All language subtitles for La Tour Montparnasse infernale (2001) VOF 1080p BluRay DTS-HD MA 2.0 x265-k7
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,750 --> 00:02:10,333
...
2
00:02:13,458 --> 00:02:15,292
Il imite le crachat qui tombe.
3
00:02:15,500 --> 00:02:16,750
...
4
00:02:18,625 --> 00:02:19,792
-Bravo ! Merci !
5
00:02:19,958 --> 00:02:21,583
- 1 Ă 0.
- Non ! 2-0.
6
00:02:21,750 --> 00:02:22,750
- "2-0" ?
- Ben oui.
7
00:02:22,917 --> 00:02:25,250
- A moi.
- Le landau.
8
00:02:25,458 --> 00:02:26,625
Le landau !
9
00:02:37,750 --> 00:02:40,750
-Très marrant ! On n'a pas
le mĂŞme sens de l'humour.
10
00:02:40,917 --> 00:02:42,125
Regarde ! Une tache.
11
00:02:42,333 --> 00:02:43,417
- Hein ?
- Piscine !
12
00:02:47,458 --> 00:02:48,875
Ma parole !
13
00:02:49,083 --> 00:02:50,292
Ça m'a fait délirer.
14
00:02:50,458 --> 00:02:53,083
-Normal : c'est très drôle,
ce que t'as fait.
15
00:02:53,292 --> 00:02:56,875
C'était drôle ! J'ai jamais
rien vu d'aussi drĂ´le. Bravo.
16
00:02:57,125 --> 00:02:58,875
C'est bon !
On perd du temps.
17
00:02:59,625 --> 00:03:00,917
Il faut qu'on re-nettoie.
18
00:03:01,083 --> 00:03:03,958
J'ai mon 2e cours de Force Pure,
ce soir.
19
00:03:04,125 --> 00:03:05,750
Allez, au boulot.
20
00:03:06,292 --> 00:03:08,958
- C'est toi : allez, au travail.
- Oh !
21
00:03:09,167 --> 00:03:10,833
C'est moi qui décide !
22
00:03:12,000 --> 00:03:14,667
-D'accord.
Mais je suis le 2e à décider.
23
00:03:14,917 --> 00:03:16,958
- Je m'en fous.
- Je suis désolé.
24
00:03:17,125 --> 00:03:21,083
Monsieur Je-décide-tout-le-temps.
Des fois, bonjour les décisions !
25
00:03:21,250 --> 00:03:23,417
-C'est toi :
bonjour les décisions.
26
00:03:37,458 --> 00:03:39,833
- Putain...
- Qu'est-ce qui se passe ?
27
00:03:40,083 --> 00:03:42,625
- Je viens de la nettoyer.
- Et alors ?
28
00:03:42,792 --> 00:03:45,042
-Elle est re-sale.
Elle a re-des bulles.
29
00:03:45,792 --> 00:03:47,542
-Ben, il faut nettoyer.
30
00:04:02,542 --> 00:04:04,750
Quoi, encore ?
- J'ai nettoyé 2 fois.
31
00:04:05,000 --> 00:04:06,458
- Et alors ?
- Deux fois.
32
00:04:06,625 --> 00:04:09,458
Une fois. Après, c'est sale.
Une 2e fois, re-sale.
33
00:04:09,625 --> 00:04:11,708
LĂ ...
- C'est bizarre, ça.
34
00:04:20,042 --> 00:04:21,208
-C'est très récent.
35
00:04:21,458 --> 00:04:22,458
-C'est pas vrai.
36
00:04:24,000 --> 00:04:25,667
-Quelqu'un salit ma vitre.
37
00:04:31,500 --> 00:04:33,417
-Derrière quoi ?
38
00:04:33,583 --> 00:04:34,875
-Chut !
39
00:04:36,083 --> 00:04:37,333
Derrière toi. A 3...
40
00:04:41,708 --> 00:04:42,708
1...
41
00:04:44,125 --> 00:04:45,208
2...
42
00:04:45,958 --> 00:04:46,958
3 !
43
00:04:52,458 --> 00:04:54,667
Il est parti. Il a réussi.
Il a entendu.
44
00:04:54,833 --> 00:04:58,250
T'as parlé, il a entendu.
Il a disparu par une trappe.
45
00:04:58,667 --> 00:05:00,000
-Ben, merde, alors !
46
00:05:04,000 --> 00:05:06,458
Il était où ?
- Juste en dessous.
47
00:05:08,250 --> 00:05:09,708
-Incroyable !
48
00:05:10,875 --> 00:05:12,458
-Ça, c'est fort, ça !
49
00:05:12,625 --> 00:05:14,625
C'est très, très fort.
50
00:05:14,792 --> 00:05:18,250
-C'est fort, mais c'est toi
qui vois rien. Tu déconnes ?
51
00:05:18,667 --> 00:05:22,750
On n'est que deux sur cette nacelle.
Je vais te le dire tous les soirs ?
52
00:05:22,917 --> 00:05:24,208
Regarde. Tu vois ?
53
00:05:24,375 --> 00:05:26,292
Hop !
Qui c'est qui fait ça ?
54
00:05:26,542 --> 00:05:31,125
C'est moi, depuis tout Ă l'heure.
Tu vois bien que c'est moi ?
55
00:05:34,417 --> 00:05:37,250
-C'est toi qui salis
depuis tout Ă l'heure !
56
00:05:38,500 --> 00:05:43,292
Maintenant que je sais qui c'est,
je peux nettoyer sans me méfier.
57
00:05:43,542 --> 00:05:45,583
En toute tranquillité.
58
00:05:53,625 --> 00:05:56,333
- Ils sont encore lĂ ?
- Ils sont toujours lĂ .
59
00:06:09,458 --> 00:06:10,875
Vous voyez, le petit ?
60
00:06:11,042 --> 00:06:13,708
Il est amoureux de moi.
Il me soûle depuis 2 mois.
61
00:06:13,875 --> 00:06:16,958
Il m'a même offert des Apéricube.
- Comment ça ?
62
00:06:18,542 --> 00:06:20,333
-Il les a collés sur la vitre.
63
00:06:21,250 --> 00:06:23,083
C'est le geste qui compte.
64
00:06:23,792 --> 00:06:27,708
Par contre, il possède ce don
incroyable de lire sur les lèvres.
65
00:06:27,875 --> 00:06:29,875
Enfin, c'est ce qu'il croit.
66
00:06:30,042 --> 00:06:33,375
Ça va ? Tu es mignon,
mais tu es un tout petit peu con.
67
00:06:33,792 --> 00:06:35,500
-Qu'est-ce qu'elle a dit ?
68
00:06:37,250 --> 00:06:40,208
-"T'es mignon,
mais t'es un tout petit Breton."
69
00:06:44,083 --> 00:06:47,500
Elle est amoureuse de moi.
Elle a dit que je suis mignon.
70
00:06:47,667 --> 00:06:50,125
-Elle a dit aussi :
"T'es un tout petit Breton."
71
00:06:50,875 --> 00:06:54,083
-Vaut mieux ĂŞtre un petit Breton
qu'un grand "tu l'auras".
72
00:06:55,625 --> 00:06:57,958
Eh ouais !
Il fallait pas me chercher.
73
00:06:58,375 --> 00:07:00,583
-Il y a un bilan
pour chacun de vos cousins.
74
00:07:01,167 --> 00:07:03,667
-Merci, Sylvie.
Vous pouvez y aller.
75
00:07:04,417 --> 00:07:07,333
-Je peux rester
pour le conseil d'administration.
76
00:07:07,500 --> 00:07:10,167
-Non. Allez-y.
Profitez de votre week-end.
77
00:07:10,333 --> 00:07:12,125
Je vous dispense
de la grand-messe.
78
00:07:12,500 --> 00:07:13,667
-Bon. Ben...
79
00:07:14,292 --> 00:07:18,000
J'espère que ça se passera mieux
que l'an dernier avec M. Lanceval.
80
00:07:18,167 --> 00:07:20,667
-Mon oncle a ses petits
mouvements d'humeur.
81
00:07:20,833 --> 00:07:24,292
-Quand mĂŞme ! Une gifle Ă cause
d'une couleur de dossier...
82
00:07:24,542 --> 00:07:27,292
-Il y a pas de quoi
vermifuger un Abribus.
83
00:07:27,542 --> 00:07:28,542
-Hein ?
84
00:07:29,000 --> 00:07:30,500
-Bon week-end, Sylvie.
85
00:07:33,792 --> 00:07:36,333
-"Bonnet de laine, Séverine."
86
00:07:36,875 --> 00:07:39,625
D'accord, oui. D'accord.
Moi, je veux bien.
87
00:07:40,125 --> 00:07:42,583
-Mais qu'est-ce que
tu lui trouves ?
88
00:07:42,750 --> 00:07:44,833
C'est pas mon genre.
- Ah oui ?
89
00:07:45,083 --> 00:07:46,125
C'est normal.
90
00:07:46,292 --> 00:07:49,875
Ton genre, il existe pas.
T'as vu ta gueule et tes bras ?
91
00:07:50,042 --> 00:07:53,125
Ils sont tellement maigres,
on dirait un Velux.
92
00:07:55,958 --> 00:07:57,750
-Moi, je suis maigre ?
93
00:07:58,167 --> 00:07:59,167
-Ben ouais.
94
00:08:00,042 --> 00:08:02,583
-Je peux te dire, mon gars,
dans 6 mois...
95
00:08:03,125 --> 00:08:05,750
Dans 6 mois...
j'ai le même corps que ça.
96
00:08:06,000 --> 00:08:07,083
Peter Mac Calloway.
97
00:08:07,333 --> 00:08:09,208
Grâce à son programme
fort en "protidines".
98
00:08:09,458 --> 00:08:10,833
- "Prolétines."
- "Prolétines."
99
00:08:11,083 --> 00:08:14,083
Bref. C'est peut-ĂŞtre un programme
dur Ă prononcer,
100
00:08:14,250 --> 00:08:17,083
mais en attendant, mes bras,
c'est du bacon.
101
00:08:17,250 --> 00:08:18,375
C'est du "bitone".
102
00:08:18,958 --> 00:08:19,958
-Du bitume.
103
00:08:20,042 --> 00:08:21,833
- C'est des bidules.
- Des bidons.
104
00:08:22,000 --> 00:08:23,833
-Mes bras,
c'est comme des bidons.
105
00:08:24,083 --> 00:08:27,167
-Ta gueule, pour voir.
C'est bien, aussi.
106
00:08:31,750 --> 00:08:32,792
Comment ça va ?
107
00:08:36,583 --> 00:08:38,625
-Ça va bien, bouffon ?
108
00:08:38,958 --> 00:08:40,167
-On bouffe ?
109
00:08:40,333 --> 00:08:41,667
On bouffe ?
110
00:08:41,917 --> 00:08:43,917
On bouffe tous les deux ?
111
00:08:46,042 --> 00:08:47,542
-Oui. C'est bien, le singe.
112
00:08:50,417 --> 00:08:52,958
-Le 5 ?
Mais c'est ce soir, le 5 !
113
00:08:53,208 --> 00:08:54,917
Elle m'invite à dîner, ce soir.
114
00:08:55,167 --> 00:08:56,292
OK. A ce soir.
115
00:09:00,667 --> 00:09:01,667
-AĂŻe.
116
00:09:02,083 --> 00:09:04,333
-Quoi ? T'es parfaite, toi ?
117
00:09:04,833 --> 00:09:07,333
Tu t'es jamais assommée
en nettoyant une vitre
118
00:09:07,583 --> 00:09:09,708
de la tour Montparnasse ?
119
00:09:15,042 --> 00:09:17,708
Réveille-toi.
"Wake up." C'est parti.
120
00:09:17,875 --> 00:09:20,042
Avec moi.
Regarde bien.
121
00:09:22,500 --> 00:09:25,875
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Ça pèse au moins 14 kg d'eau.
122
00:09:27,917 --> 00:09:29,500
-Attention.
123
00:09:30,833 --> 00:09:32,458
Attention, quand mĂŞme.
124
00:09:32,708 --> 00:09:34,417
-Il y a aucun risque.
125
00:09:39,250 --> 00:09:40,375
-Jean-Louis ?
126
00:09:42,292 --> 00:09:43,458
Jean-Louis ?
127
00:09:47,375 --> 00:09:48,792
Vous avez quel âge ?
128
00:09:48,958 --> 00:09:51,042
-C'est ma petite blague
du week-end.
129
00:09:53,458 --> 00:09:55,708
C'est pas drĂ´le,
de garder une tour vide.
130
00:09:55,875 --> 00:09:57,875
J'en profite qu'il reste du monde.
131
00:09:58,125 --> 00:10:00,458
-Les huiles arrivent
dans 10 minutes.
132
00:10:00,708 --> 00:10:01,875
ArrĂŞtez vos blagues.
133
00:10:02,125 --> 00:10:04,125
M. Lanceval
apprécie moyennement.
134
00:10:04,375 --> 00:10:07,375
-Non, mais...
LĂ , vous avez pas ri parce que...
135
00:10:07,542 --> 00:10:09,417
j'avais pas tout mon costume,
mais...
136
00:10:09,667 --> 00:10:10,750
Avec ça,
137
00:10:11,000 --> 00:10:12,250
je vais cartonner.
138
00:10:16,000 --> 00:10:19,042
-C'est juste un conseil
pour garder votre place.
139
00:10:19,750 --> 00:10:22,292
-C'est bon.
Vous inquiétez pas. J'ai compris.
140
00:10:22,458 --> 00:10:24,292
Toujours pareil,
avec les pontes.
141
00:10:24,458 --> 00:10:27,250
Enfin, sauf avec les pontes
d "'Avignonte".
142
00:10:27,583 --> 00:10:28,875
Le téléphone sonne.
143
00:10:29,042 --> 00:10:31,292
Tour Montparnasse, j'écoute.
144
00:10:34,542 --> 00:10:37,917
-Je comprends pas.
