01:14:57,500 --> 01:14:58,640
Do you remember...
1296
01:14:59,310 --> 01:15:01,550
...how Rajendra Singh thrashed you?
1297
01:15:02,330 --> 01:15:05,100
[Laughing]
1298
01:15:06,630 --> 01:15:07,530
I remember it.
1299
01:15:08,870 --> 01:15:10,310
But do you remember...
1300
01:15:10,940 --> 01:15:13,540
...how Rajendra Singh has vanished?
1301
01:15:15,620 --> 01:15:18,130
[Laughing]
1302
01:15:19,510 --> 01:15:21,060
He has vanished from this world.
1303
01:15:22,850 --> 01:15:24,120
Just see what I do now.
1304
01:15:25,840 --> 01:15:28,190
With just one call, I'll be freed.
1305
01:15:28,280 --> 01:15:29,910
And about your slap...
1306
01:15:31,170 --> 01:15:32,780
What many times did you slap me?
1307
01:15:33,370 --> 01:15:35,260
Well, I'm not in the mood to count.
1308
01:15:36,630 --> 01:15:38,590
I'll avenge you as if
you've slapped me ten times.
1309
01:15:39,720 --> 01:15:40,680
Hey, listen.
1310
01:15:41,860 --> 01:15:45,110
This area, this college, this school...
1311
01:15:45,780 --> 01:15:50,490
...and this police station of yours
belongs to my father. Understood?
1312
01:15:53,590 --> 01:15:56,410
Sir. He is talking about Vikram Patil.
1313
01:15:57,650 --> 01:16:01,790
[Laughing]
1314
01:16:04,350 --> 01:16:05,660
Are you done now?
1315
01:16:06,560 --> 01:16:08,790
Now, slap me if you are brave enough.
1316
01:16:09,600 --> 01:16:11,590
Oh...
1317
01:16:11,770 --> 01:16:16,630
This arrogance is because of Vikram Patil.
1318
01:16:16,910 --> 01:16:18,350
Uddham, do something for me.
1319
01:16:18,680 --> 01:16:22,430
Carve out his skin, break his legs...
1320
01:16:22,510 --> 01:16:24,860
- ...let his blood flow.
- Hey!
1321
01:16:24,950 --> 01:16:28,180
- What do you mean?
- The law... - The law and order.
1322
01:16:28,280 --> 01:16:30,650
What about the law and order?
1323
01:16:30,740 --> 01:16:32,620
Don't you dare touch me!
1324
01:16:32,980 --> 01:16:34,810
Inspector, I won't spare you.
1325
01:16:35,160 --> 01:16:38,670
[Slapping]
1326
01:16:38,740 --> 01:16:41,920
[Kicking]
1327
01:16:45,680 --> 01:16:48,880
The lawyer is here. If you are here...
1328
01:16:49,100 --> 01:16:50,470
...why should I be scared?
1329
01:16:53,500 --> 01:16:56,140
But what are you doing here?
1330
01:16:56,470 --> 01:16:57,870
What's the matter?
1331
01:16:58,090 --> 01:17:01,650
Buy one get one free.
Mr. Pathak, you're here too.
1332
01:17:01,740 --> 01:17:03,240
What's the matter?
1333
01:17:03,660 --> 01:17:06,890
Jagan,
you finish your work and leave from here.
1334
01:17:07,300 --> 01:17:10,900
If you are here, why do we have to work?
1335
01:17:11,000 --> 01:17:12,520
Hey, Madhav.
1336
01:17:12,950 --> 01:17:13,520
[Grumbling]
1337
01:17:13,610 --> 01:17:16,400
Now, you can do what you want.
1338
01:17:16,560 --> 01:17:17,440
Do it.
1339
01:17:17,730 --> 01:17:19,390
Sir, tell him to stop his nonsense.
1340
01:17:19,430 --> 01:17:20,430
- Pathak.
- Yes, sir.
1341
01:17:20,640 --> 01:17:22,370
[Footsteps approaching]
1342
01:17:22,460 --> 01:17:24,380
Come on now. You stay over there.
1343
01:17:24,780 --> 01:17:27,620
Why call Pathak? Sir, say something.
1344
01:17:28,440 --> 01:17:30,990
Tell him that he is taking a big risk.
1345
01:17:31,710 --> 01:17:32,590
Tell him.
1346
01:17:33,100 --> 01:17:35,680
The way you save my father every time...
1347
01:17:35,920 --> 01:17:37,920
...save me from this as well.
1348
01:17:38,270 --> 01:17:41,110
Hey, why aren't you saying anything?
1349
01:17:41,220 --> 01:17:43,550
Uddham, thrash this scoundrel.
1350
01:17:43,710 --> 01:17:46,880
Beat him up in front of his own people.
1351
01:17:48,330 --> 01:17:52,720
Ah! Hey, that's enough.
1352
01:17:54,360 --> 01:17:55,240
Hey, sir.
1353
01:17:56,150 --> 01:17:58,270
What are you looking at? Say something.
1354
01:17:58,570 --> 01:18:02,340
I send you the money at your home.
Say something.
1355
01:18:02,680 --> 01:18:05,610
Why are you quiet? Pathak, tell him.
1356
01:18:06,310 --> 01:18:09,510
You'll be in big trouble
if my father finds out.
1357
01:18:09,810 --> 01:18:12,270
Govind. Uddham. Take him inside.
