Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,982 --> 00:00:30,982
Vertaling: Spikes Releases.
2
00:00:35,410 --> 00:00:37,620
Er is iets anders aan deze plek.
3
00:00:38,288 --> 00:00:40,998
Ik weet het niet, we zijn
hier lang niet geweest.
4
00:00:41,124 --> 00:00:43,125
Dat komt omdat je nooit het huis uit wilt.
5
00:00:43,377 --> 00:00:45,586
Hiernaartoe komen was mijn idee.
6
00:00:51,176 --> 00:00:54,011
Ik mis onze nachtelijke
wandelingen over deze paden.
7
00:00:55,138 --> 00:00:59,267
Alleen wij twee�n en
de stilte, de sterren tellen.
8
00:01:01,979 --> 00:01:04,314
Waarom zijn we hier?
Wil je wandelen of zo?
9
00:01:04,439 --> 00:01:05,691
Jij wilt nooit praten.
10
00:01:05,816 --> 00:01:07,372
Waar moeten we het over hebben dan?
11
00:01:07,497 --> 00:01:09,081
Ik heb het moeilijk.
12
00:01:12,155 --> 00:01:15,451
Het is voor mij ook niet makkelijk geweest.
Je moet gewoon doorgaan.
13
00:01:15,576 --> 00:01:16,826
Dat probeer ik.
14
00:01:18,495 --> 00:01:20,496
Ik denk niet dat je genoeg je best doet.
15
00:01:20,998 --> 00:01:24,584
H�, je moet in beweging komen.
- Ik wil uit elkaar.
16
00:01:30,173 --> 00:01:31,508
Ik ga bij mijn moeder wonen.
17
00:01:31,633 --> 00:01:34,386
Ja, want ze is altijd zo
goed voor je geweest.
18
00:01:34,511 --> 00:01:36,430
Maria, ik weet dat ik niet perfect ben...
19
00:01:36,555 --> 00:01:39,558
maar we weten allebei dat je moet blijven.
20
00:01:39,683 --> 00:01:41,560
Ik kan proberen wat dingen te veranderen.
21
00:01:41,685 --> 00:01:45,314
Ik wil geloven dat je zal veranderen,
maar als je het beste met mij voor hebt...
22
00:01:45,439 --> 00:01:46,982
dan ga je mee naar de stad...
23
00:01:47,107 --> 00:01:48,275
of je laat me gaan.
24
00:01:48,400 --> 00:01:49,776
Dat is niet eerlijk voor mij.
25
00:01:49,901 --> 00:01:51,987
Waarom moet ik verhuizen?
26
00:01:52,112 --> 00:01:54,740
We groeien niet als persoon, als een stel...
27
00:01:54,865 --> 00:01:56,825
door in onze huidige situatie te blijven.
28
00:02:02,873 --> 00:02:04,624
Het zou niet zo moeilijk moeten zijn.
29
00:02:15,469 --> 00:02:17,928
Ik wil een normaal leven.
30
00:02:18,055 --> 00:02:20,182
Bij iemand zijn die van me houdt.
31
00:02:20,307 --> 00:02:24,602
Ons eigen huis hebben, een gezin,
een carri�re hebben, gelukkig zijn.
32
00:02:25,604 --> 00:02:27,396
We hadden dat bijna.
33
00:02:33,779 --> 00:02:36,030
Weet je zeker dat we goed gaan?
34
00:02:36,698 --> 00:02:38,741
Natuurlijk. Zolang is het niet geleden.
35
00:02:44,289 --> 00:02:47,375
Wat doe je?
- Ik voel me zo belemmerd.
36
00:02:47,501 --> 00:02:48,751
Wat bedoel je?
37
00:02:49,711 --> 00:02:52,838
Er gaan zoveel losse
gedachtes door mijn hoofd.
38
00:02:53,924 --> 00:02:56,384
Misschien moet je even zitten.
- Het gaat goed zo.
39
00:03:01,682 --> 00:03:03,265
Je bent waarschijnlijk uitgedroogd.
40
00:03:04,101 --> 00:03:05,644
Nee, dat ben ik niet.
41
00:03:05,769 --> 00:03:08,604
Waarom probeer je mij te
overtuigen dat er iets mis is met me?
42
00:03:09,815 --> 00:03:11,857
Ik weet het niet. Je bent jezelf niet.
43
00:03:12,859 --> 00:03:14,944
Ik weet niet wat het is, ik moet...
44
00:03:15,278 --> 00:03:17,113
Ik heb het gevoel dat ik mezelf verlies.
45
00:03:19,199 --> 00:03:20,658
Maria, ademhalen.
46
00:03:21,868 --> 00:03:24,288
Het komt weer goed met je.
We laten je even nakijken.
47
00:03:24,413 --> 00:03:26,122
Ik denk dat er niets aan de hand is.
48
00:03:26,373 --> 00:03:28,208
Je wuift het weer weg.
49
00:03:28,333 --> 00:03:29,625
Dat doe je altijd.
50
00:03:30,711 --> 00:03:32,169
Ik was nooit goed genoeg.
51
00:03:34,047 --> 00:03:35,673
Ik haat wie ik ben.
52
00:03:37,217 --> 00:03:38,552
Waarom praat je zo?
53
00:03:38,677 --> 00:03:40,469
Waarom hield je niet van me?
54
00:03:41,179 --> 00:03:44,266
Je hebt me slecht behandeld, me pijn gedaan.
- Stop hiermee.
55
00:03:44,391 --> 00:03:45,517
Waarom, Josh, waarom?
56
00:03:45,642 --> 00:03:47,936
Ik haat je.
- Waarom doe je nu zo?
57
00:03:48,061 --> 00:03:49,395
Je bent jezelf niet.
58
00:03:50,355 --> 00:03:52,523
We gaan weg nu.
- Stop hiermee.
59
00:03:53,275 --> 00:03:55,861
Ik probeer je te helpen.
60
00:03:55,986 --> 00:03:57,278
Ik geloof je niet.
61
00:04:01,032 --> 00:04:02,450
Ik kan je niet vertrouwen.
62
00:04:03,160 --> 00:04:05,578
Waarom zeg je dit? Ik word bang van je.
63
00:04:05,871 --> 00:04:07,247
Ik weet wat je doet.
64
00:04:07,372 --> 00:04:09,625
Je wilt me meenemen
zodat hij mij pijn kan doen.
65
00:04:09,750 --> 00:04:12,001
Wie kan je pijn doen? Waar heb je het over?
66
00:04:12,127 --> 00:04:13,629
Laat me hier.
67
00:04:13,754 --> 00:04:15,755
Ik moet je naar een dokter brengen.
68
00:04:27,517 --> 00:04:29,435
Hij is hier.
- Wie is hier?
69
00:04:30,020 --> 00:04:32,230
Je laat hem mij meenemen,
hij zal me pijn doen.
70
00:04:32,355 --> 00:04:33,606
Nee, ik zal je beschermen.
71
00:04:33,982 --> 00:04:35,399
Hij is nu hier.
72
00:04:35,817 --> 00:04:37,610
Kijk naar me. Er is niemand.
73
00:04:37,944 --> 00:04:40,154
Je bent veilig bij me.
Ik haal je hiervandaan.
74
00:04:40,572 --> 00:04:43,075
Hoe kan ik jou vertrouwen?
Ik weet niet eens wie je bent.
75
00:04:43,200 --> 00:04:44,576
Wat zeg je?
76
00:04:44,701 --> 00:04:45,786
Je kent mij.