J'ai déjà réussi avec 2 seaux d'eau.
145
00:10:41,500 --> 00:10:43,125
Je suis désolé.
146
00:10:47,042 --> 00:11:23,375
...
147
00:11:24,583 --> 00:11:27,000
- Vous avez dit quelque chose ?
- Non.
148
00:11:27,167 --> 00:11:29,292
-Pourtant,
vous auriez pu nous saluer.
149
00:11:30,000 --> 00:11:31,333
-Salut...
150
00:11:32,458 --> 00:11:33,500
-Imbécile !
151
00:11:33,750 --> 00:11:34,958
Il l'imite.
152
00:11:36,750 --> 00:11:37,750
Pardon ?
153
00:11:38,125 --> 00:11:39,250
-Non. Rien.
154
00:11:39,500 --> 00:11:41,375
Je disais : "Bon voyage."
155
00:11:41,625 --> 00:11:42,708
En ascenseur.
156
00:11:43,542 --> 00:11:44,792
-Allez, les enfants.
157
00:11:54,958 --> 00:11:56,417
Avec l'accent allemand.
158
00:11:56,583 --> 00:11:59,542
-Mademoiselle Lanceval ?
Ils montent !
159
00:12:03,917 --> 00:12:06,333
Oui. Pardon. Excusez-moi.
Mlle Lanceval,
160
00:12:06,583 --> 00:12:07,792
ils montent.
161
00:12:09,208 --> 00:12:10,417
Ach !
162
00:12:13,125 --> 00:12:14,792
Sonnerie de l'ascenseur.
163
00:12:21,542 --> 00:12:23,417
- Bonjour, mon oncle.
- Bonsoir.
164
00:12:29,125 --> 00:12:30,958
-VoilĂ , voilĂ ...
165
00:12:34,875 --> 00:12:35,958
J'ai appris
166
00:12:36,208 --> 00:12:38,875
que ma tante était souffrante.
Rien de grave ?
167
00:12:39,042 --> 00:12:40,833
-VoilĂ un beau bleu !
168
00:12:41,000 --> 00:12:42,375
Pour une fois que tu fais
169
00:12:42,583 --> 00:12:44,083
les choses correctement.
170
00:12:46,375 --> 00:12:49,667
-Je vais ĂŞtre en retard
au dîner avec Marie-Jo.
171
00:12:49,833 --> 00:12:53,625
-Moi, dans un quart d'heure,
c'est mon 2e cours de Force Pure.
172
00:12:53,792 --> 00:12:57,750
-"Moi, dans un quart d'heure,
c'est mon 2e cours de Force Pure."
173
00:12:58,583 --> 00:13:00,958
-C'est step fessiers, ce soir.
174
00:13:01,750 --> 00:13:03,667
-"C'est step fessiers, ce soir."
175
00:13:03,917 --> 00:13:07,500
-C'est un petit peu
plus important que ton dîner.
176
00:13:08,250 --> 00:13:11,500
-"C'est un petit peu
plus important que ton dîner."
177
00:13:11,750 --> 00:13:15,500
-Rentre pas dans ce petit jeu,
sinon, on en a pour la nuit.
178
00:13:15,667 --> 00:13:18,417
Ça va vite me soûler,
ton petit jeu de gamin.
179
00:13:18,583 --> 00:13:19,583
-Hop, hop, hop !
180
00:13:19,708 --> 00:13:22,417
On va pas commencer
ce petit jeu parce que...
181
00:13:22,583 --> 00:13:25,042
Ça fait vraiment...
très longtemps...
182
00:13:25,208 --> 00:13:28,583
Et après... Un gamin !
Alors, t'arrĂŞtes tout de suite.
183
00:13:28,833 --> 00:13:30,833
-Vous avez la procuration
de votre mère ?
184
00:13:31,000 --> 00:13:33,208
- La voici, père.
- Bien.
185
00:13:33,375 --> 00:13:36,583
Passons tout de suite aux résultats
du 1er semestre.
186
00:13:37,208 --> 00:13:39,083
Stéphanie, les chiffres.
187
00:13:39,292 --> 00:14:09,208
...
188
00:14:09,417 --> 00:14:10,250
-Ouah !
189
00:14:10,417 --> 00:14:48,042
...
190
00:14:48,250 --> 00:14:51,375
- Je suis un con.
- "Je suis un con."
191
00:14:53,042 --> 00:14:57,792
- Hmm ! Le caca, c'est délicieux !
- "Hmm ! Le caca, c'est délicieux !"
192
00:15:07,833 --> 00:15:11,542
-VOUS ĂŠTES UN PEU
COMME UN PRÉSIDENT.
193
00:15:11,708 --> 00:15:13,458
Ils crient.
194
00:15:13,667 --> 00:15:14,958
Coups de feu.
195
00:15:29,708 --> 00:15:31,958
-Accueil ? Déverrouillage.
196
00:15:35,292 --> 00:15:38,917
Épargnez-moi vos actions héroïques,
regagnez vos fauteuils,
197
00:15:39,083 --> 00:15:41,917
éteignez vos cigarettes
et fermez vos gueules.
198
00:15:54,000 --> 00:15:56,583
- Pourquoi ça a fait ça ?
- T'as touché un truc ?
199
00:15:56,750 --> 00:15:58,083
- Non. C'est toi.
- AĂŻe !
200
00:16:13,958 --> 00:16:17,917
-Si tu veux tirer dans la tour,
tu ne tires pas dans les vitres.
201
00:16:18,208 --> 00:16:21,167
Mais si tu veux faire
du bruit quand mĂŞme...
202
00:16:22,958 --> 00:16:24,333
c'est avec ça.
203
00:16:26,375 --> 00:16:27,375
Ça...
204
00:16:28,833 --> 00:16:29,833
c'est pour ça.
205
00:16:35,208 --> 00:16:38,750
-Qu'est-ce qui se passe ?
Il y a un problème.
206
00:16:38,917 --> 00:16:41,875
J'espère que Marie-Joëlle
ne sera pas en retard.
207
00:16:42,208 --> 00:16:44,625
-Ça y est ? C'est bon ?
C'est fini, lĂ ?
208
00:16:45,167 --> 00:16:47,542
On peut rentrer chez nous ?
209
00:16:48,375 --> 00:16:49,583
-Il y a un problème.
210
00:16:49,792 --> 00:16:52,792
Mais ça va pas ?
T'es malade ? ArrĂŞte !
211
00:16:52,958 --> 00:16:55,625
Mais calme-toi un petit peu.
Calme-toi !
212
00:16:55,958 --> 00:16:57,583
T'es malade ou quoi ?
213
00:16:58,167 --> 00:17:00,208
Je suis des cours de Force Pure.
214
00:17:00,375 --> 00:17:02,417
Je peux intervenir
en cas de danger.
215
00:17:02,583 --> 00:17:03,583
-Mais lĂ , lĂ ...
216
00:17:03,833 --> 00:17:06,000
Moi ! Moi !
Qu'est-ce qu'on fait ?
217
00:17:06,250 --> 00:17:08,292
-Eh ben, qu'est-ce qu'on fait...
218
00:17:08,458 --> 00:17:11,500
Règle numéro 1 :
jauger la situation.
219
00:17:11,667 --> 00:17:13,625
Voir qu'est-ce qui se passe.
220
00:17:22,875 --> 00:17:24,167
Chut.
221
00:17:26,250 --> 00:17:29,958
-Saint Augustin, Dieu des Bee Gees,
donne-nous la force...
222
00:17:40,875 --> 00:17:43,583
Quoi ? Quoi ? Quoi ?
Moi ! Moi ! Moi !
223
00:17:43,750 --> 00:17:45,708
- Oui.
- Alors, quoi ?
224
00:17:47,625 --> 00:17:50,333
-Rien. Une petite bagarre
entre secrétaires.
225
00:17:50,583 --> 00:17:54,292
Elles s'énervent un peu.
Ce sont pas nos affaires. On y va.
226
00:17:55,583 --> 00:17:57,833
-J'ai l'impression
que tu me caches
227
00:17:58,083 --> 00:18:00,000
quelque chose.
- Non. Rien.
228
00:18:00,167 --> 00:18:03,167
On va tous mourir, c'est tout.
Allez, on y va.
229
00:18:03,917 --> 00:18:06,000
-Marie-Joëlle est morte ?
230
00:18:06,167 --> 00:18:08,208
Marie-Joëlle est en danger ?
231
00:18:08,375 --> 00:18:09,875
Elle est en vacances ?
232
00:18:10,042 --> 00:18:11,750
La revanche de Marie-Joëlle ?
233
00:18:12,000 --> 00:18:14,917
-Il est 21 h, je suis fatigué.
J'ai cours dans 15 min.
234
00:18:15,083 --> 00:18:17,917
On n'a rien vu.
Par contre, je vais te demander
235
00:18:18,083 --> 00:18:21,250
de chuchoter devant la salle
oĂą il y a la prise d'otages.
236
00:18:21,417 --> 00:18:25,125
Parce que ça me ferait chier
de prendre une balle !
237
00:18:26,583 --> 00:18:30,750
T'as vu, ils l'ont prise par
les cheveux. Allez, nacelle, monte !
238
00:18:42,750 --> 00:18:44,833
-Bon. Je reprends.
239
00:18:46,000 --> 00:18:50,292
J'ai besoin du code. Vous
me le donnez. On récupère l'argent.
240
00:18:50,458 --> 00:18:53,792
Pendant ce temps,
vous allez siroter un Malibu ananas.
241
00:18:54,917 --> 00:18:56,625
Une heure après, on vous libère
242
00:18:56,875 --> 00:18:59,792
et on se retrouve
tranquillement chez soi.
243
00:18:59,958 --> 00:19:02,042
Ou je les tue tous,
244
00:19:02,292 --> 00:19:04,417
et bien entendu,
honneur aux dames.
245
00:19:11,667 --> 00:19:12,667
Le code ?
246
00:19:13,750 --> 00:19:14,833
5...
247
00:19:15,750 --> 00:19:16,750
4...
248
00:19:17,833 --> 00:19:18,875
3...
249
00:19:19,417 --> 00:19:20,417
2...
250
00:19:22,875 --> 00:19:23,875
1.
251
00:19:25,542 --> 00:19:28,542
-Je sens qu'il y a
quelque chose d'important.
252
00:19:28,708 --> 00:19:30,333
Tu me l'aurais dit.
253
00:19:31,667 --> 00:19:34,333
C'est quand t'as dit :
"Il est 21 h" ?
254
00:19:34,500 --> 00:19:36,333
C'est ça qui est important ?
255
00:19:37,125 --> 00:19:39,625
21 h, c'est important,
comme horaire.
256
00:19:39,792 --> 00:19:41,875
C'est l'horaire d'aller dormir.
257
00:19:42,042 --> 00:19:46,542
Remarque, une fois, je me souviens,
je m'étais couché vers 0 h 10 !
258
00:19:46,917 --> 00:19:49,875
Bonjour comment j'étais fatigué,
après !
259
00:19:51,083 --> 00:19:52,875
Ah non ! Je sais !
260
00:19:53,125 --> 00:19:56,500
C'est quand t'as dit :
"Prise d'otages." Quoi ?
261
00:19:56,750 --> 00:19:58,417
C'est une prise d'otages !
262
00:19:58,583 --> 00:20:01,583
Marie-Joëlle est otage.
Pourquoi tu me l'as pas dit ?
263
00:20:01,833 --> 00:20:03,750
Marie-Joëlle !
Mon Dieu ! Mon Dieu !
264
00:20:04,000 --> 00:20:07,625
Mon Dieu ! Mon Dieu !
Mon Dieu ! Mon Dieu !
265
00:20:07,833 --> 00:20:09,083
Mon Dieu ! Mon Dieu !
266
00:20:10,333 --> 00:20:12,125
-Vous êtes très sensible.
267
00:20:12,375 --> 00:20:14,958
Après tout,
ce n'était que votre nièce.
268
00:20:15,125 --> 00:20:17,500
On passe Ă vos enfants,
maintenant ?
269
00:20:21,208 --> 00:20:23,042
-60...
270
00:20:23,208 --> 00:20:24,792
60...
271
00:20:25,125 --> 00:20:27,208
Et 5 mètres.
272
00:20:28,708 --> 00:20:30,958
-Ça va pas ?
Qu'est-ce que tu fais ?
273
00:20:31,125 --> 00:20:32,792
Mais ça va pas ou quoi ?
274
00:20:33,042 --> 00:20:36,875
On s'en va. Ce sont des histoires
de grandes personnes !
275
00:20:37,583 --> 00:20:39,792
-Problèmes de grandes personnes,
le 5 ?
276
00:20:39,958 --> 00:20:43,417
Comme par hasard, jour
de restaurant avec Marie-Joëlle.
277
00:20:44,125 --> 00:20:45,125
-J'ai ouvert !
278
00:20:45,333 --> 00:20:47,792
Viens ! C'est bon. Allez !
279
00:20:48,667 --> 00:20:50,042
-Oui. C'est bon.
280
00:20:51,167 --> 00:20:53,583
Jésus, Dieu des Arabes,
Dieu des Italiens,
281
00:20:53,750 --> 00:20:56,583
donnez-moi la force
de sauver Marie-Joëlle.
282
00:21:00,417 --> 00:21:02,000
Hasta la vista, bye-bye.
283
00:21:07,083 --> 00:21:08,500
Il crie.
284
00:21:08,708 --> 00:21:11,500
...
285
00:21:16,708 --> 00:21:18,708
-Hans ? Qu'est-ce qui se passe ?
286
00:21:19,042 --> 00:21:21,083
Vérifie les étages et le toit.
287
00:21:24,208 --> 00:21:38,542
...
288
00:21:42,375 --> 00:21:44,083
-C'est le moment de prouver
289
00:21:44,250 --> 00:21:47,417
que j'ai pas perdu
ces 3200 F dans ce stage.
290
00:22:01,583 --> 00:22:05,208
Que la force de Peter Mac Calloway
soit avec moi !
