Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:08,480
Christmas was approaching in the country a long time ago, but everything was not as usual.
2
00:00:08,640 --> 00:00:12,440
The queen had been captured.
3
00:00:15,000 --> 00:00:21,320
The Crown Prince may have escaped us, but we shall blame the disappearance on him-
4
00:00:21,480 --> 00:00:29,480
-with the help of this, his own handkerchief. /LAUGHS EVILLY/
5
00:00:29,640 --> 00:00:35,440
That the crown prince managed to escape was thanks to the fool Amir.
6
00:00:36,640 --> 00:00:41,960
What are you doing here, fool? You come with us.
7
00:00:42,120 --> 00:00:48,120
While Amir was being led away by the guards, Carl Vilhelm Gyllencrona escaped-
8
00:00:48,280 --> 00:00:52,760
-further into the city's dark alleys.
9
00:00:56,040 --> 00:00:59,040
No one knew who he was.
10
00:01:04,280 --> 00:01:06,760
Who are you?
11
00:01:07,800 --> 00:01:11,200
None in particular.
12
00:01:11,360 --> 00:01:16,360
-What a strange hat you have. - It's not a hat, it's a...
13
00:01:17,560 --> 00:01:21,840
Do you want to try it? It is valuable.
14
00:01:22,000 --> 00:01:24,040
Certainly.
15
00:01:33,000 --> 00:01:37,520
It suits you. What do you think of my coat?
16
00:01:37,680 --> 00:01:42,120
- It's nicer than mine. - Shall we change it too?
17
00:01:42,280 --> 00:01:47,800
While the prince changed his clothes in the cold, the news of the Christmas fund was celebrated
18
00:01:47,960 --> 00:01:50,760
-in the city's poor quarters.
19
00:01:50,920 --> 00:01:55,400
-Does anyone want to hear Nanni sing? -YES!
20
00:02:02,880 --> 00:02:07,040
About the tyrant Fredrik Adolf I sing a drill
21
00:02:07,200 --> 00:02:11,880
He fell from his horse and died like a rotten herring
22
00:02:14,400 --> 00:02:17,920
I sing of the coming years of the Queen
23
00:02:18,080 --> 00:02:21,960
about Crown Prince Carl Vilhelm and our Christmas fund
24
00:02:22,120 --> 00:02:27,240
About Crown Prince Carl Vilhelm and our Christmas fund
25
00:02:29,600 --> 00:02:33,240
We toast the promise of money, gut years
26
00:02:33,400 --> 00:02:37,400
so we poor people don't go bankrupt
27
00:02:37,560 --> 00:02:41,360
We toast to the Queen's coming year
28
00:02:41,520 --> 00:02:45,160
for Crown Prince Carl Vilhelm and our Christmas fund
29
00:02:45,320 --> 00:02:50,640
For Crown Prince Carl Vilhelm and our Christmas fund
30
00:03:04,920 --> 00:03:10,160
For Crown Prince Carl Vilhelm and our Christmas fund
31
00:03:36,280 --> 00:03:41,280
I do not know anything. When I was going to wake up the crown prince, he was gone.
32
00:03:41,440 --> 00:03:43,920
You are wrong there.
33
00:03:44,080 --> 00:03:49,080
You know exactly what happened last night.
34
00:03:49,240 --> 00:03:53,000
These coins will help you remember.
35
00:03:53,160 --> 00:04:01,080
Last night you saw how the crown prince poisoned and abducted his mother.
36
00:04:01,240 --> 00:04:07,240
You have witnessed on several occasions how he has threatened her.
37
00:04:07,400 --> 00:04:12,080
As the closest of the royals, it is your view-
38
00:04:12,240 --> 00:04:16,560
- that the crown prince is evil.
39
00:04:16,720 --> 00:04:19,600
Have you understood?
40
00:04:21,600 --> 00:04:25,600
Tell them he dropped this one.
41
00:04:40,200 --> 00:04:45,200
Hilda... I told you not to throw knives in the kitchen.
