All language subtitles for Ismaels_Ghosts_2017_720p_BrRip_YIFY_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,094 --> 00:00:05,933 زیرنویس از مینوت 2 00:00:06,293 --> 00:00:09,989 زیرنویس از مینوت 3 00:00:12,254 --> 00:00:17,504 شبح‌های اسماعیل 4 00:00:20,463 --> 00:00:21,921 ایوان ددالوس... 5 00:00:26,921 --> 00:00:28,296 ایوان... 6 00:00:29,046 --> 00:00:30,796 ددالوس 7 00:00:33,419 --> 00:00:34,817 عذر میخوام 8 00:00:34,827 --> 00:00:35,916 - بفرمایید - ممنون 9 00:00:35,953 --> 00:00:37,022 صبح بخیر 10 00:00:37,046 --> 00:00:39,171 وزارت امور خارجه 11 00:00:39,824 --> 00:00:41,074 صبح بخیر 12 00:00:42,004 --> 00:00:43,421 روز بخیر 13 00:00:44,555 --> 00:00:45,701 آقا! 14 00:00:51,004 --> 00:00:52,338 اوه ژاک 15 00:00:52,629 --> 00:00:53,503 صبح بخیر 16 00:00:54,004 --> 00:00:55,921 - تو اینجایی؟ - بله! 17 00:00:56,379 --> 00:00:59,712 - یعنی دیگه پاریسی شدی؟ - نه 18 00:01:00,254 --> 00:01:03,503 فقط داشتم رد میشدم ددالوس هنوز نزدیکته؟ 19 00:01:03,712 --> 00:01:06,004 نه تو وین مستقره 20 00:01:06,296 --> 00:01:08,004 اما از اون موقع خبری ازش ندارم 21 00:01:08,212 --> 00:01:11,338 - تو وزارت نیست - مطمئنی هنوز با ماست؟ 22 00:01:11,587 --> 00:01:14,338 - یهو از رادار خارج شد؟ - کدوم رادار؟ 23 00:01:14,587 --> 00:01:17,629 دنبالش میگردین؟ واسه تحقیق؟ 24 00:01:17,920 --> 00:01:20,087 نه داشتم رد میشدم داشتم فکر میکردم 25 00:01:20,296 --> 00:01:22,421 ایوان ناپدید شده. برای همین میپرسم 26 00:01:22,628 --> 00:01:23,879 به زنم گفتم 27 00:01:24,087 --> 00:01:26,171 «قراره سه سال تو ویلینیوس باشیم» 28 00:01:26,379 --> 00:01:28,129 - کجا؟ - اونم همینو گفت 29 00:01:28,337 --> 00:01:30,087 دلش لندن یا ترینیداد رو میخواست 30 00:01:30,296 --> 00:01:32,837 دو هفته باهام قهر کرد 31 00:01:33,046 --> 00:01:33,920 بیچاره تو! 32 00:01:34,129 --> 00:01:36,837 واسه ویلینیوس زیادی پیرم سرما راحت میره تو استخونم 33 00:01:37,046 --> 00:01:39,545 در هر حال ویلینیوس فراتر از تحملمه 34 00:01:40,754 --> 00:01:45,129 اما وسایلمو جمع کردم و شروع به یادگیری زبان لیتوانیایی کردم 35 00:01:46,463 --> 00:01:50,171 من رفتم پراگ که هیئت اوکراینی رو ببینم 36 00:01:50,379 --> 00:01:53,837 این یه رازه. اونا شروع به صحبت در مورد روسا کردن 37 00:01:54,045 --> 00:01:56,920 از دبیر اول پرسیدم - اون کی بود؟ 38 00:01:57,212 --> 00:02:00,045 اونا آقا، آقای... 39 00:02:00,753 --> 00:02:01,753 ددالوس! 40 00:02:01,962 --> 00:02:04,212 - معلومه! - بهترین مردمون 41 00:02:04,421 --> 00:02:06,045 پاسپورت لطفاً 42 00:02:06,670 --> 00:02:08,004 ممنون 43 00:02:11,129 --> 00:02:12,503 ددالوس کیه؟ 44 00:02:12,712 --> 00:02:14,296 اومدم که با اون صحبت کنم 45 00:02:14,503 --> 00:02:15,920 اما ایوان ناپدید شده 46 00:02:16,129 --> 00:02:17,670 تو اینکار متخصص بود 47 00:02:17,920 --> 00:02:19,129 یعنی چی؟ 48 00:02:19,337 --> 00:02:21,045 شایعه‌ها رو که یادته 49 00:02:21,254 --> 00:02:24,545 فقط من نیستم که یه وقتایی فکر میکرد این آدم... 50 00:02:24,753 --> 00:02:26,753 - یک فرشته بود - یا یک جاسوس 51 00:02:26,962 --> 00:02:27,920 - نه - آره 52 00:02:31,045 --> 00:02:32,503 یه مأمور مخفی؟ 53 00:02:32,712 --> 00:02:34,545 چرا باید اینکارو بکنه؟ 54 00:02:34,753 --> 00:02:35,962 چطور وارد اون سازمان شده؟ 55 00:02:36,170 --> 00:02:40,379 یهو تو ۳۵ سالگی، بدون دیپلم و با یه قیافه‌ی عجیب پیداش شد 56 00:02:40,586 --> 00:02:44,170 بهترین امتیازها، متقاضی خارجی شرایطش زیادی خوب بود 57 00:02:44,670 --> 00:02:46,170 آقای ددالوس؟ 58 00:02:49,003 --> 00:02:51,087 میدونی کی خیلی از ایوان خوشش میومد؟ 59 00:02:51,295 --> 00:02:53,045 اون استخدامش کرد، آموزشش داد! 60 00:02:53,254 --> 00:02:56,129 - کلاوِری! - اون خائن! 61 00:02:56,337 --> 00:02:58,545 کلاوری. ۳۰ سال در این کار بود 62 00:02:58,753 --> 00:03:00,711 تو ورشو تحت فرمان ژیرک مستقر بود 63 00:03:00,920 --> 00:03:02,795 احتمال می‌رفت یک جاسوس کمونیست باشه 64 00:03:03,003 --> 00:03:05,753 اون‌وقت گفتن آمریکاییا استخدامش کردن 65 00:03:05,962 --> 00:03:07,545 تو آسیا شایعه‌هایی از فساد بود 66 00:03:07,753 --> 00:03:11,878 که دورسه (Quai d'Orsay) هیچی پیدا نکرد اما به زور بازنشستش کردن 67 00:03:12,628 --> 00:03:14,212 اما...درهمین حال، زمان زیادی گذشته. 68 00:03:15,212 --> 00:03:16,586 دنبالم بیا 69 00:03:25,003 --> 00:03:27,254 - سلام - سلام 70 00:03:31,503 --> 00:03:33,128 میتونم بشینم؟ 71 00:03:33,753 --> 00:03:35,295 لطفاً بفرمایید 72 00:03:35,544 --> 00:03:38,586 ما اینجاییم تا برای شما یک مأموریت پیدا کنیم 73 00:03:39,544 --> 00:03:40,670 واقعاً؟ 74 00:03:40,878 --> 00:03:44,503 نتایج امتحانت عالی بودن تبریک میگم 75 00:03:45,170 --> 00:03:46,795 - ممنون - تبریک 76 00:03:47,003 --> 00:03:49,586 من مسئول امنیت، حفظ محرمانگی، 77 00:03:49,795 --> 00:03:50,920 و چیزهایی از این قبیلم 78 00:03:51,503 --> 00:03:53,212 که ارزشش اینجا خیلی بالاست 79 00:03:53,711 --> 00:03:55,253 خونه پیدا کردین؟ 80 00:03:55,670 --> 00:03:58,544 هنوز نه. صبح با قطار رسیدم اینجا 81 00:03:59,628 --> 00:04:02,128 شما مسیر غیرمعمولی‌ای داشتین 82 00:04:02,711 --> 00:04:06,503 عذر میخوام اما دیگه خیلی جوان نیستید 83 00:04:06,711 --> 00:04:10,003 و تحصیلات «سنتی» رو طی نکردید 84 00:04:10,586 --> 00:04:11,795 این یعنی؟ 85 00:04:12,003 --> 00:04:14,669 تحصیلات دانشگاهی در رشته‌های علوم سیاسی یا زبان... 86 00:04:16,253 --> 00:04:19,378 - زیاد خوش‌شانس نبودم - اما به شش زبان صحبت میکنی 87 00:04:19,586 --> 00:04:23,586 خب یکم عربی رو میفهمم اما نمیشه گفت کاملاً مسلطم 88 00:04:24,503 --> 00:04:28,003 میتونم بپرسم این زبون‌ها رو کجا یاد گرفتید؟ 89 00:04:28,462 --> 00:04:31,503 خودم در روبه یاد گرفتم (Roubaix) 90 00:04:32,586 --> 00:04:34,003 با کتابچه‌های راهنما 91 00:04:34,212 --> 00:04:36,086 استعداد خاصی دارید؟ 92 00:04:36,753 --> 00:04:39,920 من عاشق علومم اما حقوق خوندم 93 00:04:40,337 --> 00:04:42,170 به‌صورت غیرحضوری! 94 00:04:42,544 --> 00:04:44,628 مسیر غیرمعمولیه 95 00:04:44,836 --> 00:04:47,961 عجیبه که انقدر دیر شروع به کار کنی 96 00:04:49,378 --> 00:04:52,086 مدتی برای پدرم کار کردم 97 00:04:52,544 --> 00:04:56,086 تو فایلت دیدم کارخانه‌ی رنگ‌رزی 98 00:04:56,337 --> 00:04:57,544 سنتی 99 00:04:57,753 --> 00:05:01,919 همونجا مدرک حقوقتو به‌صورت غیرحضوری گرفتی 100 00:05:02,378 --> 00:05:04,878 برای جبران ورشکستگی پدرم 101 00:05:05,086 --> 00:05:07,544 وقتی بچه بودم مادرم فوت کرد 102 00:05:07,753 --> 00:05:10,462 و پدرم به تنهایی بزرگم کرد 103 00:05:11,045 --> 00:05:13,211 - سربازی نرفتی؟ - نه 104 00:05:13,753 --> 00:05:16,753 اینجا نوشته: «معافیت پزشکی» 105 00:05:16,961 --> 00:05:18,961 مریض بودی؟ - بله 106 00:05:19,420 --> 00:05:21,128 الان احساس سلامتی میکنی؟ 107 00:05:21,462 --> 00:05:23,295 دوره‌ی درمانی خوبی داشتم 108 00:05:23,753 --> 00:05:27,295 کنجکاوی من رو ببخشید اما چرا به اینجا اومدید؟ 109 00:05:28,378 --> 00:05:31,502 یه آگهی شغل دولتی در روزنامه دیدم 110 00:05:31,711 --> 00:05:34,086 اما چرا که دورسه؟ 111 00:05:35,878 --> 00:05:37,502 خب... 112 00:05:37,711 --> 00:05:39,086 فکر کردم... 113 00:05:39,295 --> 00:05:41,502 من در مورد جهان خیلی کنجکاوم 114 00:05:41,711 --> 00:05:43,044 عالیه 115 00:05:44,211 --> 00:05:46,253 امیدوارم مأیوستون نکنم 116 00:05:46,961 --> 00:05:48,711 به اینجا خوش اومدی 117 00:05:53,711 --> 00:05:56,919 اگر قبول نمیشدی چکار می‌کردی؟ 118 00:05:58,003 --> 00:05:59,336 هیچی 119 00:06:00,669 --> 00:06:02,086 خسته بودم 120 00:06:07,794 --> 00:06:11,044 «هیچی. خسته بودم» 121 00:06:37,211 --> 00:06:39,002 - بله؟ - منم 122 00:06:39,211 --> 00:06:40,336 هنری... 123 00:06:40,585 --> 00:06:43,002 - مزاحم شدم؟ - مراحمی 124 00:06:43,544 --> 00:06:44,794 ساعت چنده؟ 125 00:06:45,002 --> 00:06:48,752 ساعت ۳ صبحه اما نمیتونم بخوابم 126 00:06:49,919 --> 00:06:51,336 دارم عقلمو از دست میدم! 127 00:06:51,544 --> 00:06:53,794 - نترس - به کمکت احتیاج دارم 128 00:06:54,044 --> 00:06:55,961 - دارم میام - دیگه بسمه! 129 00:06:56,169 --> 00:06:59,669 بیست دقیقه دیگه اونجام! منتظرم بمون هنری 130 00:07:14,294 --> 00:07:16,336 - منم - بیا بالا! 131 00:07:24,585 --> 00:07:27,252 خواب دیدم کارلوتا مُرده 132 00:07:28,252 --> 00:07:29,669 دوست من... 133 00:07:33,169 --> 00:07:35,086 بیا 134 00:07:39,044 --> 00:07:42,710 داشتم این اسلایدا رو نگاه میکردم 135 00:07:43,543 --> 00:07:45,461 و فکرای سیاه... 136 00:07:45,877 --> 00:07:47,877 ...منو احاطه کردن. 137 00:07:49,169 --> 00:07:52,377 شبا نگاهشون نکن افسردت میکنن 138 00:07:52,668 --> 00:07:54,294 دلم برای دخترم تنگ شده 139 00:08:00,794 --> 00:08:03,252 هرشب خواب اون چاله‌ای رو میبینم که... 140 00:08:03,752 --> 00:08:06,252 ...گلوی دخترم رو توش بُریدن 141 00:08:07,085 --> 00:08:10,835 یه جای کثیف با یه عالمه کاغذه 142 00:08:11,252 --> 00:08:12,793 و سرده 143 00:08:13,127 --> 00:08:14,461 ساکت 144 00:08:14,752 --> 00:08:17,502 وقتی کارلوتا ناپدید شد از تو متنفر شدم 145 00:08:17,835 --> 00:08:19,294 میدونم 146 00:08:19,501 --> 00:08:22,793 تو فکر این بودم که چکار کردی... 147 00:08:23,252 --> 00:08:26,169 که باعث شدی دختر به این شادی اینطوری ناپدید شه 148 00:08:26,668 --> 00:08:30,210 - چکار میتونستم بکنم؟ - نمیدونم 149 00:08:30,419 --> 00:08:31,835 بهش خیانت کن 150 00:08:32,044 --> 00:08:33,960 هنری داری بی انصافی میکنی! 151 00:08:34,169 --> 00:08:36,960 کی شوهر خیانتکارشو ترک میکنه؟ 152 00:08:37,877 --> 00:08:40,419 اون کسی بود که با همه میخوابید 153 00:08:41,627 --> 00:08:42,752 آره! 154 00:08:42,960 --> 00:08:44,877 مثل من قوی بود 155 00:08:45,336 --> 00:08:47,877 عاشق زندگی بود - آره 156 00:08:49,585 --> 00:08:51,543 داشت از تو فرار میکردم 157 00:08:51,752 --> 00:08:54,044 داشت از همه‌ی ما فرار میکرد 158 00:08:54,419 --> 00:08:56,044 معلومه 159 00:09:00,918 --> 00:09:03,793 و کارلوتا اصلاً شاد نبود 160 00:09:04,169 --> 00:09:05,501 اشتباهه! 161 00:09:05,710 --> 00:09:10,002 اون خیلی معصوم بود! میدونست چطور بخنده! 162 00:09:10,294 --> 00:09:13,002 غصه داره تو رو از پا درمیاره. 163 00:09:15,585 --> 00:09:17,085 تو... 164 00:09:17,918 --> 00:09:19,668 ...معلقی 165 00:09:20,710 --> 00:09:22,918 هیچ زنی تا حالا ترکم نکرده 166 00:09:23,127 --> 00:09:25,085 ولی من خیلی جوون بودم... 167 00:09:25,294 --> 00:09:28,877 ...یک شوهر عجیب که توی فیلماشو و سینما غرق شده بود 168 00:09:29,085 --> 00:09:31,127 یک عوضی خودخواه 169 00:09:32,419 --> 00:09:34,377 نمیتونستم مراقبش باشم 170 00:09:35,085 --> 00:09:37,127 راهشو البته میدونستم 171 00:09:37,501 --> 00:09:40,460 تو یه پدر دست‌وپاگیر بودی، انقد دست‌وپاگیر... 172 00:09:40,668 --> 00:09:44,626 که انگار اون توی سایه‌ت زندگی میکنه و بعدش توی سایه‌ی من 173 00:09:44,835 --> 00:09:46,835 سایه‌ی تو در برابر سایه‌ی من هیچی نیست! 174 00:09:47,043 --> 00:09:49,585 اینو میدونم استاد 175 00:09:49,793 --> 00:09:52,543 یک پدر قوی اما یک همسر ضعیف 176 00:09:53,419 --> 00:09:55,335 این عکسا رو نگاه کن 177 00:09:57,419 --> 00:09:58,751 نگاه کن 178 00:09:59,960 --> 00:10:03,835 تو مرگش رو اعلام کردی و الان منم که نمیتونم بخوابم 179 00:10:04,419 --> 00:10:07,210 من گم شدنش رو اعلام کردم نه مرگشو 180 00:10:07,419 --> 00:10:11,377 تو ۱۸ سال منتظرش موندی و دیگه نتونستی تحملش کنی 181 00:10:12,960 --> 00:10:15,668 میخوام برم ساحل میتونم برم؟ 182 00:10:15,741 --> 00:10:16,782 بله 183 00:10:16,808 --> 00:10:20,662 دیروز به فستیوال فیلم تل‌آویو دعوت شدم 184 00:10:20,743 --> 00:10:21,889 عالیه! 185 00:10:21,987 --> 00:10:23,446 باهام میای؟ 186 00:10:24,375 --> 00:10:26,527 با کمال افتخار و خوشحالی بله 187 00:10:27,231 --> 00:10:29,189 هنوز با پارتنرتی؟ 188 00:10:29,293 --> 00:10:31,001 - سیلویا - بله 189 00:10:31,377 --> 00:10:33,876 اون زن خیلی از تو سرتره 190 00:10:34,418 --> 00:10:36,626 نباید میومدی به دیدنم 191 00:10:36,835 --> 00:10:38,876 شب بخیر - شب بخیر 192 00:10:45,668 --> 00:10:46,834 قربان؟ 193 00:10:47,043 --> 00:10:48,876 میشه تلفنتون رو قرض بگیرم؟ 194 00:10:49,085 --> 00:10:51,085 یه تلفن به پاریس. هزینه‌شو میدم 195 00:10:51,293 --> 00:10:52,252 حتماً 196 00:10:53,793 --> 00:10:54,960 منم 197 00:10:55,751 --> 00:10:57,501 الان از خونه هنری دراومدم 198 00:10:57,876 --> 00:10:59,335 بیدارت کردم؟ 199 00:11:01,085 --> 00:11:02,626 اون نصفه‌شب زنگ زد 200 00:11:03,960 --> 00:11:05,918 میتونم بیام پیشت؟ 201 00:11:12,793 --> 00:11:14,168 زوده هنوز 202 00:11:15,709 --> 00:11:17,168 بیا تو 203 00:11:24,667 --> 00:11:26,751 اون ستمگر چکارت داشت؟ 204 00:11:26,959 --> 00:11:29,418 دیگه پیر شده. داشت گریه میکرد 205 00:11:30,001 --> 00:11:31,335 چرا؟ 206 00:11:33,001 --> 00:11:35,126 به دخترش فکر میکرد 207 00:11:38,542 --> 00:11:40,168 تو هم بهش فکر میکنی؟ 208 00:11:40,376 --> 00:11:43,959 عزیزم ۲۰ سال گذشته به یه روح حسودی نکن 209 00:11:45,168 --> 00:11:46,793 میخوای بخوابی؟ 210 00:11:47,084 --> 00:11:49,210 نمیدونم. میرم دراز بکشم 211 00:11:50,376 --> 00:11:51,959 لباساتو دربیار! 212 00:11:52,376 --> 00:11:54,043 بیا تو تخت پیشم! 213 00:11:56,667 --> 00:11:58,667 باید بخوابی 214 00:12:03,700 --> 00:12:05,783 دو سال قبل 215 00:12:06,210 --> 00:12:10,126 دو سال قبل اسماعیل رو از طریق چند دوست مشترک ملاقات کردم 216 00:12:22,667 --> 00:12:24,500 من متخصص اخترفیزیکم. 217 00:12:25,168 --> 00:12:27,542 اسماعیل فیلمساز بود 218 00:12:30,834 --> 00:12:34,209 اون یه آدم تنها بود، که عاشق پرخاشگریه 219 00:12:34,584 --> 00:12:38,084 شایعات میگن زنش بسیار جوانش رو از دست داده 220 00:12:39,542 --> 00:12:42,500 از ملاقات اتفاقیش خوشحال شدم، با اینکه ازش میترسیدم 221 00:12:43,917 --> 00:12:46,834 از اون‌طرف میز بهش خیره شده بودم. 222 00:12:47,625 --> 00:12:49,334 شبیه قاتلا بود 223 00:12:50,001 --> 00:12:52,625 عاشق مسخره کردنِ کتابایی که میخونم 224 00:12:53,126 --> 00:12:55,084 و عفتم بود 225 00:12:56,126 --> 00:12:58,084 کم کم مست شدم 226 00:12:58,667 --> 00:12:59,917 و کم کم قصد رفتن کردم/i> 227 00:13:00,126 --> 00:13:02,293 رفتی چون من معذبت کردم؟ 228 00:13:02,584 --> 00:13:04,126 نه اصلاً 229 00:13:05,376 --> 00:13:08,418 - میتونم با تاکسی برسونمت؟ - نمیدونم 230 00:13:08,625 --> 00:13:12,500 یک شب بهم پیشنهاد کرد با تاکسی بریم 231 00:13:23,500 --> 00:13:25,167 با یه نوشیدنی چطوری؟ 232 00:13:25,875 --> 00:13:27,834 بدون هیچ منظور خاصی 233 00:13:30,042 --> 00:13:31,418 آره 234 00:13:35,834 --> 00:13:37,625 باری میشناسی؟ 235 00:13:38,583 --> 00:13:40,084 آره 236 00:13:47,834 --> 00:13:50,001 چرا بچه نداری؟ 237 00:13:50,583 --> 00:13:52,042 مردای متأهل 238 00:13:52,251 --> 00:13:53,292 چی؟ 