291
00:22:11,292 --> 00:22:13,000
Bon. Ça, c'est fait. OK.
292
00:22:13,250 --> 00:22:16,125
J'ai donc un problème de force
dans ce sens-lĂ .
293
00:22:16,292 --> 00:22:17,833
Je dois le dire Ă Peter.
294
00:22:23,000 --> 00:22:24,250
-5...
295
00:22:26,125 --> 00:22:27,125
4...
296
00:22:29,125 --> 00:22:30,125
3...
297
00:22:31,708 --> 00:22:32,750
2...
298
00:22:35,208 --> 00:22:37,458
- 1...
- 58-228 dièse.
299
00:22:40,542 --> 00:22:43,500
-Eh ben, voilĂ .
C'était pas si difficile que ça.
300
00:22:45,458 --> 00:22:47,000
Non. Je suis pas morte.
301
00:22:47,167 --> 00:22:49,792
Regardez,
on a acheté ça chez Mercier.
302
00:22:49,958 --> 00:22:54,042
C'est un système avec une poche
d'hémoglobine et une plaque de fer
303
00:22:54,292 --> 00:22:57,333
pour me protéger.
C'est bien fait, comme trucage.
304
00:22:58,125 --> 00:23:00,125
Mais vous inquiétez pas.
305
00:23:00,292 --> 00:23:02,833
Pour 50 millions,
j'aurais fait pareil.
306
00:23:03,000 --> 00:23:05,083
Il y a plus de famille qui tienne.
307
00:23:05,250 --> 00:23:07,542
Plus d'oncle, plus de cousin.
308
00:23:10,875 --> 00:23:12,042
-Allez. C'est parti.
309
00:23:12,250 --> 00:23:13,792
VoilĂ . C'est bien.
310
00:23:15,208 --> 00:23:17,042
AĂŻe ! Pardon.
Non ! Non !
311
00:23:18,792 --> 00:23:20,375
Et merde ! Alors, évite...
312
00:23:23,083 --> 00:23:25,708
Oh, la vache !
Oui, c'est bien ! VoilĂ .
313
00:23:32,500 --> 00:23:34,875
-Vous ne pourrez rien faire
sans ma femme.
314
00:23:35,333 --> 00:23:38,208
-Qui vous parle de la présence
de votre femme ?
315
00:23:38,375 --> 00:23:40,125
Sa main suffira.
316
00:23:40,292 --> 00:23:42,708
Son absence nous a causé
un contretemps,
317
00:23:42,875 --> 00:23:46,667
mais elle ne va pas tarder.
Elle sera lĂ d'une minute Ă l'autre.
318
00:23:47,250 --> 00:23:48,583
-Vous ĂŞtes des monstres.
319
00:23:48,833 --> 00:23:50,667
-Elle est moche, cette image !
320
00:23:50,875 --> 00:23:53,000
Faites-lui fermer sa gueule.
321
00:24:01,250 --> 00:24:03,500
-Alors ? Tout est prĂŞt ?
322
00:24:04,375 --> 00:24:06,333
-Il y en a plus pour longtemps.
323
00:24:07,000 --> 00:24:10,875
-Je sens qu'on va pas tarder
Ă se faire un bon Malibu ananas.
324
00:24:27,917 --> 00:24:30,125
*-Homme sur le toit.
Je m'en occupe.
325
00:24:31,000 --> 00:24:34,375
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Rien de grave. Apparemment.
326
00:24:34,542 --> 00:24:36,417
Un de mes hommes
est sur le coup.
327
00:24:36,583 --> 00:24:38,958
-Vous maîtrisez pas
la situation ?
328
00:24:39,125 --> 00:24:40,375
-Si, si.
329
00:24:41,542 --> 00:24:43,625
Tout va s'arranger.
Rassurez-vous.
330
00:24:44,583 --> 00:24:47,208
-C'est quand mĂŞme
pour ça que je vous paie.
331
00:24:47,458 --> 00:24:49,417
-Non... Ah ! Ouh, la vache.
332
00:24:49,625 --> 00:24:51,375
Ah... Ça fait mal, non ?
333
00:24:55,125 --> 00:24:56,250
Attention !
334
00:24:56,500 --> 00:24:59,000
VoilĂ ! Ah !
Attention. Doucement.
335
00:24:59,375 --> 00:25:00,792
Retour...
- HĂ© !
336
00:25:05,042 --> 00:25:06,792
On est laveurs de carreaux.
337
00:25:07,042 --> 00:25:09,292
Vous inquiétez pas.
Tout va bien.
338
00:25:13,917 --> 00:25:16,500
-Hans ?
Est-ce que le problème est réglé ?
339
00:25:19,625 --> 00:25:22,042
*Hans, qu'est-ce que tu fous,
bordel ?
340
00:25:22,208 --> 00:25:25,208
Hans ?
Est-ce que tu me reçois, Hans ?
341
00:25:26,250 --> 00:25:27,375
Peter, va récupérer
342
00:25:27,625 --> 00:25:29,458
Hans sur le toit.
343
00:25:29,667 --> 00:25:32,083
Je vous veux en soutien,
tous les deux.
344
00:25:32,458 --> 00:25:35,875
-Apparemment,
tout ne se passe pas comme prévu.
345
00:25:43,375 --> 00:25:44,375
-Hans !
346
00:25:44,417 --> 00:25:46,125
*Réponds-moi.
347
00:25:46,375 --> 00:25:48,208
-ArrĂŞtez ! J'ai rien !
348
00:25:48,375 --> 00:25:50,458
-Je préfère vous prévenir
349
00:25:50,625 --> 00:25:53,792
que si vous touchez le moindre
cheveu de Marie-Joëlle,
350
00:25:53,958 --> 00:25:57,083
vous allez passer
un sale quart d'heure américain.
351
00:25:57,250 --> 00:25:59,625
-Ça va pas !
Ah, ah !
352
00:25:59,792 --> 00:26:02,917
Il rigolait.
Il vous connaissait mĂŞme pas.
353
00:26:03,083 --> 00:26:05,208
Faites ce que vous voulez.
On s'en va.
354
00:26:05,458 --> 00:26:08,208
Vous occupez pas de nous.
"Porte Maillot,
355
00:26:08,458 --> 00:26:12,250
2 minutes d'arrĂŞt !" Je dois
vous laisser, il y a mon métro.
356
00:26:12,417 --> 00:26:14,167
-C'est pas très, très vrai !
357
00:26:14,333 --> 00:26:18,708
Comment j'aimerais pas
ĂŞtre Ă votre place ! Je vais vous...
358
00:26:18,958 --> 00:26:22,292
-Tu comprends pas ce qui se passe ?
Tu vois pas, lĂ ?
359
00:26:22,458 --> 00:26:24,458
Tu le vois, le pistolet ?
Le barbu ?
360
00:26:24,625 --> 00:26:28,083
Tu le vois, le talkie-walkie...
rouge ? Tu vois tout ça ?
361
00:26:28,333 --> 00:26:30,250
Il y a pas quelque chose
de bizarre ?
362
00:26:30,417 --> 00:26:34,125
Il faut qu'on se barre !
On appelle la police. On se barre.
363
00:26:34,375 --> 00:26:35,542
AllĂ´ ? La police ?
364
00:26:36,292 --> 00:26:37,292
AllĂ´ ?
365
00:26:38,542 --> 00:26:39,750
AllĂ´ ?
366
00:26:41,750 --> 00:26:42,750
AllĂ´ ?
367
00:26:42,792 --> 00:26:46,292
-Ma parole ! Ça doit valoir
dans les au moins 1 million.
368
00:26:46,625 --> 00:26:49,208
Ce serait un beau cadeau
pour Marie-Joëlle.
369
00:26:52,542 --> 00:26:53,542
Hein ?
370
00:27:03,417 --> 00:27:05,500
*Musique.
371
00:27:05,667 --> 00:27:09,708
...
372
00:27:09,875 --> 00:27:14,250
Ce soir, on vous fait...
373
00:27:14,417 --> 00:27:17,292
Ce soir, on vous fait des...
374
00:27:17,583 --> 00:27:19,375
Pâtes !
375
00:27:19,542 --> 00:27:23,917
Ce soir, on vous fait...
376
00:27:24,083 --> 00:27:27,833
-CE SOIR, ON VOUS FAIT DES PÂTES
377
00:27:28,000 --> 00:27:33,167
...
378
00:27:38,083 --> 00:27:39,458
-Calm down. Calm down.
379
00:27:39,625 --> 00:27:40,917
-Ça va. Ça va.
380
00:27:45,417 --> 00:28:20,875
...
381
00:28:23,375 --> 00:28:26,833
-Hans est inanimé. Le détonateur
et le talkie ont disparu.
382
00:28:27,000 --> 00:28:29,708
*-Retrouvez les responsables
et abattez-les.
383
00:28:32,375 --> 00:28:35,375
Je crois que nous avons affaire
Ă des professionnels.
384
00:28:52,958 --> 00:28:54,292
-Marie-Joëlle.
385
00:28:54,458 --> 00:28:57,625
Ils l'ont torturée. Ma chérie.
Elle saigne du ventre.
386
00:28:57,875 --> 00:28:58,917
-Putain !
387
00:29:00,375 --> 00:29:02,125
Je comprends pas !
388
00:29:02,875 --> 00:29:04,917
Je soulève 30 kg
en développé couché.
389
00:29:05,167 --> 00:29:06,167
-Couche-toi.
390
00:29:06,417 --> 00:29:08,583
-Il faut
que je me développe-couche.
391
00:29:09,167 --> 00:29:10,958
-Ben, développe-couche-toi.
392
00:29:11,500 --> 00:29:12,625
-Allez !
393
00:29:13,333 --> 00:29:14,792
-Développe-couche-toi !
394
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
Vas-y !
395
00:29:16,333 --> 00:29:17,917
Développe-couche-toi !
396
00:29:18,208 --> 00:29:20,000
Allez ! Va développe coucouche !
397
00:29:20,333 --> 00:29:22,250
Va développe coucouche
dans ton panier !
398
00:29:22,917 --> 00:29:24,958
Allez ! Coucouche !
399
00:29:25,708 --> 00:29:27,792
Va dans ton panier ! Coucouche !
400
00:29:28,000 --> 00:29:29,458
-J'y arrive pas !
401
00:29:39,083 --> 00:29:41,667
-Ah oui !
Expliquez-moi une chose.
402
00:29:42,708 --> 00:29:45,625
La tour devait ĂŞtre vide,
à notre arrivée.
403
00:29:48,500 --> 00:29:51,958
Mes hommes ont été agressés,
le détonateur a disparu.
404
00:29:54,292 --> 00:29:57,250
Vous ne seriez pas en train
d'essayer de nous doubler ?
405
00:29:57,417 --> 00:30:01,750
-Mais, Machin, vous ĂŞtes le meilleur.
Avec qui je vous doublerais ?
406
00:30:03,667 --> 00:30:04,792
-Ouais.
407
00:30:05,542 --> 00:30:06,667
Ça se tient.
408
00:30:19,333 --> 00:30:21,458
-Ah ! C'est marrant, ça.
Regarde.
409
00:30:21,625 --> 00:30:24,458
J'avais jamais remarqué l'horloge,
à cet étage.
410
00:30:25,917 --> 00:30:26,958
Marrant, hein ?
411
00:30:27,625 --> 00:30:31,000
-Elle est pas très à l'heure.
Il est pas 0 h 30.
412
00:30:31,167 --> 00:30:34,375
29 minutes... 28 minutes...
27 minutes...
413
00:30:34,917 --> 00:30:36,875
C'est des minutes un peu rapides.
414
00:30:39,292 --> 00:30:41,167
-On dirait des secondes.
415
00:30:45,958 --> 00:30:47,417
HĂ© ! C'est une bombe !
416
00:30:47,750 --> 00:30:50,542
Hé ! C'est une bombe, ça !
C'est une bombe !
417
00:30:51,542 --> 00:30:53,250
Il y a une bombe !
418
00:30:54,625 --> 00:30:56,750
-Petit Jésus, si tu t'en sors,
419
00:30:56,917 --> 00:30:59,708
dis à Marie-Joëlle que c'était
le plus beau jour de ma vie,
420
00:30:59,875 --> 00:31:03,208
jusqu'à l'arrivée "infortuite"...
d'une bombe.
421
00:31:04,875 --> 00:31:06,833
-Moi aussi, je vais dire un truc.
422
00:31:07,000 --> 00:31:11,125
Si je veux tant ressembler Ă
Peter Mac Calloway sur la photo...
423
00:31:11,458 --> 00:31:13,375
c'est que secrètement...
424
00:31:13,542 --> 00:31:16,000
Enfin, il paraît,
on a tous une partie...
425
00:31:16,167 --> 00:31:17,708
Je suis peut-ĂŞtre
426
00:31:17,917 --> 00:31:20,208
amoureux de lui.
Je sais pas.
427
00:31:23,042 --> 00:31:24,875
*-Marie-Joëlle,
si tu m'entends...
428
00:31:25,125 --> 00:31:26,917
Je vais mourir, donc...
429
00:31:28,250 --> 00:31:29,667
Je t'aime.
430
00:31:30,500 --> 00:31:31,750
Je t'aime.
431
00:31:34,208 --> 00:31:36,333
-S'il vous plaît,
que la bombe saute pas.
432
00:31:36,500 --> 00:31:37,500
-T'es pédé ?
433
00:31:40,708 --> 00:31:43,708
-Elle s'est arrêtée !
Elle s'est arrêtée !
434
00:31:43,917 --> 00:31:45,208
Ouais !
435
00:31:47,958 --> 00:31:49,667
-T'es pédé !
436
00:31:50,708 --> 00:31:51,708
-Mais non.
437
00:31:51,917 --> 00:31:55,958
Avec Mac Calloway, on partage
la passion pour les beaux corps,
438
00:31:56,125 --> 00:31:57,708
la culture physique.
439
00:31:57,958 --> 00:32:00,000
- T'es pédé !
