Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:09,920
En stor dag stundade. Dagen
då rikets nya väg skulle stakas ut.
2
00:00:10,080 --> 00:00:15,080
Såvitt folket visste var både
drottningen och kronprinsen borta-
3
00:00:15,240 --> 00:00:18,360
-så vem skulle nu sitta på tronen?
4
00:00:18,520 --> 00:00:24,040
Hertiginnan? Eller generalen?
5
00:00:24,200 --> 00:00:29,000
Båda var kallade till riksdomaren,
som skulle fatta beslutet.
6
00:00:29,160 --> 00:00:33,880
Men var drottningen verkligen
spårlöst försvunnen?
7
00:00:35,120 --> 00:00:40,200
Eller fanns svaret på gåtan
långt nere under slottet?
8
00:00:40,360 --> 00:00:43,720
Lovisa? Lovisa?
9
00:00:43,880 --> 00:00:48,840
Er tid börjar ta slut, Ers Majestät.
10
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
Det finns bara en väg ut härifrån.
11
00:00:52,160 --> 00:00:58,280
Berätta var nyckeln
till skattkammaren är, annars...
12
00:00:58,440 --> 00:01:01,320
Annars vad?
13
00:01:01,480 --> 00:01:06,800
Om du dödar mig, får du aldrig veta
var nyckeln är, maskhjärna.
14
00:01:11,200 --> 00:01:16,200
Ni undrade vart er son tagit vägen.
15
00:01:17,280 --> 00:01:19,080
Ja?
16
00:01:19,240 --> 00:01:25,160
Tyvärr så har han försvunnit ner
i en bottenlös brunn.
17
00:01:25,320 --> 00:01:31,400
-Nej, det är inte sant...
-Ni kan fortfarande rädda ERT liv.
18
00:01:31,560 --> 00:01:36,720
Om ni bara ger mig det jag vill ha.
Tänk på det, Ers Majestät.
19
00:01:36,880 --> 00:01:41,120
Vänta!
Snälla, säg att det inte är sant!
20
00:01:54,600 --> 00:02:00,480
Vad är det? Du har ju knappt sagt nåt
på hela morgonen.
21
00:02:00,640 --> 00:02:05,440
-Jag är lite trött, bara.
-Okej.
22
00:02:05,600 --> 00:02:11,000
Som du vet ska du få så mycket
som möjligt för så lite som möjligt.
23
00:02:11,160 --> 00:02:13,960
-Jag vet.
-Bra.
24
00:02:18,040 --> 00:02:22,680
Potatis, potatis!
Extra fasta och fina i dag, Hilda.
25
00:02:22,840 --> 00:02:25,840
Det är bara att känna.
26
00:02:26,000 --> 00:02:31,840
-Känner du?
-Jag hade velat ha lite mer mosiga.
27
00:02:32,000 --> 00:02:35,160
Mina är jättemosiga!
28
00:02:39,240 --> 00:02:42,440
Mina faller sönder om man ser på dem.
29
00:02:42,600 --> 00:02:45,080
-Få se, då.
-Va?
30
00:02:45,240 --> 00:02:50,080
-Stirra sönder en potatis.
-Bildligt talat, ärthjärna.
31
00:02:50,240 --> 00:02:56,200
Här ska du få en bild av vad jag
tycker om dig och dina usla knölar.
32
00:02:56,360 --> 00:03:02,160
Okej.
Vi hade tänkt en extra stor säck.
33
00:03:02,320 --> 00:03:06,520
Den med bäst pris
får extra mos i kväll.
34
00:03:06,680 --> 00:03:10,160
-Tre riksdaler.
-Två riksdaler.
35
00:03:10,320 --> 00:03:14,680
-Tyvärr...
-En riksdaler, lägre går jag inte.
36
00:03:14,840 --> 00:03:19,760
-Nej, för då blir det noll riksdaler.
-Har du hört talas om en halv?
37
00:03:19,920 --> 00:03:21,920
Taget!
38
00:03:24,600 --> 00:03:27,280
Tack för den.
39
00:03:29,360 --> 00:03:34,440
-Jag delar ut potatis gratis snart.
-Minus minus är din grej.
40
00:03:34,600 --> 00:03:40,960
Din grej är väl minus minus minus.
Minus minus blir plus, ärthjärna!
41
00:03:41,120 --> 00:03:43,720
Va? Jag hör inte.
42
00:03:45,040 --> 00:03:50,680
-Hertiginnan.
-Generalen. Fast inte så länge till.
43
00:03:50,840 --> 00:03:57,520
När riksdomaren gett mig tronen, ska
jag själv befordra er till överste...
44
00:03:57,680 --> 00:04:00,360
...latrintömmare.