1358
01:18:12,350 --> 01:18:13,060
Hey, Lawyer!
1359
01:18:13,100 --> 01:18:15,350
- We'll go one by one once the case is over.
- Let me go.
1360
01:18:15,470 --> 01:18:17,630
I'll show you around. Come on.
1361
01:18:18,970 --> 01:18:20,610
Did you see that, Mr Yash Desai?
1362
01:18:21,250 --> 01:18:24,860
This rowdy goon exposed
your dad's business.
1363
01:18:24,940 --> 01:18:25,820
Now, tell me.
1364
01:18:27,090 --> 01:18:27,970
Hey, Yash.
1365
01:18:28,930 --> 01:18:31,350
This man is playing games with you.
1366
01:18:31,500 --> 01:18:32,360
[Scoffs]
1367
01:18:32,440 --> 01:18:36,230
He is trying to blackmail
us with this goon.
1368
01:18:36,690 --> 01:18:38,640
Okay? Hey, Inspector.
1369
01:18:39,490 --> 01:18:43,130
These are not the proofs
that I did something wrong.
1370
01:18:44,030 --> 01:18:46,080
I am a reputed lawyer.
1371
01:18:46,320 --> 01:18:49,050
All kinds of people know and recognize me.
1372
01:18:49,480 --> 01:18:50,360
Okay, fine.
1373
01:18:50,790 --> 01:18:53,960
There must be a person who
knows everyone in your house...
1374
01:18:54,040 --> 01:18:55,350
...including these two.
1375
01:18:55,770 --> 01:18:57,970
What if he becomes a witness?
1376
01:18:58,120 --> 01:19:01,330
He gave a blessing to the couple yesterday.
1377
01:19:02,100 --> 01:19:03,930
Yash knows that person.
1378
01:19:05,580 --> 01:19:09,090
Why do you want to prove this?
You want the money, right?
1379
01:19:09,410 --> 01:19:10,890
I'm giving you the money.
1380
01:19:11,340 --> 01:19:12,810
Wait a minute.
1381
01:19:13,460 --> 01:19:17,190
How do you know about
all my personal matters?
1382
01:19:17,480 --> 01:19:19,850
Homework. Planning.
1383
01:19:20,450 --> 01:19:23,480
The police are smarter than you think.
1384
01:19:24,000 --> 01:19:25,570
We have the proof.
1385
01:19:26,070 --> 01:19:29,030
PSI Govind Parmar.
1386
01:19:29,820 --> 01:19:30,700
Do you recognize him?
1387
01:19:31,430 --> 01:19:33,540
No? Well...
1388
01:19:33,960 --> 01:19:37,980
He's been working in your office
with the team for the last ten days.
1389
01:19:38,360 --> 01:19:41,310
What was it?
He had come from London or something.
1390
01:19:41,770 --> 01:19:44,580
What? At my office?
1391
01:19:44,770 --> 01:19:47,930
Yes, he worked there for a month.
1392
01:19:48,330 --> 01:19:52,080
Inspector, don't twist the words
and tell us clearly who it is.
1393
01:19:53,350 --> 01:19:55,700
Okay. I'll tell you clearly.
1394
01:19:56,050 --> 01:19:56,930
Wait a minute.
1395
01:20:00,530 --> 01:20:02,110
Talk to him.
1396
01:20:02,190 --> 01:20:03,180
[Phone ringing]
1397
01:20:03,250 --> 01:20:04,510
Nirali's grandfather.
1398
01:20:04,590 --> 01:20:05,660
[Phone ringing]
1399
01:20:05,750 --> 01:20:08,820
You know Nirali, right?
She is your childhood friend.
1400
01:20:09,520 --> 01:20:10,590
Ask him...
1401
01:20:11,100 --> 01:20:12,810
...what happened with Nirali.
1402
01:20:13,520 --> 01:20:15,370
And who did it. Ask him.
1403
01:20:16,420 --> 01:20:19,250
Hello. Grandpa Raman. It's me, Yash.
1404
01:20:19,320 --> 01:20:20,890
I wanted to talk to you.
1405
01:20:21,000 --> 01:20:22,600
It's very important. Can we talk?
1406
01:20:22,920 --> 01:20:24,370
Tell me, Yash.
1407
01:20:24,470 --> 01:20:26,040
Is everything alright?
1408
01:20:26,180 --> 01:20:27,590
Yes, everything is alright.
1409
01:20:28,300 --> 01:20:30,210
I mean everything will be fine.
1410
01:20:31,820 --> 01:20:34,600
Did something happen to
Nirali after I went to London?
1411
01:20:34,790 --> 01:20:37,520
Some court case? Will you please tell me?
1412
01:20:37,800 --> 01:20:38,680
Yash.
1413
01:20:40,210 --> 01:20:42,120
Please let it all go.
1414
01:20:43,390 --> 01:20:44,800
It is better to forget all of it.
1415
01:20:46,290 --> 01:20:48,950
Right now, Nirali is fine and happy.
1416
01:20:49,350 --> 01:20:51,540
Grandpa, please. I need to know about it.
1417
01:20:52,530 --> 01:20:53,410
Yash.
1418
01:20:55,540 --> 01:20:56,590
Nirali...
1419
01:20:57,770 --> 01:20:59,920
...got involved with a useless guy.
1420
01:21:00,790 --> 01:21:03,120
He blackmailed her...
1421
01:21:03,750 --> 01:21:05,360
- ...and...