239 00:13:53,500 --> 00:13:55,500 من عاشق مردای متأهلم 240 00:13:56,167 --> 00:13:57,376 چه تخصصی 241 00:13:58,292 --> 00:13:59,542 بله همینه 242 00:14:00,625 --> 00:14:01,875 خوبه 243 00:14:02,084 --> 00:14:06,542 الان متأهل نیستم، واسه همین شانسی با هم نداریم 244 00:14:06,959 --> 00:14:08,500 به هیچ وجه 245 00:14:10,167 --> 00:14:11,667 و تو، بچه نداری؟ 246 00:14:11,875 --> 00:14:14,251 یکی به فرزندی قبول کردم 247 00:14:14,750 --> 00:14:15,875 آره 248 00:14:16,084 --> 00:14:17,292 بد نیست 249 00:14:17,500 --> 00:14:19,376 سرانجام خوبی نداشت 250 00:14:19,875 --> 00:14:22,084 - ناراحت‌کننده‌س - نه مشکلی نیست 251 00:14:22,417 --> 00:14:26,209 چرا از همسرت بچه‌دار نشدی؟ 252 00:14:26,417 --> 00:14:28,209 تو این سن و سال؟ 253 00:14:28,834 --> 00:14:32,125 - من هیچوقت سن خانوما رو نمیپرسم - خانوما؟ 254 00:14:32,792 --> 00:14:34,084 آره 255 00:14:42,209 --> 00:14:44,583 من قیم قانونی برادرمم 256 00:14:44,833 --> 00:14:46,125 دیوانه‌س؟ 257 00:14:47,459 --> 00:14:48,292 نه 258 00:14:48,541 --> 00:14:52,583 - تو زندانه؟ الکلیه؟ - نه 259 00:14:53,167 --> 00:14:54,959 معلوله 260 00:14:56,500 --> 00:14:59,042 این نمیذاره که بچه‌دار شی 261 00:14:59,500 --> 00:15:01,042 آره یکم 262 00:15:01,417 --> 00:15:04,125 اون کل زندگیم بود - برادرت؟ 263 00:15:04,334 --> 00:15:08,250 - البته کل زندگیم نبود - اینم مرد متأهله 264 00:15:08,917 --> 00:15:10,500 اسمش چیه؟ 265 00:15:10,708 --> 00:15:12,417 برادر معلول؟ 266 00:15:12,917 --> 00:15:14,334 پیِر 267 00:15:15,292 --> 00:15:16,750 می‌ترسونتت 268 00:15:16,958 --> 00:15:18,375 نه 269 00:15:19,708 --> 00:15:21,833 اون رحمته واسم 270 00:15:22,666 --> 00:15:26,500 - در واقع کاملاً مجرد نیستی - واقعاً؟ 271 00:15:26,792 --> 00:15:30,792 من با یک زن خیلی جوون دیدمت 272 00:15:31,000 --> 00:15:32,917 رابطم با اون تموم شده 273 00:15:33,375 --> 00:15:35,083 چندوقتی با هم بودین 274 00:15:35,292 --> 00:15:37,708 خیلی رفتیم و برگشتیم 275 00:15:37,917 --> 00:15:41,917 میخواستیم همو ترک کنیم، اما هیچوقت با هم به این نتیجه نمیرسیدیم 276 00:15:42,791 --> 00:15:45,042 اما وجودش مفید بود 277 00:15:45,250 --> 00:15:47,708 یکی رو تو خونه داشتم که تلفنا رو جواب بده 278 00:15:47,917 --> 00:15:49,625 چه راحت! 279 00:15:51,334 --> 00:15:54,167 - یکم میخوای؟ - نه مرسی 280 00:15:54,958 --> 00:15:57,208 پس تو بین زنا گیر افتادی 281 00:15:57,417 --> 00:15:58,666 درسته 282 00:15:59,541 --> 00:16:01,625 و با بازیگرات میخوابی؟ 283 00:16:01,917 --> 00:16:03,250 معلومه 284 00:16:03,459 --> 00:16:05,791 - اونا خیلی زیبان! - خیلی 285 00:16:06,042 --> 00:16:07,417 اینجاست 286 00:16:08,000 --> 00:16:10,042 میخوام بیام بالا 287 00:16:10,500 --> 00:16:13,334 - نه خیلی دیره - فقط پنج دقیقه 288 00:16:14,000 --> 00:16:15,208 گفتم نه 289 00:16:15,417 --> 00:16:18,083 من میرم بالا، بعدش برو 290 00:16:18,292 --> 00:16:19,791 پس چرا میخوای بیای بالا؟ 291 00:16:20,000 --> 00:16:22,666 میخوام خونتو ببینم! 292 00:16:22,875 --> 00:16:23,958 گفتم نه! 293 00:16:24,167 --> 00:16:26,791 باید التماس کنم و به زانو بیفتم که قبول کنی؟ 294 00:16:27,000 --> 00:16:28,708 با اینکار خجالت‌زده میشی! 295 00:16:28,916 --> 00:16:30,624 بس کن! بسه! 296 00:16:30,833 --> 00:16:32,916 تو خیلی یک‌دنده‌ای! 297 00:16:33,125 --> 00:16:34,791 یک‌دنده نیستم 298 00:16:35,000 --> 00:16:36,417 خجالتی‌ام 299 00:16:40,292 --> 00:16:42,000 این درست نیست 300 00:17:09,125 --> 00:17:10,749 اوکی، خوشگله 301 00:17:11,083 --> 00:17:12,417 خدافظ 302 00:17:12,874 --> 00:17:14,541 بوسم نمیکنی؟ 303 00:17:14,749 --> 00:17:16,250 نه 304 00:17:20,125 --> 00:17:22,417 دوستات بهت گفتن که بیوه‌م؟ 305 00:17:23,292 --> 00:17:24,417 آره 306 00:17:24,791 --> 00:17:26,375 متأسفم 307 00:17:29,541 --> 00:17:31,000 عزیزم! 308 00:17:40,333 --> 00:17:42,375 تا حالا نپرسیدم... 309 00:17:43,166 --> 00:17:45,333 فیلمت در مورد چیه؟ 310 00:17:47,624 --> 00:17:49,874 یه پرتره از برادرمه 311 00:17:50,291 --> 00:17:52,333 - ایوان؟ - بله ایوان 312 00:17:53,624 --> 00:17:55,958 چرا هیچوقت برادرتو ندیدم؟ 313 00:17:56,166 --> 00:17:59,500 اون سر دنیاست بخاطر اون خونه‌نشینم 314 00:17:59,999 --> 00:18:02,291 اون یه برادر حساس بود 315 00:18:02,500 --> 00:18:04,166 منم یه مرد دیوانه 316 00:18:04,458 --> 00:18:06,833 - پس اعتراف میکنی؟ - مطمئن باش! 317 00:18:07,999 --> 00:18:09,999 اون جاسوس بود؟ 318 00:18:10,458 --> 00:18:12,500 فکر کنم آره 319 00:18:13,541 --> 00:18:15,791 پس فیلمتو تموم میکنی 320 00:18:18,458 --> 00:18:20,333 چطور میدونی؟ 321 00:18:20,916 --> 00:18:23,208 مثه چشمام بهت اعتماد دارم 322 00:18:23,624 --> 00:18:25,540 ولی منو نمیشناسی 323 00:18:26,041 --> 00:18:27,540 فکر کنم میشناسم 324 00:18:27,749 --> 00:18:29,458 بهتر از هرکسی 325 00:18:30,666 --> 00:18:32,582 امروز چیزی ننوشتی؟ 326 00:18:34,540 --> 00:18:37,083 باهام بداخلاقی نکن 327 00:18:37,582 --> 00:18:40,874 ازبس روزا میخوابی شبا خوابت نمیبره 328 00:18:41,083 --> 00:18:42,957 من وحشت کردم 329 00:18:43,375 --> 00:18:46,249 نمیخوام بترسی عزیزم 330 00:18:46,458 --> 00:18:49,041 من هر شب کابوس میبینم 331 00:18:49,249 --> 00:18:51,540 کتاب تعبیر خواب رو دوباره خوندم 332 00:18:53,582 --> 00:18:56,208 هیچ توضیحی برای کابوس وجود نداره 333 00:18:56,416 --> 00:18:59,749 هیچی. یه شکنجه‌ی کامله 334 00:18:59,957 --> 00:19:02,832 کمتر قرص بخور دیگه بیدار نمیشی ها 335 00:19:03,041 --> 00:19:06,791 باید مغزمو خاموش کنم وگرنه کابوسا پدرمو درمیارن 336 00:19:06,999 --> 00:19:09,208 اونو ول کن خودتو به کشتن میدی 337 00:19:09,416 --> 00:19:12,041 این کابوسان که ممکنه باعث مرگم شن 338 00:19:15,333 --> 00:19:16,749 دوست من... 339 00:19:17,166 --> 00:19:18,624 ...بیا اینجا 340 00:19:19,166 --> 00:19:20,624 بیا! 341 00:20:05,832 --> 00:20:08,124 وقتی در مورد ایوان صحبت کردیم... 342 00:20:08,665 --> 00:20:11,874 ...سعی کردیم یه پروفایل ازش بسازیم 343 00:20:15,874 --> 00:20:18,957 وقتی در مورد ایوان صحبت کردیم، سعی کردیم یه پروفایل ازش بسازیم 344 00:20:19,166 --> 00:20:21,957 اما از اولش تلاش بیهوده کردیم 345 00:20:22,291 --> 00:20:24,540 اون مرد و خواب‌های افسانه‌ایش! 346 00:20:24,915 --> 00:20:27,874 یک‌بار با ایوان رفتم به یه کنفرانس 347 00:20:28,623 --> 00:20:30,291 یجایی تو اروپا 348 00:20:30,499 --> 00:20:34,499 تو راه برگشت، تو بِرن از هواپیما جا موندیم 349 00:20:34,707 --> 00:20:37,166 بقیه‌ی هیئت تو فرودگاه منتظر... 350 00:20:37,374 --> 00:20:38,790 موندن تا پرواز بعد 351 00:20:39,166 --> 00:20:43,374 سه شب تو استکهلم نخوابیده بودیم و پنج ساعت هم تو سوییس 352 00:20:43,582 --> 00:20:45,748 مثه بچه‌ها به خواب رفتیم 353 00:21:12,290 --> 00:21:13,832 تو نمیخوابی؟ 354 00:21:14,540 --> 00:21:16,290 نه نمیتونم 355 00:21:16,915 --> 00:21:19,707 دیپلماتایی که دیدی رو بشمار 356 00:21:20,790 --> 00:21:23,957 من از یک بیماریِ کشنده رنج میبرم 357 00:21:25,124 --> 00:21:27,082 سندرم السینور 358 00:21:27,290 --> 00:21:29,706 - هم اسم قلعه‌ی «هملت»؟ - آره 359 00:21:30,457 --> 00:21:34,165 - کابوس‌های وحشتناکی می‌بینم - چجور کابوسایی؟ 360 00:21:35,748 --> 00:21:38,998 - خجالت می‌کشم - ببخشید بی‌ملاحظگی از من بود! 361 00:21:39,207 --> 00:21:41,623 مشکلی نیست. من تو دفتر میخوابم 362 00:21:41,915 --> 00:21:44,957 چطور جلوی خوابیدنتو میگیری؟ 363 00:21:46,415 --> 00:21:48,165 قرص میخورم 364 00:22:42,082 --> 00:22:43,539 تو سیلویا هستی؟ 365 00:22:44,207 --> 00:22:46,664 پارتنر اسماعیل؟ - بله 366 00:22:48,873 --> 00:22:50,290 خودش کجاست؟ 367 00:22:54,040 --> 00:22:56,123 تو اتاقش در حال نوشتن 368 00:22:59,499 --> 00:23:01,581 هنوزم از شنا کردن بدش میاد؟ 369 00:23:04,664 --> 00:23:06,664 از کجا میدونی؟ 370 00:23:07,789 --> 00:23:09,623 چون من همسرشم 371 00:23:11,998 --> 00:23:13,623 کارلوتا 372 00:23:23,123 --> 00:23:25,206 فکر میکردم مردی 373 00:23:27,748 --> 00:23:30,873 تو رو قبلاً دیدم. توی یک نقاشی 374 00:23:31,539 --> 00:23:33,165 چطور؟ 375 00:23:35,040 --> 00:23:37,873 اسماعیل تو خونه‌ش یه تابلوی نقاشی ازت داره 376 00:23:39,040 --> 00:23:40,622 اوه اونو میگی 377 00:23:41,664 --> 00:23:44,332 اونجا ۱۶ سالم بود 378 00:23:51,498 --> 00:23:52,998 بهش میگم اومدی 379 00:24:31,539 --> 00:24:33,998 - تونستی کاری انجام بدی؟ - نه اونقد 380 00:24:36,123 --> 00:24:37,747 مشکل چیه؟ 381 00:24:41,206 --> 00:24:43,415 فکر کنم کارلوتا رو دیدم 382 00:24:43,914 --> 00:24:45,706 تو ساحل 383 00:24:47,290 --> 00:24:49,831 ترسیدم که نکنه دیوانه شدی 384 00:24:51,331 --> 00:24:52,914 یا من دیوانه شدم 385 00:24:53,456 --> 00:24:57,331 در مورد کارلوتا حرف نزن نمیخوام چیزی ازش بشنوم 386 00:25:01,373 --> 00:25:03,039 اون زنده‌س 387 00:25:04,706 --> 00:25:06,498 چی داری میگی؟ 388 00:25:07,997 --> 00:25:11,123 اونجا بود. تو ساحل 389 00:25:14,747 --> 00:25:16,914 عزیزم عقلتو از دست دادی 390 00:25:17,373 --> 00:25:20,914 با من اومد الان طبقه پایینه 391 00:25:21,872 --> 00:25:23,997 از کجا فهمیدی خودشه؟ 392 00:25:25,414 --> 00:25:27,622 چون بهم گفت 393 00:26:00,039 --> 00:26:01,747 منم 394 00:26:04,331 --> 00:26:05,956 آره 395 00:26:10,247 --> 00:26:12,247 مدل موهامو عوض کردم 396 00:26:14,206 --> 00:26:15,997 دوسشون داری؟ 397 00:26:16,872 --> 00:26:18,580 آره 398 00:26:19,622 --> 00:26:21,580 پیر شدی 399 00:26:25,456 --> 00:26:27,663 چقدر گذشته؟ 400 00:26:29,164 --> 00:26:32,039 ۲۱ سال و ۸ ماه و ۲ روز 401 00:26:37,914 --> 00:26:39,705 مزاحم شدم؟ 402 00:26:40,164 --> 00:26:43,705 نه. داشتم مینوشتم 403 00:26:44,789 --> 00:26:46,955 هنوز فیلم میسازی؟ 404 00:26:47,580 --> 00:26:48,872 آره 405 00:26:51,039 --> 00:26:52,747 ندیدمشون 406 00:26:53,498 --> 00:26:56,122 البته سعی کردم ایوان، اما اون ناپدید شد 407 00:26:56,331 --> 00:26:58,039 دیگه فرانسه نیست؟ 408 00:26:59,955 --> 00:27:01,955 ازش خوشم میومد 409 00:27:13,705 --> 00:27:16,747 ببخشید اما من دیگه کسی رو نمیشناسم 410 00:27:17,705 --> 00:27:20,289 جایی برای موندن ندارم 411 00:27:39,705 --> 00:27:41,747 فرانسه رو ترک کردی؟ 412 00:27:42,205 --> 00:27:43,580 آره 413 00:27:45,788 --> 00:27:47,497 و الان؟ 414 00:27:48,122 --> 00:27:49,788 پاریسم 415 00:27:50,289 --> 00:27:52,247 توی یک پناهگاه 416 00:27:52,456 --> 00:27:55,289 امشب جا داری بخوابی؟ 417 00:27:57,872 --> 00:27:59,414 نه 418 00:27:59,913 --> 00:28:02,247 پس میتونی اینجا بمونی 419 00:28:05,080 --> 00:28:06,746 مشکلی نیست 420 00:28:15,997 --> 00:28:19,038 اینجا واسه ما زیادی بزرگه زیاد ازش استفاده نمیکنیم 421 00:28:22,289 --> 00:28:25,080 توی حموم حوله گذاشتم 422 00:28:29,247 --> 00:28:31,247 چون بوی بد میدم میگی؟ 423 00:28:31,705 --> 00:28:33,579 آره یکم 424 00:28:35,122 --> 00:28:37,163 میخوای چند تیکه لباس بهت بدم؟ 425 00:28:37,871 --> 00:28:39,372 نه خوبم 426 00:28:41,080 --> 00:28:43,788 چرا دنبال بابات نگشتی؟ 427 00:28:44,288 --> 00:28:45,871 اوه، اون... 428 00:28:47,372 --> 00:28:49,955 - میشناسیش؟ - نه 429 00:28:50,996 --> 00:28:53,288 اگر مرده بود خبرش بهم میرسید 430 00:31:31,537 --> 00:31:33,829 همش یه دروغ بود 431 00:31:34,121 --> 00:31:35,996 چی دروغ بود؟ 432 00:31:36,246 --> 00:31:37,704 تو و من! 433 00:31:37,912 --> 00:31:41,121 ساکت. بجنگ! الان بجنگ! 434 00:31:41,413 --> 00:31:44,413 توانشو ندارم! فکر میکردم مُرده! 435 00:31:44,620 --> 00:31:46,537 نه 436 00:31:46,745 --> 00:31:49,037 نمیخواستم هیچوقت برگرده! 437 00:31:49,246 --> 00:31:50,745 منم همینطور 438 00:31:51,829 --> 00:31:53,371 نه! 439 00:31:54,121 --> 00:31:55,413 خودشه! 440 00:31:56,329 --> 00:31:57,413 ادامه بده 441 00:31:57,996 --> 00:32:00,329 باهاش بخوابی خودم میکشمت 442 00:32:02,413 --> 00:32:03,662 نه 443 00:32:03,870 --> 00:32:05,288 کارلوتا... 444 00:32:05,996 --> 00:32:07,496 بیدار شو 445 00:32:14,413 --> 00:32:17,162 - یه کابوس وحشتناک بود - و من؟ 446 00:32:17,371 --> 00:32:18,787 من چی؟ 447 00:32:18,996 --> 00:32:22,787 دارم تو یه کابوس زندگی میکنم و نمیتونم بیدار شم! 448 00:32:23,121 --> 00:32:24,996 لطفاً داد نزن 449 00:32:27,162 --> 00:32:29,287 یه پیرزن شدم 450 00:32:29,954 --> 00:32:31,995 دارم بهت برمیگردم 451 00:32:33,287 --> 00:32:34,829 یک روز میمیرم 452 00:32:35,037 --> 00:32:38,329 تو نمیمیری، الانشم مُردی! هرزه‌ی عوضی! 453 00:32:38,537 --> 00:32:40,620 بیست سال گذشته رو داشتی چیکار میکردی؟ 454 00:32:40,829 --> 00:32:42,954 بیست سال 455 00:32:43,162 --> 00:32:45,246 جواب بده عوضی! 456 00:32:45,454 --> 00:32:47,079 - یادم نمیاد - نه اشتباهه! 457 00:32:47,287 --> 00:32:48,870 من کسی ام که نمیدونه! 458 00:32:49,079 --> 00:32:52,454 من! هزار بار فکر کردم مُردی! 459 00:32:52,662 --> 00:32:55,371 من بیوه‌ی تو بودم بدون اینکه جسدی برای ضجه داشته باشم! 460 00:32:55,578 --> 00:32:58,954 میدونی که با ۲۱ سال از زندگی من چه کردی. بهم بگو 461 00:32:59,162 --> 00:33:01,912 کجا رفتی؟ کجا بودی؟ 462 00:33:02,703 --> 00:33:04,287 چرا؟ 463 00:33:04,496 --> 00:33:06,620 کی؟ کی؟ 464 00:33:07,037 --> 00:33:09,079 با کی؟ 465 00:33:10,329 --> 00:33:11,787 تنها موندم 466 00:33:12,120 --> 00:33:14,037 منظورت چیه تنها؟ 467 00:33:15,329 --> 00:33:16,745 آره 468 00:33:17,620 --> 00:33:19,870 دلیلشو یادم نمیاد 469 00:33:20,787 --> 00:33:22,870 دیوانه شده بودم 470 00:33:23,412 --> 00:33:25,496 بیست سالم بود 471 00:33:27,787 --> 00:33:30,120 یک روز داشتم پیاده‌روی میکردم 472 00:33:30,454 --> 00:33:32,204 رفتم تو یه ایستگاه 473 00:33:32,578 --> 00:33:34,412 سوار قطار شدم 474 00:33:35,620 --> 00:33:38,371 نمیدونستم چند وقت قراره نباشم 475 00:33:38,828 --> 00:33:40,454 یک هفته؟ 476 00:33:40,787 --> 00:33:41,953 یک سال؟ 477 00:33:42,162 --> 00:33:43,703 نمیدونستم 478 00:33:44,037 --> 00:33:46,120 دیگه نمیتونستم نفس بکشم 479 00:33:46,329 --> 00:33:49,287 تو لیون پیاده شدم 480 00:33:49,828 --> 00:33:51,787 خیلی شهر بزرگی بود 481 00:33:52,204 --> 00:33:54,329 و من نمیدونستم 482 00:33:55,787 --> 00:33:57,870 به خودم گفتم... 483 00:33:58,454 --> 00:34:00,787 ...ناپدید شدن اینجا راحته 484 00:34:01,245 --> 00:34:03,995 هیچکس دنبالم نمیگرده 485 00:34:09,912 --> 00:34:12,412 اولش تو خیابونا ول بودم 486 00:34:13,786 --> 00:34:16,120 بعدم تو خونه‌های نیمه‌کاره 487 00:34:16,329 --> 00:34:18,912 - مواد مصرف کردی؟ - آره 488 00:34:22,078 --> 00:34:24,620 - زندان هم رفتی؟ - نه 489 00:34:26,329 --> 00:34:28,536 بعد کار کردم 490 00:34:29,786 --> 00:34:32,370 تو حومه‌ی شهر زندگی میکردم 491 00:34:33,329 --> 00:34:35,120 مدتش... 492 00:34:35,786 --> 00:34:38,287 ...شش سال شد فکر کنم - شش سال! 493 00:34:38,703 --> 00:34:42,370 چرا یه نامه نفرستادی که بگی نمردی؟ 494 00:34:42,578 --> 00:34:44,661 کاری به آدرست نداشتم. پلیس که نیستم 495 00:34:44,870 --> 00:34:47,329 فقط میخواستم مطمئن شم زنده‌ای 496 00:34:48,995 --> 00:34:50,578 اما من فرقی با مرده‌ها نداشتم 497 00:34:50,786 --> 00:34:54,661 مرده؟ کسشر! ۲۱ سال تو مرده بودی! 498 00:34:54,870 --> 00:34:58,870 همه جا رو گشتم، همه‌ی بیمارستانا، همه‌ی سردخونه‌ها 499 00:34:59,078 --> 00:35:01,870 من و پدرت چقدر پول خرج کاراگاها کردیم! 500 00:35:02,287 --> 00:35:06,578 تو هر سفری تو هر ایستگاه با سه تا عکسی که ازت داشتم... 501 00:35:06,786 --> 00:35:08,953 ...دنبالت میگشتم 502 00:35:09,162 --> 00:35:12,578 باهات چکار کرده بودم؟ - نمیدونستم چطور زندگی کنم 503 00:35:13,703 --> 00:35:15,370 غیرقابل‌تحمل بود 504 00:35:15,703 --> 00:35:18,412 میخواستم ناپدید شم، میخواستم زندگیمو پاره‌پاره کنم 505 00:35:18,703 --> 00:35:21,287 نه! نه! 506 00:35:23,287 --> 00:35:25,661 تو زندگی منو پاره‌پاره کردی! 507 00:35:25,870 --> 00:35:27,287 و زندگی پدرتو! 508 00:35:27,661 --> 00:35:31,536 قبلاً میگفتی ما به هیچکس جز خودمون بدهکار نیستیم 509 00:35:31,744 --> 00:35:33,412 چرت محضه 510 00:35:33,619 --> 00:35:35,078 میدونی چی شد؟ 511 00:35:35,287 --> 00:35:38,036 بعد از ده سال گشتن، فوتت رسماً تأیید شد 512 00:35:38,245 --> 00:35:40,703 من پایین اون کاغذو امضا کردم 513 00:35:40,911 --> 00:35:43,744 برگه‌ای که برده بودم پیش پدرت 514 00:35:44,078 --> 00:35:46,078 هیچ سنگ قبری نداشتیم که واسش گریه کنیم 515 00:35:46,287 --> 00:35:48,911 فقط یک برگه با اسمت: «غایب» 516 00:35:49,203 --> 00:35:50,995 و این هیچ تسلی‌ای برامون نبود 517 00:35:51,203 --> 00:35:54,245 بیست و یک سال پر از غصه! 518 00:35:56,744 --> 00:35:59,161 و تو خوشحال بودی؟ 519 00:36:00,786 --> 00:36:02,995 من ترکت کردم عزیزم 520 00:36:03,661 --> 00:36:05,328 پدرتو چی؟ 521 00:36:09,161 --> 00:36:11,161 من همتونو ترک کردم 522 00:36:11,703 --> 00:36:13,744 فشار زیادی بهم وارد میکردی 523 00:36:14,661 --> 00:36:17,911 یا اینکه خودم بی‌تحمل شده بودم - الان سبک شدی؟ 524 00:36:18,911 --> 00:36:20,412 آره 525 00:36:23,495 --> 00:36:27,828 تو طول این سالا یک روز تو هند بودم و سبک شدم 526 00:36:28,036 --> 00:36:31,911 هند؟ به درک بله تو سنگین شده بودی 527 00:36:32,120 --> 00:36:34,286 تو پاریس یک تن وزن داشتی 528 00:36:34,495 --> 00:36:36,911 تو وزن زیادی به من اضافه کردی 529 00:36:37,577 --> 00:36:39,495 با کسی هم بودی؟ 530 00:36:40,120 --> 00:36:42,161 - معلومه - چندتا؟ 531 00:36:42,953 --> 00:36:44,286 زیاد 532 00:36:44,953 --> 00:36:47,953 - بهشون چی میگفتی؟ - هیچی 533 00:36:48,828 --> 00:36:51,661 قرارمون این بود که سئوالی پرسیده نشه و فقط به حال توجه بشه 534 00:36:51,869 --> 00:36:53,661 حال خیلی کسشره 535 00:36:53,994 --> 00:36:56,078 بدون مقصد میرفتم 536 00:36:56,453 --> 00:36:57,619 همه جا 537 00:36:58,577 --> 00:37:01,245 تا یه مردی رو تو دهلی‌نو ملاقات کردم 538 00:37:01,786 --> 00:37:03,453 اون باهام ازدواج کرد 539 00:37:05,161 --> 00:37:06,953 و بعدش مُرد 540 00:37:08,361 --> 00:37:10,194 ولی... 541 00:37:10,911 --> 00:37:12,244 ...کِی؟ 542 00:37:13,411 --> 00:37:15,411 سه هفته پیش 543 00:37:17,577 --> 00:37:20,036 برای همین فکر کردم که باید برگردم خونه 544 00:37:21,744 --> 00:37:24,036 نمیدونستم کجا برم 545 00:37:25,203 --> 00:37:27,244 دیگه از چیزی فرار نمیکردم 546 00:38:08,702 --> 00:38:11,036 یک روز یک دوست بلوم که خاخام بود... 547 00:38:11,244 --> 00:38:15,036 ...پیشنهاد کرد که مراسم تشییع برگزار کنیم یک قبر بکنیم 548 00:38:16,494 --> 00:38:18,161 بلوم مخالفت کرد 549 00:38:18,494 --> 00:38:21,702 یه قبر خالی به چه دردی میخوره؟ 550 00:38:22,952 --> 00:38:25,369 واسه همین آخرش من و بلوم هیچوقت دفنش نکردیم 551 00:38:25,744 --> 00:38:27,910 میبینی؟ حق با تو بود 552 00:38:36,369 --> 00:38:38,494 من اینطوری یادمه 553 00:38:48,036 --> 00:38:50,244 هیچوقت هیچکسی نیست 554 00:39:19,743 --> 00:39:21,618 کتاب خوبیه؟ 555 00:39:23,202 --> 00:39:24,910 آره 556 00:39:27,827 --> 00:39:30,577 من هیچوقت کتاب نخوندم 557 00:39:31,535 --> 00:39:33,952 باعث ناامیدی پدرم 558 00:39:34,660 --> 00:39:38,286 وقتی مادرم مرد، من خیلی جوون بودم... 559 00:39:39,910 --> 00:39:41,452 ...و... 560 00:39:41,868 --> 00:39:45,035 ...مدرسه شبانه‌روزی میرفتم و آخرهفته‌ها میومدم خونه 561 00:39:45,785 --> 00:39:47,494 شبا... 562 00:39:47,702 --> 00:39:50,576 ...قبل از خواب پدرم برام شعر میخوند 563 00:39:51,452 --> 00:39:56,327 و یک شعر آلمانی یادمه که همیشه اینطور ترجمه می‌کرد... 564 00:39:57,576 --> 00:39:59,285 ...«روزی... 565 00:40:00,077 --> 00:40:02,077 ...وقتی‌که تو را از دست بدهم... 566 00:40:03,576 --> 00:40:06,077 ...چطور می‌توانی بخوابی؟ 567 00:40:06,743 --> 00:40:09,743 بدون وجود من روی خودت... 568 00:40:10,535 --> 00:40:13,160 ...مثل تاجی از لاله» 569 00:40:14,494 --> 00:40:16,202 بلوم 570 00:40:16,868 --> 00:40:19,327 کمی متظاهر بود 571 00:40:21,077 --> 00:40:22,576 مذهبت چیه؟ 572 00:40:23,119 --> 00:40:24,701 مذهبی ندارم 573 00:40:25,118 --> 00:40:27,993 - به اسماعیلم همین جوابو دادی؟ - چی؟ 574 00:40:28,244 --> 00:40:31,660 باورم نمیشه که تاحالا این سئوالو ازت نپرسیده باشه 575 00:40:32,701 --> 00:40:34,452 پرسیده 576 00:40:35,452 --> 00:40:38,618 من پروتستانم - چقد بدجنسه! 577 00:40:38,826 --> 00:40:41,410 بخاطر همینه که باهات دوست شده 578 00:40:42,035 --> 00:40:45,785 یه پروتستان. نمیتونه مقاومت کنه - شاید 579 00:40:46,701 --> 00:40:48,369 تو چی؟ 580 00:40:48,868 --> 00:40:51,327 من یک یهودی سرکشم 581 00:40:51,576 --> 00:40:53,701 باعث تأسف پدرمه 582 00:41:27,118 --> 00:41:30,118 - شما؟ - ببخشید. من ایوان ددالوس هستم 583 00:41:30,327 --> 00:41:32,618 - ما همکاریم - برید عقب 584 00:41:33,368 --> 00:41:37,118 تو فکر میکنی...اما نه من کارمند وزارت خارجه اروپام 585 00:41:37,327 --> 00:41:40,576 شش ماهه ما یکبار تو فرودگاه ملاقات کردیم 586 00:41:41,951 --> 00:41:43,743 یادمه 587 00:41:44,285 --> 00:41:45,494 چی میخواین؟ 588 00:41:45,701 --> 00:41:48,826 در موردت فکر میکردم و گفتم... 589 00:41:49,160 --> 00:41:50,659 ...شاید... 590 00:41:51,202 --> 00:41:55,868 ...بخوای یک شب یا یه آخر هفته... 591 00:41:56,076 --> 00:41:59,035 ...باهام بیای بیرون - با تو؟ 592 00:42:00,160 --> 00:42:01,534 آره 593 00:42:02,285 --> 00:42:05,534 فکر نمیکنی دیوانه شدی؟ 594 00:42:06,659 --> 00:42:09,035 آره شبیه آدمای دیوانه رفتار میکنم... 595 00:42:09,243 --> 00:42:11,993 ...اما سر کار دیوانه نیستم منو میترسونی 596 00:42:12,201 --> 00:42:15,160 خود تو منو میترسونی منو تا اینجا دنبال کردی 597 00:42:15,368 --> 00:42:16,576 خیلی متأسفم 598 00:42:16,784 --> 00:42:19,951 اما تو منو خوشحال میکنی و اگر موافقت کنی با... 599 00:42:20,243 --> 00:42:23,826 ...یه قرار عصرگاهی - خب شاید 600 00:42:25,576 --> 00:42:27,993 این یعنی ممکنه؟ کِی؟ 601 00:42:28,201 --> 00:42:29,909 چرا الان نه؟ 602 00:42:30,784 --> 00:42:34,826 پیداشون کردم. اوناهاشن 603 00:42:35,743 --> 00:42:38,243 میبینی؟ چرم واقعیه 604 00:42:38,452 --> 00:42:41,160 دارن میفرستنت خارج؟ 605 00:42:41,493 --> 00:42:45,243 فعلاً دارم گزارشا رو بایگانی می‌کنم، و فتوکپی می‌گیرم 606 00:42:46,576 --> 00:42:49,034 خیلی بزرگن - بشین 607 00:42:49,784 --> 00:42:51,534 درستش میکنیم 608 00:42:53,410 --> 00:42:54,993 حالا بپوشش 609 00:42:57,701 --> 00:42:59,243 عالیه! 610 00:43:00,451 --> 00:43:02,410 این شکلی خیلی خوشتیپ میشی 611 00:43:03,034 --> 00:43:05,826 همیشه تو پیدا کردن زن مشکل داشتی 612 00:43:06,868 --> 00:43:08,368 آره 613 00:43:08,909 --> 00:43:10,368 چرا؟ 614 00:43:11,326 --> 00:43:12,659 نمیدونم 615 00:43:12,867 --> 00:43:15,867 خجالتی بودن - مجردِ بیچاره‌ی من 616 00:43:16,701 --> 00:43:20,410 بابا فکر کنم یه خانومو دیدم 617 00:43:21,368 --> 00:43:22,534 ایوان! 618 00:43:22,742 --> 00:43:26,993 - بیا و خسوفو ببین! - بگیر واسه توئه 619 00:43:28,034 --> 00:43:29,076 این چیه؟ 620 00:43:29,285 --> 00:43:31,867 کار تو تو سفارت دوشنبه آتوشه (رابط بازرگانی) است 621 00:43:32,867 --> 00:43:36,326 تا دوهفته‌ی دیگه به مدت سه سال از اینجا میری 622 00:43:38,951 --> 00:43:40,410 سه سال؟ 623 00:43:40,617 --> 00:43:43,575 - فقط باید با من ازدواج کنی - آریل... 624 00:43:45,159 --> 00:43:48,617 تو منو نمیشناسی - چه ربطی داره؟ خب آشنا میشم 625 00:43:50,659 --> 00:43:53,076 آریل جوون موند 626 00:43:53,284 --> 00:43:56,493 او یک قهرمان میخواست، یه آشیل یا پتروکلوس... 627 00:43:56,826 --> 00:43:58,951 ...یا کسی که در ترموپیل کشته شده باشه 628 00:43:59,201 --> 00:44:00,826 او ایوان رو انتخاب کرد 629 00:44:01,034 --> 00:44:02,659 اوه شت! 630 00:44:06,076 --> 00:44:09,368 روز عروسی یکی از دوستای آریل گفت... 631 00:44:09,575 --> 00:44:10,951 ...«اینکار خودکشیه» 632 00:44:11,159 --> 00:44:13,451 خبر این حرف به گوش ایوان رسید 633 00:44:14,951 --> 00:44:20,159 باعث خودکشی یک نفر بودن اصلاً ساده نیست 634 00:44:23,534 --> 00:44:26,493 - تو هم اونقدرا فرق نداری - چی؟ 635 00:44:27,742 --> 00:44:29,909 شبیه هم نیستیم؟ 636 00:44:32,867 --> 00:44:34,742 من و تو شبیه همیم 637 00:44:37,159 --> 00:44:38,575 آره 638 00:44:57,395 --> 00:45:01,560 ♪ Go 'way from my window ♪ 639 00:45:02,880 --> 00:45:06,179 ♪ Leave at your own chosen speed ♪ 640 00:45:09,321 --> 00:45:13,418 ♪ I'm not the one you want, babe ♪ 641 00:45:14,011 --> 00:45:17,380 ♪ I'm not the one you need ♪ 642 00:45:20,664 --> 00:45:25,005 ♪ You say you're looking for someone ♪ 643 00:45:25,392 --> 00:45:28,483 ♪ Who's never weak but always strong ♪ 644 00:45:29,910 --> 00:45:33,000 ♪ To protect you and defend you ♪ 645 00:45:34,304 --> 00:45:37,845 ♪ Whether you are right or wrong ♪ 646 00:45:39,155 --> 00:45:43,183 ♪ Someone to open each and every door ♪ 647 00:45:43,248 --> 00:45:45,505 ♪ But it ain't me, babe ♪ 648 00:45:46,225 --> 00:45:50,288 ♪ No, no, no. It ain't me, babe ♪ 649 00:45:50,431 --> 00:45:54,631 ♪ It ain't me you're looking for, babe ♪ 650 00:46:04,137 --> 00:46:08,234 ♪ Go lightly from the ledge, babe ♪ 651 00:46:08,849 --> 00:46:12,148 ♪ Go lightly on the ground ♪ 652 00:46:26,284 --> 00:46:28,367 واسه چی اومدی؟ 653 00:46:30,741 --> 00:46:33,451 - فکر کنم بدونی - نه 654 00:46:34,367 --> 00:46:37,325 وقتی اسماعیل آروم شد، دیگه پیر شده بود 655 00:46:38,033 --> 00:46:41,700 اونو از چنگت درآوردم الان یه زندگی واقعی داره 656 00:46:42,700 --> 00:46:44,700 چرا بی‌اعتنایی میکنی؟ 657 00:46:46,367 --> 00:46:49,284 - اسماعیل داره نقش بازی میکنه - نه 658 00:46:50,158 --> 00:46:53,075 - اون بچه‌ی منه - اشتباه میکنی 659 00:46:53,492 --> 00:46:55,242 تو دیگه نمیشناسیش 660 00:46:55,825 --> 00:46:58,200 اومدی که منو از بین ببری؟ - نه 661 00:46:59,200 --> 00:47:01,367 همیشه بهش فکر میکنم 662 00:47:01,783 --> 00:47:03,492 همیشه توی فکرم هست 663 00:47:03,783 --> 00:47:07,825 حالا چرا اومدی؟ چرا دو سال پیش نیومدی؟ 664 00:47:08,284 --> 00:47:11,367 اون موقع آزاد نبودم متأهل بودم 665 00:47:13,242 --> 00:47:16,325 - شوهرت کجاست؟ - شوهرم فوت کرد 666 00:47:16,533 --> 00:47:18,950 - تو دیوانه‌ای - و حالا اینجام 667 00:47:19,200 --> 00:47:23,700 - هرچی میگی تلخه - اومدم که مردمو پس بگیرم 668 00:47:23,950 --> 00:47:25,367 تو زشتی 669 00:47:25,574 --> 00:47:27,533 هرچی میگی هم زشته 670 00:47:28,075 --> 00:47:30,200 میتونی بدون اون زندگی کنی 671 00:47:30,700 --> 00:47:32,699 بدون اون ناراحت نخواهی بود 672 00:47:33,866 --> 00:47:35,783 نمیتونم 673 00:47:37,450 --> 00:47:39,283 بدون اسماعیل... 674 00:47:39,825 --> 00:47:41,866 باید علاقت به شوهرتو حفظ میکردی 675 00:47:43,033 --> 00:47:44,825 غیرممکن بود 676 00:47:46,033 --> 00:47:47,658 تو دیگه وجود نداری 677 00:47:47,866 --> 00:47:50,117 حتی به‌نظر پدرت هم تو دیگه وجود نداری 678 00:47:50,450 --> 00:47:52,950 کارلوتا مرگ تو تأیید شده 679 00:47:53,158 --> 00:47:56,075 الان دیگه برای هیچکس زنده نیستی 680 00:48:03,950 --> 00:48:07,242 الکساندر و من شش سال با هم زندگی کردیم 681 00:48:08,574 --> 00:48:11,367 با مدارک قلابی اومدم دهلی‌نو 682 00:48:11,741 --> 00:48:13,741 اسم خودمو استر گذاشتم 683 00:48:14,158 --> 00:48:15,783 خیلی فقیر بودم 684 00:48:16,450 --> 00:48:18,699 یادم نمیاد چطور زنده موندم 685 00:48:21,241 --> 00:48:23,658 وقتی با الکس آشنا شدم متأهل بود 686 00:48:24,824 --> 00:48:29,075 از من بزرگتر بود خیلی خوش‌تیپ بود. خوشم اومد 687 00:48:30,741 --> 00:48:34,532 زنش رو ترک کرد بچه‌هاش بزرگ بودن 688 00:48:36,283 --> 00:48:39,158 تو حومه‌ی شهر یه خونه شبیه قصر گرفت 689 00:48:39,783 --> 00:48:41,616 و زندگیمونو شروع کردیم 690 00:48:42,158 --> 00:48:44,866 تمام اوقات موسیقی هندی گوش میداد 691 00:48:45,908 --> 00:48:49,408 آهنگسازا میومدن خونمون فضای شادی بود 692 00:48:50,158 --> 00:48:51,991 یک روز فوت کرد 693 00:48:53,241 --> 00:48:56,408 خون بالا آورد. روی من. 694 00:48:56,866 --> 00:48:59,158 توی کلیسا برای ختمش... 695 00:48:59,366 --> 00:49:01,241 ...خانوادش هم بودن 696 00:49:02,616 --> 00:49:04,616 من تنها بودم 697 00:49:06,366 --> 00:49:08,824 پسرش اومد و گفت اینجا رو ترک کنم 698 00:49:09,616 --> 00:49:11,366 من نرفتم 699 00:49:11,782 --> 00:49:13,741 موندم 700 00:49:17,283 --> 00:49:19,532 و اون بهم گفت جنده 701 00:49:20,866 --> 00:49:23,491 یه کابوس بود 702 00:49:27,033 --> 00:49:28,991 وقتی به خونه برگشتم... 703 00:49:29,991 --> 00:49:32,116 ...چندتا وکیل اونجا بود 704 00:49:32,699 --> 00:49:34,991 تمام لوازم خونه ضبط شده بود 705 00:49:36,283 --> 00:49:38,616 اونا حتی لباسای منم برده بودن 706 00:49:38,991 --> 00:49:41,074 هیچی نداشتم 707 00:50:03,866 --> 00:50:05,782 اون کی بود؟ 708 00:50:06,324 --> 00:50:08,532 هزاربار بهت گفته بودم 709 00:50:08,907 --> 00:50:10,491 عاشقش بودی؟ 710 00:50:10,699 --> 00:50:12,615 هزاربار بهت گفته بودم 711 00:50:12,991 --> 00:50:15,074 چجوری عاشقشی؟ 712 00:50:17,032 --> 00:50:19,949 به شکلی که میشه عاشق یک دختر آسیب‌پذیر بود 713 00:50:20,324 --> 00:50:22,158 اون دودل شد 714 00:50:22,366 --> 00:50:24,824 همه چیز آزارش میداد من سپر نگهبانش بودم 715 00:50:25,032 --> 00:50:28,116 هیچوقت واسش کافی نبودم 716 00:50:29,491 --> 00:50:32,907 و من آسیب‌پذیر نبودم وقتی منو دیدی؟ 717 00:50:33,449 --> 00:50:35,157 آره 718 00:50:35,782 --> 00:50:37,699 یجور دیگه بود 719 00:50:39,032 --> 00:50:40,699 چجوری؟ 720 00:50:41,032 --> 00:50:43,907 تنها بودی، خیلی تنها 721 00:50:44,782 --> 00:50:46,449 یک راهبه 722 00:50:47,782 --> 00:50:50,449 توی تختم فکر میکنی من راهبه‌م؟ 723 00:50:51,241 --> 00:50:52,949 اوه نه 724 00:50:57,573 --> 00:51:00,532 - کارلوتا روی تخت چطوری بود؟ - یادم نمیاد 725 00:51:00,740 --> 00:51:03,824 جواب بدی بود. محاله یادت بره 726 00:51:06,615 --> 00:51:09,074 پریشان بود 727 00:51:09,699 --> 00:51:11,282 چطور؟ 728 00:51:11,615 --> 00:51:14,865 وسط عشقبازی معمولاً گریه‌ش میگرفت 729 00:51:16,698 --> 00:51:18,657 الانِ من چی؟ 730 00:51:20,366 --> 00:51:22,449 داری گریه میکنی 731 00:51:29,907 --> 00:51:31,698 بهت خیانت کرد؟ 