- Mais non ! ArrĂŞte !
440
00:32:00,583 --> 00:32:02,875
On... Et puis...
441
00:32:03,417 --> 00:32:05,458
Ce que je voulais dire, c'est...
442
00:32:05,708 --> 00:32:07,542
Et puis tu me soûles.
Ça va !
443
00:32:10,542 --> 00:32:13,250
-J'espère que l'excuse
est valable.
444
00:32:13,917 --> 00:32:17,708
-J'en ai vu qu'un. Un frisé.
Grand, brun, maigre, avec un bouc.
445
00:32:17,875 --> 00:32:20,250
L'autre m'a assommé.
Je l'ai pas vu.
446
00:32:20,417 --> 00:32:24,042
-C'est les 2 laveurs de carreaux.
Il y a rien Ă craindre.
447
00:32:43,417 --> 00:32:45,625
-Mme Lanceval vient d'arriver.
448
00:32:47,042 --> 00:32:50,000
-Une partie de votre femme
est dans l'ascenseur.
449
00:32:50,250 --> 00:32:52,000
-J'aime bien ses mains.
450
00:32:54,667 --> 00:32:56,750
Non. Je veux plus l'entendre.
451
00:32:56,917 --> 00:33:00,250
Mettez-lui ce truc qui colle
sur la bouche... Du Scotch.
452
00:33:00,792 --> 00:33:02,042
-Je suis lĂ .
453
00:33:02,833 --> 00:33:03,875
C'est bon.
454
00:33:07,042 --> 00:33:09,458
-Elle me soûle,
cette prise d'otages.
455
00:33:16,042 --> 00:33:19,667
-Non, non. Ça va. Tout va bien.
Calme-toi. C'est bien.
456
00:33:34,875 --> 00:33:36,083
-Mais !
457
00:33:41,625 --> 00:33:43,917
Marie-Joëlle,
le dîner est confirmé
458
00:33:44,167 --> 00:33:46,167
puisque la bombe est annulée.
459
00:33:46,333 --> 00:33:49,458
Si tu peux amener un copain musclé
pour un ami maigre.
460
00:33:52,750 --> 00:33:54,708
-Ils ont fait sauter le bar.
461
00:34:02,667 --> 00:34:05,833
- Mais ça va pas, de piler !
- Regarde lĂ -haut !
462
00:34:13,000 --> 00:34:15,250
-On n'a rien Ă craindre d'eux ?
463
00:34:16,000 --> 00:34:19,958
A part assommer nos hommes, faire
tout sauter et prévenir la police.
464
00:34:20,208 --> 00:34:22,917
- Faut juste accélérer le mouvement.
- C'est ça !
465
00:34:23,167 --> 00:34:26,458
Et il y a de plus en plus
de moins en moins Ă craindre.
466
00:34:26,625 --> 00:34:27,625
Chan !
467
00:34:29,125 --> 00:34:30,750
Chan ? Tu me reçois ?
468
00:34:31,333 --> 00:34:34,417
-Je suis au 49e étage.
L'ascenseur est bloqué.
469
00:34:34,833 --> 00:34:38,583
-Il y a des laveurs de carreaux
inoffensifs dans la tour.
470
00:34:38,750 --> 00:34:42,792
Ils ont piqué nos détonateurs
et fait sauter le 50e étage.
471
00:34:43,042 --> 00:34:47,042
Les flics ne vont plus tarder.
- OK. J'arrive tout de suite.
472
00:34:52,458 --> 00:34:54,167
-C'est là . Ça part de là .
473
00:34:55,167 --> 00:35:18,417
...
474
00:35:18,667 --> 00:35:21,208
-Il faut toujours
se méfier des bombes.
475
00:35:21,625 --> 00:35:24,875
Comme on dit chez nous :
"Para bailar la bomba."
476
00:35:25,042 --> 00:35:26,250
Tu te rappelles ?
477
00:35:27,917 --> 00:35:31,792
-Se necesita una boca de magic
478
00:35:32,708 --> 00:35:34,375
Ils fredonnent "La Bamba".
479
00:35:34,542 --> 00:35:44,667
...
480
00:35:46,208 --> 00:35:47,625
Oh !
- Quoi ?
481
00:35:55,292 --> 00:35:57,042
Panique pas.
482
00:36:03,542 --> 00:36:04,917
-OH !
483
00:36:08,417 --> 00:36:11,292
-Ça fait comme
des pizzas 4 chaussures.
484
00:36:13,792 --> 00:36:15,792
Ils rient.
485
00:36:23,958 --> 00:36:25,833
...
486
00:36:26,042 --> 00:36:30,750
- Ça crame, là -haut.
- Appelez les secours.
487
00:36:30,917 --> 00:36:33,583
-C'est en train de brûler.
488
00:36:33,792 --> 00:37:46,750
...
489
00:37:48,667 --> 00:37:51,125
-Comment je l'ai bien baisé !
490
00:37:55,792 --> 00:37:58,750
Quoi ? Non, je suis pas pédé.
Ça va.
491
00:38:05,292 --> 00:38:06,292
-On dirait,
492
00:38:06,375 --> 00:38:07,708
des fois, quand mĂŞme.
493
00:38:07,875 --> 00:38:10,375
Attends ! Moi aussi,
je veux un souvenir.
494
00:38:18,667 --> 00:38:20,917
Oh !
495
00:38:22,333 --> 00:38:24,542
Oh !
496
00:38:26,833 --> 00:38:28,750
C'est de toute beauté !
497
00:38:30,583 --> 00:38:35,167
-Ça n'est pas normal que Chan ne
soit pas là . Le problème est réel.
498
00:38:35,333 --> 00:38:38,583
Ce qu'on va faire, c'est que...
Qu'est-ce qu'on fait ?
499
00:38:38,750 --> 00:38:40,500
-C'est quoi, ce type ?
500
00:38:40,667 --> 00:38:42,625
-Sans la main,
comment on va faire ?
501
00:38:42,792 --> 00:38:46,375
-On va la récupérer
et ouvrir le coffre.
502
00:38:46,542 --> 00:38:47,542
-Ah oui ?
503
00:38:47,667 --> 00:38:49,125
Et on fait comment ?
504
00:38:49,875 --> 00:38:54,000
-Chris, faites équipe avec Machin.
Checkez les 2 étages du dessous.
505
00:38:54,167 --> 00:38:57,333
Je m'occupe de ceux du dessus
avec Mireille Mathieu.
506
00:38:57,625 --> 00:38:58,625
-Laisse.
507
00:39:01,000 --> 00:39:03,542
Je pensais...
L'étage du dessus...
508
00:39:04,708 --> 00:39:08,000
Comme je suis plus grand.
Chris, on descend ?
509
00:39:08,458 --> 00:39:44,958
...
510
00:39:48,083 --> 00:39:49,917
OĂą est la main ?
- J'en sais rien.
511
00:39:50,083 --> 00:39:52,958
- OĂą est cette putain de main ?
- J'en sais rien.
512
00:39:53,125 --> 00:39:54,667
- T'en sais rien ?
- Non.
513
00:40:04,208 --> 00:40:05,583
-Stéphanie ?
514
00:40:06,167 --> 00:40:08,000
Ils ont abattu Chan.
515
00:40:16,250 --> 00:40:17,250
-La police
516
00:40:17,292 --> 00:40:18,750
et les pompiers sont lĂ .
517
00:40:24,375 --> 00:40:26,125
*-On passe au plan B.
518
00:40:28,875 --> 00:40:51,999
...
519
00:40:52,000 --> 00:41:03,250
...
520
00:41:05,458 --> 00:41:08,708
-C'est bien fait.
On dirait presque une vraie.
521
00:41:11,208 --> 00:41:14,500
Ils ont des porte-bonheur bizarres,
les Chinois.
522
00:41:20,458 --> 00:41:22,333
Il faut sauver Marie-Joëlle.
523
00:41:22,583 --> 00:41:23,417
Viens.
524
00:41:23,583 --> 00:41:26,500
-On va rien sauver.
J'ai réfléchi. J'ai un plan.
525
00:41:26,667 --> 00:41:29,625
-Avec ça, on évitera les balles.
C'est un porte-bonheur.
526
00:41:30,042 --> 00:41:33,792
-J'ai un plan super précis.
On va juste appeler la police.
527
00:41:34,042 --> 00:41:36,583
Exactement.
On va appeler la police.
528
00:41:36,875 --> 00:41:38,500
Quoi ?
- On dirait...
529
00:41:38,958 --> 00:41:41,167
- Qu'est-ce que tu regardes ?
- C'est bien.
530
00:41:41,333 --> 00:41:42,167
-Quoi ?
531
00:41:42,333 --> 00:41:43,958
-C'est court, quand mĂŞme.
532
00:41:44,125 --> 00:41:46,500
-Quoi ? Ben quoi ? C'est l'été.
Normal.
533
00:41:46,750 --> 00:41:49,000
C'est le short de Gerulaitis.
534
00:41:49,250 --> 00:41:53,417
45 F. Excuse-moi d'avoir
qu'un salaire de laveur de carreaux.
535
00:42:08,250 --> 00:42:10,542
-1. Y a des otages.
2. Y a des explosions.
536
00:42:10,708 --> 00:42:13,875
3. Y a un Chinois
carrément dans la tour. Et toi...
537
00:42:14,125 --> 00:42:16,333
tu veux appeler la police ?
- Ben ouais.
538
00:42:16,500 --> 00:42:19,875
- Réfléchis un peu !
- C'est toi : réfléchis un peu.
539
00:42:20,375 --> 00:42:23,208
-J'ai un autre plan, plus précis.
540
00:42:23,458 --> 00:42:26,375
1. Tu me passes le pistolet.
- Non.
541
00:42:27,250 --> 00:42:29,625
Non. T'as la main, toi.
Regarde.
542
00:42:29,792 --> 00:42:33,042
Oh, la main ! T'avais pas vu ?
Comment elle est bien.
543
00:42:33,292 --> 00:42:36,333
Regarde. 1 doigt, 2 doigts,
3 doigts, 4...
544
00:42:36,500 --> 00:42:39,167
5, 6, 7, 8 !
Elle est pleine de doigts.
545
00:42:39,375 --> 00:42:41,458
*-Unité 3.
Code 7 Ă la tour Montparnasse.
546
00:42:41,667 --> 00:42:42,750
Envoyez des renforts.
547
00:42:42,917 --> 00:42:44,500
- AllĂ´ ?
- AllĂ´ ? Oui.
548
00:42:44,667 --> 00:42:48,375
-Oui. AllĂ´ ?
On est Ă la tour Montparnasse.
549
00:42:48,542 --> 00:42:52,958
Il se trouve qu'il y a un Chinois,
un Français, un Noir, un Belge...
550
00:42:53,125 --> 00:42:54,292
sur la tour Montparnasse.
551
00:42:55,083 --> 00:42:56,875
-Je connais !
Le Chinois tombe,
552
00:42:57,125 --> 00:42:59,667
et ça fait "tchin toc".
Très marrant...
553
00:42:59,917 --> 00:43:04,000
-ArrĂŞte de te marrer ! T'es con.
AllĂ´ ? Je vous appelle de la tour.
554
00:43:04,167 --> 00:43:06,500
AllĂ´...
*-Déclinez votre identité.
555
00:43:06,667 --> 00:43:09,083
-Je suis le chef de la sécurité
de la tour.
556
00:43:09,333 --> 00:43:10,875
-Je vous passe le responsable.
557
00:43:11,583 --> 00:43:12,917
-Merci.
558
00:43:15,792 --> 00:43:16,625
-AllĂ´ ?
559
00:43:16,792 --> 00:43:20,333
Vous êtes le chef de la sécurité ?
Vous êtes en lieu sûr ?
560
00:43:20,583 --> 00:43:24,583
-Oui. C'est moi, le chef
de la sécurité. On est en lieu sûr.
561
00:43:26,375 --> 00:43:28,667
*-Dis avec qui t'es.
- Vous ĂŞtes seul ?
562
00:43:28,917 --> 00:43:31,542
-Non, je suis avec un ami...
563
00:43:31,792 --> 00:43:34,250
-Un ami ingénieur.
Non. Philosophe.
564
00:43:34,417 --> 00:43:35,750
- Philosophe.
- Un ami
565
00:43:36,000 --> 00:43:38,083
philosophe.
- "Philosophe" ?
566
00:43:38,292 --> 00:43:39,917
-Et il s'appelle Michel.
567
00:43:40,083 --> 00:43:42,542
-Il s'appelle Michel.
On est dans...
568
00:43:42,708 --> 00:43:45,292
- Il aime les échecs.
- Il aime les échecs aussi.
569
00:43:45,458 --> 00:43:47,292
- C'est important.
- Il aime...
570
00:43:47,458 --> 00:43:48,667
-Il aime le foot aussi.
571
00:43:48,917 --> 00:43:51,000
Le foot en salle.
Mais pas salle de bains.
572
00:43:51,250 --> 00:43:54,667
-On passe sur la 42. Y a des enfants
qui utilisent la fréquence.
573
00:43:54,917 --> 00:43:56,250
-Non ! Non !
574
00:44:01,083 --> 00:44:03,125
-Essaye lĂ . AllĂ´ ? AllĂ´ ?
575
00:44:08,042 --> 00:44:09,042
Quoi ?
576
00:44:09,708 --> 00:44:12,750
Apparemment,
il y a plus trop les piles.
577
00:44:13,208 --> 00:44:16,375
C'est toi. Je regardais
pendant que tu faisais...
578
00:44:16,542 --> 00:44:17,833
T'appuyais trop.
579
00:44:18,167 --> 00:44:20,833
T'as trop appuyé.
- C'est ma faute, alors ?
580
00:44:35,250 --> 00:44:38,958
Tu sais qu'on va tous mourir ?
Tu sais que tu vas mourir ?
581
00:44:39,125 --> 00:44:41,917
Moi aussi.
Ta fiancée, elle va mourir.