42
00:04:45,360 --> 00:04:51,080
And fuck the apples. The guests should have them tonight with the pork.
43
00:04:53,520 --> 00:04:56,000
You're the one to talk!
44
00:04:56,160 --> 00:05:00,640
If you are going to throw, you must hit the middle of the board.
45
00:05:19,440 --> 00:05:23,640
Where are you going somewhere? The breakfast, then?
46
00:05:26,320 --> 00:05:32,320
A thousand little devils. Did the porridge pass the mouth before it landed in the stomach?
47
00:05:39,560 --> 00:05:42,040
What are you doing?!
48
00:05:43,240 --> 00:05:47,920
- Did you are bad? -"Nine"?
49
00:05:48,080 --> 00:05:53,680
-What are you doing there laying hook legs? -I was asleep.
50
00:05:53,840 --> 00:05:57,040
-Sleeping? -Here.
51
00:05:57,200 --> 00:06:01,400
Stop that! This one is mine.
52
00:06:01,560 --> 00:06:08,080
- I didn't mean to take it. -No. Are you on the run, right?
53
00:06:09,080 --> 00:06:11,080
No.
54
00:06:12,000 --> 00:06:18,440
No. And who are you? I don't recognize you, and I know everyone here.
55
00:06:18,600 --> 00:06:21,600
I am nobody special.
56
00:06:23,640 --> 00:06:30,360
Okay, Nobody Special. Don't sleep outside anymore, because you will freeze to death.
57
00:06:32,680 --> 00:06:36,200
Royalty doesn't just disappear.
58
00:06:36,360 --> 00:06:43,320
- Those are not things we are talking about here. -Of course not, Duchess.
59
00:06:43,480 --> 00:06:47,680
Someone is behind this disappearance.
60
00:06:47,840 --> 00:06:54,240
Someone or a few have taken, kidnapped, our queen and crown prince.
61
00:06:54,400 --> 00:07:00,520
It is absolutely terrible, Captain Leijongap. We have to do something about it.
62
00:07:00,680 --> 00:07:04,200
-General Leijongap. -What "general"?
63
00:07:04,360 --> 00:07:09,240
-Who is your captain and superiors? -General is the highest command.
64
00:07:09,400 --> 00:07:14,600
Are you sure? Colonel, then? It sounds like this: colonel - highest.
65
00:07:14,760 --> 00:07:18,760
-General is highest! -Except for the queen.
66
00:07:18,920 --> 00:07:20,920
Yet!
67
00:07:22,440 --> 00:07:29,880
What do we do to find the Queen and the Crown Prince and the perpetrators?
68
00:07:30,040 --> 00:07:34,880
My soldiers are searching the entire castle in this now, Your Grace.
69
00:07:35,040 --> 00:07:39,880
Man letar efter kungligheterna och spår efter vad som kan ha hänt.
70
00:07:40,040 --> 00:07:46,240
Min närmaste man och högra hand, löjtnant Silverdufva, leder arbetet.
71
00:07:46,400 --> 00:07:48,920
Han är kompetent.
72
00:07:49,080 --> 00:07:52,680
Ett vittne? - Det finns ett vittne.
73
00:08:04,000 --> 00:08:09,080
De säger att drottningen och kronprinsen är försvunna.
74
00:08:17,000 --> 00:08:21,840
-Om ni, snälla, bara lyssnar på mig. -Vi lyssnar.
75
00:08:22,000 --> 00:08:26,840
-Okej... -Om du berättar något lustigt, narr.
76
00:08:27,000 --> 00:08:30,360
Det är väl ändå det som är ditt jobb?
77
00:08:32,080 --> 00:08:38,640
Okej, vill ni höra en rolig historia? Den handlar om två imbecilla vakter-
78
00:08:38,800 --> 00:08:45,320
-som hindrade den enda som visste nåt om försvinnandet att berätta om det.
79
00:08:45,480 --> 00:08:51,320
Eller hur? Och så blev de fängslade för sin dumhet. Var det lustigt?
80
00:08:51,480 --> 00:08:54,640
-Inte alls. -Nej, så släpp mig!