77
00:04:45,911 --> 00:04:47,703
Waarom ben je hier? Wat wil je van mij?
78
00:04:47,829 --> 00:04:49,413
Waarom praat je zo?
79
00:04:49,539 --> 00:04:50,707
Wie ben je?
80
00:04:50,832 --> 00:04:51,917
Wat?
81
00:04:52,042 --> 00:04:55,002
Ik ben het. Wat bedoel je met:
Wie ben ik? Ik ben je partner.
82
00:04:55,263 --> 00:04:56,463
Partner?
- Ja.
83
00:04:56,588 --> 00:04:59,091
Je liegt.
- Nee, ik ben het, Josh.
84
00:04:59,216 --> 00:05:01,967
We wonen samen.
Waarom weet je dit niet?
85
00:05:02,260 --> 00:05:03,636
Herinneren.
86
00:05:07,849 --> 00:05:09,391
Ik ken je niet.
87
00:05:29,955 --> 00:05:31,372
Iemand, help me.
88
00:05:47,597 --> 00:05:49,057
...door de noodtoestand.
89
00:05:49,182 --> 00:05:50,976
De bevolking is hysterisch...
90
00:05:51,101 --> 00:05:52,568
nu een toenemend aantal mensen...
91
00:05:52,693 --> 00:05:56,106
op onverklaarbare wijze hun geestelijke-
en lichamelijke vermogens verliezen.
92
00:05:56,231 --> 00:05:58,859
Een ongekende pandemie raast over ons land.
93
00:05:58,984 --> 00:06:02,446
Mensen worden plotseling uitzinnig en vallen
anderen op gewelddadige wijze aan...
94
00:06:02,571 --> 00:06:03,697
en verspreiden de ziekte.
95
00:06:03,822 --> 00:06:06,134
De berichten uit andere
steden blijven binnenkomen...
96
00:06:06,259 --> 00:06:08,510
en verklaren gelijksoortige crises.
97
00:06:11,204 --> 00:06:15,500
Mijn schatje. Ze herkent
mij niet meer. Waarom?
98
00:06:15,625 --> 00:06:16,918
Wat is dit toch?
99
00:06:17,043 --> 00:06:18,628
Een dodelijke virusuitbraak?
100
00:06:18,753 --> 00:06:21,006
Mensen eisen een verklaring.
101
00:06:21,131 --> 00:06:23,216
De overheid geeft voor
nu nog geen antwoorden.
102
00:06:23,341 --> 00:06:25,677
Komt dit door de natuur? Biochemisch?
103
00:06:25,802 --> 00:06:29,014
De snelheid van de aftakeling
gaaf van enkele minuten tot een paar dagen...
104
00:06:29,139 --> 00:06:30,515
dat hangt van het slachtoffer af.
105
00:06:30,640 --> 00:06:34,102
Toch lijkt ieder geval dezelfde volgorde
aan te houden in uitval van functies.
106
00:06:34,227 --> 00:06:36,438
We hebben geen Contact
meer met ons zusternetwerk.
107
00:06:36,563 --> 00:06:38,898
Communicatielijnen gaan overal plat.
108
00:06:39,024 --> 00:06:41,026
Belangrijke electriciteitsnetten begeven het.
109
00:06:41,151 --> 00:06:44,362
Met een afnemende bevolking
is er simpelweg geen mankracht...
110
00:06:44,487 --> 00:06:46,114
om de infrastructuur te onderhouden.
111
00:06:46,239 --> 00:06:47,908
Hoe wijd verspreid is dit?
112
00:06:48,033 --> 00:06:50,117
Weten we hoe ver dit gaat in de buitenwereld?
113
00:06:50,410 --> 00:06:53,477
We zijn een week verder en de
spontane uitbraak lijkt gestopt te zijn.
114
00:06:53,663 --> 00:06:56,206
De enige nieuwe gevallen
komen door aanvallen.
115
00:06:56,374 --> 00:06:59,336
Heeft ons immuunsysteem zich aangepast
of zwakt het virus af.
116
00:06:59,461 --> 00:07:01,797
Blijf afstand houden van de zieke mensen.
117
00:07:01,922 --> 00:07:05,008
Ze lijken goedaardig maar hun agressie
vlam. Op tegen zonsondergang.
118
00:07:05,133 --> 00:07:07,594
Voor nu, leven wij in hun wereld.
119
00:07:07,719 --> 00:07:10,013
Verbind je met lotgenoten en zing dit uit.
120
00:07:10,138 --> 00:07:11,348
We kunnen dit verslaan.
121
00:07:11,473 --> 00:07:12,557
Als iemand dit kan horen...
122
00:07:12,682 --> 00:07:15,477
we zijn een kleine groep overlevers.
123
00:07:15,602 --> 00:07:17,854
Meer dan 90 procent was ge�nfecteerd.
124
00:07:17,979 --> 00:07:20,398
Overdag blijven de Gemankeerden bij de kust...
125
00:07:20,523 --> 00:07:21,650
in een vreedzame trance.
126
00:07:21,775 --> 00:07:26,530
Maar bij zonsondergang worden ze gewelddadig
en breken ze door onze verdediging heen.
127
00:07:26,655 --> 00:07:31,033
Door waakzaamheid en solidariteit en een
aantal strenge regels blijven we overeind.
128
00:07:31,618 --> 00:07:34,745
We hebben gezworen het dorp
niet te verlaten het risico is te groot.
129
00:07:35,038 --> 00:07:38,582
En we hebben nog geen Contact gehad
met buitenstaanders sinds het begonnen is.
130
00:07:38,750 --> 00:07:40,919
Als er andere overlevers zijn daar...
131
00:07:41,044 --> 00:07:44,254
als u ons kan horen, reageer alstublieft.
132
00:07:45,006 --> 00:07:46,924
Waarom verzamelen ze zich bij het water?
133
00:07:52,222 --> 00:07:53,973
Net alsof ze naar iets zoeken.
134
00:07:55,433 --> 00:07:56,934
Heb je je ooit schuldig gevoeld?
135
00:07:57,602 --> 00:07:58,852
Dat wij het niet waren?
136
00:07:59,688 --> 00:08:00,896
Nee.
137
00:08:02,065 --> 00:08:04,817
Dat is pa's schuldgevoel die opleeft.
138
00:08:05,986 --> 00:08:08,445
Ik vind het rot voor je dat
je met mij zit opgescheept.
139
00:08:09,906 --> 00:08:13,534
Als ik het voor het kiezen had gehad
was je de eerste die ik gekozen zou hebben.
140
00:08:13,994 --> 00:08:16,787
Wat ik alleen wil zeggen:
is dat je beter verdient.
141
00:08:21,167 --> 00:08:22,793
Ik verdien dit lot.
142
00:08:23,378 --> 00:08:25,045
Pa's schuldgevoel weer.
143
00:08:25,922 --> 00:08:29,008
Dat was waarschijnlijk wat hem
de das omdeed, niet de Alzheimer...
144
00:08:32,345 --> 00:08:33,930
We kunnen geen uitzondering zijn.
145
00:08:34,055 --> 00:08:36,057
Als on dorp nog 48 overlevers heeft...
146
00:08:36,182 --> 00:08:38,434
dan moeten er daar meer zijn zoals wij.
147
00:08:47,027 --> 00:08:48,235
Dat is haar.
148
00:09:00,790 --> 00:09:02,541
Ik weet dat je haar wilde zien.
149
00:09:03,460 --> 00:09:05,169
Het is moeilijk haar zo te zien.