- What?
1422
01:21:06,320 --> 01:21:09,340
Why wasn't I informed?
Why didn't anyone call me?
1423
01:21:10,090 --> 01:21:12,840
- What happened after that?
- We filed a case.
1424
01:21:14,760 --> 01:21:15,640
But we lost it.
1425
01:21:16,300 --> 01:21:18,640
We were fighting against
very vile and corrupt people.
1426
01:21:18,740 --> 01:21:20,910
Who were they? Tell me their names.
1427
01:21:22,570 --> 01:21:26,180
Bootlegger Tripathi. He is an MLA now.
1428
01:21:26,870 --> 01:21:30,390
He called my daughter for an interview...
1429
01:21:30,580 --> 01:21:32,230
...and then...
1430
01:21:32,970 --> 01:21:35,190
Okay, grandpa. Please don't cry.
1431
01:21:35,780 --> 01:21:39,370
- Will you tell me who their lawyer was?
- Pravin Shah.
1432
01:21:39,680 --> 01:21:41,760
- Who was on our side?
- Your dad.
1433
01:21:44,110 --> 01:21:44,990
Mr. Desai.
1434
01:21:46,090 --> 01:21:47,280
He still lost the case.
1435
01:21:48,860 --> 01:21:50,930
Hello. Grandpa?
1436
01:21:51,410 --> 01:21:55,590
- Hello. - The only case that
Mr. Vishwas Desai lost in his career.
1437
01:21:59,210 --> 01:22:02,200
- Do you know Pravin Shah?
- No.
1438
01:22:02,340 --> 01:22:06,100
He is a lawyer who works
in your father's office.
1439
01:22:21,200 --> 01:22:22,130
Hey, Inspector.
1440
01:22:24,060 --> 01:22:25,480
Inspector, I won't spare you.
1441
01:22:26,470 --> 01:22:29,850
What will you get by provoking
a son against his father?
1442
01:22:30,950 --> 01:22:34,040
It's your job to tell
lies and do wrong things.
1443
01:22:34,280 --> 01:22:35,820
Dad, I wish all of this was a lie.
1444
01:22:37,270 --> 01:22:39,030
But now I think that you are wrong.
1445
01:22:39,810 --> 01:22:42,170
- Dad, their tears say everything.
- Just shut up.
1446
01:22:42,700 --> 01:22:45,650
Yash, you are very naive.
1447
01:22:45,870 --> 01:22:48,960
This Inspector is trying to
manipulate you with his words.
1448
01:22:49,300 --> 01:22:50,770
Why would I manipulate him?
1449
01:22:52,480 --> 01:22:53,450
Mr. Lawyer.
1450
01:22:54,420 --> 01:22:56,930
Eyes can never see the
face without a mirror.
1451
01:22:59,020 --> 01:23:00,900
I'm just showing him a mirror.
1452
01:23:00,990 --> 01:23:03,370
Hey! Don't try to be oversmart.
1453
01:23:04,820 --> 01:23:06,380
You want the money, right?
1454
01:23:07,020 --> 01:23:09,750
I will give you Rs. 5 crore.
1455
01:23:09,840 --> 01:23:12,810
But stop provoking my son against me.
1456
01:23:12,980 --> 01:23:14,720
And finish this deal right now!
1457
01:23:14,870 --> 01:23:17,790
No, Inspector.
If you took Rs. 5 crore right now...
1458
01:23:17,900 --> 01:23:19,480
...I won't get the answers to my questions.
1459
01:23:19,570 --> 01:23:22,140
I won't leave from here until I
get the answer to my questions.
1460
01:23:22,410 --> 01:23:24,580
Sir, give me the FIR. I'll sign it.
1461
01:23:26,120 --> 01:23:27,000
Yash, you...
1462
01:23:27,460 --> 01:23:29,270
Have you gone crazy? What are you doing?
1463
01:23:29,340 --> 01:23:30,540
I'm signing it, dad.
1464
01:23:30,620 --> 01:23:32,120
I am accepting my mistakes.
1465
01:23:32,430 --> 01:23:33,770
Oh, damn it.
1466
01:23:34,070 --> 01:23:36,390
Yash, you have an exam after a month.
1467
01:23:36,520 --> 01:23:38,860
Your whole profile will become negative.
1468
01:23:38,940 --> 01:23:40,430
You can't make such a mistake.
1469
01:23:40,510 --> 01:23:42,680
Dad, this is called rectifying a mistake.
1470
01:23:43,370 --> 01:23:45,330
So that means you are going against me?
1471
01:23:45,410 --> 01:23:47,540
No! No, dad.
1472
01:23:48,420 --> 01:23:51,510
Dad,
I just want to hear the truth from you.
1473
01:23:51,600 --> 01:23:55,680
- Damn it! I am telling the truth.
- Dad, that's for the court.
1474
01:23:56,320 --> 01:23:57,970
I am your son, dad.
1475
01:23:58,620 --> 01:24:00,860
- You can tell me the truth, dad.
- Hey, Yash.
1476
01:24:02,330 --> 01:24:05,450
We are in the business
of law and not justice.
1477
01:24:06,130 --> 01:24:07,650
That's why I am asking you.
1478
01:24:09,410 --> 01:24:13,360
What will you achieve by
speaking and hearing the truth?
1479
01:24:14,300 --> 01:24:16,020
Will they let you go?
1480
01:24:17,580 --> 01:24:19,330
Will the past change?