732 00:51:31,990 --> 00:51:33,241 آره 733 00:51:33,657 --> 00:51:34,865 همیشه 734 00:51:35,074 --> 00:51:39,032 با هرکی به دستش میرسید منو لازم داشت که خودشو نگه‌داره 735 00:51:39,241 --> 00:51:41,241 منم یکی از اونا بودم 736 00:51:43,491 --> 00:51:45,032 نمیدونم... 737 00:51:45,615 --> 00:51:49,157 نمیدونم چجوری بهت خیانت کنم نمیدونم چجوری 738 00:51:51,115 --> 00:51:54,491 من هیچ دینی به کارلوتا ندارم من همه چیو بهت مدیونم 739 00:51:54,823 --> 00:51:57,698 از بدهکار بودنم به یه مرد خوشم نمیاد 740 00:51:59,990 --> 00:52:02,407 بله، من زندگیتو نجات دادم 741 00:52:03,324 --> 00:52:05,990 من به کارلوتا حسودی میکنم 742 00:52:06,782 --> 00:52:09,240 نمیتونم جلوی خودمو بگیرم 743 00:52:10,449 --> 00:52:12,782 داره آتیشم میزنه! 744 00:52:17,424 --> 00:52:20,882 من رابطمو با کارلوتا دوباره شروع نمیکنم 745 00:52:23,948 --> 00:52:26,074 میخواستم دیوانت کنم 746 00:52:26,282 --> 00:52:28,615 نه اینکه منطقیت کنم 747 00:52:30,990 --> 00:52:33,656 بخاطر همینه که حسودم 748 00:52:34,782 --> 00:52:37,115 خیلی دیر دیدمت 749 00:53:23,656 --> 00:53:25,490 میری بخوابی؟ 750 00:53:28,073 --> 00:53:30,032 چکار میکنی؟ 751 00:53:31,365 --> 00:53:33,865 میخوام یکبار دیگه نگات کنم 752 00:53:35,115 --> 00:53:36,948 چرا؟ 753 00:53:40,282 --> 00:53:41,906 باهام حرف بزن! 754 00:53:42,407 --> 00:53:43,990 ساکت! 755 00:53:44,323 --> 00:53:46,781 ساکت - با من صحبت کن 756 00:53:49,740 --> 00:53:51,573 من ترکت میکنم 757 00:53:54,323 --> 00:53:57,031 نمیدونم دیگه دلم میخواد ببینمت یا نه 758 00:54:00,614 --> 00:54:02,365 نمیدونم چجوری خودمو بقدر کافی دوست داشته باشم... 759 00:54:02,573 --> 00:54:04,448 ...که ازت بخوام بیای 760 00:54:06,531 --> 00:54:10,948 - بذار برم. خواهش میکنم - بمون. این منم که داره التماست میکنه 761 00:55:28,906 --> 00:55:31,739 - شراب سر صب؟ - اصلاً نخوابیدم 762 00:55:33,240 --> 00:55:36,406 دارم چند کلمه برای تحسین پدرت مینویسم 763 00:55:39,530 --> 00:55:43,697 - سیلویا رفته دریا؟ - نه. اون رفت 764 00:55:45,822 --> 00:55:48,906 - کجا؟ - یجای دور 765 00:55:53,739 --> 00:55:56,031 چرا تو هم باهاش نرفتی 766 00:55:57,614 --> 00:55:59,656 نمیخواست من برم 767 00:56:02,281 --> 00:56:03,864 رفتنش بخاطر منه؟ 768 00:56:04,490 --> 00:56:07,906 اون یه متخصص اخترفیزیکه، همیشه سربه‌هواست... 769 00:56:08,114 --> 00:56:09,697 ...به بی‌نهایت هم اعتقاد داره 770 00:56:10,156 --> 00:56:12,530 زن باهوشی رو انتخاب کردی 771 00:56:13,739 --> 00:56:16,239 سیلویا زیبا و باهوش بود 772 00:56:16,655 --> 00:56:18,114 آره 773 00:56:19,031 --> 00:56:22,281 من باهوش نبودم - اوه چرا، بودی 774 00:56:22,947 --> 00:56:24,822 اما خیلی غمگین بودی 775 00:56:25,614 --> 00:56:27,906 من عوض شدم دوست من 776 00:56:44,780 --> 00:56:46,989 دیگه نمیتونم کارلوتا 777 00:56:47,780 --> 00:56:50,780 دیگه نمیخوام باهات زندگی کنم 778 00:56:52,448 --> 00:56:54,448 تا فردا ناپدید میشم 779 00:56:55,364 --> 00:56:56,822 درستی همون‌شکلی 780 00:57:38,989 --> 00:57:40,281 قلبم... 781 00:57:40,738 --> 00:57:42,530 تو... 782 00:58:03,364 --> 00:58:05,155 داری چکار می‌کنی؟ 783 00:58:06,072 --> 00:58:07,572 فضولی 784 00:58:08,114 --> 00:58:09,738 چرا؟ 785 00:58:15,364 --> 00:58:17,364 تو یه بچه داری! 786 00:58:17,822 --> 00:58:19,447 کی؟ 787 00:58:21,364 --> 00:58:24,447 - تو و سیلویا یه بچه دارین. - نه 788 00:58:25,905 --> 00:58:27,738 این عکس کیه؟ 789 00:58:28,530 --> 00:58:30,697 بچه‌ی یکی از آشناها 790 00:58:35,822 --> 00:58:38,613 - من بچه میخوام - چی؟ 791 00:58:40,738 --> 00:58:43,780 - میخوام تو پدر بچه‌م باشی - برو بابا 792 00:58:45,738 --> 00:58:48,155 یه روز دیگه باز ناپدید میشی 793 00:58:49,822 --> 00:58:52,239 خواهش میکنم. من واقعاً میخوام 794 00:58:52,905 --> 00:58:55,030 باید اینو به شوهر هندیت میگفتی 795 00:58:56,530 --> 00:58:58,447 اون فرق داشت 796 00:59:00,447 --> 00:59:02,530 من واقعاً عاشقت بودم 797 00:59:04,155 --> 00:59:07,364 لازم نیست دوباره شروع کنی - من خیلی پیرم 798 00:59:07,780 --> 00:59:10,780 - اصلنم نیستی - چرا هستم 799 00:59:11,197 --> 00:59:13,489 و نمیخوام نسلم نجات پیدا کنه 800 00:59:25,405 --> 00:59:28,113 چرا نرفتی پدرتو ببینی؟ 801 00:59:29,489 --> 00:59:31,447 دیگه قرار نیست ببینمش 802 00:59:32,155 --> 00:59:33,821 خیلی دیره 803 00:59:34,947 --> 00:59:36,447 چی؟ 804 00:59:37,529 --> 00:59:41,447 باید کاری که کردم رو قبول کنم و نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم 805 00:59:41,863 --> 00:59:44,571 از کجا بدونم کارلوتایی؟ 806 00:59:44,905 --> 00:59:48,489 نه یه زن دیوانه که هویتشو دزدیده؟ 807 00:59:48,696 --> 00:59:50,364 اسم مادرت چی بود؟ 808 00:59:50,571 --> 00:59:53,447 کی فوت کرد؟ بگو قبرش کجاست! 809 00:59:53,654 --> 00:59:55,780 اسم معلم ویولنی رو بگو که... 810 00:59:55,988 --> 00:59:58,988 ...وقتی ناامید شده بودی مجبورت کردم ببینی؟ 811 00:59:59,197 --> 01:00:01,529 چرا داری تظاهر میکنی؟ 812 01:00:01,738 --> 01:00:05,030 اگر جوابتو بدم، خیلی بیشتر عذاب میکشی 813 01:00:05,780 --> 01:00:08,113 - نه - چقدر میخوای عذاب بکشی؟ 814 01:00:08,322 --> 01:00:12,113 تو هنری رو نخواهی دید چون ترسیده و وحشت‌کرده‌ای! 815 01:00:12,405 --> 01:00:16,155 برو پدرتو ببین و بذار با قلبی آسوده بمیره 816 01:00:16,363 --> 01:00:19,988 من بهش دروغ نمیگم! تو اینجایی و من میترسم بهش زنگ بزنم! 817 01:00:20,197 --> 01:00:22,863 این راز داره مخمو میخوره! تو یه دروغ بزرگی! 818 01:00:23,280 --> 01:00:25,613 هرچیزی در مورد ما یه دروغه! 819 01:00:26,071 --> 01:00:29,030 اون پدر منه، نه تو 820 01:00:30,946 --> 01:00:32,529 باهاش ازدواج کن 821 01:00:33,071 --> 01:00:34,696 یا منو تنها بذار 822 01:00:34,905 --> 01:00:37,196 من به اون از طریق تو علاقمند شدم! 823 01:00:40,946 --> 01:00:44,322 - میری پیش سیلویا؟ - به تو ربطی نداره! 824 01:00:45,155 --> 01:00:47,280 - عصبانی نباش! - تنهام بذار! 825 01:00:47,904 --> 01:00:49,488 تو همه چیو از بین میبری 826 01:00:49,696 --> 01:00:53,280 تو داری میمیری! - حضورت هم ناسالمه! 827 01:00:54,113 --> 01:00:56,571 نگات میکنم، لمست میکنم و همچنان یه مرده به نظرم میای! 828 01:00:56,779 --> 01:00:58,529 میبینمت دلم میخواد بالا بیارم! برو! 829 01:00:58,738 --> 01:01:00,988 آره میخواستم اذیتت کنم! 830 01:01:01,405 --> 01:01:04,488 لطفاً...منو ببخش 831 01:01:05,529 --> 01:01:08,654 منو ببخش! من نمیتونم تنها زندگی کنم 832 01:01:09,238 --> 01:01:10,946 اسماعیل خواهش میکنم 833 01:01:12,196 --> 01:01:15,488 ازت میخوام که منو برگردونی بهت نیاز دارم! 834 01:01:15,696 --> 01:01:18,654 من نیازی بهت ندارم، پس برو! 835 01:01:41,654 --> 01:01:43,612 منو ترک نکن 836 01:01:44,988 --> 01:01:46,904 منو ترک نکن 837 01:01:56,071 --> 01:01:57,654 حالتو عوض کردم (حشری شدی)؟ 838 01:01:58,988 --> 01:02:00,612 یکم 839 01:02:02,446 --> 01:02:04,029 فرار؟ 840 01:02:04,570 --> 01:02:07,154 اگر دوستم داری برو پدرتو ببین 841 01:02:08,988 --> 01:02:13,154 باهاش صحبت کن ازت خواهش میکنم من قدرتش رو نخواهم داشت 842 01:02:23,113 --> 01:02:24,987 سیلویا گوشی رو بردار 843 01:02:25,695 --> 01:02:28,071 از پیغامگیرت خسته شدم 844 01:02:29,654 --> 01:02:32,321 من تو بزرگراه تو راه پاریس هستم 845 01:02:33,529 --> 01:02:35,821 نمیدونم چجوری بگم 846 01:02:38,404 --> 01:02:41,279 قضیه رو با کارلوتا تموم کردم 847 01:02:41,737 --> 01:02:43,446 اون زندگی گذشته‌ی منه 848 01:02:43,987 --> 01:02:47,529 باید یکبار دیگه خودمو از نو بسازم 849 01:02:48,862 --> 01:02:52,279 نمیتونم تنهایی انجامش بدم تو وطن منی 850 01:02:55,488 --> 01:02:57,654 احتمالاً الان تو کوهایی... 851 01:02:58,279 --> 01:03:01,071 ...به ستاره‌ها خیره شدی و داری منو فراموش میکنی 852 01:03:04,071 --> 01:03:05,820 من گم شدم 853 01:03:08,043 --> 01:03:10,056 فردا با بلوم از اینجا میرم 854 01:03:10,633 --> 01:03:11,883 باید کمکم کنی 855 01:03:12,883 --> 01:03:15,966 دو سال قبل 856 01:03:16,175 --> 01:03:18,133 ببخشید اما یکم دیره 857 01:03:19,674 --> 01:03:21,841 یکم مستم 858 01:03:22,425 --> 01:03:24,091 پس بشین 859 01:03:24,425 --> 01:03:26,133 ممنون لطف کردی 860 01:03:26,674 --> 01:03:28,591 یک لیوان آب میخوای؟ 861 01:03:28,883 --> 01:03:30,841 قهوه نداری؟ 862 01:03:31,217 --> 01:03:33,300 ببخشید من قهوه نمیخورم 863 01:03:33,591 --> 01:03:35,300 پس ویسکی؟ 864 01:03:36,507 --> 01:03:37,883 بله 865 01:03:42,549 --> 01:03:43,883 بفرمایید 866 01:03:47,966 --> 01:03:50,050 میخواستم بگم با پس زدن من... 867 01:03:50,258 --> 01:03:51,591 ...خیلی چیزا رو از دست میدی 868 01:03:51,883 --> 01:03:53,966 باید سریع تصمیم بگیری 869 01:03:54,175 --> 01:03:56,175 عمر من ۱۰۰۰ سال نیست 870 01:03:57,591 --> 01:04:00,799 چندتا آزمایش دادم میتونم نتیجه‌شونو بهت نشون بدم 871 01:04:01,008 --> 01:04:02,507 دکترا چی گفتن؟ 872 01:04:02,716 --> 01:04:06,175 من خیلی مهم نیستم ولی میتونم واسه‌ی تو خوب باشم 873 01:04:07,342 --> 01:04:10,716 خود خدا میدونه زندگی چقدر تلخه! - منو نرنجون 874 01:04:10,924 --> 01:04:13,632 میدونم، تازه همدیگه رو دیدیم 875 01:04:13,841 --> 01:04:16,758 تو یک مرد متأهل میبینی رابطه با اون برات هیجان‌انگیزه 876 01:04:16,966 --> 01:04:19,133 نمیگم ترکش کنی 877 01:04:19,674 --> 01:04:22,008 اما منو از دست نده 878 01:04:25,133 --> 01:04:27,300 ترک کردنو تموم کن! 879 01:04:27,716 --> 01:04:29,966 دستتاتو مثل این بلند کن! 880 01:04:30,175 --> 01:04:33,175 همتون دستاتونو بلند کنین! چرخ‌ها آماده! 881 01:04:33,383 --> 01:04:36,716 اون بالایی! بیا پایین! ادای زرنگا رو درنیار! 882 01:04:36,924 --> 01:04:38,507 ویکتور کجاست؟ 883 01:04:39,841 --> 01:04:41,591 سرجاتون لطفاً! 884 01:04:41,799 --> 01:04:43,883 چهل دقیقه وقت داریم! 885 01:04:47,300 --> 01:04:49,133 چی داری میخونی؟ 886 01:04:50,300 --> 01:04:52,716 - فلانِری اوکانِر - خوب هست؟ 887 01:04:53,258 --> 01:04:56,091 - داری سربه‌سرم میذاری! - حوصلت سررفته نه؟ 888 01:04:56,466 --> 01:04:57,799 اصلاً 889 01:04:58,008 --> 01:05:00,841 این اولین فیلمبرداری‌ایه که تا حالا دیدی؟ 890 01:05:01,216 --> 01:05:02,591 آره 891 01:05:02,799 --> 01:05:04,300 و؟ 892 01:05:04,841 --> 01:05:06,383 بامزه‌س 893 01:05:06,591 --> 01:05:09,632 همیشه انقد زود عصبی میشی؟ 894 01:05:09,841 --> 01:05:11,300 بستگی داره 895 01:05:11,674 --> 01:05:13,341 منو ترسوندی 896 01:05:14,757 --> 01:05:18,341 - این همه آدم چیکار میکنن؟ - کار میکنن 897 01:05:18,674 --> 01:05:21,466 میخوای منتظرم بمونی؟ کارم تقریباً تمومه 898 01:05:22,799 --> 01:05:26,383 خونه‌ت منتظرت میمونم کلیداتو بده 899 01:05:26,590 --> 01:05:28,216 خرابکاری در کار نباشه! 900 01:05:28,425 --> 01:05:30,425 - در و داف قایم کردی؟ - چندین تُن 901 01:05:30,632 --> 01:05:33,590 - باشه. کلیداتو بده - بفرما 902 01:05:34,299 --> 01:05:37,590 توی دستشویی یسری چیز میز زنونه خریدم و گذاشتم 903 01:05:37,799 --> 01:05:40,007 مسواک، لوسیون... 904 01:05:41,091 --> 01:05:44,425 زیادی ترسناک شد. همینجا میمونم 905 01:05:45,299 --> 01:05:46,715 باشه 906 01:05:54,841 --> 01:05:56,715 بذار بگیرمش 907 01:05:56,894 --> 01:05:57,935 آها 908 01:06:00,466 --> 01:06:01,841 مرسی 909 01:06:02,966 --> 01:06:05,216 هنوز کامل مستقر نشدم 910 01:06:06,757 --> 01:06:08,424 تاریکه 911 01:06:11,049 --> 01:06:12,882 نوشیدنی؟ 912 01:06:13,091 --> 01:06:15,507 یه اسکاچ کوچیک - بله. خیلی هم خوب 913 01:06:26,674 --> 01:06:29,299 - یخ ندارم - مشکلی نیست 914 01:06:36,424 --> 01:06:39,674 - خانومت هستن؟ - بله. کارلوتا 915 01:06:40,749 --> 01:06:41,790 ممنون 916 01:06:42,132 --> 01:06:43,715 تو ۲۰ سالگی ازدواج کردیم 917 01:06:44,091 --> 01:06:47,007 - خیلی جوون بودی - یه روز ترکم کرد 918 01:06:47,216 --> 01:06:49,590 - کِی؟ - بعد از سه سال 919 01:06:50,132 --> 01:06:54,174 - کجا؟ - Iهیچوقت نفهمیدم. فقط رفت 920 01:06:56,007 --> 01:06:57,673 و من تنها شدم 921 01:06:58,507 --> 01:07:00,882 مثل یک بیوه زندگی کردم 922 01:07:02,090 --> 01:07:05,466 یک روز که خیلی مست و عصبانی بودم 923 01:07:05,673 --> 01:07:07,466 تمام عکساشو آتیش زدم 924 01:07:07,673 --> 01:07:09,924 روز بعد هیچ عکسی ازش وجود نداشت 925 01:07:10,965 --> 01:07:13,007 بعدش این پرتره رو پیدا کردم 926 01:07:13,216 --> 01:07:14,507 زیر شیروونی 927 01:07:14,715 --> 01:07:17,548 پسرعمومی وقتی هفده سالش بود کشیدتش 928 01:07:17,757 --> 01:07:19,673 و به من فروختش 929 01:07:19,882 --> 01:07:22,715 این تنها یادگاری‌ایه که ازش دارم 930 01:07:38,673 --> 01:07:40,673 میخوای اینم از بین ببرم؟ 931 01:07:41,840 --> 01:07:44,548 نه لازم نیست 932 01:09:21,673 --> 01:09:24,048 چرا با من میخوابی؟ 933 01:09:24,257 --> 01:09:26,006 چون پیری 934 01:09:26,840 --> 01:09:28,173 چون... 935 01:09:28,840 --> 01:09:30,589 ...شبیه آدمای تنبل و بیکاری 936 01:09:30,923 --> 01:09:33,090 چون مرموزی... 937 01:09:33,298 --> 01:09:35,340 ...و میخوام که به رازت نفوذ کنم 938 01:09:35,714 --> 01:09:37,382 این کافی نیست 939 01:09:40,382 --> 01:09:42,173 چون خودمم گم شدم 940 01:09:42,714 --> 01:09:44,673 و تو هیچوقت منو ترک نمیکنی 941 01:09:46,298 --> 01:09:50,340 ماسکت رو برمیدارم و ازت یک پرنس میسازم 942 01:09:54,486 --> 01:09:55,944 دریا چطور بود؟ 943 01:09:56,321 --> 01:09:57,953 از آفتاب لذت بردی؟ 944 01:09:58,359 --> 01:10:00,234 به ندرت بیرون رفتم. داشتم مینوشتم 945 01:10:00,835 --> 01:10:02,606 فیلمنامه‌تو تموم کردی؟ 946 01:10:02,680 --> 01:10:03,722 من... 947 01:10:04,084 --> 01:10:05,126 هنوز مطمئن نیستم 948 01:10:05,901 --> 01:10:07,151 عالیه! 949 01:10:08,378 --> 01:10:09,420 مرسی 950 01:10:19,028 --> 01:10:21,505 قرار نیست جشن بگیریم؟ 951 01:10:22,563 --> 01:10:23,605 چی؟ 952 01:10:23,865 --> 01:10:24,907 آره 953 01:10:25,961 --> 01:10:27,316 جشن چی؟ 954 01:10:28,198 --> 01:10:30,281 بخاطر دوباره نوشتن فیلمنامه 955 01:10:34,122 --> 01:10:35,858 دارین چکار می‌کنین آقا؟ 956 01:10:36,202 --> 01:10:37,140 آقا! 957 01:10:37,232 --> 01:10:39,350 موفقیتم رو با دوستم جشن می‌گیرم 958 01:10:40,080 --> 01:10:43,726 اما قربان شما اجازه ندارید با خودتون مشروب وارد هواپیما کنید 959 01:10:44,148 --> 01:10:47,674 این شیشه رو از مغازه‌ی فرودگاه خریدم! 960 01:10:48,067 --> 01:10:49,733 کاملاً قانونیه 961 01:10:49,917 --> 01:10:52,001 سرشو ببینین، پلمپه 962 01:10:52,064 --> 01:10:54,772 این برای نوشیدن در منزلتونه ازتون میخوام منتظر وایسید 963 01:10:55,492 --> 01:10:57,991 وقتی پریدیم میتونید درخواست شامپاین کنید 964 01:10:58,322 --> 01:11:00,926 اما خانوم من نگران تیک‌آفم 965 01:11:00,965 --> 01:11:03,257 باید همین الان بنوشم 966 01:11:03,887 --> 01:11:08,574 هنری من متخصص شامپاین نیستم اما مهماندار بعداً بهمون میدن 967 01:11:09,204 --> 01:11:13,787 تو دوست منی. دلم نمیخواد شامپاین بد اونا رو بخوری 968 01:11:14,039 --> 01:11:17,685 قربان اگر شیشه رو باز کنید مجبور میشم با امنیت پرواز تماس بگیرم! 969 01:11:18,413 --> 01:11:21,016 فکر میکنی من یه یاغی‌ام؟ 