150
00:09:06,713 --> 00:09:09,256
Je bent niet de enige die dit meemaakt.
151
00:09:10,383 --> 00:09:12,177
Wees verstandig en doe niet ego�stisch.
152
00:09:12,302 --> 00:09:14,678
Je zet de veiligheid van de
gemeenschap op het spel.
153
00:09:15,722 --> 00:09:18,307
Andrew, houd je mond.
154
00:09:18,475 --> 00:09:20,601
Ik ga niets stoms doen, ok�.
155
00:09:30,445 --> 00:09:33,155
Sorry jongens, jullie zijn te laat.
Ik sluit de zaak.
156
00:09:34,115 --> 00:09:35,574
Het is nog niet eens vier uur.
157
00:09:36,826 --> 00:09:38,286
We zijn door het voedsel heen.
158
00:09:38,411 --> 00:09:41,080
Misschien spaart hij het op voor zichzelf.
159
00:09:42,749 --> 00:09:45,459
Je lijkt wel wat aangekomen, Mark.
160
00:09:45,794 --> 00:09:48,045
Niemand wordt dik onder deze omstandigheden.
161
00:09:50,131 --> 00:09:52,549
De voorraden worden steeds kleiner, mannen.
162
00:09:52,884 --> 00:09:54,469
We hebben wat vis gevangen vandaag.
163
00:09:54,594 --> 00:09:56,678
Gelukkig is er nog wat over.
164
00:09:57,764 --> 00:10:00,767
Mvr Margot, ze is aangevallen woensdagnacht.
165
00:10:00,892 --> 00:10:03,185
Heeft ze het gehaald?
- Helaas niet.
166
00:10:04,145 --> 00:10:06,396
Dat is waarom we op onze hoede moeten zijn.
167
00:10:08,108 --> 00:10:10,692
De Gemankeerden worden
steeds agressiever en sterker.
168
00:10:10,902 --> 00:10:13,612
We denken dat dat komt door
het stijgen van de temperatuur.
169
00:10:13,863 --> 00:10:17,157
Onthoud je van Contact
en blijf binnen de grenzen...
170
00:10:17,408 --> 00:10:19,119
volledige afsluiting om zes uur.
171
00:10:19,244 --> 00:10:20,661
Mvr Margot deze keer.
172
00:10:23,456 --> 00:10:24,832
Alles goed, Josh?
173
00:10:27,252 --> 00:10:28,961
Het wordt alleen maar slechter, niet?
174
00:10:29,712 --> 00:10:31,380
Wij zijn slimmer dan zij.
175
00:10:31,506 --> 00:10:33,373
Ja, maar hoeveel mensen
raken we nog kwijt?
176
00:10:33,498 --> 00:10:36,385
We verliezen niemand als
we ons aan de regels houden.
177
00:10:36,511 --> 00:10:39,223
Wat heb je aan regels als we
niet weten waar we tegen vechten?
178
00:10:39,348 --> 00:10:42,517
Wat weet je over overleven?
Je kan niet eens voor jezelf zorgen.
179
00:10:43,935 --> 00:10:45,352
We hebben Maria gezien.
180
00:10:48,314 --> 00:10:50,065
Dus daar gaat het om.
181
00:10:50,733 --> 00:10:52,360
Ik weet wat je doormaakt.
182
00:10:52,485 --> 00:10:54,070
We hebben allemaal iemand verloren.
183
00:10:54,195 --> 00:10:56,780
Maar we moeten samen blijven
als we het willen overleven.
184
00:10:57,615 --> 00:10:59,283
We hebben niet alle antwoorden.
185
00:11:00,034 --> 00:11:02,786
Je zal ze daarbuiten niet
vinden, dat kan ik je wel zeggen.
186
00:11:02,912 --> 00:11:04,705
Dat weet je niet, Mark.
187
00:11:04,831 --> 00:11:06,832
Laten we het er over
hebben wat we wel weten.
188
00:11:07,208 --> 00:11:08,710
James Merrilwood's dochter...
189
00:11:08,835 --> 00:11:12,213
ze gaat naar de stad en niemand
hoort meer wat van haar in twee weken.
190
00:11:12,338 --> 00:11:15,382
Dan gebeurt dit en hij
gaat naar haar op zoek.
191
00:11:15,508 --> 00:11:16,842
Hij komt niet meer terug.
192
00:11:17,844 --> 00:11:19,469
Wat denk jij dat er gebeurd is?
193
00:11:21,222 --> 00:11:22,973
Niemand is teruggekomen.
194
00:11:23,099 --> 00:11:25,142
Niemand zoekt naar ons.
195
00:11:25,351 --> 00:11:26,643
We zijn alleen.
196
00:11:27,270 --> 00:11:28,646
Als we het willen overleven...
197
00:11:28,771 --> 00:11:33,525
moeten we het enige ondersteunen
wat we hebben, elkaar.
198
00:11:53,514 --> 00:11:54,714
Ik sta bij je in het krijt.
199
00:11:54,839 --> 00:11:57,257
Bedankt voor de afleiding
van mijn saaie collega's.
200
00:11:57,393 --> 00:11:58,593
Graag gedaan.
201
00:11:58,718 --> 00:12:00,260
En je had het zo naar je zin.
202
00:12:00,845 --> 00:12:02,388
Je bent zoveel interessanter.
203
00:12:02,513 --> 00:12:05,891
Gebruik je die goedkope trucjes voor
iedere vrouw die de bar binnenloopt?
204
00:12:10,480 --> 00:12:12,856
Alleen voor degene die
makkelijk te paaien zijn.
205
00:12:19,072 --> 00:12:22,658
Ik ga normaal gesproken niet mee
naar huis met jongens die ik net ken.
206
00:12:22,825 --> 00:12:24,326
Natuurlijk niet.
207
00:12:25,536 --> 00:12:27,579
Kunnen we wat langzamer gaan?
208
00:12:34,128 --> 00:12:35,754
Ik vind je echt leuk.
209
00:12:37,840 --> 00:12:39,299
Ik vind jou ook erg leuk.
210
00:12:39,676 --> 00:12:42,094
Dat is waarom ik, je weet wel...
211
00:12:45,473 --> 00:12:47,475
Het is al een tijdje geleden...
212
00:12:47,600 --> 00:12:50,602
en de laatste gozer heeft me pijn gedaan.
213
00:12:53,898 --> 00:12:55,399
Waarom ben je hier?
214
00:12:58,027 --> 00:12:59,403
Je bent oprecht.
215
00:13:03,324 --> 00:13:06,118
Ik denk dat ik gewoon een
goed gevoel heb over jou.
216
00:13:06,244 --> 00:13:08,287
Waarom? Omdat ik een drankje voor je kocht?
217
00:13:09,580 --> 00:13:11,039
Ik bedoel, wees eerlijk.
218
00:13:13,459 --> 00:13:18,714
Je gaat morgen weer terug naar de stad
en we zien elkaar waarschijnlijk nooit meer.
219
00:13:20,341 --> 00:13:21,633
Dat is niet waar.
220
00:13:32,270 --> 00:13:34,313
We hoeven hier niet te blijven.
221
00:13:36,316 --> 00:13:37,858
Houd je van sterren?
222
00:15:13,621 --> 00:15:15,122
Maria, ik mis je.
223
00:15:15,248 --> 00:15:17,249
Het beweegt niet.
224
00:15:22,004 --> 00:15:23,463
Ik ben het, Josh.
225
00:15:26,551 --> 00:15:29,636
Er is iets mis, het beweegt niet.
