All language subtitles for Julkalendern- Kronprinsen som försvann - Avsnitt 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:05,440 Landet för länge sedan var utsatt för en ondskefull kupp. 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,960 Nån hade rövat bort drottningen. 3 00:00:09,120 --> 00:00:14,880 Allt för att ta över makten och nyckeln till rikets skattkammare. 4 00:00:15,040 --> 00:00:20,200 Men än så länge var den i rätta händer, gömd och trygg. 5 00:00:21,120 --> 00:00:26,280 Hennes son, den unga kronprinsen, var jagad från flera håll. 6 00:00:28,160 --> 00:00:32,160 Men bara en person hade avslöjat honom. 7 00:00:32,320 --> 00:00:35,720 Carl Vilhelm Gyllencrona. 8 00:00:40,040 --> 00:00:43,560 Eller ska jag kalla dig kronprinsen? 9 00:00:43,720 --> 00:00:46,880 Det är inte som du tror. 10 00:00:47,040 --> 00:00:52,360 Så du är inte kronprinsen, och du har inte rymt från slottet? 11 00:00:53,120 --> 00:00:58,080 Ska du fly igen? Tillbaka till barnhemmet, kanske? 12 00:00:59,640 --> 00:01:04,120 -Förlåt, men du måste tro på... -Tro på dig? 13 00:01:04,280 --> 00:01:07,280 /NANNI NYNNAR/ 14 00:01:10,040 --> 00:01:15,640 Nämen! Så härligt att se att ni är vänner igen. 15 00:01:15,800 --> 00:01:22,040 Det är så en familj ska vara. Man biter ihop och blir sams igen. 16 00:01:22,200 --> 00:01:24,800 -Eller hur? -Precis. 17 00:01:24,960 --> 00:01:30,640 -Gick det bra på marknaden, Ville? -Jättebra. 18 00:01:31,400 --> 00:01:34,400 Snälla, snälla, säg inget. 19 00:01:39,120 --> 00:01:43,120 Okej, men då får du lova att berätta allt. 20 00:01:43,280 --> 00:01:46,880 -Ja, jag lovar. -Okej. 21 00:01:58,360 --> 00:02:03,880 Nej, nu gick ju båten sönder också. Det är tuffa tider. 22 00:02:04,040 --> 00:02:09,680 -Jag har det inte lätt, helt enkelt. -Nej, det är dyrt med båt. 23 00:02:09,840 --> 00:02:13,840 Jag tänkte på riksdalerna du lånade... 24 00:02:14,000 --> 00:02:18,440 Nu måste jag kila. Du får ha det bra. 25 00:02:18,600 --> 00:02:23,880 -Jag skulle ju få... -Hilda: Hej, Birger. 26 00:02:24,040 --> 00:02:27,520 -Vart ska vi? -In här. 27 00:02:29,160 --> 00:02:34,960 -Vad ska vi göra här inne? -Inte här inne - där uppe. 28 00:02:43,120 --> 00:02:46,600 Ja, det är ingen som stör oss här. 29 00:02:49,280 --> 00:02:54,280 Förlåt att jag ljög. Jag visste inte vad jag skulle göra. 30 00:02:55,400 --> 00:03:02,400 Jag har ingenstans att ta vägen och hela stan letar efter mig. 31 00:03:04,720 --> 00:03:09,520 Du kan ange mig, om du vill. Jag orkar inte mer. 32 00:03:14,800 --> 00:03:16,800 Här. 33 00:03:19,560 --> 00:03:24,040 -Tack. -Du skulle berätta allt. 34 00:03:30,520 --> 00:03:34,120 Jag blev väckt mitt i natten av Amir. 35 00:03:34,280 --> 00:03:40,480 Jag förstod inte vad som hade hänt, men Amir sa att nån rövat bort mamma. 36 00:04:10,800 --> 00:04:16,800 "Om du vill rädda drottningen, möt mig i kronprinsens rum i kväll." 37 00:04:25,000 --> 00:04:28,480 /AUGUSTINA MUMLAR FÖR SIG SJÄLV/ 38 00:04:33,600 --> 00:04:39,600 -Det är ju jag, det är min tur... -Är det något som tynger Ers Höghet? 39 00:04:39,760 --> 00:04:47,520 Ja. Det är den där generalen. Han är ute efter nånting. 