582
00:44:42,083 --> 00:44:43,500
Je te donne pas le pistolet
583
00:44:43,750 --> 00:44:46,083
parce que tu ferais des conneries.
584
00:44:46,250 --> 00:44:48,000
-Tu veux pas me le prĂŞter ?
585
00:44:48,167 --> 00:44:52,500
Eh ben, je m'en fous complètement,
parce que moi, je vais trouver
586
00:44:52,708 --> 00:44:54,875
une solution
et j'aurai pas besoin de toi.
587
00:44:55,125 --> 00:44:56,458
Eh ouais ! Désolé.
588
00:44:57,458 --> 00:44:58,750
Ah oui ! Au fait...
589
00:44:59,083 --> 00:45:00,875
Pour ta gouvernante...
590
00:45:01,042 --> 00:45:03,458
Quand les otages se font attaquer,
591
00:45:03,625 --> 00:45:07,167
c'est pas la police qu'on appelle,
c'est le FBI.
592
00:45:09,000 --> 00:45:10,417
-HĂ© ! Mais reviens !
593
00:45:11,000 --> 00:45:12,500
HĂ© ! Reviens !
594
00:45:13,292 --> 00:45:16,083
HĂ© ! Tu me laisses pas
tout seul ici.
595
00:45:16,708 --> 00:45:43,167
...
596
00:45:43,375 --> 00:45:45,417
-Je m'adresse
aux laveurs de carreaux.
597
00:45:45,667 --> 00:45:48,000
Vous m'entendez ?
- AllĂ´ ? AllĂ´ ?
598
00:45:48,250 --> 00:45:51,583
-Je suis la fille Ă qui vous avez
offert des Apéricube.
599
00:45:51,750 --> 00:45:53,542
J'ai réussi à m'échapper.
600
00:45:53,792 --> 00:45:56,333
Vous ĂŞtes oĂą ?
- La copine de l'autre !
601
00:45:56,500 --> 00:45:57,625
HĂ© ! C'est ta...
602
00:45:57,833 --> 00:45:59,417
Quittez pas !
603
00:45:59,667 --> 00:46:00,833
Quittez pas.
604
00:46:01,083 --> 00:46:03,333
S'il vous plaît.
Juste une seconde.
605
00:46:06,542 --> 00:46:07,833
HĂ© !
606
00:46:08,292 --> 00:46:09,292
HĂ©, psst !
607
00:46:10,250 --> 00:46:12,292
T'es où ? S'il te plaît ?
608
00:46:13,542 --> 00:46:15,542
Il y a ta copine au téléphone.
609
00:46:15,875 --> 00:46:17,125
-Vous ĂŞtes oĂą, lĂ ?
610
00:46:17,375 --> 00:46:19,917
-On est aux vestiaires.
On est au 54e étage.
611
00:46:23,458 --> 00:46:24,708
-Stéphanie ?
612
00:46:24,917 --> 00:46:27,375
Ces messieurs du RAID
sont parmi nous.
613
00:46:27,833 --> 00:46:30,917
-On passe au plan C.
Vous vous occupez des flics.
614
00:46:31,083 --> 00:46:34,333
J'ai repéré les deux simplets.
Ils sont au 54e étage.
615
00:46:34,500 --> 00:46:36,875
J'aurai la main
d'ici 1 Ă 2 minutes
616
00:46:37,125 --> 00:46:38,708
et je descends au coffre.
617
00:46:42,792 --> 00:46:44,417
Vous ĂŞtes toujours lĂ ?
618
00:46:44,667 --> 00:46:47,333
-Oui. Mais mon copain,
il est pas content.
619
00:46:47,500 --> 00:46:50,417
Il est parti construire une arme
rien que pour vous.
620
00:47:05,083 --> 00:47:06,208
-Marie-Joëlle !
621
00:47:18,250 --> 00:47:22,083
Je suis content comme quand le 1er
trompettiste a marché sur la Lune.
622
00:47:22,292 --> 00:47:23,667
-Euh...
623
00:47:23,833 --> 00:47:26,333
Et moi, je suis ravie !
- Oh, mon Dieu !
624
00:47:26,542 --> 00:47:29,167
Vous saignez !
Vous ĂŞtes morte ?
625
00:47:29,375 --> 00:47:31,250
-Non, je suis vivante.
626
00:47:31,500 --> 00:47:33,375
-Dieu soit en location !
627
00:47:33,625 --> 00:47:35,458
-Il est beau, ton collier.
628
00:47:36,042 --> 00:47:37,042
-Ça ?
629
00:47:37,083 --> 00:47:41,333
Euh... Ce n'est pas un collier,
c'est un porte-bonheur chinois.
630
00:47:41,583 --> 00:47:44,833
-Ah bon ?
J'aimerais bien aussi en avoir un.
631
00:47:45,500 --> 00:47:49,125
-T'as qu'Ă aller en Chine.
Mais ça ferait cher le collier.
632
00:47:49,292 --> 00:47:50,625
-Ou il faudrait que...
633
00:47:50,875 --> 00:47:53,792
il y ait quelqu'un
dans mon entourage, chauve...
634
00:47:54,042 --> 00:47:56,875
et par exemple,
il m'aimerait tellement que...
635
00:47:57,125 --> 00:48:00,917
il se dirait : "Ce porte-bonheur
que j'ai, je lui donne."
636
00:48:01,167 --> 00:48:03,958
-Un ami chinois ?
Ils mangent des chiens.
637
00:48:04,125 --> 00:48:07,875
Ils les enroulent dans la salade,
ils trempent dans la sauce.
638
00:48:09,958 --> 00:48:11,083
Non. Je...
639
00:48:13,583 --> 00:48:16,500
Je crois que ça va
un peu trop vite entre nous.
640
00:48:19,625 --> 00:48:22,000
Je préférerais
qu'on attende un peu.
641
00:48:22,167 --> 00:48:25,042
Parce que lĂ ,
tout se chamboule dans ma tĂŞte.
642
00:48:25,208 --> 00:48:26,917
Parlons de la Chine, plutĂ´t.
643
00:48:35,875 --> 00:48:37,917
Le téléphone sonne.
644
00:48:39,208 --> 00:48:41,458
-Commissariat du 14e, j'écoute.
645
00:48:41,708 --> 00:48:44,333
-Je représente
le groupe responsable
646
00:48:44,500 --> 00:48:46,500
de l'explosion
de la tour Montparnasse.
647
00:48:48,458 --> 00:48:50,667
-Tu pourrais pas arrĂŞter de fumer ?
648
00:48:51,875 --> 00:48:53,500
Je vous passe le chef.
649
00:48:53,750 --> 00:48:54,792
-S'il vous plaît.
650
00:48:57,708 --> 00:49:00,708
-Je dis juste que ça laisse
des traces sur les dents.
651
00:49:00,875 --> 00:49:02,458
Après, c'est pour toi.
652
00:49:02,625 --> 00:49:04,792
-Franchement, Joël, t'as changé.
653
00:49:04,958 --> 00:49:07,458
Ça te monte à la tête,
la police.
654
00:49:10,167 --> 00:49:11,500
-Commissaire.
655
00:49:14,125 --> 00:49:16,042
-Oui.
*-Nous détenons en otages
656
00:49:16,292 --> 00:49:18,625
les Lanceval.
Pour les retrouver vivants,
657
00:49:18,833 --> 00:49:20,417
nous exigeons la libération
658
00:49:20,625 --> 00:49:22,500
des séparatistes Michel Dorsini,
659
00:49:23,083 --> 00:49:25,375
Pierre Etchebarria
et Gwenaël Dormenech.
660
00:49:28,042 --> 00:49:29,417
-Rappelez les hommes.
661
00:49:31,125 --> 00:49:33,000
-Ça devrait nous laisser
une semaine.
662
00:49:34,708 --> 00:49:35,708
-Ton ami chinois
663
00:49:35,875 --> 00:49:38,167
dit : "Rex,
dans mon assiette."
664
00:49:38,333 --> 00:49:40,625
Le chien : "Ouah, ouah !"
Pas de "ouah, ouah".
665
00:49:40,792 --> 00:49:42,958
"Tchin tchin."
Il le mange comme ça.
666
00:49:43,583 --> 00:49:47,083
Ça fait un caniche par repas.
Bonjour l'hospitalité !
667
00:49:47,292 --> 00:49:48,292
Ça fait cher.
668
00:49:48,375 --> 00:49:49,417
-Ouais.
669
00:49:49,958 --> 00:49:53,708
-Mais attends, tu t'en fous.
C'est pas toi qui paies.
670
00:49:53,875 --> 00:49:56,083
OĂą est-ce qu'on mange, ce soir ?
671
00:49:56,625 --> 00:49:58,000
-Euh... Ben, je...
672
00:49:58,250 --> 00:50:00,333
Je te le dis demain.
- D'accord.
673
00:50:02,917 --> 00:50:05,417
-Oh !
Vous avez trouvé facilement ?
674
00:50:05,667 --> 00:50:09,250
-Ça tombe bien. Marie-Joëlle,
je te présente François.
675
00:50:09,417 --> 00:50:12,750
Moi, c'est Peter Mac Calloway.
- Ouah ! La chance !
676
00:50:13,125 --> 00:50:17,333
-Enchantée, mais mon nom, c'est pas
Marie-Joëlle, mais Stéphanie.
677
00:50:18,542 --> 00:50:22,792
-Ça tombe bien parce que lui,
c'est pas François, c'est Francis.
678
00:50:23,792 --> 00:50:27,125
-Francis... Francis Huster.
Francis Huster.
679
00:50:27,458 --> 00:50:28,833
Ça va ? Alors...
680
00:50:29,000 --> 00:50:30,583
-Oh, oh, oh !
681
00:50:30,750 --> 00:50:32,833
Trop de bisous point n'en faut.
682
00:50:33,000 --> 00:50:36,417
En plus, je dîne avec la dame.
Tu crains rien, il est pédé.
683
00:50:36,667 --> 00:50:37,667
-Quoi ?
684
00:50:37,833 --> 00:50:41,542
-Montre la photo que
tu m'as montrée. Tu m'avais dit...
685
00:50:41,792 --> 00:50:44,583
-Mais non... Oh lĂ lĂ !
ArrĂŞte !
686
00:50:45,125 --> 00:50:47,125
Non. Je vais vous expliquer.
687
00:50:47,375 --> 00:50:49,583
Je suis un programme
de musculation
688
00:50:49,750 --> 00:50:52,125
qui m'a coûté 3200 F,
faut pas déconner,
689
00:50:52,375 --> 00:50:54,500
et qui devrait me permettre
690
00:50:54,667 --> 00:50:57,167
de soulever une Austin Mini
Ă mains nues.
691
00:50:57,375 --> 00:51:01,125
-"A mains nues" ! Ta main fait
du nudisme ? On voit son cul ?
692
00:51:01,292 --> 00:51:02,833
Ta main est pédé comme toi.
693
00:51:03,083 --> 00:51:04,667
-Toi, ta main est pédé comme moi.
694
00:51:04,917 --> 00:51:07,833
-Il avoue !
T'as dit : "Pédé comme moi" !
695
00:51:08,083 --> 00:51:09,750
-Je me suis trompé !
696
00:51:10,000 --> 00:51:11,792
-Ecoutez.
C'est très intéressant,
697
00:51:12,042 --> 00:51:13,375
ce que vous dites,
698
00:51:13,542 --> 00:51:16,167
mais il y a une prise d'otages.
699
00:51:16,417 --> 00:51:19,792
Donc on est en danger.
Le mieux, c'est qu'on redescende.
700
00:51:20,042 --> 00:51:23,917
-Par oĂą ? Les ascenseurs sont
bloqués, Mme J'aime-pas-les-pédés.
701
00:51:24,167 --> 00:51:26,917
-Par les escaliers,
M. Bras-de-mante-religieuse.
702
00:51:27,167 --> 00:51:29,542
-Oh lĂ lĂ ! HĂ© !
703
00:51:29,708 --> 00:51:32,500
Comment...
T'as vachement de chance que...
704
00:51:32,708 --> 00:51:34,542
j'aie aucune répartie, mais...
705
00:51:34,792 --> 00:51:37,125
-Oh ! Oh ! Oh !
706
00:51:38,083 --> 00:51:39,750
Stop and break it down.
707
00:51:39,917 --> 00:51:43,250
Vous voulez que je donne
un pistolet à Marie-Joëlle ?
708
00:51:43,417 --> 00:51:47,750
Et tous les 2, vous avez un pistolet.
Vous voulez vous tuer ? Hein ?
709
00:51:48,625 --> 00:51:52,083
Excusez-moi, Marie-Joëlle.
On n'est pas des enfants.
710
00:51:52,250 --> 00:51:53,625
-"On n'est pas"...
711
00:51:53,875 --> 00:51:55,583
HĂ© !
712
00:51:56,208 --> 00:51:59,292
Je ne vais pas passer
par votre chemin.
713
00:51:59,458 --> 00:52:02,083
Il y a des explosifs,
des otages qui s'évadent
714
00:52:02,333 --> 00:52:03,375
et qui sont chiants.
715
00:52:03,625 --> 00:52:05,958
J'ai un autre plan que ça,
mon gars.
716
00:52:06,208 --> 00:52:07,958
Je me casse !
717
00:52:09,708 --> 00:52:10,708
-Attends.
718
00:52:11,667 --> 00:52:16,333
Marie-Jo, s'il te plaît ! Le prends
pas comme ça. Pour moi. Pour nous.
719
00:52:16,500 --> 00:52:20,500
Quand il parlait d'otages chiants,
il parlait pas de toi.
720
00:52:20,667 --> 00:52:21,958
-Si, je parlais d'elle.
721
00:52:22,208 --> 00:52:25,208
Viens avec moi.
Par le conduit d'aération.
722
00:52:25,375 --> 00:52:28,042
J'ai vu ça dans un film.
J'ai vu ça dans "La Boum".
723
00:52:28,208 --> 00:52:30,708
"La Boum"... "La Boule"...
"La Boum de cristal."