226
00:15:30,513 --> 00:15:32,055
Maria, wat beweegt er niet?
227
00:15:32,974 --> 00:15:35,016
Wat beweegt er niet, jij?
228
00:15:39,522 --> 00:15:41,148
Wil je naar huis?
229
00:15:41,941 --> 00:15:43,233
Huis.
230
00:15:43,359 --> 00:15:46,027
Ja, huis, dat is zo.
231
00:15:46,154 --> 00:15:47,487
Thuis is die kant op.
232
00:15:53,286 --> 00:15:55,371
Ik zou willen dat ik bij je kon blijven.
233
00:15:55,496 --> 00:15:56,955
Ik zou je willen helpen.
234
00:16:04,755 --> 00:16:06,673
Ik wil je niet weer kwijtraken.
235
00:16:16,601 --> 00:16:18,059
Ik moet gaan.
236
00:16:18,978 --> 00:16:20,395
Hier blijven.
237
00:16:24,192 --> 00:16:26,234
Ik kom weer terug, ok�? Dat beloof ik.
238
00:17:14,700 --> 00:17:15,991
Waar was jij in godsnaam?
239
00:17:19,038 --> 00:17:20,248
Ik ben de tijd vergeten.
240
00:17:20,373 --> 00:17:23,290
Je kon het niet zien aan het afnemende licht?
- Ik ben ok�.
241
00:17:24,168 --> 00:17:26,628
Je bent toch niet aangevallen?
- Nee.
242
00:17:27,505 --> 00:17:29,172
Je maakte me bang.
243
00:17:31,092 --> 00:17:33,010
Je bent haar gaan opzoeken, niet?
244
00:17:33,135 --> 00:17:35,929
Geef me antwoord.
- Ja, dat heb ik gedaan.
245
00:17:36,138 --> 00:17:37,473
Het heeft geen zin, Josh.
246
00:17:37,598 --> 00:17:40,350
De Maria die wij kennen is er niet meer.
- Dat is ze niet.
247
00:17:40,560 --> 00:17:42,310
Het zijn planten.
248
00:17:42,436 --> 00:17:44,145
Ze herkende mij, Andrew.
249
00:17:44,981 --> 00:17:46,982
Wat? Heb je met haar gesproken?
250
00:17:47,108 --> 00:17:48,858
Je gaat ons allemaal besmetten.
251
00:17:48,985 --> 00:17:51,027
Wil je kop houden. Ik ben in orde.
252
00:17:51,612 --> 00:17:55,032
Alsjeblieft, Josh, je doet jezelf pijn.
253
00:17:55,157 --> 00:17:56,575
Hoe doe ik mezelf pijn?
254
00:17:56,742 --> 00:17:58,703
Ik weet hoeveel ze voor je betekende...
255
00:17:58,828 --> 00:18:01,121
en het spijt me dat ze er niet meer is.
256
00:18:01,789 --> 00:18:04,416
Maar we moeten allemaal een
manier vinden om door te gaan.
257
00:18:04,542 --> 00:18:05,750
Doorgaan?
258
00:18:06,752 --> 00:18:10,547
We wonen in die sneue gemeenschap.
259
00:18:10,673 --> 00:18:12,549
Ze zitten in de middeleeuwen, Andrew.
260
00:18:13,342 --> 00:18:15,010
Er is geen alternatief.
261
00:18:15,219 --> 00:18:19,347
En ik wil niet de gemeenschap
uitgegooid worden door jouw ego�sme.
262
00:18:22,226 --> 00:18:23,977
Het maakt dat we kunnen overleven.
263
00:18:24,103 --> 00:18:26,146
Nou, misschien wil ik niet alleen overleven.
264
00:18:26,981 --> 00:18:28,273
Nou, ik wel.
265
00:18:57,637 --> 00:18:59,971
Ik weet niet waar je het over hebt.
266
00:19:01,182 --> 00:19:03,016
Lieg verdomme niet tegen ons.
267
00:19:03,351 --> 00:19:05,019
Wat ik doe gaat je geen zak aan.
268
00:19:05,144 --> 00:19:07,228
Wel als het de gemeenschap bedreigt.
269
00:19:07,396 --> 00:19:09,856
We waren erg duidelijk over de regels.
270
00:19:10,858 --> 00:19:13,193
Het zijn jullie regels, niet de mijne.
271
00:19:13,319 --> 00:19:15,362
Ze zijn goedgekeurd door de iedereen.
272
00:19:15,488 --> 00:19:17,947
Ze beschermen ons, dat
is waarom we overleven.
273
00:19:18,074 --> 00:19:19,366
Noem je dit overleven?
274
00:19:20,368 --> 00:19:21,880
We hebben bijna geen voedsel meer.
275
00:19:22,244 --> 00:19:24,162
De aanvallen nemen toe.
276
00:19:24,288 --> 00:19:26,331
En we zijn afgesneden van de buitenwereld.
277
00:19:26,957 --> 00:19:30,794
En bovendien, heb je me gescheiden van Maria.
278
00:19:32,505 --> 00:19:35,423
Ze is daar, ze is hulpeloos.
279
00:19:36,967 --> 00:19:39,386
Het spijt me voor je, Josh.
280
00:19:39,512 --> 00:19:41,763
Ik ken je pijn, wij allemaal.
281
00:19:43,599 --> 00:19:45,517
Waarom laat je mij er dan niets aan doen?
282
00:19:45,643 --> 00:19:47,852
Niet ten koste van de gemeenschap.
283
00:19:48,938 --> 00:19:50,982
Wat begrijp je daar niet aan?
284
00:19:51,107 --> 00:19:52,899
Ik probeer je te helpen.
285
00:19:54,860 --> 00:19:57,028
Ja, je lijkt precies op mijn vader.
286
00:19:58,114 --> 00:19:59,989
Ik ben niet je vijand.
287
00:20:01,701 --> 00:20:04,119
Je moet dit doen voor deze mensen.
288
00:20:04,412 --> 00:20:05,662
Want anders?
289
00:20:08,541 --> 00:20:10,208
Anders doen wij het voor je.
290
00:20:12,128 --> 00:20:13,753
Gooi je mij eruit?
291
00:20:14,463 --> 00:20:16,423
Zie dit als je laatste waarschuwing.
292
00:20:17,133 --> 00:20:18,342
Donder op, man.
293
00:20:18,467 --> 00:20:20,176
Rustig aan jij.
294
00:20:21,804 --> 00:20:24,222
Ga je me slaan zoals je deed bij je vader?
295
00:20:25,224 --> 00:20:27,268
Hij verdiende het en jij ook.
296
00:20:27,393 --> 00:20:29,102
Als je zo denkt, dan kan je gaan.
297
00:20:29,228 --> 00:20:31,229
Dat hoef je mij geen twee keer te zeggen.
298
00:20:36,360 --> 00:20:37,570
Het zij zo.
299
00:20:37,695 --> 00:20:39,614
Je bent geen lid meer van deze gemeenschap.
300
00:20:39,739 --> 00:20:41,948
Hij meent het niet.
- Ik meen het wel.
301
00:20:42,867 --> 00:20:44,909
Deze mensen weten wat goed is voor ons.
302
00:20:45,119 --> 00:20:46,829
Je gaat het niet redden daarbuiten.
303
00:20:46,954 --> 00:20:49,290
Dat weet je niet en zij ook niet.
304
00:20:49,415 --> 00:20:51,291
Ze willen alleen geloven in die onzin.
305
00:20:51,876 --> 00:20:53,877
Je gaat er vanzelf achter komen.