81
00:08:54,800 --> 00:09:00,000
App, app, narr! Tror du att vi är födda i går, eller?
82
00:09:01,280 --> 00:09:06,600
Du vet ju en massa saker. Vi vet EN grej.
83
00:09:06,760 --> 00:09:10,120
Du har smugit omkring på nätterna.
84
00:09:10,280 --> 00:09:15,920
Vet du vad som är skumt? Att det var samma natt som de kungliga försvann.
85
00:09:16,080 --> 00:09:21,080
Därför stannar du här, så att vi kan rapportera det till vårt befäl.
86
00:09:21,240 --> 00:09:24,680
-Be ert befäl komma hit, då. -Går icke!
87
00:09:24,840 --> 00:09:31,840
Alla är upptagna med sökandet, så du sitter vackert här och väntar, narr.
88
00:09:34,880 --> 00:09:38,880
-Var soppan god, Rask? -Ja. Vill du ha?
89
00:09:39,040 --> 00:09:42,360
Sen. Jag ska peta klart naglarna.
90
00:09:46,920 --> 00:09:49,920
-Hittar du nåt? -Nej.
91
00:09:57,160 --> 00:10:01,120
-Nå? -Jag hittade den här.
92
00:10:08,560 --> 00:10:11,560
Det är nån som har sövt henne.
93
00:10:13,400 --> 00:10:15,280
CVG.
94
00:10:15,440 --> 00:10:21,160
-Carl Vilhelm Gyllencrona? -Ja, Ers nåd.
95
00:10:21,320 --> 00:10:27,880
Det är mycket allvarliga anklagelser. Är ni helt säker på vad ni såg?
96
00:10:30,320 --> 00:10:33,200
-Jag... -Ja?
97
00:10:33,360 --> 00:10:38,720
Jag svär på mitt liv. Och...
98
00:10:40,880 --> 00:10:43,880
Han tappade den här.
99
00:10:48,840 --> 00:10:51,600
Sömnmedel.
100
00:10:51,760 --> 00:10:54,880
Ytterst potent.
101
00:10:55,040 --> 00:10:58,360
I för stora doser dödande.
102
00:10:58,520 --> 00:11:03,760
Det kan inte vara sant! De har bråkat på sistone, men det här...
103
00:11:03,920 --> 00:11:11,760
Det trodde man inte om halvfiguren. Förgifta sin egen mor och sen fly.
104
00:11:11,920 --> 00:11:18,400
Det är ett allvarligt vittnesmål, men det behövs ytterligare bevis.
105
00:11:20,440 --> 00:11:23,880
Vem? Silverdufva?
106
00:11:24,040 --> 00:11:28,600
-Min närmsta man... -...och högra hand. Jo tack, jag vet.
107
00:11:28,760 --> 00:11:33,760
Ers nåd. Våra vakter fann just den här på drottningens rum.
108
00:11:33,920 --> 00:11:37,120
Den är kronprinsens, och dränkt i...
109
00:11:37,280 --> 00:11:41,640
-Sömnmedel. -Just så.
110
00:11:42,960 --> 00:11:46,760
General, hitta kronprinsen.
111
00:11:46,920 --> 00:11:51,840
Han måste ställas till svars för detta illdåd.
112
00:11:52,000 --> 00:11:55,360
Självklart, Ers nåd.
113
00:12:04,440 --> 00:12:09,440
Ursäkta mig, vet du var Ugglegränd ligger?
114
00:12:12,640 --> 00:12:16,760
Ursäkta. Vet ni var Ugglegränd är?
115
00:12:16,920 --> 00:12:19,720
Nej. Stick härifrån.
116
00:12:27,000 --> 00:12:30,200
Ursäkta mig, jag letar efter...
117
00:12:49,120 --> 00:12:51,920
Släpp ut mig!
118
00:12:52,920 --> 00:12:55,920
Släpp ut mig härifrån!
119
00:13:12,680 --> 00:13:16,680
Svensktextning: Lena Edh Iyuno för SVT10063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.