1481
01:24:20,640 --> 01:24:23,860
Will all these goons and
mafias become saints?
1482
01:24:24,760 --> 01:24:27,540
Will that constable become alive again? No!
1483
01:24:27,610 --> 01:24:30,230
Nothing of this sort will happen.
1484
01:24:30,740 --> 01:24:34,980
Hey, Yash. They are doing all
this after a lot of planning.
1485
01:24:35,380 --> 01:24:37,480
By creating a distance
between a father and son...
1486
01:24:37,570 --> 01:24:40,710
...their work will become very easy.
1487
01:24:43,090 --> 01:24:44,150
These...
1488
01:24:47,660 --> 01:24:51,720
A normal person gets scared
looking at these police officers.
1489
01:24:53,300 --> 01:24:56,570
These government servants are
trying to rule over people.
1490
01:24:57,770 --> 01:24:59,680
Just throw money at them...
1491
01:25:00,810 --> 01:25:01,930
...and they'll behave properly.
1492
01:25:02,240 --> 01:25:04,370
Hey, stop it both of you.
1493
01:25:04,590 --> 01:25:06,340
Will the police department...
1494
01:25:06,410 --> 01:25:08,950
...need a certificate
from sellouts like you?
1495
01:25:10,240 --> 01:25:14,140
Lawyers like you have turned
the law into a joke for money.
1496
01:25:14,960 --> 01:25:16,960
Under the influence of wrong people...
1497
01:25:17,590 --> 01:25:21,040
...you people have completely
misused the Constitution.
1498
01:25:21,270 --> 01:25:23,490
You care about the money, I don't.
1499
01:25:23,620 --> 01:25:25,610
I just placed an offer.
1500
01:25:25,900 --> 01:25:28,530
But I will order you now. Do as I say...
1501
01:25:28,660 --> 01:25:30,560
...and take your son away from here.
1502
01:25:31,380 --> 01:25:32,310
Order?
1503
01:25:33,200 --> 01:25:36,810
- What order?
- These are the copy files of all the cases.
1504
01:25:37,530 --> 01:25:39,180
Reopen all of them.
1505
01:25:39,520 --> 01:25:43,580
Do what you have to and get
the perpetrators punished.
1506
01:25:43,660 --> 01:25:44,540
What?
1507
01:25:45,290 --> 01:25:49,010
What rubbish are you talking about?
Have you gone crazy?
1508
01:25:49,680 --> 01:25:53,190
Why would I reopen all my closed cases?
1509
01:25:54,130 --> 01:25:56,760
That would be sabotaging myself.
1510
01:25:57,230 --> 01:25:59,920
These cases belong to
very influential people.
1511
01:26:00,520 --> 01:26:03,640
Reopening them is next to impossible.
1512
01:26:03,910 --> 01:26:05,950
You'll make the impossible possible.
1513
01:26:07,010 --> 01:26:09,300
You'll do it for your
son and your reputation.
1514
01:26:09,660 --> 01:26:12,150
Do you think that these fake people...
1515
01:26:12,230 --> 01:26:16,570
...are more important than your son,
Mr. Vishwas Desai?
1516
01:26:17,350 --> 01:26:19,330
Go, Vishwas Desai.
I don't want Rs. 5 crore.
1517
01:26:19,410 --> 01:26:21,410
We'll let you go for free. Go now.
1518
01:26:22,110 --> 01:26:23,390
But instead of that...
1519
01:26:23,740 --> 01:26:27,840
...reopen these 25 cases
and get them justice.
1520
01:26:28,280 --> 01:26:31,890
This is the only option you have,
Vishwas Desai. Nothing else.
1521
01:26:32,660 --> 01:26:35,250
I would like to say something as well.
1522
01:26:35,520 --> 01:26:38,350
You are an expert in all this
manipulation and forgery.
1523
01:26:38,740 --> 01:26:40,200
You don't have to do anything new.
1524
01:26:40,350 --> 01:26:43,480
You just have to prove the
perpetrators guilty. That's it.
1525
01:26:43,570 --> 01:26:46,030
You know how it's done.
1526
01:26:46,600 --> 01:26:49,290
Whether by hook or by crook...
1527
01:26:49,740 --> 01:26:51,080
...you know how to do everything.
1528
01:26:52,150 --> 01:26:56,250
The lawyer's words carry more
power than the police's baton.
1529
01:26:56,800 --> 01:26:59,250
- Do your thing.
- Hurry up.
1530
01:26:59,480 --> 01:27:01,640
Take your son away from here soon.
1531
01:27:01,840 --> 01:27:06,190
If I open my mouth in front of the media,
you will regret it.
1532
01:27:06,460 --> 01:27:07,340
Hmm?
1533
01:27:07,780 --> 01:27:09,600
So just do it fast.
1534
01:27:10,000 --> 01:27:12,250
Don't ruin your son's life.
1535
01:27:12,970 --> 01:27:14,080
So...
1536
01:27:15,130 --> 01:27:18,030
Do you really not want Rs. 5 crore?
1537
01:27:18,590 --> 01:27:21,080
No, I don't want it.
1538
01:27:21,960 --> 01:27:24,780
My name is Inspector Madhav Singh Jadeja.
1539
01:27:24,860 --> 01:27:26,680
It's not advocate, Vishwas Desai.
1540
01:27:27,090 --> 01:27:30,030
For me,
humanity is more important than money.