45
00:04:00,520 --> 00:04:06,000
Det är för att jag ser mig själv
som en mycket barmhärtig monark.
46
00:04:06,160 --> 00:04:10,160
Straffet för högförräderi
är ju annars...
47
00:04:12,760 --> 00:04:16,760
Hertiginnan får stanna
så länge hon vill-
48
00:04:16,920 --> 00:04:21,240
-även efter att riket fått
sin nya kung.
49
00:04:21,400 --> 00:04:26,040
Men vi kan inte garantera
hennes säkerhet.
50
00:04:27,200 --> 00:04:32,880
Gyllencronor har ju en tendens
att försvinna här.
51
00:04:46,960 --> 00:04:53,080
-Oj, oj, oj, här kommer dummerjönsen.
-Jaha, narr, vart är du på väg?
52
00:04:53,240 --> 00:04:59,560
-Ärenden på staden.
-Oj, oj, oj! Hör på den, Rask.
53
00:04:59,720 --> 00:05:06,680
Det är viktiga narrärenden, eller? Du
kanske har tappat bort dina bollar?
54
00:05:06,840 --> 00:05:13,520
-Har du tappat bort plingplongmössan?
-Jag har inte ens en sån mössa!
55
00:05:13,680 --> 00:05:19,480
Då kanske du ska skaffa en sån mössa,
plingplong, så att du blir rolig.
56
00:05:22,880 --> 00:05:27,360
Bra prutat, Ville.
Ett steg närmare min båt.
57
00:05:30,600 --> 00:05:36,320
Jag kanske kan följa med på båten
när du har blivit fiskare.
58
00:05:36,480 --> 00:05:42,320
När du har hittat din mamma, kommer
du att försvinna in på slottet igen.
59
00:05:42,480 --> 00:05:45,400
-Nej.
-Jo då.
60
00:05:45,560 --> 00:05:53,200
Du kommer att glömma bort mig snabbt
och börja med dina fina vanor igen.
61
00:06:00,160 --> 00:06:04,400
Tänk om mamma aldrig kommer tillbaka.
62
00:06:05,880 --> 00:06:10,440
-Ville...
-De tror att hon är borta för evigt.
63
00:06:10,600 --> 00:06:16,240
Och att jag är död.
Ingen bryr sig om oss.
64
00:06:17,680 --> 00:06:19,680
Du...
65
00:06:20,560 --> 00:06:22,560
Ville...
66
00:06:23,840 --> 00:06:29,920
Vad som än händer,
så har du oss. Okej?
67
00:06:33,040 --> 00:06:35,040
Okej.
68
00:06:36,160 --> 00:06:38,160
Bra.
69
00:06:40,000 --> 00:06:46,000
Kom. Nanni blir tokig om vi inte
kommer med potatisen snart.
70
00:06:53,240 --> 00:06:55,920
Ville, Ville!
71
00:06:57,600 --> 00:07:00,080
Gå, du.
72
00:07:06,760 --> 00:07:11,480
-Titta.
-Är det där från mammas klänning?
73
00:07:11,640 --> 00:07:17,560
Jag följde efter mannen under slottet
och de här ledde till en låst dörr.
74
00:07:17,720 --> 00:07:22,680
Jag tror att hon är där nere.
Hon har nog varit det hela tiden.
75
00:07:25,080 --> 00:07:29,640
Men det börjar bli bråttom,
och jag måste få upp låset.
76
00:07:29,800 --> 00:07:32,200
Låset?
77
00:07:35,040 --> 00:07:38,040
Jag tror att jag har en idé.
78
00:07:38,960 --> 00:07:40,960
Okej.
79
00:07:44,000 --> 00:07:48,000
Avslutningsvis vill jag bara anföra-
80
00:07:48,160 --> 00:07:54,800
-att inget folk någonsin
har fått lida av ett militärt styre.
81
00:07:58,320 --> 00:08:03,400
Var generalen klar?
- Varsågod, hertiginnan.
82
00:08:03,560 --> 00:08:09,120
Jag är verkligen ingen talare,
som generalen här-
83
00:08:09,280 --> 00:08:12,760
-men låt mig anföra-
84
00:08:12,920 --> 00:08:17,720
-att det här är
ätten Gyllencronas rike.
85
00:08:17,880 --> 00:08:21,680
Det har det varit sen urminnes tider.
86
00:08:21,840 --> 00:08:27,200
Och i ljuset av den senaste tidens
otroligt tragiska händelser-
87
00:08:27,360 --> 00:08:32,840
-så är väl just det
det viktigaste vi har: tradition.
88
00:08:33,000 --> 00:08:39,480
Mitt hjärta bultar för folket,
och folkets hjärta bultar för mig.
89
00:08:41,840 --> 00:08:45,120
-Tack.