306
00:20:55,045 --> 00:20:57,547
Kom niet terug, Josh.
Jij hebt de beslissing genomen.
307
00:21:05,431 --> 00:21:08,309
Waarom denk je dat je Maria kan helpen?
308
00:21:08,434 --> 00:21:09,684
Ik heb haar gezien.
309
00:21:10,770 --> 00:21:12,188
Ze is er nog steeds.
310
00:21:12,313 --> 00:21:13,897
Er is geen medicijn.
311
00:21:14,940 --> 00:21:18,318
Je zal het ook krijgen
en ik dan ga je verliezen.
312
00:21:18,736 --> 00:21:20,111
Je hebt me niet nodig.
313
00:22:27,972 --> 00:22:29,347
Je herinnert je onze plek.
314
00:22:41,318 --> 00:22:45,113
Je weet dat de sterren
er alleen 's nachts zijn.
315
00:22:52,496 --> 00:22:54,330
Waarom zwerf je rond?
316
00:22:55,624 --> 00:22:57,500
Ik kan je helpen.
317
00:23:11,891 --> 00:23:13,099
Rustig aan.
318
00:23:13,225 --> 00:23:14,809
Rustig aan, ja natuurlijk.
319
00:23:14,935 --> 00:23:17,186
Natuurlijk doen we het rustig aan.
320
00:23:17,313 --> 00:23:19,898
Dus je herinnert je de eerste nacht.
321
00:23:20,024 --> 00:23:21,482
Wat kan je nog meer herinneren?
322
00:23:23,777 --> 00:23:25,194
Weet je wie ik ben?
323
00:23:26,822 --> 00:23:30,367
Jij bent Maria, ik ben Josh.
324
00:23:30,492 --> 00:23:31,951
Herinner je je ons?
325
00:23:33,579 --> 00:23:34,954
We wonen samen.
326
00:23:38,176 --> 00:23:39,376
Huis?
327
00:23:39,501 --> 00:23:42,503
Huis, inderdaad, we wonen in een huis samen.
328
00:23:42,630 --> 00:23:43,922
Ik ben je partner.
329
00:23:45,049 --> 00:23:46,341
Ik ben Josh.
330
00:23:49,053 --> 00:23:50,678
Josh, dat is goed.
331
00:23:51,648 --> 00:23:52,848
Naar huis?
332
00:23:52,973 --> 00:23:55,975
Ja, Maria en Josh gaan samen naar huis.
333
00:23:56,310 --> 00:23:59,230
Maar eerst gaan we hulp voor je zoeken.
We moeten naar de stad.
334
00:23:59,355 --> 00:24:00,606
Naar huis.
335
00:24:00,731 --> 00:24:02,441
Doen we, ik beloof het je.
336
00:24:02,566 --> 00:24:05,360
Je moet eerst wat eten. Goed?
337
00:24:11,617 --> 00:24:14,953
Want insecten, ongedierte en schors
zijn nu niet een gebalanceerd dieet.
338
00:24:23,963 --> 00:24:25,254
Gatver.
339
00:24:28,217 --> 00:24:30,052
Je moet wel wat eten.
340
00:24:30,177 --> 00:24:31,552
Je bent ondervoed.
341
00:24:33,055 --> 00:24:34,305
Toe maar.
342
00:24:40,354 --> 00:24:42,063
Je bent dun. Je bent ondervoed.
343
00:24:45,693 --> 00:24:47,735
Maria, je moet slikken.
344
00:24:53,867 --> 00:24:56,244
Maria, ik probeer je te helpen.
345
00:25:07,089 --> 00:25:08,881
Maria, je stinkt verschrikkelijk.
346
00:25:12,219 --> 00:25:14,387
Ik zorg dat je schone kleding krijgt.
347
00:25:24,982 --> 00:25:26,816
Je ziet er niet eens ziek uit.
348
00:25:31,196 --> 00:25:33,406
Voelt dat goed?
349
00:25:53,802 --> 00:25:55,678
Weet je mams liedje nog?
350
00:26:45,604 --> 00:26:46,938
Waar ga je naar toe?
351
00:26:51,735 --> 00:26:53,069
Waar ga je naar toe?
352
00:26:53,955 --> 00:26:55,155
Naar huis.
353
00:26:55,280 --> 00:26:57,990
Huis. Wat betekent dat woord voor je?
- Naar huis.
354
00:26:58,534 --> 00:27:00,201
Het huis is niet die kant op.
355
00:27:03,413 --> 00:27:07,001
Die kant gaat niet. We moeten naar de stad.
We moeten hulp zoeken voor je, goed?
356
00:27:07,126 --> 00:27:08,960
Zie je die bergen daar?
357
00:27:09,920 --> 00:27:11,120
Kijk.
358
00:27:11,839 --> 00:27:13,965
Dat is waar we naar toe moeten.
359
00:27:15,676 --> 00:27:17,051
Daar is de stad.
360
00:27:20,389 --> 00:27:21,682
Je moet hiermee stoppen, ok�?
361
00:27:21,807 --> 00:27:24,016
Je moet stoppen, goed?
362
00:27:27,896 --> 00:27:29,480
Maria, waar ga je naar toe?
363
00:27:32,192 --> 00:27:34,152
Ik kan niet geloven dat ik naar je luister.
364
00:27:38,699 --> 00:27:40,575
We moeten de andere kant op.
365
00:27:42,119 --> 00:27:44,412
Nou ja, wat weet ik nou.
366
00:27:45,549 --> 00:27:46,749
Binnen een paar uur...
367
00:27:46,874 --> 00:27:49,333
zullen jij en je vrienden
mij proberen te verslinden.
368
00:27:50,043 --> 00:27:52,129
Misschien is dat wel je slimme plan.
369
00:27:52,254 --> 00:27:54,338
Misschien ben je slimmer dan je laat blijken.
370
00:27:55,591 --> 00:27:57,758
Luister je eigenlijk wel naar me?
371
00:27:58,510 --> 00:27:59,760
Nee, natuurlijk niet.
372
00:28:04,975 --> 00:28:06,434
Wat nu weer?
373
00:28:16,862 --> 00:28:19,907
Ik ga toch denken dat je een
groter bewustzijn hebt dan we weten.
374
00:28:20,032 --> 00:28:23,701
En ik weet dat je naar antwoorden zoekt.
Het spijt me, dat dit je is overkomen.
375
00:28:23,952 --> 00:28:25,745
Ik kan je helpen antwoorden te vinden.
376
00:28:27,664 --> 00:28:31,083
Maria, we zijn ver uit de route.
Ik kan de bergen niet eens meer zien.
377
00:28:33,128 --> 00:28:35,713
Hoe verder we gaan, hoe
meer we uit kokers raken.
378
00:28:40,719 --> 00:28:42,011
Je moet stoppen.
379
00:28:42,262 --> 00:28:44,932
Je moet naar me luisteren.
Je weet niet wat goed voor ons is.
380
00:28:45,057 --> 00:28:46,924
Als we zo doorgaan, en de nacht valt in...
381
00:28:47,049 --> 00:28:49,217
krijgen we een hoop problemen.
382
00:28:50,938 --> 00:28:52,313
Ga je gang...
383
00:29:02,407 --> 00:29:04,033
Ik ben zo gelukkig met jou.
384
00:29:05,794 --> 00:29:08,384
Je had het beter kunnen treffen.
385
00:29:08,510 --> 00:29:09,710
Nee.
386
00:29:10,374 --> 00:29:12,625
Ik zou willen dat je kan
zien, wat ik in jou zie.