40 00:04:47,680 --> 00:04:54,320 -Det går rykten, Ers Höghet. -Vad sa hon? 41 00:04:54,960 --> 00:05:00,040 -Rykten. De går på slottet. -Vad då för rykten? 42 00:05:00,200 --> 00:05:05,720 Jo, Eloise, en av kammartärnorna... Hennes syster Elsa är köksa. 43 00:05:05,880 --> 00:05:09,200 Hon har träffat en av stalldrängarna. 44 00:05:09,360 --> 00:05:14,520 Jag tycker egentligen inte att man ska beblanda sig med dem. 45 00:05:14,680 --> 00:05:19,880 Han har en bror som också är stalldräng. Deras far var stalldräng. 46 00:05:20,040 --> 00:05:25,400 Jag vet inte om deras farfar var det. De tog ett stop öl med munskänken. 47 00:05:25,560 --> 00:05:30,400 -Men kom till saken. -Han hade mött riksdomarens notarie. 48 00:05:30,560 --> 00:05:36,720 Och han sa att general Leijongap gör anspråk på tronen. 49 00:05:40,480 --> 00:05:44,960 -Han gör vad? -Han menar att kronprinsens illdåd... 50 00:05:45,120 --> 00:05:52,120 Det bevisar att ätten Gyllencrona inte längre förtjänar att regera. 51 00:05:54,040 --> 00:06:01,360 Det är ju jag som är näst i tron- följden, inte nån smutsig lågadel. 52 00:06:01,520 --> 00:06:03,720 Nej. 53 00:06:03,880 --> 00:06:08,960 -Hur vågar han? -Han var ju länge vid kungens sida... 54 00:06:09,120 --> 00:06:13,800 Varför diskuterar jag det här med er? Klä mig. 55 00:06:13,960 --> 00:06:16,160 Naturligtvis. 56 00:06:16,320 --> 00:06:20,200 Sen dess har jag inte sett mamma. 57 00:06:20,360 --> 00:06:23,760 Varför skulle nån vilja göra det här? 58 00:06:23,920 --> 00:06:30,200 Mamma ville ju ge tillbaks pengar. Det gillade väl inte alla. 59 00:06:30,360 --> 00:06:32,840 Vem då? 60 00:06:35,360 --> 00:06:40,800 -Kan du inte ta reda på vem det var? -Jag kan inte visa mig på slottet. 61 00:06:40,960 --> 00:06:48,240 Den enda jag kan lita på där är Amir, och nu kan jag inte ens träffa honom. 62 00:06:48,400 --> 00:06:53,520 Nån följde efter mig. Men jag lurade bort honom. 63 00:06:53,680 --> 00:06:58,160 -Och du vet inte vem det var? -Nej, han hade mask. 64 00:07:05,840 --> 00:07:09,480 Du... Vi kommer på nånting. 65 00:07:12,160 --> 00:07:16,160 -Kom, jag ska visa en sak. -Va? 66 00:07:26,200 --> 00:07:33,200 -Stig på, Ers Nåd. -Sluta. Vad är det här för ställe? 67 00:07:33,360 --> 00:07:40,560 Det är mitt ställe. Min hemlighet. Så nu har vi var sin. 68 00:07:43,800 --> 00:07:50,080 -Vad är det för grejer du har här? -Sånt jag har samlat på mig och ärvt. 69 00:07:51,920 --> 00:07:55,640 Ärvt? Från vem? 70 00:07:55,800 --> 00:07:58,600 Pappa, han... 71 00:07:59,720 --> 00:08:03,520 Han var fiskare. 72 00:08:05,800 --> 00:08:10,280 Men plötsligt en dag blåste det upp till storm. 73 00:08:10,440 --> 00:08:15,640 Och båten och... Ja, han försvann ut till havs. 74 00:08:17,800 --> 00:08:21,000 Vi kanske inte är så olika ändå. 75 00:08:27,440 --> 00:08:32,920 -Vad ska du göra med alla saker? -Jag ska ha dem i min båt. Kom. 76 00:08:37,520 --> 00:08:43,520 När jag har samlat ihop tillräckligt med pengar för att köpa mig en egen. 77 00:08:44,560 --> 00:08:49,560 Jo, jag ska lägga ner mynten som blev över från marknaden. 78 00:08:50,760 --> 00:08:55,680 Här, ta den här. Tänk om nån annan skulle se mig ha den. 79 00:08:59,560 --> 00:09:01,840 Ja. 80 00:09:02,000 --> 00:09:08,000 -Varför är allt det här hemligt? -Nanni får inte veta nånting. 