724
00:52:30,875 --> 00:52:34,458
-Viens par les escaliers.
C'est facile, une marche Ă la fois.
725
00:52:34,625 --> 00:52:36,958
-Viens !
C'est un conduit, c'est rapide.
726
00:52:37,125 --> 00:52:39,708
-Non. C'est très vertigineux.
Viens avec moi.
727
00:52:39,958 --> 00:52:42,750
-Dans le conduit, il y a pas
de marche. C'est mieux.
728
00:52:42,917 --> 00:52:45,250
-Francis Huster,
il dit n'importe quoi.
729
00:52:45,500 --> 00:52:46,917
Allez, viens, Peter.
730
00:52:47,125 --> 00:52:48,500
Viens avec moi.
731
00:52:52,667 --> 00:52:54,375
Tu me les ramènes.
732
00:52:54,542 --> 00:52:57,917
Au fait, on a perdu un homme.
Ton frère. C'est eux.
733
00:52:58,167 --> 00:52:59,167
Ils l'ont abattu.
734
00:53:17,042 --> 00:53:18,042
Machin ?
735
00:53:18,667 --> 00:53:19,917
-Oui ?
736
00:53:20,167 --> 00:53:22,875
-Le chauve et l'autre
aux grands bras maigres,
737
00:53:23,042 --> 00:53:25,625
sont dans les conduits d'aération.
Vérifiez les écrans
738
00:53:25,875 --> 00:53:28,292
pour voir oĂą ils pourraient sortir.
739
00:53:41,708 --> 00:53:44,833
-A cause de toi, Marie-Joëlle
se fait attaquer.
740
00:53:45,167 --> 00:53:46,375
T'es qu'un salaud.
741
00:53:46,542 --> 00:53:49,125
T'es un salaud, t'es un salaud...
Non !
742
00:53:49,458 --> 00:53:53,083
T'es un nudiste.
T'es une espèce de nudiste.
743
00:53:53,250 --> 00:53:54,625
Je retourne la sauver.
744
00:53:55,292 --> 00:53:59,208
-Non. T'y vas pas.
C'est super dangereux. Reste ici.
745
00:53:59,833 --> 00:54:02,250
Tu restes...
VoilĂ . VoilĂ .
746
00:54:03,917 --> 00:54:06,042
VoilĂ . VoilĂ .
747
00:54:06,208 --> 00:54:08,333
Attends.
Voilà . Comme ça.
748
00:54:08,500 --> 00:54:10,542
-LĂ , j'arrive pas Ă passer.
749
00:54:10,708 --> 00:54:13,250
- Va par lĂ . C'est bon ?
- Ma tête est bloquée.
750
00:54:13,417 --> 00:54:16,167
- Essaye un autre coin. VoilĂ .
- Pardon.
751
00:54:17,042 --> 00:54:19,875
-VoilĂ . Attends. Pardon.
Va par lĂ . Doucement.
752
00:54:20,042 --> 00:54:23,000
Tu vois ? C'est pas possible.
Regarde. Tu vois ?
753
00:54:23,167 --> 00:54:26,792
Ah bien ! Fosbury ! Et hop !
Bloqué. T'as vu ? Bloqué.
754
00:54:26,958 --> 00:54:29,500
Plus... Attends. Pardon.
- C'est normal.
755
00:54:29,667 --> 00:54:31,000
-Excuse-moi.
756
00:54:31,167 --> 00:54:34,000
Attends. C'est bon, lĂ ?
Chut !
757
00:54:35,125 --> 00:54:36,667
Attends. Attends.
758
00:54:36,833 --> 00:54:38,292
- Il y a Marie-Joëlle.
- OĂą ?
759
00:54:38,458 --> 00:54:41,042
-LĂ . Elle se fait attaquer
par un Chinois.
760
00:54:41,208 --> 00:54:42,750
-Mais passe par la gauche.
761
00:54:42,917 --> 00:54:45,542
Par la gauche. Doucement.
- J'avais pas vu.
762
00:54:45,708 --> 00:54:48,250
-Déplace-toi.
C'est bon ou pas ?
763
00:54:48,417 --> 00:54:50,708
- C'est bloqué.
- Va vers la droite.
764
00:54:52,083 --> 00:54:53,125
C'est bon ?
- Non.
765
00:54:53,292 --> 00:54:55,458
- C'est bizarre.
- Il y a un truc bleu.
766
00:55:02,083 --> 00:55:04,167
- J'ai trouvé un passage !
- Où ça ?
767
00:55:06,000 --> 00:55:09,833
C'est bon ? Vas-y. Tu y arrives.
Allez. Marie-Joëlle !
768
00:55:10,000 --> 00:55:12,208
- Tu la vois ?
- Non. Mais vas-y.
769
00:55:13,792 --> 00:55:15,917
T'y es presque !
Encore 1 mètre.
770
00:55:16,083 --> 00:55:19,042
C'est bon ! Accélère, ils sont là .
Ils sont derrière.
771
00:55:25,750 --> 00:55:27,458
Chut ! Eh non.
772
00:55:28,500 --> 00:55:29,708
Regarde lĂ -bas.
773
00:55:32,958 --> 00:55:34,750
C'est presque passé.
Presque.
774
00:55:38,667 --> 00:55:41,875
ArrĂŞte ! T'es fatigant, Ă la fin.
C'est pas possible.
775
00:55:42,042 --> 00:55:45,250
Tu veux que je te fasse le feu ?
776
00:55:45,417 --> 00:55:48,583
T'as gagné, je vais te faire le feu.
Allez, vas-y.
777
00:55:51,458 --> 00:55:52,458
Allez !
778
00:55:52,667 --> 00:55:54,375
Ben, vas-y. Allez, passe.
779
00:55:55,000 --> 00:55:56,292
Allez, vas-y. Passe.
780
00:56:01,458 --> 00:56:03,292
Oh, la vache ! Merde !
781
00:56:04,083 --> 00:56:05,375
J'ai pas fait exprès.
782
00:56:06,125 --> 00:56:07,167
C'est pas grave.
783
00:56:09,000 --> 00:56:10,000
Ils crient.
784
00:56:10,250 --> 00:56:18,083
...
785
00:56:18,333 --> 00:56:20,042
Oh, maman ! Pourquoi ?
786
00:56:22,000 --> 00:56:23,833
Fracas.
787
00:56:29,708 --> 00:56:30,708
-Machin ?
788
00:56:31,417 --> 00:56:34,167
Fracas.
789
00:56:35,208 --> 00:56:36,292
-Une seconde.
790
00:56:47,417 --> 00:56:50,167
*-Vous voyez quelque chose ?
- Toujours rien.
791
00:56:50,667 --> 00:56:53,750
Mais je suis persuadé
qu'ils sont encore dans la tour.
792
00:56:53,917 --> 00:56:55,167
-Perspicace, Machin.
793
00:56:55,333 --> 00:56:58,500
Vous me faites penser
Ă Sammy dans "Scoubidou".
794
00:57:00,875 --> 00:57:04,583
-Faut qu'elle arrĂŞte de m'appeler
Machin. C'est pas possible !
795
00:57:05,542 --> 00:57:07,583
Fait chier ! Merde !
796
00:57:10,500 --> 00:57:13,750
-Calmez-vous.
Ce soir, on repart avec 50 millions.
797
00:57:17,125 --> 00:57:19,083
-Je vais lui montrer
qui est le chef.
798
00:57:19,417 --> 00:57:22,542
-Comment il t'a défoncé !
799
00:57:22,708 --> 00:57:24,042
Il rit.
800
00:57:24,875 --> 00:57:27,208
-Je lui règle son compte,
Ă cette pute.
801
00:57:27,458 --> 00:57:29,083
-Qu'est-ce que t'as dit ?
802
00:57:30,167 --> 00:57:31,917
Mets tes doigts comme ça.
803
00:57:36,292 --> 00:57:41,000
Appelle-moi si tu vois le chauve
et le mec aux grands bras maigres.
804
00:57:42,083 --> 00:57:43,667
-Bon. Excusez-moi.
805
00:57:43,875 --> 00:57:45,625
Quoi, les "bras maigres" ?
806
00:58:04,208 --> 00:58:05,875
-Moi, vous m'attraperez pas.
807
00:58:15,375 --> 00:58:16,750
Sacrée poursuite !
808
00:58:17,875 --> 00:58:19,083
-OĂą est la main ?
809
00:58:21,500 --> 00:58:22,958
-De quoi vous parlez ?
810
00:58:25,208 --> 00:58:27,417
-J'ai récupéré la main
811
00:58:27,625 --> 00:58:29,292
pour ouvrir le coffre.
812
00:58:29,458 --> 00:58:31,708
-Oh, mon Dieu !
Je veux pas voir ça.
813
00:58:42,333 --> 00:58:46,625
-Équipe Écureuil, en place.
Parés à décoller à 0 h 50.
814
00:59:00,917 --> 00:59:02,875
-Bon ! Vous !
Ecoutez-moi bien.
815
00:59:03,042 --> 00:59:05,458
Ça suffit !
Faut arrĂŞter de m'appeler...
816
00:59:05,625 --> 00:59:07,250
- On a la main.
- Quoi ?
817
00:59:07,500 --> 00:59:08,792
-Fais-moi l'amour.
818
00:59:12,833 --> 00:59:15,250
- Ici ?
- Donc vous comprenez ce que je dis.
819
00:59:15,417 --> 00:59:18,875
On reprend la 1re proposition.
C'était : "On a la main."
820
00:59:19,042 --> 00:59:22,542
Donc on se calme et on continue.
Ça vous va ?
821
00:59:23,375 --> 00:59:24,750
-Très bien.
822
00:59:34,250 --> 00:59:37,542
-Quand tu m'as pris par surprise,
t'étais moins lourd.
823
00:59:39,042 --> 00:59:40,625
T'as entendu ?
824
00:59:40,875 --> 00:59:43,708
Ta main, il la voulait
pour ouvrir un coffre
825
00:59:43,875 --> 00:59:45,333
oĂą il y a 50 millions !
826
00:59:47,250 --> 00:59:48,750
Tu te rends compte ?
827
00:59:54,125 --> 00:59:55,542
Je vais te laisser lĂ .
828
00:59:58,000 --> 01:00:00,000
Moi, je vais leur parler.
829
01:00:01,792 --> 01:00:04,542
-Me laisse pas seul.
Je vais mourir étouffé !
830
01:00:05,250 --> 01:00:07,583
Il crie.
831
01:00:07,792 --> 01:00:17,375
...
832
01:00:21,250 --> 01:00:22,833
- Ça va ?
- Merci.
833
01:00:23,000 --> 01:00:24,375
Merci !
834
01:00:25,083 --> 01:00:28,125
-Je faisais ça pour te faire réagir,
je te signale.
835
01:00:28,375 --> 01:00:31,042
C'est ce que j'ai appris en 1er
au cours de muscu.
836
01:00:31,208 --> 01:00:35,625
Ils appellent ça
du priapisme. Oui.
837
01:00:35,833 --> 01:00:36,833
Priapisme.
838
01:00:37,500 --> 01:00:39,667
"Réagir après." Apisme.
839
01:00:40,042 --> 01:00:41,083
-Ah, pardon !
840
01:00:41,333 --> 01:00:43,208
-Eh ben, réfléchis.
841
01:00:45,250 --> 01:00:46,625
50 millions.
842
01:00:47,500 --> 01:00:50,375
Si j'arrive pas à récupérer
3 ou 4 000 balles...
843
01:00:51,458 --> 01:00:53,292
- Tu es cupide.
- Ah non !
844
01:00:53,542 --> 01:00:56,042
T'arrêtes avec ça !
Je suis pas que pède.
845
01:00:56,208 --> 01:00:57,542
J'aime aussi les femmes.
846
01:00:57,917 --> 01:01:00,167
-Non... Cupide.
847
01:01:00,542 --> 01:01:01,542
Cupide.
848
01:01:04,042 --> 01:01:05,833
-J'avais compris "que pède".
849
01:01:09,375 --> 01:01:12,625
J'y vais pas que pour l'argent.
Me regarde pas comme ça.
850
01:01:12,875 --> 01:01:15,125
J'y vais pour...
- Moi, je sais.
851
01:01:15,292 --> 01:01:16,292
Je sais.
852
01:01:16,458 --> 01:01:18,042
Pour sauver Marie-Joëlle.
853
01:01:18,292 --> 01:01:21,958
-Sauver Marie-Joëlle ! Voilà .
Et non pas "Sauvez Willy".
854
01:01:22,250 --> 01:01:23,250
On y va.
855
01:01:32,042 --> 01:01:35,417
-Qu'est-ce qu'il fout, Chris ?
Ça fait longtemps, non ?
856
01:01:36,542 --> 01:01:39,292
- Va voir ce qui se passe.
- Vous avez raison.
857
01:01:39,542 --> 01:01:41,500
Déléguer, ça vous réussit.
858
01:01:44,250 --> 01:01:45,542
-Pas de chance,
859
01:01:45,708 --> 01:01:49,708
j'ai cette faculté de deviner
lorsqu'on se paie ma tĂŞte. Et lĂ ...
860
01:01:50,250 --> 01:01:51,792
c'était le cas.
861
01:01:53,125 --> 01:01:54,125
J'ai raison ?
862
01:01:54,708 --> 01:01:55,792
-Peut-ĂŞtre.
863
01:01:56,958 --> 01:02:59,875
...
864
01:03:03,000 --> 01:03:04,333
-Chef ?
865
01:03:06,708 --> 01:03:07,875
Ils ont eu Chris.
866
01:03:08,833 --> 01:03:10,125
On frappe Ă la porte.
867
01:03:17,167 --> 01:03:18,917
-Ah, ah !
868
01:03:19,958 --> 01:03:22,750
On chercherait pas un objet
avec des ongles
869
01:03:23,000 --> 01:03:25,750
pour ouvrir un certain coffre
plein de billets ?
870
01:03:26,000 --> 01:03:27,917
Tiens, tiens, tiens, tiens.