387
00:29:13,011 --> 00:29:14,211
Een falende lever?
388
00:29:14,336 --> 00:29:15,962
Nee, bijdehand.
389
00:29:17,005 --> 00:29:20,758
Een groot hart en iemand
die ik kan vertrouwen.
390
00:29:25,597 --> 00:29:27,473
Er is iets dat ik je moet vertellen.
391
00:29:29,726 --> 00:29:31,227
Ik ben zwanger.
392
00:29:40,612 --> 00:29:41,862
Echt?
393
00:29:43,198 --> 00:29:44,657
Echt.
394
00:29:53,250 --> 00:29:56,502
Wees niet bang, het is een goed iets.
395
00:30:02,634 --> 00:30:04,635
Ik wil dit kind met jou.
396
00:30:12,311 --> 00:30:15,438
Je hebt geen idee waar
je naar toe gaat, niet?
397
00:30:15,564 --> 00:30:16,814
Natuurlijk niet.
398
00:30:17,107 --> 00:30:18,858
En ik ben gek dat ik je achterna ga.
399
00:30:25,490 --> 00:30:26,741
Heb je het koud?
400
00:30:34,041 --> 00:30:35,708
Het spijt me.
401
00:30:35,959 --> 00:30:37,294
Sorry?
402
00:30:37,419 --> 00:30:39,128
Hij was een risico.
- Naar beneden.
403
00:30:40,172 --> 00:30:41,464
Als je voet koudvuur heeft...
404
00:30:41,631 --> 00:30:43,800
moet je het wegsnijden
voor uitzicht verspreidt.
405
00:30:43,925 --> 00:30:45,468
Hij vertraagde ons niet.
406
00:30:45,719 --> 00:30:47,721
Hij had niet onze spullen moeten weggeven.
407
00:30:47,846 --> 00:30:50,681
Wij hebben hem achtergelaten
en al zijn bezittingen afgepakt.
408
00:30:51,183 --> 00:30:53,059
We laten de slappelingen achter.
409
00:30:55,520 --> 00:30:57,730
Stil. Ik hoorde iets.
410
00:30:57,898 --> 00:31:00,816
Maakt niet uit, de zon is nog niet...
- Ik zei: houd je kop.
411
00:31:01,860 --> 00:31:05,237
Wat hoorde je?
- Blijf. Stil, ok�.
412
00:31:16,291 --> 00:31:19,377
Het is zo'n achterlijke die die
met zichzelf speelt in de bosjes.
413
00:31:30,305 --> 00:31:32,264
H�, nog een Gemankeerde.
414
00:31:39,606 --> 00:31:41,942
Laten we een spelletje
spelen met die twee idioten.
415
00:31:42,067 --> 00:31:43,527
Ja, laten we ze te grazen nemen.
416
00:31:43,652 --> 00:31:45,277
Beetje respect.
417
00:31:45,862 --> 00:31:49,907
Eens kijken wat er gebeurt als
ik haar knieschijven kapot schiet.
418
00:31:51,118 --> 00:31:52,952
Belazer je mij?
419
00:31:53,495 --> 00:31:55,871
Nee, ik wil jullie niet belazeren.
420
00:31:56,081 --> 00:31:58,125
Waarom doe je alsof je een van hen bent?
421
00:31:58,250 --> 00:32:00,167
Ik wist niet of ik jullie kon vertrouwen.
422
00:32:01,545 --> 00:32:02,837
Tja, dat hangt er vanaf.
423
00:32:03,797 --> 00:32:05,631
Wil je iets van ons afpakken?
424
00:32:06,258 --> 00:32:08,844
Nee, we willen alleen naar de stad.
425
00:32:08,969 --> 00:32:10,344
We?
426
00:32:10,846 --> 00:32:12,388
Ze willen haar daar niet.
427
00:32:14,516 --> 00:32:15,933
Is ze je vrouw?
428
00:32:17,853 --> 00:32:19,353
Mijn partner.
429
00:32:19,521 --> 00:32:20,980
Hou je nog steeds van haar?
430
00:32:22,315 --> 00:32:23,649
Ja.
431
00:32:25,277 --> 00:32:27,987
Het spijt me, maar ze
houdt niet meer van jou.
432
00:32:29,030 --> 00:32:31,615
Een menselijk omhulsel is al wat ze is.
433
00:32:31,741 --> 00:32:33,951
Je moet niet langer om haar geven, ze is weg.
434
00:32:35,203 --> 00:32:37,413
Er is niets over van de
vrouw waar je van houdt.
435
00:32:39,749 --> 00:32:41,125
Is er een medicijn?
436
00:32:43,003 --> 00:32:46,422
We proberen de stad te bereiken.
Ik ben in quarantaine geweest al die tijd.
437
00:32:46,548 --> 00:32:48,282
Ik weet niet wat er gebeurt daarbuiten.
438
00:32:48,407 --> 00:32:50,074
Je wilt niet naar de stad.
439
00:32:50,886 --> 00:32:52,553
Ze zijn in staat van beleg.
440
00:32:52,679 --> 00:32:56,182
Zij leggen hun eigen regels op.
441
00:32:57,017 --> 00:32:59,059
Je zal geen persoonlijke vrijheid hebben.
442
00:33:01,146 --> 00:33:02,688
Maar kunnen ze haar helpen?
443
00:33:04,566 --> 00:33:06,985
Als de Nieuwe Order jouw belang niet dient...
444
00:33:07,110 --> 00:33:09,279
waarom zouden ze dat bij haar doen.
445
00:33:09,404 --> 00:33:11,865
Nee, je beste kans is hier buiten overleven...
446
00:33:11,990 --> 00:33:13,449
je eigen leven cre�ren hier.
447
00:33:14,784 --> 00:33:17,411
Maar zij mag je niet vertragen.
448
00:33:18,121 --> 00:33:21,165
Er is geen ruimte voor
zwakheid als je wilt overleven.
449
00:33:24,961 --> 00:33:26,337
Ik moet het proberen.
450
00:33:28,715 --> 00:33:29,965
Het is triest.
451
00:33:30,926 --> 00:33:32,301
Je bent ego�stisch.
452
00:33:34,054 --> 00:33:35,930
Ik moet haar proberen te helpen.
453
00:33:36,056 --> 00:33:37,515
Natuurlijk wil je dat.
454
00:33:38,099 --> 00:33:42,311
Nou, pak je tas en geef het aan me.
455
00:33:44,648 --> 00:33:45,898
Wat?
456
00:33:46,525 --> 00:33:49,109
De tas die je achterliet in de bosjes.
457
00:33:50,320 --> 00:33:53,990
Pak het en geef het aan me.
458
00:33:54,115 --> 00:33:55,325
We nemen het.
459
00:33:55,450 --> 00:33:57,619
Wij hebben zijn troep niet nodig.
460
00:33:57,744 --> 00:33:59,496
Het is niet persoonlijk bedoelt.
461
00:33:59,621 --> 00:34:01,163
Het is een natuurwet.
462
00:34:03,083 --> 00:34:06,585
Hij kan gaan en zichzelf opofferen
aan het collectief van de Nieuwe Orde.
463
00:34:06,753 --> 00:34:08,796
Maar wij kiezen om voor onszelf te zorgen.
464
00:34:09,630 --> 00:34:11,006
Niemand anders doet het.
465
00:34:13,677 --> 00:34:14,969
De tas.
466
00:34:24,604 --> 00:34:25,937
Ik wil je helpen.
467
00:34:37,074 --> 00:34:42,288
Je moet stoppen met je
ego�sme en haar laten gaan.