1541
01:27:31,340 --> 01:27:33,670
I can earn money with my own capabilities.
1542
01:27:34,250 --> 01:27:36,270
I can even use my power in the wrong way.
1543
01:27:37,470 --> 01:27:42,040
What if I don't let the matter
reach you from the police station?
1544
01:27:42,410 --> 01:27:44,930
How will people like you make money then?
1545
01:27:45,320 --> 01:27:46,200
Tell me.
1546
01:27:46,290 --> 01:27:49,570
We still work staying within
the limits of the law.
1547
01:27:50,170 --> 01:27:53,330
If we had a facility of
freelance like you...
1548
01:27:53,630 --> 01:27:55,490
...your game would be over.
1549
01:27:56,390 --> 01:27:59,440
Madhav sir.
Everything is crystal clear now.
1550
01:27:59,910 --> 01:28:01,610
Even if that goon hadn't come here...
1551
01:28:01,910 --> 01:28:05,380
...I have found out the
truth behind your words.
1552
01:28:06,180 --> 01:28:07,380
Sir, everything is clear now.
1553
01:28:08,300 --> 01:28:09,720
Sir, I am ready to surrender.
1554
01:28:09,990 --> 01:28:11,850
Give me the FIR papers. I'll sign them.
1555
01:28:12,500 --> 01:28:15,550
Yash... Yash, stop being a fool.
1556
01:28:16,560 --> 01:28:18,300
You're not going to sign anywhere.
1557
01:28:18,820 --> 01:28:22,030
Just do as I say.
We don't have to fall into his trap.
1558
01:28:22,770 --> 01:28:24,210
Yash, remember one thing.
1559
01:28:25,030 --> 01:28:28,290
These small problems keep coming
when one reaches a certain level.
1560
01:28:28,830 --> 01:28:30,220
And Yash, you are a bright boy.
1561
01:28:31,630 --> 01:28:36,000
You can't ruin your life with such
impulsive and emotional decisions.
1562
01:28:36,480 --> 01:28:37,590
Remember one thing.
1563
01:28:39,000 --> 01:28:41,640
It takes years to earn name and respect.
1564
01:28:42,450 --> 01:28:45,160
I take money for my talent and knowledge.
1565
01:28:45,890 --> 01:28:49,770
My success is because of my abilities.
1566
01:28:50,840 --> 01:28:53,130
Dad,
the interpretation of success is subjective.
1567
01:28:53,790 --> 01:28:56,680
Success achieved through manipulation
and lies is nothing to me.
1568
01:28:58,250 --> 01:29:01,040
So, you're speaking against me now?
1569
01:29:01,140 --> 01:29:02,860
Dad, I don't want to argue with you.
1570
01:29:03,230 --> 01:29:05,440
I have decided what I need to do. Please.
1571
01:29:06,460 --> 01:29:09,400
Madhav sir. Do a settlement deal with me.
1572
01:29:09,490 --> 01:29:10,690
It's in your favour, sir.
1573
01:29:11,560 --> 01:29:14,580
Prepare a power of attorney
under my name in all these cases.
1574
01:29:15,030 --> 01:29:18,200
In return,
keep my signed surrender papers with you.
1575
01:29:18,660 --> 01:29:21,520
I'll fight all these cases and win them.
1576
01:29:22,020 --> 01:29:24,940
Sir, I just have two requests.
1577
01:29:25,320 --> 01:29:28,080
The first is to let Kashish go from here.
1578
01:29:29,660 --> 01:29:33,800
And please talk to my dad
in a respectful manner.
1579
01:29:34,880 --> 01:29:37,290
Yash,
do you even know what you're talking about?
1580
01:29:38,150 --> 01:29:41,400
Yash, I'll get you out of here very easily.
1581
01:29:41,700 --> 01:29:45,120
This man is challenging my power.
1582
01:29:45,250 --> 01:29:47,250
He's turning you into an emotional fool.
1583
01:29:47,330 --> 01:29:49,640
Try to understand what I am saying.
1584
01:29:54,210 --> 01:29:55,090
All right.
1585
01:29:56,590 --> 01:29:58,790
I have given you everything in life.
1586
01:29:59,580 --> 01:30:01,240
This luxurious life...
1587
01:30:02,840 --> 01:30:05,440
...you guys want to lose it all?!
1588
01:30:06,830 --> 01:30:07,710
All right.
1589
01:30:08,730 --> 01:30:11,070
All right. Both of you can go to hell.
1590
01:30:11,150 --> 01:30:12,520
[Rumbling]
1591
01:30:14,910 --> 01:30:16,760
[Rumbling]
1592
01:30:16,970 --> 01:30:17,850
Dad.
1593
01:30:20,030 --> 01:30:21,070
Dad, you know what?
1594
01:30:22,770 --> 01:30:25,700
Dad, I don't know why I feel that...
1595
01:30:27,200 --> 01:30:29,440
...till now, I was living with a liar.
1596
01:30:31,450 --> 01:30:33,690
Dad,
the image of you that I had in my mind...
1597
01:30:34,640 --> 01:30:35,820
...it has changed, dad.
1598
01:30:36,600 --> 01:30:39,150
Dad,
I thought that these police officers...
1599
01:30:40,010 --> 01:30:43,240
...are doing all this for money, but no.
1600
01:30:44,720 --> 01:30:46,660
Dad, this is God's plan.