871
01:03:28,458 --> 01:03:29,583
Ce serait pas
872
01:03:29,833 --> 01:03:32,292
celui qui me traitait
de maigrichon ?
873
01:03:33,042 --> 01:03:37,417
-Ouais ! T'as les glandes,
les crottes de nez qui pendent.
874
01:03:38,375 --> 01:03:39,375
C'est bon.
875
01:03:39,542 --> 01:03:41,625
T'es libérée.
Nous aussi, on a un otage
876
01:03:41,875 --> 01:03:43,083
Ă cinq doigts.
877
01:03:43,333 --> 01:03:47,208
-Hop, hop, hop ! Tu bouges pas.
Personne ne bouge.
878
01:03:47,417 --> 01:03:49,625
Sinon, je tire
dans la tĂŞte Ă la main.
879
01:03:55,042 --> 01:03:59,167
-Mon copain va glisser la main
sous la porte pendant que vous...
880
01:03:59,333 --> 01:04:01,458
vous nous "contreglissez"
Marie-Joëlle.
881
01:04:03,792 --> 01:04:05,917
- Ainsi que 5 000 F.
- Cupide !
882
01:04:06,083 --> 01:04:07,500
-1 000 F.
883
01:04:08,125 --> 01:04:09,333
-D'accord ?
884
01:04:10,208 --> 01:04:12,792
Et surtout...
pas d "'entourlipoule".
885
01:04:13,750 --> 01:04:15,542
Allez. Bonne soirée.
886
01:04:15,708 --> 01:04:17,083
Non !
887
01:04:17,250 --> 01:04:19,542
On vous laisse 1 minute.
888
01:04:26,708 --> 01:04:28,625
-Y a une feinte
ou ils sont super cons ?
889
01:04:28,792 --> 01:04:30,583
-Ah non.
Ils sont super cons.
890
01:04:32,583 --> 01:04:33,833
-Bon...
891
01:04:34,000 --> 01:04:36,583
En fait, on a un problème
avec la porte.
892
01:04:36,750 --> 01:04:38,583
-Oui. Alors, du coup...
893
01:04:38,750 --> 01:04:41,625
nous, on va vous déposer
la main ici.
894
01:04:42,208 --> 01:04:44,375
Et vous, vous nous déposez
Marie-Joëlle
895
01:04:44,625 --> 01:04:45,708
lĂ . Non, lĂ .
896
01:04:45,875 --> 01:04:47,208
- Non, lĂ .
- Non.
897
01:04:47,583 --> 01:04:49,833
LĂ , c'est sale.
898
01:05:01,333 --> 01:05:02,917
-Merci. C'est très gentil.
899
01:05:04,417 --> 01:05:05,500
-De rien.
900
01:05:05,917 --> 01:05:07,292
-A vous, Machin.
901
01:05:08,000 --> 01:05:28,792
...
902
01:05:31,167 --> 01:05:33,458
-LĂ , c'est vraiment pas ma faute.
903
01:05:45,625 --> 01:05:48,250
-Pas de chance.
Elle m'a dit merci, hop !
904
01:05:48,500 --> 01:05:51,083
Re-kidnappée !
- Ils la jouent pas réglo.
905
01:05:51,250 --> 01:05:54,583
Ils veulent nous prendre par
surprise. On va la jouer pas réglo.
906
01:05:54,833 --> 01:05:57,208
J'ai jamais perdu Ă la bataille.
907
01:05:57,458 --> 01:06:00,250
Moi, laveur de carreaux
de père en fils,
908
01:06:00,417 --> 01:06:02,250
je soulève 30 kg.
909
01:06:02,500 --> 01:06:05,208
Aujourd'hui,
et Dieu m'en donne la garde,
910
01:06:06,042 --> 01:06:09,125
je vais les attraper
et leur buter leur gueule !
911
01:06:09,333 --> 01:06:10,792
Oui, leur gueule !
912
01:06:16,167 --> 01:06:18,167
-J'ai pas bien compris.
913
01:06:18,333 --> 01:06:20,958
Tu vas m'aider Ă sauver
Marie-Joëlle ou...
914
01:06:21,125 --> 01:06:24,000
moi aussi,
tu vas me défoncer la gueule ?
915
01:06:26,333 --> 01:06:27,375
Tu me fais peur.
916
01:06:42,000 --> 01:06:43,792
-Vos hommes ont été libérés.
917
01:06:44,000 --> 01:06:46,583
Ils sont lĂ .
Qu'est-ce qu'on en fait ?
918
01:06:47,375 --> 01:06:48,750
*-Oui. Bon...
919
01:06:49,583 --> 01:06:53,500
Faites-leur visiter la tour Eiffel.
Ici, l'ascenseur est en panne.
920
01:06:55,958 --> 01:06:58,083
-Ça sent pas bon.
921
01:06:58,333 --> 01:06:59,333
On intervient !
922
01:07:12,500 --> 01:07:14,917
-Équipe Écureuil,
vous pouvez décoller.
923
01:07:33,750 --> 01:07:35,042
-C'est quoi, ça ?
924
01:07:36,208 --> 01:07:39,667
-Un système
de reconnaissance d'iris.
925
01:07:40,167 --> 01:07:43,333
- Ça te fait rire ?
- Non. On a besoin de son œil.
926
01:07:47,208 --> 01:07:48,250
-De la glace !
927
01:07:52,750 --> 01:07:55,083
-Pourquoi t'as rebondi
contre le carreau ?
928
01:07:55,333 --> 01:07:56,375
Réfléchis.
929
01:07:56,542 --> 01:07:58,542
Réfléchis, un petit peu.
930
01:07:58,708 --> 01:08:01,250
C'est parce que
t'étais trop léger.
931
01:08:01,583 --> 01:08:04,583
Alors que lĂ ,
avec l'armure, quand mĂŞme !
932
01:08:09,625 --> 01:08:13,583
Par contre, cette fois, au niveau
de la longueur, calcule bien.
933
01:08:14,083 --> 01:08:39,833
...
934
01:08:40,333 --> 01:08:42,917
A vos marques...
935
01:08:51,208 --> 01:08:52,917
Il crie.
936
01:08:53,125 --> 01:08:55,292
...
937
01:08:55,500 --> 01:09:15,125
...
938
01:09:18,250 --> 01:09:19,250
Il siffle.
939
01:09:21,542 --> 01:09:22,875
Il glougloute.
940
01:09:24,000 --> 01:09:25,667
...
941
01:09:26,250 --> 01:09:27,625
...
942
01:09:27,833 --> 01:09:28,875
Il siffle.
943
01:09:29,333 --> 01:09:30,333
Ouh lĂ !
944
01:09:32,167 --> 01:09:34,458
Euh... Attention !
945
01:09:35,750 --> 01:09:36,750
Je suis armé.
946
01:09:36,917 --> 01:09:38,083
Attention.
947
01:09:38,333 --> 01:09:39,542
Attention, hein ?
948
01:09:40,917 --> 01:09:44,458
Eh ouais, mon gars. Eh non !
Il y a pas que toi qui es...
949
01:09:47,083 --> 01:09:49,250
Oh ! Oh !
950
01:09:51,583 --> 01:09:52,875
Ah !
951
01:09:56,417 --> 01:10:13,875
...
952
01:10:14,125 --> 01:10:16,125
Tu vois, lĂ , t'as un pistolet.
953
01:10:16,292 --> 01:10:19,042
Moi, j'en ai pas.
M'en fous.
954
01:10:19,208 --> 01:10:21,375
Tire-moi dessus.
Hop, je meurs.
955
01:10:21,542 --> 01:10:23,292
Dis donc !
Vachement original.
956
01:10:23,500 --> 01:10:25,708
-Chut !
957
01:10:25,875 --> 01:10:27,292
Tu as raison.
958
01:10:28,042 --> 01:10:30,042
Mon frère n'aurait jamais accepté
959
01:10:30,208 --> 01:10:32,917
que je le venge
sans que tu souffres énormément.
960
01:10:34,958 --> 01:10:39,167
-Ça va être bon, ou il faudra mettre
vos couilles dans une machine ?
961
01:10:55,792 --> 01:10:57,792
-Bien maîtrisés,
certains arts martiaux
962
01:10:57,958 --> 01:11:01,625
peuvent provoquer des douleurs
inconnues du corps humain.
963
01:11:02,750 --> 01:11:05,833
-C'est marrant.
Nous, en Force Pure, c'est balèze,
964
01:11:06,000 --> 01:11:09,708
mais c'est pas axé sur la douleur,
comme vous. On est plus...
965
01:11:09,958 --> 01:11:12,208
dans le stretching,
966
01:11:12,375 --> 01:11:13,458
l'aérobic.
967
01:11:14,000 --> 01:11:15,750
Du trampoline...
968
01:11:17,000 --> 01:11:18,333
Oh, la vache !
969
01:11:18,625 --> 01:11:20,000
Craquement d'os.
970
01:11:20,167 --> 01:11:21,583
Ah oui ? Carrément ?
971
01:11:23,458 --> 01:11:25,917
...
972
01:11:26,792 --> 01:11:27,792
OK.
973
01:11:31,083 --> 01:11:32,583
Je te préviens...
974
01:11:32,875 --> 01:11:34,458
je me contrĂ´le plus !
975
01:11:41,208 --> 01:11:43,667
Tu m'auras pas comme ça,
San Ku KaĂŻ.
976
01:11:50,375 --> 01:11:51,875
Cris.
977
01:11:53,667 --> 01:11:57,542
...
978
01:11:58,500 --> 01:11:59,958
...
979
01:12:08,625 --> 01:12:11,625
...
980
01:12:11,833 --> 01:12:13,208
...
981
01:12:18,667 --> 01:12:20,417
...
982
01:12:23,083 --> 01:12:24,417
...
983
01:12:26,000 --> 01:12:27,000
J'annonce.
984
01:12:27,250 --> 01:12:30,208
Coup de pied latéral
en pleine face.
985
01:12:37,292 --> 01:12:40,125
Il rit.
986
01:12:43,333 --> 01:12:44,750
J'annonce...
987
01:12:57,000 --> 01:12:59,458
LĂ ? OĂą ?
ArrĂŞte ! ArrĂŞte ! Ah ! LĂ !
988
01:13:14,083 --> 01:13:18,208
-Vous avez de la chance. Au lieu
de mourir dans une explosion,
989
01:13:18,375 --> 01:13:22,583
vous allez d'abord faire un tour
d'hélico. Après, vous allez mourir.
990
01:13:23,667 --> 01:13:26,833
Vous savez combien ça coûte,
un tour d'hélicoptère ?
991
01:13:27,958 --> 01:13:30,625
-Ming ! On a l'argent.
On bouge.
992
01:13:40,333 --> 01:13:42,833
-Je te préviens...
je regarde pas !
993
01:13:43,542 --> 01:13:44,583
Fais gaffe !
994
01:13:57,500 --> 01:14:00,500
Tu es rapide. Bien.
Mais es-tu résistant ?
995
01:14:00,708 --> 01:14:24,208
...
996
01:14:25,292 --> 01:14:27,292
-Ouah ! Tout le monde se calme.
997
01:14:28,958 --> 01:14:31,417
Ceci est un Police Python
357 magnum.
998
01:14:31,583 --> 01:14:34,375
Avec ça,
je te fais un trou dans le buffet,
999
01:14:34,542 --> 01:14:37,208
tu fais 3 fois le tour de ton slip,
direction Pékin.
1000
01:14:37,417 --> 01:14:38,500
-Chut !
1001
01:14:38,667 --> 01:14:41,375
Je t'ai promis
de les défoncer un par un.
1002
01:14:41,542 --> 01:14:43,000
C'est ce que je vais faire.
1003
01:14:45,917 --> 01:14:47,792
-Je vais venger mon frère.
1004
01:14:48,167 --> 01:14:49,792
-Non. Calme-toi !
1005
01:14:49,958 --> 01:14:52,500
Pas problème.
C'est pas nous qui a tué ton frère.
1006
01:14:52,667 --> 01:14:54,375
Nous, seulement assommer
1007
01:14:54,625 --> 01:14:55,875
ton frère, avec la barre
1008
01:14:56,125 --> 01:14:58,375
brûlante. Très chaud.
Chaud, la main.
1009
01:14:58,542 --> 01:15:00,750
Mettre la main
dans visage de ton frère.
1010
01:15:00,917 --> 01:15:02,792
"Mon Dieu, ça brûle !"
1011
01:15:02,958 --> 01:15:05,125
"C'est comme des UV."
1012
01:15:05,333 --> 01:15:06,458
-Hein ?
1013
01:15:06,708 --> 01:15:10,167
-Nous, très gentils.
Pas faire de mal Ă un panda.
1014
01:15:10,417 --> 01:15:13,625
Moi, j'adore la Chine.
Je kiffe la Chine. J'adore tout
1015
01:15:13,875 --> 01:15:17,500
ce qui est chinois : le vermicelle,
le soja, la sauce aigre-douce.
1016
01:15:17,667 --> 01:15:18,917
C'est un délice.
1017
01:15:19,167 --> 01:15:21,042
C'est un délice, les beignets.
1018
01:15:22,167 --> 01:15:25,625
Si tu touches Ă mon ami...
Moi, je suis une racaille.
1019
01:15:25,792 --> 01:15:27,792
Une racaille.
Je nique ta race.
1020
01:15:27,958 --> 01:15:29,458
Une racaille de Shanghai.
1021
01:15:31,083 --> 01:15:34,250
-Je parle pas votre langue.
Maintenant, sors de l'eau.
1022
01:15:34,875 --> 01:15:35,958
Je vais t'offrir
1023
01:15:36,167 --> 01:15:37,667
une mort spectaculaire.
1024
01:15:57,833 --> 01:16:00,667
Tu t'es foutu de ma gueule,
tout Ă l'heure ?
1025
01:16:02,042 --> 01:16:04,583
Vous savez ce qu'il vous dit,
le Chinois ?