468
00:34:43,456 --> 00:34:45,832
Ze is niet de vrouw waar je verliefd op werd.
469
00:34:50,589 --> 00:34:51,797
Ze lijdt.
470
00:34:55,927 --> 00:34:58,762
Je moet haar verlossen van die pijn.
471
00:35:00,432 --> 00:35:02,182
Je moet je eigen lijden be�indigen.
472
00:35:04,311 --> 00:35:06,061
Dit is zinloos.
473
00:35:08,732 --> 00:35:10,858
Doe het. Trek de pal over.
474
00:35:11,651 --> 00:35:13,068
Je kan doorgaan.
475
00:35:30,003 --> 00:35:31,378
Sta op.
476
00:35:33,632 --> 00:35:35,049
Ga van me af.
477
00:35:42,724 --> 00:35:44,643
Pak niet dat wapen.
478
00:35:44,768 --> 00:35:46,686
Waar ben je mee bezig?
479
00:35:46,811 --> 00:35:48,522
Je had dit kunnen vermijden.
480
00:35:48,647 --> 00:35:50,106
Ik ben niet je vijand.
481
00:35:50,231 --> 00:35:52,483
Hij ook niet en zij ook niet.
482
00:36:10,126 --> 00:36:12,128
Doe wat je wilt met haar.
483
00:36:12,253 --> 00:36:13,504
We nemen je tas.
484
00:36:22,639 --> 00:36:24,515
Veel geluk om de stad te bereiken.
485
00:36:26,601 --> 00:36:27,976
Laat ons je niet weer zien.
486
00:36:32,440 --> 00:36:34,483
Laat me niet achter.
487
00:36:47,664 --> 00:36:49,623
Kom, help me.
488
00:37:08,643 --> 00:37:10,102
Naar huis?
489
00:37:12,188 --> 00:37:13,689
Dat probeer ik.
490
00:37:25,785 --> 00:37:27,035
Waar was je?
491
00:37:29,038 --> 00:37:30,540
Ik was uit.
492
00:37:30,665 --> 00:37:32,040
Met Kevin en Don.
493
00:37:34,794 --> 00:37:36,504
Je vindt Kevin niet eens aardig.
494
00:37:36,629 --> 00:37:37,838
Ik verdraag hem.
495
00:37:40,675 --> 00:37:43,886
Verdraagzamer dan een
zwangere vrouw blijkbaar.
496
00:37:56,733 --> 00:37:59,443
Kevin staat niet toe dat ik hem
een voetmassage geef dus...
497
00:37:59,944 --> 00:38:01,862
dat heb je voor op hem.
498
00:38:02,655 --> 00:38:05,033
Dus daarom moest je naar huis.
499
00:38:05,158 --> 00:38:06,450
Onder andere.
500
00:38:10,246 --> 00:38:12,123
Dit kan niet zo doorgaan.
501
00:38:12,248 --> 00:38:14,500
Ik wil dat je thuis komt na het werk.
502
00:38:15,460 --> 00:38:16,752
Ik doe mijn deel.
503
00:38:17,253 --> 00:38:18,754
Ik zorg toch voor je of niet?
504
00:38:20,381 --> 00:38:21,882
Niet echt.
505
00:38:22,050 --> 00:38:25,177
Je doet waar je zin in hebt
alsof ik niet besta.
506
00:38:25,470 --> 00:38:29,099
Wat dacht je ervan om te
stoppen mijn leven te bepalen.
507
00:38:29,224 --> 00:38:31,559
Ik probeer helemaal
niet je leven te bepalen...
508
00:38:31,684 --> 00:38:35,188
maar je lijkt geen oog te
hebben voor mijn behoeftes.
509
00:38:35,313 --> 00:38:39,358
Ik wil dat je thuis bent met mij
terwijl ik je kind draag.
510
00:38:45,281 --> 00:38:46,532
Het spijt me.
511
00:38:50,370 --> 00:38:52,122
Zo kom je er niet mee weg.
512
00:38:52,247 --> 00:38:53,790
Het zou kunnen.
513
00:38:53,915 --> 00:38:55,249
Reken er maar niet op.
514
00:39:10,932 --> 00:39:13,351
Je weet dat ik je sexy vind zo.
515
00:39:13,476 --> 00:39:16,019
Ja, tuurlijk, ik voel me
net een gestrande walvis.
516
00:39:34,873 --> 00:39:37,000
Je zou moeten weten waar het pad is.
517
00:39:37,125 --> 00:39:39,042
Je bent al lang genoeg in dit bos.
518
00:39:41,212 --> 00:39:42,588
Stop ermee.
519
00:39:42,964 --> 00:39:45,048
Ok�, ga je gang maar.
520
00:39:55,310 --> 00:39:56,768
Maria, eet dat nou niet.
521
00:39:57,729 --> 00:39:59,021
Kom op.
522
00:40:06,321 --> 00:40:07,654
Kap daarmee.
523
00:40:09,157 --> 00:40:10,949
Maria, ik heb hier geen tijd voor.
524
00:40:28,176 --> 00:40:29,426
Kom mee.
525
00:40:35,850 --> 00:40:37,050
We gaan.
526
00:42:12,030 --> 00:42:13,363
Dank je.
527
00:42:15,116 --> 00:42:16,575
Ga niet weg.
528
00:42:17,952 --> 00:42:19,411
Ik ga niet weg.
529
00:42:22,415 --> 00:42:23,615
Kom.
530
00:42:38,473 --> 00:42:39,973
Heb je mijn sleutels gezien?
531
00:42:41,225 --> 00:42:42,517
Nu al drinken?
532
00:42:43,061 --> 00:42:44,352
Nee.
533
00:42:45,688 --> 00:42:46,897
Ik kan het ruiken aan je.
534
00:42:49,233 --> 00:42:50,693
Het is nog niet eens middag.
535
00:42:50,818 --> 00:42:53,196
En jij bent je bed nog niet uit.
536
00:42:53,321 --> 00:42:55,198
Ik heb er geen energie voor.
537
00:42:55,323 --> 00:42:57,617
Dat komt omdat je je beroerd voelt.
538
00:42:57,742 --> 00:42:58,992
Hoe zou dat nou komen?
539
00:43:01,079 --> 00:43:02,622
Ja, geef mij maar de schuld.
540
00:43:02,747 --> 00:43:05,667
Waarom neem je geen verantwoordelijkheid
voor je gevoelens?
541
00:43:05,792 --> 00:43:07,293
Dat doe ik.
542
00:43:07,418 --> 00:43:09,711
Ik probeer de relatie te redden.
543
00:43:12,465 --> 00:43:13,840
Hoe zit het met jou?
544
00:43:16,511 --> 00:43:19,305
Wat doe jij om verantwoordelijkheid te nemen?
545
00:43:19,430 --> 00:43:20,764
Waarvoor?
546
00:43:21,015 --> 00:43:23,600
Voor je leven, voor ons.
547
00:43:25,353 --> 00:43:27,522
Er is niets mis met mijn leven.
548
00:43:27,647 --> 00:43:31,358
Dat is het probleem,
dat je geen problemen ziet.
549
00:43:33,152 --> 00:43:34,778
Wat zou je anders willen dan?
550
00:43:35,905 --> 00:43:38,156
Ik zou willen dat je een betere man zou zijn.
551
00:43:39,325 --> 00:43:42,119
Ok�, een betere man.
552
00:43:42,286 --> 00:43:45,705
Stop met door het leven te huppelen,
met amper rond komen.