970 01:11:22,579 --> 01:11:23,830 یه یاغی؟ 971 01:11:24,018 --> 01:11:29,956 به نظرت شبیه تروریستام؟ فکر میکنی میتونم این هواپیما رو با سر شامپاین بدزدم؟ 972 01:11:30,151 --> 01:11:32,443 قربان... اونوقت مجبورم بخوام هواپیما رو ترک کنم 973 01:11:33,209 --> 01:11:36,286 یادت نره دوتا گیلاس بهمون بدی 974 01:11:36,839 --> 01:11:37,837 هی! 975 01:11:37,978 --> 01:11:40,178 هنری اون حرفتو کاملاً بد فهمید 976 01:11:40,535 --> 01:11:44,612 - قسم میخورم که شامپاین نخوردم - انقد ترسو نباش اسماعیل 977 01:11:44,920 --> 01:11:47,291 - این کلافم میکنه - باشه 978 01:11:47,539 --> 01:11:49,831 - یکم غرور داشته باش - راست میگی 979 01:11:51,039 --> 01:11:55,415 نمیخوام سرنوشتم زندگی کردن تو لباس نارنجی بیمارستان باشه 980 01:11:56,033 --> 01:11:59,411 و بخاطر این آدما کشته بشم تف! 981 01:12:00,127 --> 01:12:01,968 اما این خانوم که ما رو نمیکشه! 982 01:12:02,052 --> 01:12:04,161 من دارم در مورد یک تراژدی حرف میزنم اسماعیل! 983 01:12:05,556 --> 01:12:08,681 از اونجا که این احمق نیومد من میرم گیلاس بیارم 984 01:12:08,706 --> 01:12:10,731 وایسا! یکاری میکنی بندازنمون بیرون 985 01:12:16,636 --> 01:12:17,744 خودشه! 986 01:12:17,883 --> 01:12:19,141 سلام قربان 987 01:12:19,380 --> 01:12:23,323 آه! این خانوم منو با جهادیا اشتباه گرفته 988 01:12:23,546 --> 01:12:26,481 دلم نمیخواد با اون دیوانه صحبت کنم! 989 01:12:26,745 --> 01:12:31,884 قربان شما نشونه‌های بدی به خدمه نشون دادی و هواپیما نمیتونه تو این شرایط پرواز کنه 990 01:12:31,953 --> 01:12:34,285 ببین ممکنه من چاق باشم... 991 01:12:34,549 --> 01:12:37,049 اما کمربند انفجاری نبستم! 992 01:12:37,108 --> 01:12:40,059 - قربان، لطفاً اینکارو داخل هواپیما نکنید! - خدای بزرگ، من یهودی‌ام! 993 01:12:40,898 --> 01:12:41,948 بدون اسلحه! 994 01:12:41,982 --> 01:12:45,313 - قربان من سئوالی در مورد دینتون نپرسیدم - شما اشتباه میکنید... 995 01:12:45,554 --> 01:12:48,933 یک یهودی پیر بمب تو هواپیماتون نمیاره 996 01:12:49,580 --> 01:12:50,638 گیلاسا کجان؟ 997 01:12:50,683 --> 01:12:52,632 قربان دارید زیاده‌روی میکنید به نظر دیوانه میای 998 01:12:52,697 --> 01:12:54,212 قربان میشه با من بیاید؟ 999 01:12:54,279 --> 01:12:59,383 دوست من پیره و ما حدود ۲ ساعت توی بازرسی معطل بودیم و الانم خسته‌ایم 1000 01:13:00,660 --> 01:13:03,478 کافیه! اسماعیل بهشون بگو من کی هستم 1001 01:13:03,831 --> 01:13:06,466 ایشون هنری بلوم فیلمساز هستن 1002 01:13:06,706 --> 01:13:09,741 اوکی؟ ایشون از محاصره آلمان زنده بیرون اومده 1003 01:13:09,875 --> 01:13:12,430 من فقط یک بازمانده نیستم 1004 01:13:12,818 --> 01:13:15,135 از سن ۷ سالگی سرسخت بودم 1005 01:13:15,562 --> 01:13:16,695 اسلحه حمل میکردم 1006 01:13:16,795 --> 01:13:19,988 و در سال ۱۹۶۵ در الجزیره علیه ALN جنگیدم 1007 01:13:20,093 --> 01:13:23,884 آپارتمانم توسط بمبای OAS بمبارون شد 1008 01:13:23,909 --> 01:13:27,272 - صحیح - و من رفته بودم نون بخرم 1009 01:13:27,286 --> 01:13:29,924 - میفهمم - نه! شما اصلاً منو نمی‌فهمین! 1010 01:13:29,961 --> 01:13:32,302 من اونی که بمب میذاره نیستم آقا 1011 01:13:32,960 --> 01:13:34,813 من هدف اون آدمام 1012 01:13:36,070 --> 01:13:38,924 از وقتی به دنیا اومدم همین بوده 1013 01:13:39,278 --> 01:13:40,745 من مهاجم نیستم 1014 01:13:40,784 --> 01:13:43,114 الان احتیاج به آرامش دارم 1015 01:13:49,648 --> 01:13:50,979 شما سخنرانی منو نوشتید 1016 01:13:51,202 --> 01:13:53,210 بله بله من نوشتم 1017 01:13:58,214 --> 01:13:59,263 ممنون 1018 01:13:59,296 --> 01:14:01,900 از ته قلبم عزیزم بیا اینجا 1019 01:14:12,026 --> 01:14:13,493 میشه لطفاً؟ 1020 01:14:16,505 --> 01:14:17,963 عصر بخیر... 1021 01:14:17,988 --> 01:14:21,218 به فستیوال فیلم تل‌آویو خوش آمدید 1022 01:14:21,554 --> 01:14:25,498 مفتخرم که در اینجا این مرد را معرفی کنم 1023 01:14:26,857 --> 01:14:29,924 کاری که هنری بلوم کرد شاهکاری بود که هنرمندان کمی توان انجامش را دارند 1024 01:14:30,822 --> 01:14:32,801 او جهان ما را از نو تعریف کرد 1025 01:14:33,555 --> 01:14:37,756 برای ما جنگید، با اشیا و افکارش 1026 01:14:38,517 --> 01:14:41,976 لطفاً این قهرمان واقعی سینما را تشویق کنید 1027 01:14:42,457 --> 01:14:43,596 دوست من، 1028 01:14:43,934 --> 01:14:45,497 هنری بلوم 1029 01:14:58,355 --> 01:14:59,512 عصر بخیر 1030 01:15:00,267 --> 01:15:01,948 عصر بخیر خانم 1031 01:15:02,756 --> 01:15:05,813 تمام فیلم‌های شما کاملاً در مورد فقدان‌ان 1032 01:15:06,078 --> 01:15:07,232 بله البته! 1033 01:15:09,177 --> 01:15:11,508 ممکنه یکم در موردشون توضیح بدید؟ 1034 01:15:12,412 --> 01:15:18,658 البته میتونم چندتا جمله بگم که ازشون بتونین دیدگاه من رو بفهمین 1035 01:15:20,761 --> 01:15:24,283 از نقاط عطف فیلماتون خسته نمیشید... 1036 01:15:25,092 --> 01:15:27,035 که توشون دارید درد میکشید... 1037 01:15:27,400 --> 01:15:30,298 که عزیزاتون رو ترک کنید؟ 1038 01:15:30,376 --> 01:15:32,496 فکر نمیکنید چیزی کمه؟ 1039 01:15:32,961 --> 01:15:36,181 چیزی که کمه یک شیء> نیست، 1040 01:15:36,774 --> 01:15:40,525 مگر چیز خیلی عزیزی که... 1041 01:15:41,775 --> 01:15:45,373 شما ناامیدانه از دست دادید، نیست؟ 1042 01:15:46,066 --> 01:15:47,876 یکبار... 1043 01:15:48,786 --> 01:15:50,160 از ناکجا... 1044 01:15:51,530 --> 01:15:56,657 تصادفاً به خاطر میاریدش 1045 01:15:56,714 --> 01:16:04,847 یا با یک مرگ، مثل حلقه‌ی یک زنگ قدیمی توی گوشاتون 1046 01:16:05,817 --> 01:16:11,825 و مطمئناً وقتی به خاطر میاریدش، اون خیلی خیلی دور شده 1047 01:16:13,042 --> 01:16:14,602 یا شاید... 1048 01:16:15,250 --> 01:16:19,614 شما هنوز سعی دارید ملاقاتش کنید 1049 01:16:19,912 --> 01:16:22,310 و با امید دنبالش کنید 1050 01:16:23,769 --> 01:16:25,947 و دقیقاً در همون نقطه... 1051 01:16:25,981 --> 01:16:27,234 دوباره به دستش میارید 1052 01:16:27,661 --> 01:16:29,125 یا حداقل... 1053 01:16:29,202 --> 01:16:32,437 سعی می‌کنید اشتباهتون رو بفهمید... 1054 01:16:32,535 --> 01:16:35,033 و از شکستتون بتونید اندازه بگیرید... 1055 01:16:35,885 --> 01:16:37,740 کارلوتا برگشته! 1056 01:16:39,357 --> 01:16:40,505 چی؟! 1057 01:16:40,538 --> 01:16:42,167 کارلوتا هنوز زنده‌س 1058 01:16:42,892 --> 01:16:44,951 دختر بلوم زنده‌س؟ 1059 01:16:45,046 --> 01:16:46,757 خودش میدونه؟ 1060 01:16:47,144 --> 01:16:48,310 هنوز نه 1061 01:16:49,371 --> 01:16:50,914 بهش میگی؟ 1062 01:16:51,681 --> 01:16:53,636 نه. اون میکشتش 1063 01:16:54,279 --> 01:17:00,464 خیلی دوست داشتم رفتارمون با آدما شبیه رفتارمون با چیزا میبود 1064 01:17:00,752 --> 01:17:07,335 چون ما وزن این چیزا رو... مزه‌شون و مواد سازنده‌شونو میدونیم 1065 01:17:07,870 --> 01:17:11,733 بنابراین وقتی بفهمیمشون درد کمتری حس میکنیم... 1066 01:17:14,046 --> 01:17:20,963 شاید حتی بتونیم با عدالت ... احترام و عشق باهاشون رفتار کنیم 1067 01:17:23,671 --> 01:17:25,088 سلام 1068 01:17:26,129 --> 01:17:29,338 اسم من کارلوتا بلومه و من برگشتم! 1069 01:17:30,338 --> 01:17:31,754 ببخشید؟ 1070 01:17:32,754 --> 01:17:34,587 من برگشتم 1071 01:17:35,504 --> 01:17:38,338 میتونید بازم اسمم رو توی لیستتون بذارید 1072 01:17:39,088 --> 01:17:43,254 متوجه نمیشم اسمتون رو تو کدوم لیست بذارم؟ 1073 01:17:44,671 --> 01:17:46,338 نمیدونم 1074 01:17:46,879 --> 01:17:49,671 باید یک لیست از زنده‌ها وجود داشته باشه 1075 01:17:49,879 --> 01:17:51,962 وقتی یه لیست برای مرده‌ها دارید 1076 01:17:52,463 --> 01:17:54,296 من یک فرد گمشده‌م 1077 01:17:54,587 --> 01:17:57,670 گمشده‌ها اون یکی باجه س 1078 01:17:59,594 --> 01:18:00,740 ممنون 1079 01:18:03,504 --> 01:18:05,379 کسی رو گم کردین؟ 1080 01:18:05,587 --> 01:18:07,504 با من صحبت نکن 1081 01:18:09,213 --> 01:18:10,754 چقدر شبیه همسرمی 1082 01:18:10,962 --> 01:18:12,796 یه ور دیگه رو نگاه کن! 1083 01:18:13,421 --> 01:18:15,087 اسمت چیه؟ 1084 01:18:15,545 --> 01:18:17,254 کارلوتا بلوم 1085 01:18:17,670 --> 01:18:19,296 با یه واو 1086 01:18:19,795 --> 01:18:21,296 مثه همون کارگردانه؟ 1087 01:18:21,504 --> 01:18:22,962 من دخترشم 1088 01:18:24,004 --> 01:18:26,879 چند وقته گم‌شدنت اعلام شده؟ 1089 01:18:27,338 --> 01:18:28,629 نمیدونم 1090 01:18:28,837 --> 01:18:30,629 چیزی توی مدارکت هست؟ 1091 01:18:30,837 --> 01:18:34,837 هشت سال پیش توسط دادگاه «گمشده» اعلام شدی 1092 01:18:35,338 --> 01:18:37,754 - توسط کی؟ - دادرس 1093 01:18:37,962 --> 01:18:41,046 به تقاضای اسماعیل وولار 1094 01:18:41,545 --> 01:18:43,212 همسرت 1095 01:18:44,046 --> 01:18:45,254 باید چکار کنم؟ 1096 01:18:45,463 --> 01:18:48,503 از وزارت کشور بخوای که رأی رو ابطال کنن 1097 01:18:48,712 --> 01:18:51,503 اون موقع درست میشه 1098 01:18:53,503 --> 01:18:55,545 میتونم همسرم رو پس بگیرم؟ 1099 01:18:55,837 --> 01:19:00,212 نه، ازدواج یک فرد مرده هم ابطال میشه 1100 01:19:25,587 --> 01:19:29,545 من تا شهر تولدم دویدم 1101 01:19:31,087 --> 01:19:34,212 و الان اینجام، بالاخره خونه‌م 1102 01:19:41,670 --> 01:19:43,879 و در تبعیدم 1103 01:19:56,587 --> 01:19:58,296 هیچ رودی نیست 1104 01:19:58,795 --> 01:20:01,337 اما کانال شهر رو می‌بنده 1105 01:20:01,753 --> 01:20:04,837 یک کانال کثیف و بدبو 1106 01:20:05,337 --> 01:20:07,670 مرداب فاضلاب‌ها زیر شهرند 1107 01:20:07,878 --> 01:20:11,586 هیچ‌چیزی نباید روی این زمین کثافت درست بشه 1108 01:20:13,129 --> 01:20:14,878 هزار سال بعد... 1109 01:20:15,087 --> 01:20:18,129 آب هنوز... میپوسه و می‌گنده... 1110 01:20:18,920 --> 01:20:22,129 سرچشمه‌ها، رطوبت... 1111 01:20:23,087 --> 01:20:24,545 ...سرما 1112 01:20:30,170 --> 01:20:33,254 مردم اینجا شکست‌خورده و زشتن 1113 01:20:33,920 --> 01:20:37,003 سالهاست صورت خودم رو توی آینه ندیدم 1114 01:20:38,742 --> 01:20:40,242 تا احساس آرامش کنم 1115 01:20:50,254 --> 01:20:53,087 سلام سلام 1116 01:20:54,045 --> 01:20:56,837 - بازیگرا اومدن؟ - آره اومدن 1117 01:20:57,128 --> 01:20:58,920 - دارن متنشونو میخونن؟ - صبح بخیر 1118 01:20:59,716 --> 01:21:00,966 صبح بخیر 1119 01:21:02,711 --> 01:21:04,503 حالت خوبه؟ اسماعیل نیست؟ 1120 01:21:04,711 --> 01:21:06,295 هممون منتظریم 1121 01:21:06,503 --> 01:21:08,962 - کارگردان نیست - اولین باره 1122 01:21:09,170 --> 01:21:11,628 - خونه نیست؟ - خواب مونده 1123 01:21:11,836 --> 01:21:13,212 - با کی خوابیده؟ - چی؟ 1124 01:21:14,420 --> 01:21:17,045 کیو کرده؟ بازیگر، منشی صحنه؟ 1125 01:21:17,253 --> 01:21:18,920 کارتو بکن لعنتی! 1126 01:21:19,128 --> 01:21:21,170 اون تو تخت یکی دیگه خواب مونده 1127 01:21:21,379 --> 01:21:22,920 فانیا اینجاست؟ - تو اتاق گریمه 1128 01:21:28,337 --> 01:21:29,836 فانیا! تو اینجایی! 1129 01:21:30,045 --> 01:21:31,961 چی گفته بودم؟ گمشو بیرون! 1130 01:21:33,128 --> 01:21:35,878 - تنهاییم؟ - فقط منم 1131 01:21:36,544 --> 01:21:39,961 فانیا من چندتا خبر خوب و چندتا خبر بد دارم 1132 01:21:40,337 --> 01:21:43,544 اول خبرای خوب: امروز بازنویسی نداریم 1133 01:21:44,462 --> 01:21:46,045 حالا خبر بد 1134 01:21:46,961 --> 01:21:48,462 اسماعیل نیست 1135 01:21:48,669 --> 01:21:50,711 ببخشید انقد یهویی گفتم 1136 01:21:50,920 --> 01:21:52,920 کجاست؟ - ایده‌ای ندارم 1137 01:21:53,483 --> 01:21:55,274 چرت نگو عزیزم 1138 01:21:55,503 --> 01:21:57,128 دیشب خودم دیدمش 1139 01:21:57,378 --> 01:21:59,920 - مشروب میخورد؟ - مُفتش که نیستم 1140 01:22:00,128 --> 01:22:02,086 ببخشید اما با هم سکس داشتین؟ 1141 01:22:02,086 --> 01:22:05,170 - خواهش میکنم! - کی اومدین بیرون؟ 1142 01:22:06,378 --> 01:22:08,753 غروب. چطور؟ 1143 01:22:09,045 --> 01:22:12,462 غیبش زده آپارتمانشم رفتم 1144 01:22:12,669 --> 01:22:13,961 خالیه 1145 01:22:14,170 --> 01:22:15,337 فرار کرده؟ 1146 01:22:15,544 --> 01:22:17,669 باید با سیلویا باشه بهم بگو 1147 01:22:18,565 --> 01:22:21,648 - سیلویا کجاست؟ - سیلویا ترکش کرده 1148 01:22:21,882 --> 01:22:23,028 اوه نه! 1149 01:23:15,070 --> 01:23:16,112 بیخیال! 1150 01:23:19,848 --> 01:23:20,890 آره 1151 01:23:50,378 --> 01:23:52,169 ضربان قلبم رو ۱۶۰ ه 1152 01:23:52,378 --> 01:23:54,461 اکسیژن خونم رو آزمایش کردم 1153 01:23:54,919 --> 01:23:56,752 ظاهراً آپنه خواب دارم (آپنه خواب - قطع تنفس هنگام خواب) 1154 01:23:56,961 --> 01:23:59,420 واسه همین استراحتم کاملاً برعکس استراحته 1155 01:24:01,253 --> 01:24:03,919 - ربطی به الکل داره؟ - نه نه 1156 01:24:05,253 --> 01:24:08,836 میتونه یجور صرع باشه، اما احتمالش خیلی کمه 1157 01:24:09,044 --> 01:24:12,086 من خوندم یه ژن واسه کابوس دیدن وجود داره 1158 01:24:12,752 --> 01:24:16,378 HLA DQB1-05. 1159 01:24:16,669 --> 01:24:19,919 میشه فهمید DNA منم این ژنو داره؟ 1160 01:24:21,627 --> 01:24:23,752 خیلی خسته‌ای 1161 01:24:24,544 --> 01:24:28,544 میتونم برات لورازپام و دیازپام بنویسم 1162 01:24:28,585 --> 01:24:32,794 خوابت سنگین میشه سطوح دو و سه خواب رو حذف میکنه 1163 01:24:33,002 --> 01:24:36,877 خیلی کمکت میکنه - اصلاً دلم نمیخواد بخوابم 1164 01:24:37,752 --> 01:24:40,211 به عبارت دیگر میخوام هیپوتالاموسمو میکنم 1165 01:24:40,419 --> 01:24:41,544 ببخشید؟ 1166 01:24:41,752 --> 01:24:43,502 دلم نمیخواد خواب ببینم 1167 01:24:43,752 --> 01:24:47,253 تو باید هیپوتالاموس منو بکَنی - من هیچی رو نمیکنم 1168 01:24:47,669 --> 01:24:48,877 پولشو میدم 1169 01:24:49,086 --> 01:24:50,419 مسئله‌ی پول نیست 1170 01:24:50,835 --> 01:24:53,253 کاری که میتونم بکنم... 1171 01:24:53,461 --> 01:24:56,502 ...اینه که قبل از خواب بهت دوپامین تزریق کنم 1172 01:24:56,710 --> 01:24:58,294 خودم انجامش میدم 1173 01:24:58,502 --> 01:25:00,211 دوپامین چکار میکنه؟ 1174 01:25:00,419 --> 01:25:03,336 غده‌ی کابوسا رو میخوره آرومت میکنه 1175 01:25:03,543 --> 01:25:04,543 واقعاً؟ 1176 01:25:04,752 --> 01:25:08,378 اما باید تو بیمارستان بستری شی با نظارت باید انجامش داد 1177 01:25:08,585 --> 01:25:10,461 من نمیرم بیمارستان 1178 01:25:11,835 --> 01:25:14,794 - ایوان اینجاست؟ - نه 1179 01:25:15,752 --> 01:25:17,835 تو دبیرستان همکلاسیم بود 1180 01:25:18,378 --> 01:25:20,960 هنوز دیپلماتی؟ - آره 1181 01:25:22,710 --> 01:25:29,710 زندان خجند، تاجیکستان 1182 01:25:40,044 --> 01:25:42,336 - چطور پیش رفت؟ - خیلی خوب 1183 01:25:42,543 --> 01:25:43,710 کیو دیدی؟ 1184 01:25:43,919 --> 01:25:46,002 - زندانیا - سیاسی؟ 1185 01:25:46,502 --> 01:25:47,919 اونا هم همینطور 1186 01:25:48,336 --> 01:25:50,543 کی یه مدرک میگیری؟ 1187 01:25:53,301 --> 01:25:54,560 - صبح بخیر - صبح بخیر 1188 01:25:54,585 --> 01:25:56,127 شبیه یه احمق تنبلی 1189 01:25:57,960 --> 01:25:58,960 سلام 1190 01:25:59,169 --> 01:26:00,835 آدامستو بده 1191 01:26:01,044 --> 01:26:02,336 آقای ددالوس؟ 1192 01:26:02,543 --> 01:26:05,252 رییس جدید توی دفترشون منتظر شمان 1193 01:26:11,044 --> 01:26:12,336 عصر بخیر 1194 01:26:12,543 --> 01:26:13,419 سلام 1195 01:26:17,127 --> 01:26:20,294 هنوز هم همون رمزه؟ 