1026
01:16:05,375 --> 01:16:09,167
Le Chinois, il vous dit :
"Montez sur le rebord."
1027
01:16:19,250 --> 01:16:21,958
Le Chinois, il vous dit :
"Tournez-vous."
1028
01:16:27,250 --> 01:16:28,417
Sautez !
1029
01:16:30,083 --> 01:16:33,333
-Non. Vous avez pas dit :
"Le Chinois, il vous dit."
1030
01:16:33,833 --> 01:16:37,250
Vous avez dit : "Le Chinois, il vous
dit : 'Montez sur le rebord."'
1031
01:16:37,500 --> 01:16:40,042
Après, vous avez dit :
"Le Chinois, il vous dit..."
1032
01:16:40,292 --> 01:16:42,458
-"Tournez-vous.
Retournez-vous."
1033
01:16:42,708 --> 01:16:43,958
- Le 3e, c'était...
- 4.
1034
01:16:44,125 --> 01:16:45,667
- 4. Non, 2.
- Sautez !
1035
01:16:46,250 --> 01:16:47,292
-Sauter.
1036
01:16:47,542 --> 01:16:48,625
Sauter...
1037
01:16:53,792 --> 01:16:54,958
-Oh !
1038
01:17:01,042 --> 01:17:02,708
Vous la jouez comme ça ?
1039
01:17:03,500 --> 01:17:05,792
-Ah bon ?
Oui. Pourquoi pas ?
1040
01:17:23,458 --> 01:17:25,917
-Ils commencent
Ă balancer des otages.
1041
01:17:28,208 --> 01:17:31,208
-Peut-ĂŞtre il voulait
nous montrer comment faire.
1042
01:17:31,375 --> 01:17:32,750
-Mais non !
1043
01:17:32,958 --> 01:17:34,958
Tu vois pas que c'est un piège ?
1044
01:17:35,792 --> 01:17:37,458
C'est classique, en Chine.
1045
01:17:38,167 --> 01:17:39,792
- Le piège chinois !
- Oui.
1046
01:17:45,208 --> 01:17:47,625
-Vous voyez, on l'a réussi,
notre coup.
1047
01:17:48,708 --> 01:17:50,708
On est un duo qui fonctionne.
1048
01:17:52,292 --> 01:17:55,708
Ou devrais-je dire un couple ?
- Vous emballez pas, Machin.
1049
01:17:55,875 --> 01:17:59,458
-Machin, il a un prénom.
Et c'est Michel Vignot.
1050
01:17:59,625 --> 01:18:03,125
Toi, c'est Stéphanie. Moi, c'est
Michel. Michel et Stéphanie.
1051
01:18:03,292 --> 01:18:04,833
Un et un font deux.
1052
01:18:05,583 --> 01:18:08,333
Qu'est-ce qu'on va faire
de tout cet argent ?
1053
01:18:08,833 --> 01:18:09,917
Chut.
1054
01:18:10,083 --> 01:18:11,083
Coup de feu.
1055
01:18:12,500 --> 01:18:14,083
-Oups !
1056
01:18:16,292 --> 01:18:18,750
On les remonte à l'hélico.
- Vous préférez pas
1057
01:18:19,000 --> 01:18:21,167
que je les abatte ici ?
- Ben oui.
1058
01:18:21,333 --> 01:18:24,292
Comme ça, on sera peinards
dans l'hélico entre nous
1059
01:18:24,458 --> 01:18:26,250
et la police
pourra nous tirer dessus.
1060
01:18:26,417 --> 01:18:29,083
Vous savez quoi ? Non, rien.
1061
01:18:29,333 --> 01:18:31,917
On prend le vieux
et le jeune vieux.
1062
01:18:38,667 --> 01:18:41,625
-Faut arriver avant eux,
sinon, ils vont l'emmener.
1063
01:18:41,875 --> 01:18:44,625
-Si ça se trouve,
ils ont déjà tout dépensé.
1064
01:18:44,875 --> 01:18:48,500
-Rien Ă craindre. Le gros
raterait une vache dans un boudoir.
1065
01:18:48,917 --> 01:18:50,167
-"Un parloir" !
1066
01:18:50,750 --> 01:18:54,042
- ArrĂŞte de fumer des maquettes !
- Des baskets !
1067
01:18:54,208 --> 01:18:55,500
-Hein ?
1068
01:18:55,708 --> 01:19:17,333
...
1069
01:19:22,750 --> 01:19:26,958
-Merde. Merde. Merde.
Merde ! Merde ! Merde !
1070
01:19:27,792 --> 01:19:31,792
Si on avait un autre hélico,
on aurait pu les suivre. Merde !
1071
01:19:35,750 --> 01:19:36,958
-J'ai une idée.
1072
01:19:37,208 --> 01:19:40,583
On va attacher la nacelle
derrière l'hélicoptère,
1073
01:19:40,750 --> 01:19:43,917
comme ça, on pourra voler
derrière eux discrètement.
1074
01:19:44,708 --> 01:19:47,792
-Non. La nacelle,
elle sera jamais assez rapide.
1075
01:19:48,042 --> 01:19:51,208
C'est pas grave.
C'est une bonne idée quand même.
1076
01:19:51,375 --> 01:19:52,417
-Non !
1077
01:19:54,417 --> 01:19:56,250
On va les attirer dans un piège.
1078
01:19:56,500 --> 01:20:00,833
Avec un billet de 500 F
qu'on va attacher Ă un fil invisible.
1079
01:20:01,000 --> 01:20:05,250
C'est comme un homme invisible,
mais en forme de fil.
1080
01:20:07,750 --> 01:20:09,875
-Oh, mon pauvre garçon !
1081
01:20:10,042 --> 01:20:12,333
Comment tu me déçois, là !
1082
01:20:12,583 --> 01:20:16,292
Ils volent 50 millions. Tu crois
que 500 F, ça va les intéresser ?
1083
01:20:21,042 --> 01:20:22,417
1500 F.
1084
01:20:22,708 --> 01:20:25,458
-VoilĂ . Ce sont pas des rigolos,
quand mĂŞme.
1085
01:20:29,042 --> 01:20:31,333
- Pas folle, la break !
- La bĂŞte.
1086
01:20:31,500 --> 01:20:33,000
- La best.
- L'abbesse.
1087
01:20:33,167 --> 01:20:35,292
- L'Aztèque.
- L'arbitre.
1088
01:20:35,458 --> 01:20:38,083
- Pas folle... Non !
- Aux chiottes, l'arbitre.
1089
01:20:38,292 --> 01:20:39,292
-AUX CHIOTTES !
1090
01:20:39,333 --> 01:21:38,083
...
1091
01:21:38,875 --> 01:21:41,250
-Copain, mon copain pilote !
1092
01:21:41,417 --> 01:21:43,417
Oh, l'ami !
1093
01:21:43,583 --> 01:21:46,083
Il y a un truc
qu'il faut que je te montre.
1094
01:21:47,750 --> 01:21:52,250
- Un truc intéressant !
- Fais vite. Allez. Pas de chichis !
1095
01:21:52,500 --> 01:21:54,042
Viens en regardant en l'air.
1096
01:21:54,292 --> 01:21:57,500
-Si tu regardes en bas,
ça compte pas.
1097
01:21:58,833 --> 01:22:00,917
-Allez ! Vite ! Tu vas rater...
1098
01:22:14,042 --> 01:22:15,125
-Allez !
1099
01:22:23,458 --> 01:22:26,000
Souvenir du casse.
On n'en a plus besoin.
1100
01:22:28,875 --> 01:22:31,250
-Retenez-les encore une minute.
Allez !
1101
01:22:34,083 --> 01:22:35,500
Vite, on décolle.
1102
01:22:38,000 --> 01:22:40,458
-Si les sacs vous dérangent,
passez-les-moi.
1103
01:22:40,708 --> 01:22:43,917
J'ai de la place.
Je conduis pas avec les pieds.
1104
01:22:44,542 --> 01:22:46,833
VoilĂ .
Vous serez plus Ă l'aise.
1105
01:22:54,500 --> 01:22:56,333
Initialisation
des boutons rouges !
1106
01:22:57,292 --> 01:22:58,292
-3 !
1107
01:22:58,542 --> 01:22:59,917
3 boutons rouges.
- Dis oui.
1108
01:23:00,083 --> 01:23:01,083
- Oui.
- Oui.
1109
01:23:17,417 --> 01:23:20,208
Aide-moi. Vitesse ?
- Zéro. A zéro.
1110
01:23:20,750 --> 01:23:22,167
-Kilométrage ?
1111
01:23:22,333 --> 01:23:23,625
- Illimité.
- Très bien.
1112
01:23:23,875 --> 01:23:24,875
-Trouillomètre ?
1113
01:23:25,042 --> 01:23:27,208
-A zéro également.
Donc 2 fois zéro.
1114
01:23:27,375 --> 01:23:30,125
Et 1 et 2 et 3-0.
- France-Brésil. Bien joué.
1115
01:23:30,375 --> 01:23:31,625
On y va. Carte grise,
1116
01:23:31,875 --> 01:23:34,500
tout est en règle ?
- Vous ĂŞtes de la police ?
1117
01:23:35,125 --> 01:23:36,583
-Bon. On y va ! Merde !
1118
01:23:36,875 --> 01:23:39,792
-Oui. Ben, deux secondes !
Faut bien régler...
1119
01:23:40,542 --> 01:24:10,458
...
1120
01:24:12,708 --> 01:24:13,833
-Vous vous touchez
1121
01:24:14,042 --> 01:24:15,042
ou quoi ?
1122
01:24:15,125 --> 01:24:17,833
-Non ! Quand mĂŞme,
il faut pas exagérer.
1123
01:24:25,542 --> 01:24:26,542
Coup de feu.
1124
01:24:29,833 --> 01:24:30,917
-Un problème ?
1125
01:24:36,500 --> 01:24:37,750
Oh, putain !
1126
01:24:41,792 --> 01:24:42,792
-Oh, merde !
1127
01:24:44,417 --> 01:24:46,417
-HĂ© ! Attendez !
1128
01:24:50,875 --> 01:24:51,875
-Bon. OK.
1129
01:24:52,000 --> 01:24:55,958
C'est bon. Vous inquiétez pas.
Je vais tout stabiliser.
1130
01:24:56,208 --> 01:24:57,250
Ça va.
1131
01:25:01,667 --> 01:25:02,833
Oh, merde !
1132
01:25:05,708 --> 01:25:06,708
-Pardon !
1133
01:25:15,583 --> 01:25:16,875
-Donnez-moi la main !
1134
01:25:21,250 --> 01:25:22,417
Donnez-moi la main !
1135
01:25:27,083 --> 01:25:28,125
Il crie.
1136
01:25:28,333 --> 01:25:31,917
...
1137
01:25:40,833 --> 01:25:42,208
-C'est pas les hélices,
1138
01:25:42,417 --> 01:25:44,125
qui doivent tourner ?
1139
01:25:44,333 --> 01:25:45,958
-Mais non ! Je maîtrise.
1140
01:25:46,208 --> 01:25:49,042
Ce sont les forces tournantes.
Elles font centrifuge.
1141
01:25:49,292 --> 01:25:50,375
C'est classique.
1142
01:25:51,542 --> 01:25:55,083
-Mais ça donne
un petit peu envie de...
1143
01:26:00,042 --> 01:26:03,250
Apparemment, toi non plus,
tu supportes pas l'hélico.
1144
01:26:04,375 --> 01:26:07,667
T'inquiète pas.
Moi, j'ai une technique :
1145
01:26:07,917 --> 01:26:09,792
se concentrer sur un autre truc.
1146
01:26:10,000 --> 01:26:46,792
...
1147
01:26:47,708 --> 01:26:48,917
Terminus !
1148
01:26:49,167 --> 01:26:50,417
On descend !
1149
01:26:50,667 --> 01:27:43,583
...
1150
01:27:46,000 --> 01:27:49,792
-C'est pas grave, si on annule
le resto. Avec l'argent qu'on a !
1151
01:27:49,958 --> 01:27:53,250
On a au moins 1 million.
Je pourrai t'emmener en Amérique.
1152
01:27:53,417 --> 01:27:55,417
Si t'aimes pas,
on va Ă New York.
1153
01:27:55,583 --> 01:27:58,458
-ArrĂŞte ! Toi, vraiment,
t'as rien compris.
1154
01:27:58,708 --> 01:28:00,125
Tu fermes ta gueule.
1155
01:28:00,292 --> 01:28:03,250
Ça, c'est à moi.
Surtout, arrĂŞtez pas de courir.
1156
01:28:03,417 --> 01:28:05,167
J'ai piégé vos chaussures.
1157
01:28:07,250 --> 01:28:10,750
Si vous passez sous la barre
des 30 km/h, vous explosez.
1158
01:28:14,750 --> 01:28:15,875
-Marie-Joëlle !
1159
01:28:29,708 --> 01:28:32,750
-Dégagez ! Ça va sauter !
Ça va sauter !
1160
01:28:39,250 --> 01:28:42,375
Faut trouver un endroit
oĂą il y a personne
1161
01:28:42,542 --> 01:28:44,417
pour pas ĂŞtre ralenti !
1162
01:28:44,583 --> 01:28:46,500
-Marie-Joëlle !
1163
01:29:04,125 --> 01:29:05,750
-Mais non, madame !
1164
01:29:06,792 --> 01:29:09,083
Moi, je connais pas votre pays.
1165
01:29:09,250 --> 01:29:10,750
Mais chez nous, en France,
1166
01:29:10,917 --> 01:29:13,167
les billets de 1500 balles,
ça n'existe pas.
1167
01:29:13,417 --> 01:29:15,625
Le taximan rit.
1168
01:29:15,833 --> 01:29:19,625
...
1169
01:29:19,833 --> 01:29:22,125
1500 balles !
Ça va pas, non ?
1170
01:29:22,333 --> 01:29:24,042
...
1171
01:32:38,875 --> 01:32:42,000
Sous-titrage : HIVENTY
84506