-Tack.
90
00:08:45,280 --> 00:08:50,960
Vår historia säger att kunglighet
är något man föds till.
91
00:08:51,120 --> 00:08:56,400
Det går inte att tro att bara
för att man visat trohet mot kronan-
92
00:08:56,560 --> 00:08:59,800
-så kan man göra anspråk på tronen.
93
00:09:01,360 --> 00:09:06,000
Eller?
Är det precis det vårt rike behöver?
94
00:09:07,160 --> 00:09:12,880
Någon som över tid visat
lång och osviklig trohet.
95
00:09:13,040 --> 00:09:18,480
Varför skulle erfarenhet
inte väga lika tungt som blodsband?
96
00:09:18,640 --> 00:09:21,520
Eller till och med tyngre?
97
00:09:22,800 --> 00:09:25,640
Det är en svår fråga.
98
00:09:26,640 --> 00:09:30,840
Som tur är gav ni mig lösningen.
99
00:09:31,000 --> 00:09:35,640
-Folket ska själva få välja.
-FOLKET?!
100
00:09:35,800 --> 00:09:41,440
Är ni helt från vettet? Ni kan inte
lämna så viktiga saker till folket.
101
00:09:41,600 --> 00:09:47,320
-De kan och förstår ingenting!
-Nyss lät det väldigt annorlunda.
102
00:09:47,480 --> 00:09:53,000
Förlåt, men menar ni att vanliga
människor ska bestämma över oss?
103
00:09:53,160 --> 00:09:58,560
Rätt uppfattat. Ni har tre dagar
på er att vinna folkets kärlek.
104
00:09:58,720 --> 00:10:04,560
Sedan blir det omröstning
och segraren blir vår nästa monark.
105
00:10:06,120 --> 00:10:12,320
-Vilket mos, hörni!
-Det heter visst potatis i mos.
106
00:10:21,760 --> 00:10:25,880
Amir tror att han vet
var mamma finns!
107
00:10:26,040 --> 00:10:28,000
Kom!
108
00:10:28,160 --> 00:10:33,800
Hörni, gott folk!
Jag får bara störa lite grann.
109
00:10:33,960 --> 00:10:39,840
Jag är så glad över att ni tycker om
den här nya maten som vi har.
110
00:10:40,000 --> 00:10:47,320
Därför har jag skaldat en liten visa
till mosmästarens ära.
111
00:10:47,480 --> 00:10:52,240
-Men ni kanske inte vill höra den?
-JO!
112
00:10:52,400 --> 00:10:58,200
De vill höra den. Upp på pallen.
- Nu ska ni få höra.
113
00:10:59,880 --> 00:11:05,440
/NANNI BÖRJAR NYNNA
OCH ALLA FORTSÄTTER/
114
00:11:10,800 --> 00:11:14,840
Nu ska ni få höra
en skröna från stan
115
00:11:15,000 --> 00:11:19,480
Till Nannis krog
kom en pojk häromdan
116
00:11:19,640 --> 00:11:23,640
När byxorna torka'
bjöds han att va' med
117
00:11:23,800 --> 00:11:29,200
i köket att laga,
och så ett, tu, tre
118
00:11:29,360 --> 00:11:36,000
I köket att laga,
och så ett, tu, tre
119
00:11:41,280 --> 00:11:45,600
Han brände kastrullen,
det osa' och brann
120
00:11:45,760 --> 00:11:49,680
och all vår potatis,
den nästan försvann!
121
00:11:49,840 --> 00:11:54,320
Men med magiska fingrar -
tro't om ni vill
122
00:11:54,480 --> 00:11:59,760
han trolla' med knäna
och moset blev till
123
00:11:59,920 --> 00:12:06,400
Han trolla' med knäna
och moset blev till
124
00:12:07,720 --> 00:12:11,720
Mosmästaren, mosmästaren!
125
00:12:16,800 --> 00:12:21,640
-Vad sa Amir?
-Han följde efter maskerade mannen.
126
00:12:21,800 --> 00:12:27,840
Ner under slottet, till en låst dörr.
Han tror att mamma finns där inne.
127
00:12:29,280 --> 00:12:34,640
Bra! Där ser du, det här ordnar vi.
Så vad gör vi nu?
128
00:12:35,320 --> 00:12:40,080
Jag har en plan.
Den är farlig och kräver tre saker.
129
00:12:41,280 --> 00:12:43,280
Dig...
130
00:12:45,760 --> 00:12:50,240
...din gaffel och en Villeskola.
131
00:12:52,440 --> 00:12:54,920
En Villeskola?
132
00:13:05,000 --> 00:13:09,000
Svensktextning: Lena Edh
Iyuno för SVT
10624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.