1601
01:30:47,690 --> 01:30:50,950
This is a plan for me to start
my career with the truth.
1602
01:30:53,000 --> 01:30:53,880
And dad...
1603
01:30:55,360 --> 01:30:57,280
Dad,
I'm sorry, but no matter what happens...
1604
01:30:58,740 --> 01:31:00,150
...I'm going to follow this plan.
1605
01:31:01,210 --> 01:31:02,770
The cases will be reopened.
1606
01:31:03,950 --> 01:31:05,080
They will be fought...
1607
01:31:06,100 --> 01:31:07,260
...and they will be won as well.
1608
01:31:08,310 --> 01:31:09,760
The truth always triumphs, dad.
1609
01:31:11,660 --> 01:31:13,020
The truth always triumphs.
1610
01:31:15,160 --> 01:31:16,750
Dad, the truth always triumphs.
1611
01:31:19,220 --> 01:31:20,100
Yash.
1612
01:31:22,670 --> 01:31:24,360
Yash, I'll never...
1613
01:31:26,280 --> 01:31:27,840
...be able to explain my struggle to you.
1614
01:31:29,400 --> 01:31:30,370
Do you know something?
1615
01:31:31,490 --> 01:31:32,650
In the beginning...
1616
01:31:34,900 --> 01:31:36,410
...I worked very hard.
1617
01:31:37,160 --> 01:31:39,520
I struggled a lot but...
1618
01:31:40,660 --> 01:31:42,330
...I couldn't achieve anything.
1619
01:31:45,120 --> 01:31:48,470
Against helplessness and poverty...
1620
01:31:49,110 --> 01:31:50,410
...I didn't accept defeat.
1621
01:31:51,800 --> 01:31:54,180
I fought and I kept fighting...
1622
01:31:55,120 --> 01:31:56,800
...and I won in my life.
1623
01:32:00,320 --> 01:32:01,700
Outside the court...
1624
01:32:02,580 --> 01:32:06,090
...on a worn-out rusty table...
1625
01:32:06,590 --> 01:32:09,340
...wearing a tailored black coat...
1626
01:32:12,760 --> 01:32:18,960
...I requested a lot of
people to get the cases.
1627
01:32:19,030 --> 01:32:21,440
I begged a lot of people.
1628
01:32:27,850 --> 01:32:30,560
At last, I lost.
1629
01:32:35,060 --> 01:32:37,500
I was forced to change my path.
1630
01:32:42,380 --> 01:32:44,830
But while changing my path...
1631
01:32:46,670 --> 01:32:48,520
...I got completely distracted.
1632
01:32:51,310 --> 01:32:52,300
Do you know something?
1633
01:32:54,860 --> 01:33:00,520
On this new path, I found everything
to be very easy and simple.
1634
01:33:02,180 --> 01:33:03,870
I started seeing my goal.
1635
01:33:06,090 --> 01:33:06,970
Yash.
1636
01:33:07,620 --> 01:33:09,840
Yash, I've been through a lot of hardships.
1637
01:33:12,210 --> 01:33:14,140
I didn't want you to suffer that...
1638
01:33:15,870 --> 01:33:17,890
...so I started going after the money.
1639
01:33:18,320 --> 01:33:19,200
[Sniffling]
1640
01:33:21,650 --> 01:33:24,510
While going after the money...
1641
01:33:26,290 --> 01:33:28,980
...power and property...
1642
01:33:30,130 --> 01:33:32,070
...I became habitual of it.
1643
01:33:32,220 --> 01:33:35,480
All of it became my nature.
1644
01:33:35,640 --> 01:33:36,950
[Breathing heavily]
1645
01:33:37,750 --> 01:33:41,460
But truth be told,
I am very happy from the inside.
1646
01:33:42,130 --> 01:33:44,050
I am very proud...
1647
01:33:44,710 --> 01:33:47,700
...that you rejected
the path that I went to.
1648
01:33:47,770 --> 01:33:50,150
You're following the path of righteousness.
1649
01:33:54,060 --> 01:33:54,940
But...
1650
01:33:56,090 --> 01:33:59,310
But the people that I have worked with...
1651
01:34:01,010 --> 01:34:05,400
...they'll surely try to harass
and threaten you in your path.
1652
01:34:10,240 --> 01:34:11,920
You can't stop because of them.
1653
01:34:15,150 --> 01:34:16,030
Because...
1654
01:34:17,150 --> 01:34:19,680
...by going through difficulties...
1655
01:34:21,180 --> 01:34:22,260
...we have to surely win.
1656
01:34:23,500 --> 01:34:25,800
It's our trend.
1657
01:34:28,470 --> 01:34:31,020
Your challenges have been
increased because of me but...
1658
01:34:32,680 --> 01:34:35,790
...you have to fight with a lot
of courage and determination.
1659
01:34:39,500 --> 01:34:41,260
And you have to win.
1660
01:34:43,980 --> 01:34:47,160
The truth always triumphs.
1661
01:34:50,160 --> 01:34:51,040
Dad.
1662
01:34:53,470 --> 01:34:55,710
Dad,
I won't be able to win this war without you.
1663
01:34:57,950 --> 01:34:59,300
Dad, you're my strength.
1664
01:35:19,230 --> 01:35:20,510
I'm proud of you, Yash.
1665
01:35:22,100 --> 01:35:25,970
You're going to deliver real justice now.
1666
01:35:27,860 --> 01:35:30,260
That's the duty of a lawyer.