81 00:09:08,160 --> 00:09:13,560 Hon är livrädd för havet, vågar knappt servera sill på restaurangen. 82 00:09:13,720 --> 00:09:19,720 Hon skulle bli besviken om jag blev fiskare, efter det som hände pappa. 83 00:09:20,680 --> 00:09:25,680 Och vem ska ta över restaurangen efter henne, om inte jag? 84 00:09:26,760 --> 00:09:30,920 Då får det väl bli jag, då. 85 00:09:31,080 --> 00:09:36,720 -Det blir världens sämsta restaurang. -Jo tack, jag vet. 86 00:09:36,880 --> 00:09:40,680 Riksdomaren förstod inte vad jag sa. 87 00:09:40,840 --> 00:09:46,480 Det tror jag nog att hon gjorde, hertiginnan. Det ni säger är- 88 00:09:46,640 --> 00:09:52,120 -att om drottningen är borta och kronprinsen har begått brott- 89 00:09:52,280 --> 00:09:57,600 -så står ni i tur att ärva tronen. 90 00:09:57,760 --> 00:10:03,400 Samt att general Leijongap inte kan göra några anspråk på tronen- 91 00:10:03,560 --> 00:10:07,960 -eftersom han är lågadel. 92 00:10:08,120 --> 00:10:14,240 Men det jag säger är att det inte är riktigt så enkelt, hertiginnan. 93 00:10:14,400 --> 00:10:20,680 Ers nåd, jag tror att saken är precis så enkel. 94 00:10:20,840 --> 00:10:26,560 Här har vi älskad hertiginna, väldigt blåblodig. 95 00:10:26,720 --> 00:10:29,520 Brorsdotter till kungen. 96 00:10:29,680 --> 00:10:35,800 Saken är den att i skrifterna finns stöd- 97 00:10:35,960 --> 00:10:41,320 -för skifte av kungaätt vid exceptionella händelser. 98 00:10:41,480 --> 00:10:47,920 -Det vi är med om är exceptionellt. -Att vi diskuterar är exceptionellt. 99 00:10:48,080 --> 00:10:53,640 Jag kommer att kalla hertiginnan och generalen för att dryfta ärendet. 100 00:11:00,600 --> 00:11:05,680 Vi måste skynda oss tillbaka innan Nanni tror att vi har rymt. 101 00:11:05,840 --> 00:11:11,240 En sak till. Jag kom på din hemlighet. Ingen annan får göra det. 102 00:11:11,400 --> 00:11:16,120 -Vi måste göra nåt åt det där. -Vad? 103 00:11:16,280 --> 00:11:21,000 Du ser ut och låter som en prins, med dina fina vita tänder. 104 00:11:21,160 --> 00:11:25,160 Prinsiga klippta naglar funkar inte heller. 105 00:11:25,320 --> 00:11:28,560 -Du måste bli mer som jag. -Hur då? 106 00:11:28,720 --> 00:11:35,240 Jag lär dig hur vi gör i stan. Sen tror ingen att du bott på slottet. 107 00:11:35,400 --> 00:11:41,400 -Vad då, som en Hildaskola? -Precis, som en Hildaskola. 108 00:11:55,240 --> 00:11:57,240 Hallå? 109 00:12:01,400 --> 00:12:03,400 Narr... 110 00:12:04,640 --> 00:12:08,120 -Vem är du? -Bry dig inte om det. 111 00:12:08,280 --> 00:12:12,400 Var är drottningen? Jag kunde ju rädda henne. 112 00:12:12,560 --> 00:12:20,320 -Om ni ger mig kronprinsen. -Men jag vet inte var kronprinsen är. 113 00:12:20,480 --> 00:12:26,640 Ljug inte. Jag vet att ni har träffats, jag har sett er. 114 00:12:26,800 --> 00:12:32,400 Den gången kom han undan, men nu ska ni lura tillbaka honom hit. 115 00:12:32,560 --> 00:12:39,080 -Men jag kan inte. -Bara då får du se drottningen igen. 116 00:12:39,240 --> 00:12:41,680 Annars... 117 00:12:44,600 --> 00:12:49,160 Du har tills i morgon, narr... 118 00:13:05,120 --> 00:13:09,120 Svensktextning: Lena Edh Iyuno för SVT 9925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.