1196 01:26:21,252 --> 01:26:23,085 بهتر بود عوضش کنم برای همین کردم 1197 01:26:23,668 --> 01:26:26,668 رمز جدیدو حفظ کن و قبلی رو از بین ببر 1198 01:26:27,169 --> 01:26:28,543 بفرما 1199 01:26:29,752 --> 01:26:32,585 ببخشید یکم خجالت‌آوره 1200 01:26:32,835 --> 01:26:36,793 میبینم که گاوصندوقو باز کردی - نتونستم مقاومت کنم 1201 01:26:38,044 --> 01:26:40,169 از وقتی نوجوون بودم مواد میزدم 1202 01:26:40,626 --> 01:26:43,960 نمیخوام عادتم مشکلی برای کار ایجاد کنه 1203 01:26:44,169 --> 01:26:45,377 بستگی داره 1204 01:26:46,085 --> 01:26:48,918 - چجور موادی؟ - حشیش یا علف 1205 01:26:49,127 --> 01:26:52,793 آخرهفته‌هام شاید LSD - با خودت که حمل نمیکنی 1206 01:26:54,918 --> 01:26:56,751 میکنی؟ 1207 01:26:59,210 --> 01:27:00,585 حرکت هوشمندانه‌ای نیست 1208 01:27:00,793 --> 01:27:02,210 ببخشید که کسل‌کننده‌ام 1209 01:27:02,419 --> 01:27:04,668 اگر اینجا چیزی پیدا نکنم چیکار کنم؟ 1210 01:27:04,877 --> 01:27:09,127 بده تا تو کیف دیپلماتیک بره به سفارت 1211 01:27:09,419 --> 01:27:12,751 دوستی داری که برات بفرسته؟ - بله در روبا 1212 01:27:20,876 --> 01:27:22,585 یه خاکستری 1213 01:27:23,043 --> 01:27:24,626 و یه قهوه‌ای 1214 01:27:32,377 --> 01:27:33,876 گوش کن، یکی رو... 1215 01:27:35,460 --> 01:27:36,710 چی؟ 1216 01:27:38,293 --> 01:27:39,751 داری کجا میری؟ 1217 01:27:40,668 --> 01:27:42,419 فکر کنم شنود گذاشتن 1218 01:27:42,835 --> 01:27:44,626 - بیا قطعشون کنیم - نه! 1219 01:27:44,835 --> 01:27:47,001 ناراحت میشن و کار بدتری باهامون میکنن 1220 01:27:47,210 --> 01:27:49,293 - کی؟ - پلیس تاجیکستان 1221 01:27:50,001 --> 01:27:52,835 شنود شدن بخشی از شغل شماست، عزیزم 1222 01:28:10,293 --> 01:28:12,501 آریل! چی شده؟ 1223 01:28:14,003 --> 01:28:15,045 آریل! 1224 01:28:15,626 --> 01:28:17,126 - چی شده؟ - ببین 1225 01:28:17,335 --> 01:28:20,460 خواستن ما بفهمیم که اومدن وحشتناکه 1226 01:28:38,210 --> 01:28:40,668 اینا میکروفون تاجیکی نیستن 1227 01:28:40,876 --> 01:28:42,252 چه خوبن 1228 01:28:43,210 --> 01:28:45,335 قیمتشون تو امریکا خداتومنه 1229 01:28:45,709 --> 01:28:47,668 تا حالا این مدلو اینجا ندیده بودم 1230 01:28:48,377 --> 01:28:50,668 شاید تاجیکا به‌روز شدن 1231 01:28:50,918 --> 01:28:52,126 شاید 1232 01:28:52,335 --> 01:28:54,168 کی میتونه اینجا میکروفن بذاره؟ 1233 01:28:54,584 --> 01:28:58,168 هفته پیش رفته بودی به زندان خجند 1234 01:28:59,460 --> 01:29:00,584 آره 1235 01:29:00,584 --> 01:29:02,460 این مردو دیدی؟ 1236 01:29:04,335 --> 01:29:06,751 - مطمئن نیستم - یه عکس قدیمیه 1237 01:29:07,418 --> 01:29:08,959 اسمش امام فریاسه 1238 01:29:09,501 --> 01:29:11,043 فریاس کیه؟ 1239 01:29:11,667 --> 01:29:14,751 یکی از جنایتکارای بزرگ جهانه 1240 01:29:17,584 --> 01:29:20,335 در خلال جنگ افعانستان دستگیر شد 1241 01:29:21,335 --> 01:29:22,876 ۲۵ سالش بود 1242 01:29:23,918 --> 01:29:26,001 هر آژانسی یبار گرفته بودش 1243 01:29:27,918 --> 01:29:30,418 تمام زندانا و بازداشتگاها رفته 1244 01:29:31,418 --> 01:29:33,126 ردشو گم کردیم 1245 01:29:34,001 --> 01:29:36,792 تو اولین غربی‌ای هستی که تو ۲۰ سال اخیر دیدتش 1246 01:29:37,001 --> 01:29:38,751 در مورد چی صحبت کردین؟ 1247 01:29:39,251 --> 01:29:41,168 اون دیوونه شده 1248 01:29:41,542 --> 01:29:43,876 اسم خودش رو هم یادش نمیومد 1249 01:29:45,418 --> 01:29:47,293 چندتا جون داشتی؟ 1250 01:29:50,043 --> 01:29:51,500 مثه بقیه 1251 01:29:52,460 --> 01:29:54,001 یعنی؟ 1252 01:29:54,959 --> 01:29:56,792 دو یا سه 1253 01:30:10,625 --> 01:30:12,251 الان تو اتاق ۳ ای 1254 01:30:13,876 --> 01:30:16,418 ساعتای کار تلسکوپو گفتی؟ 1255 01:30:16,834 --> 01:30:18,917 آره از امشب شروع میشه 1256 01:30:19,709 --> 01:30:20,584 بعداً میبینمت 1257 01:31:29,875 --> 01:31:32,126 من ماسکتو جر میدم 1258 01:31:33,042 --> 01:31:34,792 تو رو تبدیل به... 1259 01:31:35,376 --> 01:31:36,792 ...یک پرنس میکنم! 1260 01:31:48,008 --> 01:31:49,058 بیا! 1261 01:31:52,489 --> 01:31:53,910 کلئو! بیا 1262 01:31:54,088 --> 01:31:55,796 اذیتش نکن 1263 01:32:10,002 --> 01:32:11,573 - فانیا! - بله 1264 01:32:12,072 --> 01:32:13,297 اسماعیل! 1265 01:32:13,427 --> 01:32:16,706 اگر اومدی راضیم کنی که فیلمو تموم کنم باید بگم «نه»! 1266 01:32:16,886 --> 01:32:18,248 من اینجا نیستم! 1267 01:32:18,382 --> 01:32:20,411 من فقط توی خیالاتتم 1268 01:32:23,049 --> 01:32:26,041 زندگی کردن تو ذهنتو دوست دارم 1269 01:32:26,756 --> 01:32:28,064 منم همینطور 1270 01:32:28,252 --> 01:32:30,583 اولین باری که باهات خوابیدم رو یادته؟ 1271 01:32:30,807 --> 01:32:32,722 بخاطر لذت نبود 1272 01:32:32,979 --> 01:32:35,376 - مثل یک وظیفه‌ی روزانه بود - من یکم.... 1273 01:32:35,504 --> 01:32:37,536 یک فارغ‌التحصیل جدید از گروه هنر، من و اریک 1274 01:32:37,570 --> 01:32:41,835 - آره و تو هم حواس‌پرت بودی - تازه‌کار بودم 1275 01:32:43,015 --> 01:32:47,494 فکر کردم باید چندتا بازیگر بشناسیم، چون واسه فیلما به چندتا سلبریتی نیاز داریم 1276 01:32:47,812 --> 01:32:49,225 بی‌رحم بودی 1277 01:32:50,268 --> 01:32:51,742 همیشه بی‌رحم بودی 1278 01:32:51,855 --> 01:32:54,653 من تنها کسی نبودم که با بازیگرا میخوابید! 1279 01:32:55,353 --> 01:32:58,541 و در عین حال دلم میخواست چیزای جدیدو کشف کنم 1280 01:33:00,363 --> 01:33:04,412 تو خوک کثیف... باعث میشی مردم به چشم جنده ما رو ببینن 1281 01:33:04,463 --> 01:33:07,984 - قبلاً زن‌بار نبودی؟ - هیچوقت نمیخواستم اینطور بشه 1282 01:33:08,092 --> 01:33:09,369 بیخیال! 1283 01:33:09,687 --> 01:33:12,050 میدونی وقتی با هم قرار گذاشتیم چقد حوصلم سر رفته بود؟ 1284 01:33:12,160 --> 01:33:13,314 من وحشت کرده بودم 1285 01:33:13,581 --> 01:33:15,257 هیچی به من نگفتی! 1286 01:33:15,456 --> 01:33:18,972 شایدم گفتی و من نفهمیدم 1287 01:33:19,071 --> 01:33:21,489 اون زمانی که منو به خونه‌ت راه دادی 1288 01:33:22,328 --> 01:33:23,919 و بعد فرار کردی 1289 01:33:24,321 --> 01:33:25,371 آره... 1290 01:33:25,949 --> 01:33:27,955 چون خیلی پرخاشگر بودی 1291 01:33:28,280 --> 01:33:31,083 بعضی وقتا برای حفظ زندگیم مجبورم فرار کنم 1292 01:33:31,545 --> 01:33:33,249 من؟ من پرخاشگرم؟ 1293 01:33:34,712 --> 01:33:35,762 عشق من... 1294 01:33:36,242 --> 01:33:37,812 تو یک سرطانی 1295 01:33:38,218 --> 01:33:40,427 سلولای خرابتو تو من میذاری و اجازه میدی رشد کنن 1296 01:33:40,684 --> 01:33:42,645 و درون من ردش میکنی 1297 01:33:43,853 --> 01:33:45,111 فقط یک هفته وقت برد 1298 01:33:45,203 --> 01:33:46,716 تا صحبت کردنم شبیهت بشه... 1299 01:33:46,857 --> 01:33:48,452 فکر کردنم شبیهت شه... 1300 01:33:48,526 --> 01:33:50,349 و بعد...تبدیل شدم به تو! 1301 01:33:51,354 --> 01:33:54,374 - من بودن چه حسی داره؟ - خیلی قابل‌توافقه 1302 01:33:55,315 --> 01:33:56,989 و خطرناک 1303 01:33:57,257 --> 01:33:59,175 من میترسم ناپدید شم 1304 01:33:59,571 --> 01:34:01,925 - مثه من انجامش بده - منظورت چیه؟ 1305 01:34:01,965 --> 01:34:05,484 اگر واسه مدت طولانی‌ای ناپدید شم، مطمئنم هیچکس دلش برام تنگ نمیشه 1306 01:34:05,515 --> 01:34:08,961 دروغگو یه نگاهی به فیلمات بکن، همه جا رو فرا گرفتن 1307 01:34:09,180 --> 01:34:10,656 چیزی نمیبینم 1308 01:34:10,723 --> 01:34:13,572 چون تو اونی هستی که کل تصویرو گرفته 1309 01:34:13,710 --> 01:34:16,210 با اون صورتت که قد یه کوهه 1310 01:34:16,235 --> 01:34:17,337 نه! 1311 01:34:17,379 --> 01:34:20,240 نه! تو اونی هستی که کل تصویرو گرفته 1312 01:34:20,364 --> 01:34:23,246 - همه‌شو - ببخشید کارم ایجاب میکنه همیشه توسایه باشم 1313 01:34:23,271 --> 01:34:24,941 و فکر کنم کارم تو این مورد خوبه 1314 01:34:26,084 --> 01:34:28,675 - تکیه‌کلام منو یادته؟ - چه صحنه‌ای آفریدی! 1315 01:34:30,534 --> 01:34:34,349 - "Larvatus prodeo" - من ماسک دارم 1316 01:34:34,889 --> 01:34:36,536 دشمنم نباش 1317 01:34:36,550 --> 01:34:37,705 عزیزک بیچاره‌ام 1318 01:34:38,808 --> 01:34:40,419 تو نیازی به دشمن نداری 1319 01:34:41,230 --> 01:34:43,431 تو خودت را بیش از همه می‌آزاری 1320 01:34:43,851 --> 01:34:46,123 ما برای آزار ندادن خودمان چه کردیم؟ 1321 01:34:47,480 --> 01:34:48,634 نمیدونم 1322 01:34:49,856 --> 01:34:51,654 من برای زندگی کردن به دنیا آمدم 1323 01:34:52,679 --> 01:34:54,350 این کاریه که میکنم 1324 01:34:54,482 --> 01:34:56,321 این کار یک بازیگره 1325 01:34:58,020 --> 01:35:01,075 نیازی به آسیب‌زدن به خودم ندارم، حتی یک‌ذره 1326 01:35:01,402 --> 01:35:03,392 حتی وقتی مثل قبل اجرا میکنم 1327 01:35:04,315 --> 01:35:05,366 اما تو... 1328 01:35:06,931 --> 01:35:12,224 تو صبح تا شب تمام تلاشتو میکنی که به خودت آزار برسونی 1329 01:35:12,522 --> 01:35:14,664 تحملش میکنی، برای همین ادامش میدی 1330 01:35:16,010 --> 01:35:17,501 من جای تو درد میکشم 1331 01:35:18,060 --> 01:35:20,051 تو فقط توی آزار خودت ماهری 1332 01:35:20,235 --> 01:35:22,247 و به شدت داری وقتت رو هدر میدی 1333 01:35:22,831 --> 01:35:25,539 فقط سیلویا میدونه چجوری جلوتو بگیره 1334 01:35:55,375 --> 01:35:56,582 زنگ نزدی؟ 1335 01:35:56,791 --> 01:35:58,458 - میزدم باز میکردی؟ - نه 1336 01:35:59,707 --> 01:36:01,958 حدس زدم که بالاخره بیرون میای 1337 01:36:02,458 --> 01:36:04,540 - قهوه‌ی منو میخوای؟ - ممنون 1338 01:36:08,666 --> 01:36:11,999 خونه‌ی والدینته؟ - عمه بزرگم 1339 01:36:14,166 --> 01:36:15,624 چطور پیدام کردی؟ 1340 01:36:15,832 --> 01:36:18,999 با رسیدای کارت اعتباریت 1341 01:36:19,416 --> 01:36:22,166 به متصدی باجه قول دادم چک برگشتیتو پاس کنم 1342 01:36:23,333 --> 01:36:24,666 حالت چطوره؟ 1343 01:36:24,957 --> 01:36:27,500 خب، یه فیلم نصفه‌کاره دارم 1344 01:36:27,707 --> 01:36:31,166 بیمه‌نامه‌م فردا تموم میشه تهیه‌کننده میخواد بکشتت 1345 01:36:31,582 --> 01:36:33,707 به بازیگرا دروغ گفتم که اعتبارتو حفظ کنم 1346 01:36:33,916 --> 01:36:35,333 مثه همیشه 1347 01:36:36,458 --> 01:36:39,249 - آدرسمو که ندادی؟ - عمراً 1348 01:36:40,957 --> 01:36:42,957 ازت میخوام به سیلویا زنگ بزنی 1349 01:36:44,540 --> 01:36:46,374 برات نیمروی زیبا درست میکنم 1350 01:36:49,707 --> 01:36:52,166 دیدی؟ مرغ خریدم 1351 01:36:54,458 --> 01:36:56,374 باید براشون قفس بسازم؟ 1352 01:36:56,624 --> 01:36:58,874 نه. فیلمتو تموم کن 1353 01:36:59,082 --> 01:37:00,582 من بهت نیاز دارم 1354 01:37:00,999 --> 01:37:03,249 میخوام که تو هم بهم نیاز داشته باشی 1355 01:37:03,458 --> 01:37:07,124 موضوع اینه؟ تو از موضوع میترسی 1356 01:37:07,333 --> 01:37:09,665 چند ساله دارم فیلم میسازم؟ 1357 01:37:10,874 --> 01:37:15,207 دستیارام یا تهیه‌کننده میتونن تمومش کنن. من دیگه برنمیگردم 1358 01:37:15,416 --> 01:37:16,832 هرچی تو بگی 1359 01:37:17,999 --> 01:37:20,957 دست‌وپاتو میبندم، میندازمت صندوق‌عقب و برت می‌گردونم 1360 01:37:22,333 --> 01:37:25,124 از من ضعیف‌تری و از دعوا هم بدت میاد 1361 01:37:25,333 --> 01:37:26,624 شاید 1362 01:37:26,832 --> 01:37:28,790 اما داشتی مشروب میخوردی 1363 01:37:30,374 --> 01:37:32,374 من مسلحم 1364 01:37:33,540 --> 01:37:35,749 بعید میدونم بتونی تیراندازی کنی 1365 01:37:36,957 --> 01:37:38,707 تو دوسم داری - آره 1366 01:37:40,832 --> 01:37:42,540 تو پیر شدی دوست من! 1367 01:37:42,874 --> 01:37:44,623 هردومون پیر شدیم! 1368 01:37:44,999 --> 01:37:48,166 تنها کاری که بلدی کارگردانیه واسه تغییر زیادی دیره! 1369 01:37:48,374 --> 01:37:50,749 میتونم تدریس کنم. ادبیات 1370 01:37:50,957 --> 01:37:53,416 نه هیچ مدرسه‌ای بهت کار نمیده نه والدین هیچ دانش‌آموزی 1371 01:37:53,623 --> 01:37:56,332 اوضاع سلامتیم خوب نیست خیلی عمر نمیکنم 1372 01:37:56,540 --> 01:37:59,207 دوباره حدس بزن! من تا ابد وقت دارم! نگام کن! 1373 01:37:59,416 --> 01:38:02,249 دهه‌ها بود قسم خورده بودم که دیگه با تو کار نکنم... 1374 01:38:02,458 --> 01:38:06,458 ...و ببین که الان تو حیاطتم و دارم دنبال مرغا میکنم! 1375 01:38:08,332 --> 01:38:09,707 بیا نزدیکتر! 1376 01:38:10,665 --> 01:38:12,374 نزدیکتر 1377 01:38:18,540 --> 01:38:20,207 ۱۴۳۷ 1378 01:38:20,665 --> 01:38:22,249 ۱۴۳۴ 1379 01:38:22,540 --> 01:38:24,957 پیدا کردن پرسپکتیو در Occident 1380 01:38:25,582 --> 01:38:27,124 در شمال 1381 01:38:27,374 --> 01:38:28,874 و در جنوب 1382 01:38:32,582 --> 01:38:35,124 - یعنی چی؟ - ببین 1383 01:38:35,873 --> 01:38:37,790 دیدگاه متفاوت 1384 01:38:38,165 --> 01:38:41,499 اونا فکر کردن که یه سیستم جهانی دارن... 1385 01:38:41,707 --> 01:38:44,124 ...اما در واقع دو تا وجود داشت 1386 01:38:44,332 --> 01:38:46,374 یک میدان دفاعی عجیب... 1387 01:38:46,581 --> 01:38:49,665 ...از هلند تا ایتالیا ساخته بودن 1388 01:38:49,873 --> 01:38:52,581 یک تنفر عجیب که همه چیزو از بین میبرد 1389 01:38:52,790 --> 01:38:54,623 من یهودی‌ای نیستم که بتونی از شرش خلاص شی 1390 01:38:54,832 --> 01:38:56,416 لعنت به احساس گناه مسیحی‌ت 1391 01:38:56,623 --> 01:39:02,457 اگر منطقش رو میفهمیدیم، تمام این تنفر از بین میرفت 1392 01:39:05,040 --> 01:39:08,374 اسماعیل... وقت برگشتن به پاریسه 1393 01:39:11,640 --> 01:39:13,107 برادرم ایوان فوت کرد 1394 01:39:17,962 --> 01:39:19,072 عزیزم! 1395 01:39:22,701 --> 01:39:24,793 پدرم اونو به‌تنهایی بزرگ کرد 1396 01:39:26,462 --> 01:39:27,617 بالاخره، 1397 01:39:28,500 --> 01:39:31,045 داستان یعقوب و عیسو منو میترسونه 1398 01:39:31,903 --> 01:39:34,820 برادر خوب و برادر بد 1399 01:39:34,888 --> 01:39:36,144 حق طبیعی 1400 01:39:36,656 --> 01:39:38,669 و ایوان در سن ۲۰ سالگی... 1401 01:39:39,328 --> 01:39:43,092 گفت تمام کودکیش رو مثل یوسف با ترس این سپری کرده 1402 01:39:43,255 --> 01:39:45,105 که برادرش سنگسارش کنه... 1403 01:39:45,107 --> 01:39:46,496 یا به اجبار به تبعید بفرستش 1404 01:39:46,578 --> 01:39:47,712 اینو نگاه کن... 1405 01:39:52,315 --> 01:39:54,533 فکر کنم برادرم از من میترسید 1406 01:39:58,593 --> 01:40:01,268 اینجا تو فرانسه ایوان موفقیت زیادی کسب نکرد 1407 01:40:01,293 --> 01:40:04,412 حتی یه دوس‌دختر نداشت...هیچی 1408 01:40:05,154 --> 01:40:07,309 فقط یک مرد درونگرا بود 1409 01:40:07,366 --> 01:40:10,932 شروع به یاد گرفتن زبان کرد. که مزیتش بود 1410 01:40:11,090 --> 01:40:12,624 بعد از اون تبعید رو انتخاب کرد 1411 01:40:13,934 --> 01:40:15,972 یادمه که از این کلمه استفاده میکرد 1412 01:40:16,343 --> 01:40:18,383 و به پدرم اینطور گفت: 1413 01:40:18,795 --> 01:40:20,803 «من تبعید رو انتخاب میکنم» 1414 01:40:22,794 --> 01:40:24,093 کجا رفت؟ 1415 01:40:24,142 --> 01:40:25,192 مصر 1416 01:40:25,500 --> 01:40:29,012 - نه! - مطمئنم یک‌بار فرعونو مثل توصیفای انجیل ملاقات کرده 1417 01:40:29,547 --> 01:40:31,299 اونجا عربی یاد گرفت 1418 01:40:32,974 --> 01:40:34,388 من دیگه نمیخوام! 1419 01:40:36,090 --> 01:40:37,448 و کی فوت کرد؟ 1420 01:40:38,322 --> 01:40:39,684 پنج سال پیش 1421 01:40:41,282 --> 01:40:42,639 چیزی در موردش نشنیدم 1422 01:40:43,210 --> 01:40:44,559 ترجیح دادم بهت نگم 1423 01:40:45,121 --> 01:40:46,932 اون موقع قاهره رو ترک کرده بود 1424 01:40:47,078 --> 01:40:49,024 و تو اتیوپی کار میکرد 1425 01:40:49,308 --> 01:40:52,194 پدرم برای برگردوندن جسدش خیلی تلاش کرد 1426 01:40:52,335 --> 01:40:54,373 اما بدنش خیلی متلاشی شده بود 1427 01:40:54,671 --> 01:40:56,658 بخاطر همین همونجا دفن شد 1428 01:40:59,444 --> 01:41:03,286 - سر خاکش رفتی؟ - نه، از این شکل سفرا خوشم نمیاد 1429 01:41:06,404 --> 01:41:09,736 اسماعیل تو باید فیلمشو تموم کنی 1430 01:41:09,828 --> 01:41:11,603 این ادای دین به برادرته 1431 01:41:13,284 --> 01:41:16,425 این فقط یه داستان با فیلمنامه‌ی معمولیه 1432 01:41:17,500 --> 01:41:20,417 برادرم قبلاً کارمند جایی تو آدیس‌آبابا بوده 1433 01:41:20,442 --> 01:41:22,604 کل جوونیش از من متنفر بود 1434 01:41:23,283 --> 01:41:25,177 اونی که با پدرش جنگید من بودم 1435 01:41:25,214 --> 01:41:28,859 اون فقط گریه کرد و گریه کرد، تا از تنبیه بزرگ در امان بمونه 1436 01:41:28,883 --> 01:41:32,926 یازده سالم بود که بخاطرش به خونه عمه بزرگم فرار کردم و اون خم به ابروش نیاورد 1437 01:41:33,584 --> 01:41:36,952 در حالیکه نکته‌ی خنده‌دار فیلم من همونطور که گفتی 1438 01:41:37,205 --> 01:41:39,660 داستان برادر منه که من حسش نکردم 1439 01:41:39,880 --> 01:41:43,188 این دید خودمه... تصور من از برادرم 1440 01:41:44,410 --> 01:41:47,126 من خیلی خسته‌م... خیلی خسته 1441 01:41:49,659 --> 01:41:51,124 او فوت کرد... 1442 01:41:52,098 --> 01:41:54,027 و هیچوقت دلم نمیخواد دوباره زنده شه 1443 01:41:56,841 --> 01:41:59,087 اینجا نمیخوابی؟ 1444 01:41:59,432 --> 01:42:00,474 دوست من، 1445 01:42:00,474 --> 01:42:02,040 به قدر کافی منو ترسوندی 1446 01:42:02,320 --> 01:42:07,547 شبا نمیتونم بخوابم بیخیال، لطفاً بمون 1447 01:42:07,830 --> 01:42:10,410 اینجا وحشتناکه 1448 01:42:10,831 --> 01:42:13,387 - میای با من بریم هتل؟ - نه نمیتونم 1449 01:42:13,832 --> 01:42:14,882 قبلاً پرداخت شده 1450 01:42:15,189 --> 01:42:17,578 نمیتونم. فردا میای پیش من؟ 1451 01:42:17,820 --> 01:42:19,159 آره 1452 01:42:32,939 --> 01:42:37,273 پس علاقت اینه ستاره‌ها و اینجور چیزا 1453 01:42:39,287 --> 01:42:40,609 آره دوسشون دارم 1454 01:42:42,276 --> 01:42:44,589 پس حتماً اسم همشونو میدونی 1455 01:42:45,700 --> 01:42:47,345 بعضیاشون 1456 01:42:47,587 --> 01:42:48,637 هزاران 1457 01:42:48,818 --> 01:42:50,077 صدها هزار 1458 01:42:50,332 --> 01:42:51,646 هزاران هزار 1459 01:42:53,705 --> 01:42:56,447 وایسا ببینم! تو چیزایی لایتناهی مثه اینو دوست داری؟ 1460 01:42:56,847 --> 01:42:57,897 عاشقشونم 1461 01:43:00,980 --> 01:43:02,851 اصلاً تعجب نکردم 1462 01:43:05,700 --> 01:43:07,545 من از تو نمیترسم 1463 01:43:08,323 --> 01:43:10,481 اصلاً تعجب نکردم 1464 01:43:10,545 --> 01:43:11,589 میشنوی چی میگم؟ 1465 01:43:11,602 --> 01:43:13,755 هیچ احترامی برات قائل نیستم! 1466 01:43:19,102 --> 01:43:22,540 بهم بگو آیا ایوان ویلار باهات زندگی میکرد؟ 1467 01:43:23,830 --> 01:43:26,282 سفارت مصر شماره‌ی شما رو به من داد 1468 01:43:28,356 --> 01:43:30,141 اون زنده‌س؟ 1469 01:43:30,873 --> 01:43:33,201 بله، اکانت اسکایپم رو براتون میفرستم 1470 01:43:33,495 --> 01:43:36,090 گراند هتلِ روبا زوی آژومر 1471 01:43:36,644 --> 01:43:38,165 اینطور تلفظ میشه. بله. 1472 01:43:57,410 --> 01:43:58,452 ایوان! 1473 01:43:58,552 --> 01:43:59,602 زوی! 1474 01:44:00,256 --> 01:44:01,925 از دیدنت خوشحالم 1475 01:44:02,323 --> 01:44:04,328 و میبینم که حالت خوبه! 1476 01:44:04,780 --> 01:44:06,100 چرا اینو میگی؟ 1477 01:44:06,125 --> 01:44:07,981 هیچی. هیچی 1478 01:44:08,464 --> 01:44:12,157 به تازگی سری به برادرت زدم اون خیلی نگرانته 1479 01:44:12,623 --> 01:44:14,645 برای همین منم نگرانت شدم 1480 01:44:14,775 --> 01:44:17,518 من؟ چرا به من زنگ زدی؟ چیزی شده؟ 1481 01:44:18,932 --> 01:44:21,479 - برادرم مُرده؟ - نه نه. حالش خوبه 1482 01:44:21,782 --> 01:44:23,634 حالش خیلی خوبه! 1483 01:44:23,718 --> 01:44:27,780 در واقع برگشته به روبا و یه فیلم نیمه‌کاره رو دستمون گذاشته 1484 01:44:28,533 --> 01:44:30,537 آره. داره به سمت دیوانه شدن پیش‌میره 1485 01:44:30,567 --> 01:44:34,263 آره، اما نه...نه به سمت دیوانه شدن پیش نمیره 1486 01:44:34,588 --> 01:44:37,393 والدینم وقتی ۱۱ سالش بود انداختنش بیرون 1487 01:44:37,421 --> 01:44:38,471 تو میدونستی؟ 1488 01:44:38,504 --> 01:44:42,061 تا اونجایی که من میدونم اینه که گیر یک مشکل‌ساز بزرگ افتادم! 1489 01:44:42,086 --> 01:44:43,250 میبینی؟ 1490 01:44:43,876 --> 01:44:47,151 چیزی که میبینم اینه که مشکلات سیاسی همه جا رو فرا گرفته 1491 01:44:47,713 --> 01:44:50,588 پس بهم بگو... من ربطی به فیلم تو دارم؟ 1492 01:44:51,570 --> 01:44:54,666 نه اما قراره به شدت پولساز باشه ایوان 1493 01:44:55,116 --> 01:45:00,285 آه! باز هم برادرم داره خانواده رو اشتباه جلوه میده 1494 01:45:00,663 --> 01:45:02,945 اون آدم خوش‌شانسی که الان نوبتشه کیه؟ 1495 01:45:04,079 --> 01:45:05,188 نوبت توئه 1496 01:45:06,882 --> 01:45:09,694 اما ایوان... این شبیه یه ایوان دیگه‌س... 1497 01:45:09,840 --> 01:45:11,777 یکم برای دیپلمات بودن، زیادی رمانتیکه 1498 01:45:11,862 --> 01:45:13,254 ایوان! برگرد! 1499 01:45:14,397 --> 01:45:15,439 ایوان! 1500 01:45:15,565 --> 01:45:19,747 این دیوث میخواد زندگی منو به‌هم بریزه، و تو جرأت کردی بهم زنگ بزنی و ازم کمک بخوای؟ 1501 01:45:19,755 --> 01:45:22,972 تمام زندگیم من لبه‌ی پرتگاه بودم واسه اینکه از این جرثومه دور بمونم، 1502 01:45:23,001 --> 01:45:24,288 و بااین‌حال تو جرأت کردی بهم زنگ بزنی؟ 1503 01:45:24,374 --> 01:45:27,388 فقط میخواستم با زنگم آزارت بدم اوکی. بهش زنگ بزن 1504 01:45:27,599 --> 01:45:30,953 اسماعیل موبایل نداره، احساسات زیادی هم نداره 1505 01:45:31,295 --> 01:45:34,003 میتونی به موبایل من زنگ بزنی من گوشی رو میدم بهش 1506 01:45:34,103 --> 01:45:37,024 اصلاً نمیخوام در مورد چیزی قانعش کنی. فقط زنگ بزن 1507 01:45:37,571 --> 01:45:41,675 بالاخره اسماعیل دوست منه و میخوام از زبون تو بشنوه 1508 01:45:41,713 --> 01:45:44,392 ایوان من همیشه برای همه چیز اونو سرزنش کردم. بهش گفتم دیوانه 1509 01:45:44,439 --> 01:45:46,610 تو بهش زنگ میزنی باشه؟ 1510 01:45:47,899 --> 01:45:49,106 ایوان! 1511 01:45:53,011 --> 01:45:54,582 زندگیمو هدر دادم 1512 01:45:55,987 --> 01:45:57,037 چی؟ 1513 01:45:58,997 --> 01:46:01,088 زندگیمو هدر دادم 1514 01:46:02,857 --> 01:46:04,428 چرا منو انتخاب کردی؟ 1515 01:46:05,875 --> 01:46:07,718 چرا «منو» انتخاب کردی؟ 1516 01:46:59,694 --> 01:47:01,161 نکنه دارم دیوانه میشم؟ 1517 01:47:01,893 --> 01:47:02,961 نه 1518 01:47:05,860 --> 01:47:07,892 من تو جهنمم؟ 1519 01:47:08,847 --> 01:47:09,985 آره 1520 01:47:11,071 --> 01:47:12,710 تو هم شیطانی؟ 1521 01:47:12,946 --> 01:47:13,996 اوه نه! 1522 01:47:14,462 --> 01:47:16,896 من آخرین نفری‌ام که میتونه به دادت برسه 1523 01:47:17,299 --> 01:47:19,069 باورت ندارم! 1524 01:47:19,347 --> 01:47:20,423 میشنوی؟ 1525 01:47:32,330 --> 01:47:33,871 سلام آقای بلوم! 1526 01:47:35,954 --> 01:47:38,121 - حالتون چطوره؟ - عالی 1527 01:47:44,330 --> 01:47:46,246 یک فلفل قرمز 1528 01:47:46,455 --> 01:47:48,455 - امر دیگه؟ - ممنون 1529 01:47:48,829 --> 01:47:51,205 خواهش میکنم آقای بلوم خدانگهدار 1530 01:48:20,496 --> 01:48:23,038 نه! برو! 1531 01:48:24,704 --> 01:48:26,913 برو! 1532 01:48:29,579 --> 01:48:30,787 الو؟ 1533 01:48:31,079 --> 01:48:33,079 من هنری بلومم 1534 01:48:35,371 --> 01:48:38,330 من باید سریعاً با اسماعیل صحبت کنم 1535 01:48:40,455 --> 01:48:42,038 الو خانوم؟ 1536 01:48:43,746 --> 01:48:45,496 اسماعیل اینجا نیست آقای بلوم 1537 01:48:46,121 --> 01:48:49,912 دخترمو بیرون میبینم، بیرون پنجره 1538 01:48:50,246 --> 01:48:52,871 لون نمیتونه زنده باشه 1539 01:48:53,537 --> 01:48:54,954 اون برگشته 1540 01:48:55,704 --> 01:48:59,204 من دیدمش. تو ساحل. با هم حرف زدیم اون پیشمون میمونه 1541 01:48:59,413 --> 01:49:01,954 چرا تا حالا نیومده بود؟ 1542 01:49:02,496 --> 01:49:04,037 نمیدونم آقا 1543 01:49:04,413 --> 01:49:06,746 اسماعیل میترسید بهتون بگه 1544 01:49:08,413 --> 01:49:10,829 نه الان دیگه خیلی دیره 1545 01:49:11,037 --> 01:49:12,579 من خیلی پیرم 1546 01:49:12,954 --> 01:49:14,829 اون دیگه دختر من نیست 1547 01:49:15,037 --> 01:49:16,787 اما تو هنوز پدرشی 1548 01:49:17,246 --> 01:49:18,704 خانم... 1549 01:49:19,163 --> 01:49:20,745 من میمیرم 1550 01:49:20,954 --> 01:49:23,204 تو نمیمیری! 1551 01:49:23,413 --> 01:49:25,912 برو ببینش! منتظر چی هستی؟ 1552 01:49:26,454 --> 01:49:30,037 میفهمم که ترسیده، اما مگه تو هم نترسیدی؟ 1553 01:49:30,496 --> 01:49:32,996 من یه پیرمردم 1554 01:49:35,288 --> 01:49:38,246 من عاشق کارلوتا بودم و چله‌نشینش شدم 1555 01:49:38,704 --> 01:49:40,329 و حالا... 1556 01:49:41,255 --> 01:49:42,367 هی؟ 1557 01:49:47,684 --> 01:49:48,726 کسی نیست؟ 1558 01:49:49,991 --> 01:49:51,033 هی؟ 1559 01:49:51,120 --> 01:49:52,161 اسماعیل! 1560 01:49:53,842 --> 01:49:55,683 اسماعیل منم! 1561 01:49:56,489 --> 01:49:57,738 - باز کن! - قربان؟ 1562 01:49:57,866 --> 01:49:58,908 - بله؟ - صبح بخیر 1563 01:49:58,933 --> 01:50:00,292 نیاز به کمک دارید؟ 1564 01:50:00,381 --> 01:50:02,291 بله دوستم داخله. نیاز به کمک داره 1565 01:50:02,651 --> 01:50:04,040 امروز خبری ازش نشده 1566 01:50:04,147 --> 01:50:06,230 میخوام پنجره‌ی بالایی رو بشکنم، و بیام داخل 1567 01:50:06,329 --> 01:50:08,027 - یه‌وقت زخمی نشی؟ - نه 1568 01:50:08,287 --> 01:50:10,475 - خانم لطفاً - آقا لطفاً مراقب باشید. مراقب باشید! 1569 01:50:12,303 --> 01:50:13,762 ممنون آقا 1570 01:50:13,897 --> 01:50:15,043 اسماعیل! 1571 01:50:20,764 --> 01:50:21,815 اسماعیل! 1572 01:50:24,864 --> 01:50:25,906 اسماعیل! 1573 01:50:25,931 --> 01:50:27,965 مشکلی نیست چیزی نیست. چیزی نیست 1574 01:50:30,533 --> 01:50:32,530 فکر کنم غش کردم 1575 01:50:32,854 --> 01:50:33,895 آره 1576 01:50:38,114 --> 01:50:40,579 - دیروز عصر به ایوان زنگ زدم - واقعاً؟ 1577 01:50:41,107 --> 01:50:43,052 چرا بهم گفتی اون مرده؟ 1578 01:50:43,772 --> 01:50:44,918 نمیدونم 1579 01:50:45,393 --> 01:50:48,208 تصور کردم روت تأثیر بذاره... خود من خیلی تأثیر گرفتم ازش 1580 01:50:48,860 --> 01:50:49,901 واقعاً؟ 1581 01:50:50,772 --> 01:50:52,439 و این ایوانو اسکل کرد؟ 1582 01:50:52,864 --> 01:50:54,958 اون گفت تو بخاطر اون مُردن 1583 01:50:55,723 --> 01:50:59,045 - اون گفت دیگه برادر تو نیست - بیست ساله داره همینو میگه 1584 01:51:00,310 --> 01:51:04,685 اما...مدت زیادی گذشته 1585 01:51:05,866 --> 01:51:06,908 بیا! 1586 01:51:08,475 --> 01:51:10,974 پروسه‌ها کاری به امور چک ندارن 1587 01:51:11,766 --> 01:51:14,599 ویراستارت یه مشکل داره: هیچ دیالوگی وجود نداره! 1588 01:51:14,808 --> 01:51:16,724 اونی که کار صدا رو کرد یه پفیوزه! 1589 01:51:16,933 --> 01:51:18,641 به هرکی میخوای بزن 1590 01:51:18,849 --> 01:51:21,599 ما فقط شبح‌هایی با لبهای متحرک میبینیم! 1591 01:51:21,807 --> 01:51:23,807 برای صحنه‌های راوی‌دار 1592 01:51:24,016 --> 01:51:25,724 فقط یه راوی اضافه کن 1593 01:51:26,391 --> 01:51:28,058 من هیچی اضافه نمیکنم 1594 01:51:28,475 --> 01:51:30,682 بذار خود ویراستار راوی رو اضافه کنه 1595 01:51:31,141 --> 01:51:33,350 - راوی کیه؟ - کلاوری 1596 01:51:34,225 --> 01:51:38,682 صحنه‌ای که ایوان استخدام میشه - فرد سالخورده‌ی ناشناس 1597 01:51:39,016 --> 01:51:40,433 کلاوری 1598 01:51:40,641 --> 01:51:43,475 تو ورشو تحت فرمان ژیرک مستقر بود 1599 01:51:43,682 --> 01:51:45,974 همه فکر میکردن جاسوسه 1600 01:51:46,183 --> 01:51:48,932 - یک جاسوس کمونیست؟ - اما درست نبود! 1601 01:51:49,141 --> 01:51:50,682 گروه هیچی پیدا نکرد 1602 01:51:50,891 --> 01:51:55,016 برای همین کلاوری هم کنار گذاشته شد گذاشتنش بخش اداری 1603 01:51:55,224 --> 01:51:59,099 بعد از دوشنبه ایوان به... 1604 01:51:59,807 --> 01:52:01,183 پراگ اعزام شد 1605 01:52:02,515 --> 01:52:04,141 وقتی به اونجا رسید... 1606 01:52:04,640 --> 01:52:07,391 ...کی با یک لبخند ترسناک به استقبالش اومد؟ 1607 01:52:12,807 --> 01:52:13,807 کلاوری! 1608 01:52:14,141 --> 01:52:15,849 یکبار دیگه، سفیر! 1609 01:52:16,433 --> 01:52:20,391 ایوان زندگی رعیتی ملال‌آورش رو شروع کرد اما... 1610 01:52:20,682 --> 01:52:23,557 ...هنوز به زبان علاقه داشت 1611 01:52:24,057 --> 01:52:26,141 میخواست رومانیایی یاد بگیره 1612 01:52:26,515 --> 01:52:29,765 برای همین میرفت پیش گداها پیش یک گدای زن 1613 01:52:31,224 --> 01:52:33,016 میدونی بهش چی گفت؟ 1614 01:52:37,057 --> 01:52:39,974 «کس ننت» یک توهین که صدایی لازم نداشت 1615 01:52:40,682 --> 01:52:44,557 نگهبان از ایوان متنفره چون موبایل نداره 1616 01:52:44,765 --> 01:52:47,557 تو باید در دسترس باشی! 1617 01:52:47,765 --> 01:52:51,515 همیشه میتونم از یه تلفن عمومی به سفارت زنگ بزنم 1618 01:52:52,175 --> 01:52:53,217 یک هدیه 1619 01:52:55,370 --> 01:52:57,195 یک هدیه 1620 01:52:58,599 --> 01:53:03,266 و اونجا تو پراگ روسیه‌ای خودشو ملاقات کرد 1621 01:53:03,515 --> 01:53:07,640 یک نمایشگاه کارهای جکسون پولاک تو پراگ رو تصور کن 1622 01:53:07,849 --> 01:53:10,598 اولین تجربه‌ش در یک کشور بلوک شرق 1623 01:53:10,890 --> 01:53:14,433 آمریکایی تمام سفرا رو برای خودنمایی دعوت کردن 1624 01:53:14,640 --> 01:53:18,349 ایوان اونجا بود، جلوی نقاشی «غبار اسطوخودوس» وایساده بود 1625 01:53:18,557 --> 01:53:23,433 و این فرد روسی کنارش نشست، بخاطر خوردن شامپاین کمی مست بود 1626 01:53:23,765 --> 01:53:26,141 شروع به صحبت در مورد پولاک کردن 1627 01:53:26,349 --> 01:53:28,598 - چیا گفتن؟ - اینکه فیگوراتیوه 1628 01:53:28,807 --> 01:53:29,974 - پولاک؟ - آره 1629 01:53:30,182 --> 01:53:33,682 اونا تصاویر فشرده‌شده‌ان، همیشه همینن 1630 01:53:33,890 --> 01:53:38,557 خانوادش، سگش، مادرش برادرش که ازش متنفر بود 1631 01:53:39,224 --> 01:53:43,640 «غبار اسطوخودوس» تمام زنایی‌ان که نتونسته بهشون برسه 1632 01:53:44,307 --> 01:53:48,015 قد لی کراسنر نه، اما یک زن آروم و باوقار 1633 01:53:48,723 --> 01:53:52,049 نیپل‌ها، شانه‌ها، لب‌ها، واژن‌ها... 1634 01:53:52,099 --> 01:53:55,266 ...سی زن لخت لابلای هم 1635 01:53:55,474 --> 01:53:57,682 یک تکرار برای "Demoiselles d'Avignon". 1636 01:53:57,890 --> 01:54:01,307 دو مرد روبروی نقاشی با هم صحبت کردن 1637 01:54:01,723 --> 01:54:03,723 مرد روسی همه‌ی حرفها را میفهمید 1638 01:54:03,932 --> 01:54:05,932 او گفت که دوستش داره، برادرشه 1639 01:54:06,140 --> 01:54:08,182 در مسکو کارشناسی ارشدش رو گرفته بود! 1640 01:54:08,391 --> 01:54:10,932 نام برادران همه جا ظاهر می‌شه 1641 01:54:11,140 --> 01:54:13,682 حروف صامت، حروف صدادار، چاقوها! 1642 01:54:13,890 --> 01:54:16,349 به پولاک جلوی برادرش تجاوز کردن 1643 01:54:16,556 --> 01:54:17,640 چه دردناک 1644 01:54:17,848 --> 01:54:19,349 آره اون زندگی غمگینی داشته 1645 01:54:19,556 --> 01:54:22,391 این دو مرد در موزه با یکدیگر دوست شدند 1646 01:54:22,598 --> 01:54:24,556 - فرانسوی هستید؟ - بله 1647 01:54:24,765 --> 01:54:27,515 - شما اهل چک نیستید؟ - من روس هستم 1648 01:54:27,973 --> 01:54:30,265 بعد صحنه‌ی پشت‌بوم رو میذاری 1649 01:54:30,932 --> 01:54:34,099 اونا پراگ رو تماشا میکنن، ستاره‌ها، شب 1650 01:54:34,432 --> 01:54:37,556 همسر روس، دو بچه در حال بازی کردن 1651 01:54:37,807 --> 01:54:41,890 آرومتر! خواهش میکنم! فقط چند دقه! 1652 01:54:42,140 --> 01:54:45,099 مرد روس به ایوان یک هدیه میده 1653 01:54:45,307 --> 01:54:48,057 یک قهوه‌ساز یا یک خرس برای آریل 1654 01:54:48,265 --> 01:54:51,390 برای توئه! یک خرس روسی! 1655 01:54:51,859 --> 01:54:53,317 ممنون 1656 01:54:55,057 --> 01:54:57,474 و بقیه‌ش رو میگیرم 1657 01:54:58,224 --> 01:54:59,848 بچه‌هاتو دوست دارم 1658 01:55:00,140 --> 01:55:01,474 همتونو دوست دارم 1659 01:55:01,681 --> 01:55:03,182 تو دیوانه‌ای 1660 01:55:07,015 --> 01:55:09,765 انقدر نوشیدم که فکر کنم به زودی بمیرم! 1661 01:55:09,973 --> 01:55:11,598 ای پاتیل! 1662 01:55:11,806 --> 01:55:13,514 بله دوستم داشته باش 1663 01:55:13,848 --> 01:55:15,556 دوستم داشته باش! 1664 01:55:20,349 --> 01:55:21,514 وانیا... 1665 01:55:21,932 --> 01:55:24,349 قلب من، پر از قدردانی 1666 01:55:25,432 --> 01:55:26,598 چرا؟ 1667 01:55:26,806 --> 01:55:30,057 یک مقاله در روزنامه روسیه منتشر کردم 1668 01:55:30,640 --> 01:55:32,514 جکسون پولاک! 1669 01:55:34,598 --> 01:55:36,182 حالا من... 1670 01:55:36,681 --> 01:55:39,848 ...به لطف تو در کشورم معروف شدم! 1671 01:55:40,057 --> 01:55:41,598 به لطف صحبتم با تو! 1672 01:55:41,806 --> 01:55:44,973 - هیجان‌زده‌ام - باید پولو تقسیم کنم 1673 01:55:46,806 --> 01:55:48,265 کدوم پولو؟ 1674 01:55:48,806 --> 01:55:50,931 پولی که از مقاله درآوردم 1675 01:55:56,848 --> 01:56:00,432 نه نه. من پولی نمیخوام ایگور 1676 01:56:00,639 --> 01:56:03,432 - تو دوست من هستی یا نه؟ - مطمئنم که دوستتم 1677 01:56:03,765 --> 01:56:05,890 پس باید تو لذتم سهیم باشی! 1678 01:56:13,390 --> 01:56:16,056 اون روسه یه عالمه پول بهم داد 1679 01:56:16,265 --> 01:56:17,681 چقدر؟ 1680 01:56:19,639 --> 01:56:21,140 ۱۰۰،۰۰۰ یورو 1681 01:56:21,639 --> 01:56:23,056 فقط در مورد نقاشی صحبت کردیم 1682 01:56:23,265 --> 01:56:25,098 اینا هدیه‌های دیگه‌شن 1683 01:56:27,098 --> 01:56:29,056 گل مصنوعی واسه من 1684 01:56:30,348 --> 01:56:32,806 یک قهوه‌ساز. یک عروسک خرسی 1685 01:56:33,598 --> 01:56:34,931 قصد توهین ندارم 1686 01:56:35,140 --> 01:56:36,223 هر دوتون بی‌مسئولیتین! 1687 01:56:36,432 --> 01:56:40,223 ایوان به تو اسم یک مأمور مخفی رو میده... 1688 01:56:40,514 --> 01:56:42,265 ...که شناسایی نکردی 1689 01:56:42,556 --> 01:56:44,764 اون لو رفته، همونطور که پیش‌بینی میشد 1690 01:56:45,307 --> 01:56:46,889 اون مادرجنده رو دستگیر میکنیم 1691 01:56:57,681 --> 01:57:00,514 اونا مرد روس رو از پراگ تعقیب کردن 1692 01:57:26,806 --> 01:57:28,973 وانمود کردن اتفاقی دیدنش 1693 01:57:29,181 --> 01:57:31,265 آدمای من تو کافه سالویا دارن رصد میکنن 1694 01:57:45,098 --> 01:57:46,931 ایگور! 1695 01:58:14,181 --> 01:58:15,597 دنبالم بیا! 1696 01:58:20,597 --> 01:58:22,223 نمیخوام بمیری 1697 01:58:23,014 --> 01:58:24,722 من نمیمیرم عزیزم 1698 01:58:24,931 --> 01:58:30,555 بیدار شو! نمیخوام بمیری! تو با من ازدواج کردی، پس زنده بمون! 1699 01:58:31,139 --> 01:58:32,722 این چرت و پرتا چیه؟ 1700 01:58:33,139 --> 01:58:36,389 یک مرد روس تو پراگ منفجر شده بعد تو نمیدونی؟ 1701 01:58:37,514 --> 01:58:38,972 شاید کار روساست 1702 01:58:39,181 --> 01:58:42,097 مسکو دنبال منه واسه سرم جایزه گذاشتن 1703 01:58:42,306 --> 01:58:45,014 احتمالاً یک افسر FSB بوده 1704 01:58:45,223 --> 01:58:48,514 ایگور FSB نبوده فقط یک کارمند ساده بود 1705 01:58:48,722 --> 01:58:53,139 ۱۰۰،۰۰۰ یورویی که ایگور گذاشت اصلاً عادی نیست 1706 01:58:54,555 --> 01:58:57,097 تو ارزشمندی ایوان 1707 01:58:57,680 --> 01:59:01,513 حالا بهم بگو چی میدونی 1708 01:59:01,722 --> 01:59:02,889 من نمیدونم چیا رو میدونم! 1709 01:59:03,097 --> 01:59:06,805 میخواستم ازش بپرسم ولی اون اول کشته شد! 1710 01:59:07,847 --> 01:59:09,889 - شوهر من یک جاسوسه - چی؟ 1711 01:59:10,972 --> 01:59:12,680 شوهر من یک جاسوسه! 1712 01:59:13,097 --> 01:59:16,264 اون یارو تو زندان دوشنبه - کی؟ 1713 01:59:16,805 --> 01:59:20,348 اسمش فاریاسه ایگور دنبال فاریاس بود 1714 01:59:20,597 --> 01:59:22,014 شوهرمو نجات بدید! 1715 01:59:22,222 --> 01:59:24,805 ایگور برای کی کار میکرد؟ به کی زنگ میزد؟ 1716 01:59:25,014 --> 01:59:26,139 اصلاً نمیدونم! 1717 01:59:27,222 --> 01:59:29,930 - ایگور برای کی کار میکرد؟ - تو برای کی کار میکنی؟ 1718 01:59:29,939 --> 01:59:30,805 نمیدونم! 1719 01:59:30,814 --> 01:59:32,564 - چی میخواست؟ - نمیدونم! 1720 01:59:32,972 --> 01:59:34,139 برای کی کار میکنی؟ 1721 01:59:36,805 --> 01:59:39,972 خدای من! بهم دست نزن! 1722 01:59:40,555 --> 01:59:42,306 اذیتت میکنم! ببخشید! 1723 01:59:42,513 --> 01:59:44,680 دور وایسا زودباور احمق! 1724 01:59:46,181 --> 01:59:47,555 برای من گریه نکن 1725 01:59:47,764 --> 01:59:50,347 دردت میگیره. سه دو یک... 1726 01:59:50,763 --> 01:59:52,222 شروع شد 1727 01:59:53,055 --> 01:59:54,680 من گلوله رو برمیدارم 1728 01:59:55,264 --> 01:59:56,597 زخم تمیزیه 1729 01:59:56,889 --> 01:59:58,763 قبل از اینکه هممون بمیریم بیهوشش کن 1730 02:00:06,389 --> 02:00:07,847 بهت تبریک نخواهم گفت 1731 02:00:08,055 --> 02:00:08,972 متأسفم 1732 02:00:09,180 --> 02:00:10,930 اون خیلی هیج‍... - خفه شو! 1733 02:00:11,139 --> 02:00:12,472 زنده میمونه 1734 02:00:12,680 --> 02:00:13,972 - درد داری؟ - آره 1735 02:00:14,180 --> 02:00:16,222 تو شکست خوردی ویلار 1736 02:00:17,665 --> 02:00:18,707 چی داری...؟ 1737 02:00:23,680 --> 02:00:25,306 خفه نمیشه؟ 1738 02:00:25,513 --> 02:00:28,763 امکان نداره. عادت داره یه سیگاری سنگینه! 1739 02:00:32,014 --> 02:00:34,389 چون فکر کنم داره لگد میزنه 1740 02:00:37,139 --> 02:00:40,180 - تو این فیلمو تموم میکنی! - اون تموم میکنه 1741 02:00:40,888 --> 02:00:43,713 شنیدی؟ تمومش میکنی! 1742 02:00:43,722 --> 02:00:45,305 تمومش میکنی! - سوی! 1743 02:01:12,721 --> 02:01:13,930 بهتری؟ 1744 02:01:14,138 --> 02:01:16,930 آره خیلی بهترم ممنون. تو چی؟ 1745 02:01:17,430 --> 02:01:20,721 مستقیم از ماهیچه به زند زبرین 1746 02:01:20,930 --> 02:01:23,264 ممکنه هیچوقت نتونم دستمو خم کنم! 1747 02:01:23,472 --> 02:01:25,013 خیلی خجالت‌زده‌م! 1748 02:01:25,555 --> 02:01:26,846 بایدم باشی 1749 02:01:28,555 --> 02:01:29,997 به سیلویا زنگ زدم 1750 02:01:30,005 --> 02:01:31,672 - نه! - بله 1751 02:01:32,430 --> 02:01:36,180 بیمه‌نامه دو هفته ازکارافتادگیت رو پوشش میده 1752 02:01:36,472 --> 02:01:40,180 وقت نوشتنه سیلویا گفت کارکردن اینجا رو دوست داری 1753 02:01:40,472 --> 02:01:45,305 میدونم عصبانی‌ای و درد داری، ولی میشه منو باز کنی؟ 1754 02:01:45,972 --> 02:01:47,222 نه 1755 02:01:47,763 --> 02:01:50,930 - ترکم نکن - اون به زودی میرسه! 1756 02:01:51,138 --> 02:01:53,638 نرو! سوی! 1757 02:01:54,596 --> 02:01:55,846 سوی! 1758 02:02:09,763 --> 02:02:11,222 متأسفم 1759 02:02:12,388 --> 02:02:16,305 امکان نداره! تولیدکننده‌تو زدی؟ 1760 02:02:17,263 --> 02:02:18,513 آره 1761 02:02:19,971 --> 02:02:21,763 میشه زندانیت بمونم؟ 1762 02:02:22,380 --> 02:02:23,613 آره! 1763 02:02:23,621 --> 02:02:24,788 عشقم! 1764 02:02:26,222 --> 02:02:27,804 عشقم 1765 02:02:32,638 --> 02:02:34,263 دختر بلوم اینجاست 1766 02:02:34,472 --> 02:02:35,388 بفرستش تو 1767 02:02:35,596 --> 02:02:37,512 بیمار نمیخواد ملاقاتی داشته باشه 1768 02:02:37,804 --> 02:02:39,430 اون رسیده 1769 02:02:40,138 --> 02:02:41,679 نه 1770 02:03:04,554 --> 02:03:06,055 خانم... 1771 02:03:08,929 --> 02:03:10,512 شما دکترش هستین؟ 1772 02:03:11,096 --> 02:03:13,180 ملاقات ممنوعه 1773 02:03:13,929 --> 02:03:15,679 حالش چطوره؟ 1774 02:03:18,430 --> 02:03:20,138 حواسش سرجاشه؟ 1775 02:03:20,346 --> 02:03:22,846 وقتی بیدار شد آروم بود 1776 02:03:24,929 --> 02:03:27,763 - جاش گرمه؟ - بله خانم 1777 02:03:28,888 --> 02:03:30,596 شما باید برید 1778 02:03:31,054 --> 02:03:32,971 پدرتون به آرامش نیاز داره 1779 02:03:33,512 --> 02:03:36,512 همینجا میمونم. حرف نمیزنم 1780 02:03:37,721 --> 02:03:39,263 برید خونه 1781 02:03:39,721 --> 02:03:42,013 هر اتفاقی افتاد تماس میگیریم - نه 1782 02:03:42,846 --> 02:03:44,971 میمونم تا بیدار شه 1783 02:03:52,305 --> 02:03:53,721 بابا! 1784 02:03:55,305 --> 02:03:57,096 منو میشناسی؟ 1785 02:03:58,637 --> 02:04:00,929 تو یه شبحی میدونم 1786 02:04:02,679 --> 02:04:04,346 کِی مردی؟ 1787 02:04:04,846 --> 02:04:06,305 من نمردم 1788 02:04:08,013 --> 02:04:10,637 - اون منو تشخیص نمیده - داره به هوش میاد 1789 02:04:10,971 --> 02:04:12,388 بذار به حال خودش باشه 1790 02:04:13,096 --> 02:04:14,471 دستام کجان؟ 1791 02:04:16,595 --> 02:04:18,346 دستام کجان؟ 1792 02:04:18,762 --> 02:04:21,346 تنهام بذارید! 1793 02:04:21,554 --> 02:04:23,471 ۱۰ میلی‌گرم والیوم 1794 02:04:28,346 --> 02:04:29,971 شبها به تخت بسته میشه 1795 02:04:30,304 --> 02:04:33,346 پنج دقیقه وقت داری، بعد باید بری 1796 02:04:49,263 --> 02:04:52,096 پدر؟ پیشونیمو حس کن 1797 02:04:54,804 --> 02:04:56,804 ازت میخوام حلالم کنی 1798 02:04:57,304 --> 02:04:59,429 من یه پیرمردم 1799 02:05:01,554 --> 02:05:04,804 حالا که نمیدونم کجام منو دست ننداز 1800 02:05:05,263 --> 02:05:07,179 تو توی بیمارستانی 1801 02:05:08,179 --> 02:05:09,929 و حالت خوب میشه 1802 02:05:11,054 --> 02:05:13,595 فکر کنم میشناسمت 1803 02:05:14,804 --> 02:05:16,804 تو بچمی؟ 1804 02:05:19,720 --> 02:05:21,263 آره خودمم 1805 02:05:24,054 --> 02:05:25,887 داری گریه میکنی؟ 1806 02:05:27,096 --> 02:05:29,804 دلیلی واسه گریه وجود نداره 1807 02:05:30,096 --> 02:05:32,845 نه هیچی نیست 1808 02:05:33,845 --> 02:05:36,137 میفهمی چی میگم؟ 1809 02:05:36,720 --> 02:05:38,637 منظورت اینه که آیا صداتو میشنوم؟ 1810 02:05:39,679 --> 02:05:41,346 بله به خوبی میشنوم 1811 02:05:41,553 --> 02:05:43,471 نه منظورم... 1812 02:05:43,970 --> 02:05:46,304 منو میفهمی؟ 1813 02:05:47,595 --> 02:05:49,762 بعضی وقتا گیج میشم 1814 02:05:49,970 --> 02:05:52,346 تو کاملاً واضحی پدر 1815 02:05:53,929 --> 02:05:55,804 چرا میپرسی؟ 1816 02:05:56,887 --> 02:06:00,262 چرا این همه دکتر... 1817 02:06:00,471 --> 02:06:04,637 ...و این همه پرستار میرن و میان... 1818 02:06:04,845 --> 02:06:07,221 ...یجوری که انگار اوضاع اورژانسیه؟ 1819 02:06:08,387 --> 02:06:11,970 میدونی که باید برای قلبت باتری بذارن؟ 1820 02:06:12,553 --> 02:06:14,929 آره منظورمم همین بود 1821 02:06:15,262 --> 02:06:16,887 چند سالمه؟ 1822 02:06:17,637 --> 02:06:19,137 83 1823 02:06:19,970 --> 02:06:21,970 چه مورد اورژانسی‌ایه پس؟ 1824 02:06:22,304 --> 02:06:23,511 بسه! 1825 02:06:23,803 --> 02:06:25,346 طبیعیه 1826 02:06:26,262 --> 02:06:30,262 اگر یه بچه مریض باشه اوضاع اورژانسی میشه 1827 02:06:31,346 --> 02:06:35,346 اما این‌همه رفت‌وآمد به اتاق... 1828 02:06:35,637 --> 02:06:40,553 ...بخاطر اینکه یه پیرمرد ۸۳ ساله داره میمیره... 1829 02:06:42,012 --> 02:06:43,803 ...اورژانسی حساب نمیشه 1830 02:06:45,179 --> 02:06:47,720 اینطور رفتار کردن خیلی زشته 1831 02:06:48,012 --> 02:06:50,262 اونا دارن وظیفشونو انجام میدن 1832 02:06:50,471 --> 02:06:54,220 باتری گذاشتن یه پروسه‌ی نرماله 1833 02:06:55,845 --> 02:06:57,928 یعنی چاره‌ی دیگه‌ای ندارم؟ 1834 02:06:59,387 --> 02:07:01,262 نمیدونم 1835 02:07:02,762 --> 02:07:04,887 بگو بس کنن 1836 02:07:05,970 --> 02:07:07,720 وظیفه‌ی من این نیست 1837 02:07:18,053 --> 02:07:20,304 داری فکر میکنی چطور تموم میشه؟ 1838 02:07:21,220 --> 02:07:24,387 بلوم مرد و دخترش هم رفت 1839 02:07:26,511 --> 02:07:28,803 اسماعیل تا چند مدت عزادار دوستش بود 1840 02:07:29,720 --> 02:07:33,095 فکر میکرد بلوم شکست‌ناپذیره 1841 02:07:34,012 --> 02:07:37,636 دوست داشت زیر سایه‌ش زندگی کنه، مثه سایه‌ی درخت 1842 02:07:39,595 --> 02:07:42,845 هنوزم داره سفر میکنه که فیلماشو نشون بده 1843 02:07:44,720 --> 02:07:47,970 اسماعیل هیچوقت از بلوم با من حرف نزد 1844 02:07:49,095 --> 02:07:51,262 چون هق‌هقش شروع میشد 1845 02:07:56,095 --> 02:07:59,137 یک روز تو بهار... 1846 02:08:00,220 --> 02:08:02,012 ...پریود نشدم 1847 02:08:03,178 --> 02:08:04,803 و با غم زیادی... 1848 02:08:05,012 --> 02:08:06,886 ...فکر کردم... 1849 02:08:07,720 --> 02:08:09,970 ...که سن و سالم زیاد شده 1850 02:08:11,137 --> 02:08:12,553 و بعد... 1851 02:08:14,262 --> 02:08:15,970 ...فهمیدم حامله‌ام 1852 02:08:19,137 --> 02:08:20,845 اسماعیل به شدت خوشحال بود 1853 02:08:21,220 --> 02:08:23,678 با انگشتش میشمرد که وقتی... 1854 02:08:23,886 --> 02:08:27,053 ...بچمون ۱۵ سالش بشه اون چند سالش میشه 1855 02:08:28,553 --> 02:08:33,095 عاشق گفتن این بود که ما قراره والدین سن‌بالا بشیم 1856 02:08:36,053 --> 02:08:37,678 هفته‌ی پیش... 1857 02:08:37,886 --> 02:08:42,345 ...برادرم رو در کلینیکی که بستریه ملاقات کردم 1858 02:08:43,428 --> 02:08:46,886 خبر رو بهش گفتم «من حامله‌م» 1859 02:08:49,511 --> 02:08:51,678 پیر قیافه عجیبی به خودش گرفت 1860 02:08:53,428 --> 02:08:55,053 بعد لبخند زد 1861 02:08:55,970 --> 02:08:59,053 فکر کردم کار درستی کردم 1862 02:09:00,636 --> 02:09:02,511 دستش رو گرفتم... 1863 02:09:03,761 --> 02:09:06,303 ...و روی شکمم گذاشتم 1864 02:09:07,719 --> 02:09:10,678 پیر که تعجب‌زده بود رو نگاه کردم 1865 02:09:11,719 --> 02:09:13,678 به شکمم نگاه کرد... 1866 02:09:14,928 --> 02:09:16,719 ...و فهمید که... 1867 02:09:17,261 --> 02:09:20,011 ...دیگه بچه‌ی من نیست 1868 02:09:21,969 --> 02:09:26,303 تو یک لحظه هم مادرشو از دست داد و هم همسرشو 1869 02:09:28,011 --> 02:09:29,761 اون حس... 1870 02:09:30,844 --> 02:09:32,594 ...عصبانیت شدید داشت 1871 02:09:34,719 --> 02:09:36,552 اما لطافت برادرم... 1872 02:09:38,386 --> 02:09:41,552 ...و علاقش به حفاظت از من انقد قوی بود... 1873 02:09:43,261 --> 02:09:45,178 ...که تونست جلوی احساسشو بگیره 1874 02:09:45,386 --> 02:09:47,886 اما من دیدم 1875 02:09:48,844 --> 02:09:50,844 حسادتشو دیدم 1876 02:09:51,928 --> 02:09:53,844 ژولیدگیش رو 1877 02:09:58,719 --> 02:10:01,011 زندگی به من رو آورده بود 1878 02:10:02,511 --> 02:10:04,761 من از اسماعیل حامله بودم 1879 02:10:12,053 --> 02:10:14,969 - کار میکنی؟ - آره دوباره 1880 02:10:15,303 --> 02:10:16,594 دوباره 1881 02:10:16,969 --> 02:10:19,011 - دوباره - دوباره 1882 02:10:19,219 --> 02:10:20,761 - دوباره - دوباره 1883 02:10:21,261 --> 02:10:23,011 - دوباره - دوباره 1884 02:10:23,510 --> 02:10:25,219 - دوباره - دوباره 1885 02:10:25,802 --> 02:10:27,677 - دوباره - دوباره 1886 02:10:34,594 --> 02:10:35,927 - دوباره - دوباره 1887 02:10:37,136 --> 02:10:39,136 دوباره 1888 02:10:39,844 --> 02:10:41,635 دوباره 1889 02:10:45,623 --> 02:10:51,352 زیرنویس از مینوت 157806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.