1667
01:35:30,900 --> 01:35:32,450
That's righteousness.
1668
01:35:34,060 --> 01:35:37,850
Become the Arjun of this
era and pick up your bow.
1669
01:35:38,610 --> 01:35:40,970
No matter who is against you.
1670
01:35:41,690 --> 01:35:43,550
Madhav is always with you.
1671
01:35:43,960 --> 01:35:46,520
Your victory is inevitable.
1672
01:35:46,800 --> 01:35:52,160
[Triumphant music]
1673
01:35:52,240 --> 01:35:57,100
[Triumphant music]
1674
01:35:57,190 --> 01:36:00,890
[Triumphant music]
1675
01:36:00,960 --> 01:36:04,010
[Triumphant music]
1676
01:36:04,100 --> 01:36:10,050
[Triumphant music]
1677
01:36:12,520 --> 01:36:17,790
'3 months later.'
1678
01:36:17,860 --> 01:36:21,100
Hello, viewers.
This is Kalpana Chawla from VTV News.
1679
01:36:21,290 --> 01:36:25,080
Today is going to be a very historic day.
1680
01:36:25,260 --> 01:36:29,120
Today, the son of a reputed lawyer,
Vishwas Desai...
1681
01:36:29,250 --> 01:36:31,950
...Yash Desai is fighting his first case...
1682
01:36:32,030 --> 01:36:36,440
...against Vikram Patil
also known as Vicky.
1683
01:36:36,610 --> 01:36:39,050
I'll get back to you with the
judgement in just some time.
1684
01:36:39,140 --> 01:36:41,190
Until then, keep watching VTV news.
1685
01:36:41,400 --> 01:36:43,630
Looking at all the evidence...
1686
01:36:44,200 --> 01:36:45,730
...and after hearing all the testimonies...
1687
01:36:46,040 --> 01:36:48,400
...the court has no doubt that...
1688
01:36:48,560 --> 01:36:50,030
...Vikram Patil...
1689
01:36:50,360 --> 01:36:52,850
...is a blot on the society.
1690
01:36:52,970 --> 01:36:54,460
And he is dangerous too.
1691
01:36:55,320 --> 01:36:57,740
For the death of Constable
Bhupath Singh Rathod...
1692
01:36:57,960 --> 01:37:00,420
...the court finds Vikram Patil guilty.
1693
01:37:00,600 --> 01:37:03,110
As per the IPC 302...
1694
01:37:03,340 --> 01:37:05,180
...the court punishes him
to be hanged till death.
1695
01:37:05,550 --> 01:37:08,260
The court has found Vikram Patil guilty...
1696
01:37:08,510 --> 01:37:11,550
...and orders to be hanged
till their last breath.
1697
01:37:11,700 --> 01:37:15,560
[Sanskrit chants]
1698
01:37:15,800 --> 01:37:18,180
[Upbeat music]
1699
01:37:18,270 --> 01:37:22,170
[Sanskrit chants]
1700
01:37:22,260 --> 01:37:24,570
[Upbeat music]
1701
01:37:24,650 --> 01:37:27,840
[Sanskrit chants]
1702
01:37:27,910 --> 01:37:31,360
[Sanskrit chants]
1703
01:37:31,440 --> 01:37:34,640
[Sanskrit chants]
1704
01:37:34,730 --> 01:37:37,890
[Sanskrit chants]
1705
01:37:37,970 --> 01:37:40,950
[Sanskrit chants]
1706
01:37:41,030 --> 01:37:44,970
[Sanskrit chants]
1707
01:37:47,010 --> 01:37:53,550
[Upbeat music]
1708
01:37:53,640 --> 01:37:54,450
"Madhav."
1709
01:37:54,530 --> 01:38:00,100
[Upbeat music]
1710
01:38:00,180 --> 01:38:00,990
"Madhav."
1711
01:38:01,070 --> 01:38:06,410
[Upbeat music]
1712
01:38:06,730 --> 01:38:07,520
"Madhav."
1713
01:38:07,620 --> 01:38:13,290
[Upbeat music]
1714
01:38:13,360 --> 01:38:14,130
"Madhav."
1715
01:38:14,290 --> 01:38:19,850
[Upbeat music]
1716
01:38:19,930 --> 01:38:20,660
"Madhav."
1717
01:38:20,740 --> 01:38:26,410
[Upbeat music]
1718
01:38:26,500 --> 01:38:27,270
"Madhav."
1719
01:38:27,340 --> 01:38:32,960
[Upbeat music]
1720
01:38:33,070 --> 01:38:33,840
"Madhav."
1721
01:38:33,920 --> 01:38:39,570
[Upbeat music]
1722
01:38:39,650 --> 01:38:40,440
"Madhav."
1723
01:38:40,520 --> 01:38:44,120
[Upbeat music]
1724
01:38:44,290 --> 01:38:47,260
[Saying dialogue]
1725
01:38:48,150 --> 01:38:49,810
[Saying dialogue]
1726
01:38:49,920 --> 01:38:54,820
[Upbeat music]
1727
01:38:54,920 --> 01:39:00,110
[Upbeat music]
1728
01:39:00,190 --> 01:39:03,310
"Here comes the Lion."
1729
01:39:03,400 --> 01:39:05,070
[Laughing]
1730
01:39:07,240 --> 01:39:11,030
"Here comes the Lion."
1731
01:39:11,120 --> 01:39:12,490
[Laughing]
1732
01:39:12,570 --> 01:39:18,970
"Madhav is coming."
1733
01:39:19,110 --> 01:39:22,300
"Madhav is coming."
1734
01:39:22,380 --> 01:39:26,280
"Madhav is coming."
1735
01:39:26,370 --> 01:39:32,160
[Upbeat music]
1736
01:39:32,230 --> 01:39:34,120
"The truth always triumphs."
1737
01:39:34,210 --> 01:39:38,360
[Upbeat music]
1738
01:39:38,440 --> 01:39:42,480
Hey, what did you say? Oh, man!
1739
01:39:42,570 --> 01:39:45,000
I did what I had to.
1740
01:39:46,250 --> 01:39:48,110
Hey!
1741
01:39:49,220 --> 01:39:50,360
Where are you looking at?
1742
01:39:50,500 --> 01:39:52,340
Have you stuffed something inside?
1743
01:39:52,430 --> 01:39:56,080
[Laughing]
1744
01:39:56,650 --> 01:39:59,190
- This is it.
- Finish it now.
1745
01:39:59,660 --> 01:40:00,860
[Laughing]
1746
01:40:00,940 --> 01:40:02,480
I haven't even read it.
1747
01:40:04,160 --> 01:40:06,920
Let me read mine, man.
1748
01:40:07,010 --> 01:40:08,420
You let it be.
1749
01:40:08,630 --> 01:40:13,550
[Upbeat music]
1750
01:40:13,640 --> 01:40:18,700
[Upbeat music]
1751
01:40:18,820 --> 01:40:21,250
[Upbeat music]
1752
01:40:21,340 --> 01:40:23,290
Or else you'll also get involved.
1753
01:40:23,810 --> 01:40:27,610
- I look strong now.
- If you had the license...
1754
01:40:29,640 --> 01:40:33,150
...I wouldn't have had to
sit in the police station.
1755
01:40:33,260 --> 01:40:35,420
I'll make you sit in jail.
1756
01:40:35,920 --> 01:40:38,740
[Laughing]
1757
01:40:38,820 --> 01:40:44,940
[Upbeat music]
1758
01:40:45,020 --> 01:40:48,040
[Upbeat music]
1759
01:40:48,120 --> 01:40:49,940
Madhav...
1760
01:40:50,290 --> 01:40:52,610
Madhav. Pathak. I'll be right back.
1761
01:40:52,860 --> 01:40:54,390
[Laughing]
1762
01:40:54,470 --> 01:40:57,920
"Madhav is our prestige."
1763
01:40:58,010 --> 01:41:00,910
"There's enthusiasm in his blood,
he'll win all the battles."
1764
01:41:01,120 --> 01:41:04,990
It's his favourite place.
He's always sleeping here.
1765
01:41:06,380 --> 01:41:09,130
- Put here here.
- Oh god.
1766
01:41:10,180 --> 01:41:12,200
This is the behind the scenes.
1767
01:41:12,540 --> 01:41:14,100
The thing is...
1768
01:41:14,490 --> 01:41:16,790
...Mehul sir knows...
1769
01:41:17,430 --> 01:41:20,030
...the mechanism of the handcuffs.
1770
01:41:20,320 --> 01:41:22,650
She has been locked over here.
1771
01:41:22,830 --> 01:41:25,140
[Laughing]
1772
01:41:25,580 --> 01:41:29,270
Woah! You have a swelling.
1773
01:41:29,360 --> 01:41:32,180
- You are not fat.
- Do it in front of him.
1774
01:41:32,310 --> 01:41:33,190
Again, sir.
1775
01:41:33,270 --> 01:41:34,230
[Laughing]
1776
01:41:34,320 --> 01:41:36,160
"Madhav is coming."
1777
01:41:36,230 --> 01:41:39,470
Jyoti. Jyoti, it's your turn now.
1778
01:41:39,590 --> 01:41:40,220
[Clapping]
1779
01:41:40,300 --> 01:41:43,410
It's Jyoti ma'am's turn now.
Her turn hasn't come since morning.
1780
01:41:43,990 --> 01:41:46,230
She has done her own hair and makeup twice.
1781
01:41:46,460 --> 01:41:48,950
Jyoti has arrived. Here she is.
1782
01:41:49,060 --> 01:41:51,130
[Clapping]
1783
01:41:51,210 --> 01:41:56,360
"Madhav."
1784
01:41:56,610 --> 01:41:57,760
Action!
1785
01:41:57,830 --> 01:42:00,500
[Screaming]
1786
01:42:01,060 --> 01:42:03,380
Doing that stunt was a lot of fun.
1787
01:42:03,460 --> 01:42:07,100
Aakash had a lot of fun sliding.
1788
01:42:07,190 --> 01:42:08,880
[Mumbling]
1789
01:42:09,030 --> 01:42:12,060
[Mumbling]
1790
01:42:12,130 --> 01:42:13,680
"He'll win all the battles."
1791
01:42:13,770 --> 01:42:17,840
"He adorns khaki color on him."
1792
01:42:17,960 --> 01:42:23,130
"Madhav."
1793
01:42:23,210 --> 01:42:26,250
"Madhav is coming."
1794
01:42:26,430 --> 01:42:30,450
"Madhav is coming."
1795
01:42:30,640 --> 01:42:33,820
[Laughing]
1796
01:42:33,910 --> 01:42:37,830
[Cheering]
128401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.