553
00:43:46,124 --> 00:43:47,666
Het gaat goed met mij.
554
00:43:50,670 --> 00:43:53,464
Jij geeft anderen de
schuld dat je niets bereikt...
555
00:43:53,589 --> 00:43:56,134
maar waarom nam je die promotie niet?
556
00:43:56,259 --> 00:43:57,815
Er waren mensen beter voor de baan.
557
00:43:57,940 --> 00:43:59,357
Nee, dat is niet zo.
558
00:44:00,138 --> 00:44:01,973
Stop met je leven weg te drinken...
559
00:44:02,098 --> 00:44:05,225
en cynisch te zijn over alles en iedereen.
560
00:44:06,102 --> 00:44:08,396
Vertel me niet hoe ik mijn leven moet leiden.
561
00:44:08,521 --> 00:44:10,523
Ik ben blij met mezelf.
562
00:44:10,648 --> 00:44:12,607
Je bent bitter en zelfingenomen.
563
00:44:13,484 --> 00:44:16,195
Vertel me niet hoe ik mijn leven moet leiden.
564
00:44:16,320 --> 00:44:18,054
Stop jij dan met zo ego�stisch te zijn.
565
00:44:18,179 --> 00:44:20,305
Stop met alleen maar aan jezelf te denken.
566
00:44:21,075 --> 00:44:23,577
Probeer me niet te veranderen.
567
00:44:57,278 --> 00:44:58,486
Ik wil niet.
568
00:45:00,239 --> 00:45:02,866
Ja, laten we dit niet nog eens doen.
569
00:45:09,624 --> 00:45:10,874
Ze komen.
570
00:45:12,460 --> 00:45:13,919
Wie komt er?
571
00:45:48,464 --> 00:45:49,664
Stop met vechten.
572
00:45:49,789 --> 00:45:51,499
Ik ben niet je vijand.
573
00:45:51,624 --> 00:45:54,752
Stop daarmee.
574
00:45:54,877 --> 00:45:56,712
Je hebt hulp nodig.
575
00:45:56,837 --> 00:45:59,590
Door jou zijn we verdwaald.
576
00:45:59,715 --> 00:46:02,218
We hebben geen eten, we
hebben geen Kompas.
577
00:46:02,343 --> 00:46:05,512
We zijn verdwaald en de zon zakt.
578
00:50:01,290 --> 00:50:02,832
Josh?
579
00:50:05,503 --> 00:50:06,878
Josh?
580
00:50:09,882 --> 00:50:11,257
Josh, er is iets mis.
581
00:50:16,680 --> 00:50:18,431
Josh, snel, help me.
582
00:50:23,270 --> 00:50:24,562
Josh?
583
00:51:16,699 --> 00:51:17,907
Kom op.
584
00:51:29,169 --> 00:51:30,420
Josh?
585
00:51:31,297 --> 00:51:32,880
Maria.
586
00:51:33,048 --> 00:51:34,340
Josh.
587
00:51:36,051 --> 00:51:37,468
Ik kom eraan.
588
00:51:54,278 --> 00:51:55,570
Maria?
589
00:52:14,840 --> 00:52:16,090
Ik kom eraan.
590
00:52:24,808 --> 00:52:26,392
O God...
591
00:53:01,261 --> 00:53:03,221
Josh, snel, help.
592
00:53:26,912 --> 00:53:29,539
Ze beweegt niet.
593
00:53:33,127 --> 00:53:34,670
Rustig maar.
594
00:53:34,795 --> 00:53:36,003
Ons kind.
595
00:53:38,058 --> 00:53:39,258
Wat kan ik doen?
596
00:53:39,383 --> 00:53:41,884
Zeg me wat ik moet doen.
Ik weet niet wat ik moet doen.
597
00:53:42,010 --> 00:53:43,428
Zeg het me.
598
00:54:06,827 --> 00:54:08,035
Wie ben jij?
599
00:54:09,204 --> 00:54:11,748
Ik ben een overlever, net als jij.
600
00:54:13,959 --> 00:54:15,793
En wat doe je hier?
601
00:54:18,964 --> 00:54:20,715
Hetzelfde als jij...
602
00:54:21,717 --> 00:54:23,301
zoeken naar hoop.
603
00:54:28,223 --> 00:54:29,766
Weet je waar de stad is?
604
00:54:30,017 --> 00:54:31,851
Natuurlijk, daar woon ik.
605
00:54:36,732 --> 00:54:37,982
Waarom ben je hierbuiten?
606
00:54:40,027 --> 00:54:41,778
Ik weet dat je je voelt alsof...
607
00:54:43,071 --> 00:54:45,281
de natuur de mensheid heeft afgewezen.
608
00:54:46,408 --> 00:54:49,619
De waarheid is dat wij het eerst afwezen.
609
00:54:51,413 --> 00:54:53,706
Ik kom hier om me weer
te verbinden met de natuur.
610
00:54:57,628 --> 00:54:59,670
Het roept het slechtste op in mensen.
611
00:54:59,797 --> 00:55:01,923
Overlevers die stelen van hun buren.
612
00:55:02,800 --> 00:55:04,592
Een rijke familie afgeslacht.
613
00:55:06,178 --> 00:55:07,887
Een groepsverkrachting bij een vrouw.
614
00:55:11,183 --> 00:55:12,726
Net voorbij de rivier...
615
00:55:12,851 --> 00:55:15,520
vond ik een meisje gevangen
gehouden in een hondenkennel.
616
00:55:17,189 --> 00:55:18,731
Een andere zat vast aan een paal.
617
00:55:19,733 --> 00:55:21,400
Ik hoorde ze nog gillen.
618
00:55:25,030 --> 00:55:27,156
Als je een houten hut
tegenkomt, blijf er weg.
619
00:55:33,997 --> 00:55:35,706
Zei je nou dat er ook een kennel was?
620
00:55:36,542 --> 00:55:37,792
Heb je het gezien?
621
00:55:38,377 --> 00:55:39,961
Ja, ik heb ervan gehoord.
622
00:55:49,221 --> 00:55:51,681
Het is beter om jou naar de stad te brengen.
623
00:55:59,731 --> 00:56:01,148
Hier zijn wij.
624
00:56:01,275 --> 00:56:03,526
We moeten richting het
noordwesten naar de stad.
625
00:56:05,779 --> 00:56:06,988
Laten we gaan.
626
00:56:55,662 --> 00:56:58,205
Het was onze gedenkdag vandaag.
627
00:56:58,624 --> 00:56:59,999
Ok�.
628
00:57:02,419 --> 00:57:04,962
Een jaar geleden dat je mij
meenam om sterren te kijken.
629
00:57:07,382 --> 00:57:08,674
Hoe kan je dat vergeten?
630
00:57:10,385 --> 00:57:12,136
Omdat ik de datums niet onthoud...
631
00:57:12,387 --> 00:57:14,513
wil niet zeggen dat het minder speciaal is.
632
00:57:15,515 --> 00:57:18,100
Waarom doen we niets
speciaals meer de laatste tijd?
633
00:57:19,186 --> 00:57:20,436
Ik weet het niet.
634
00:57:21,480 --> 00:57:22,939
Het leven staat in de weg.
635
00:57:25,484 --> 00:57:26,984
Alleen maar als we het toestaan.
636
00:57:30,530 --> 00:57:31,864
Kam hier.
637
00:57:50,759 --> 00:57:53,052
Waarom kunnen we niet terug naar die dagen?
638
00:57:54,346 --> 00:57:55,930
We kunnen opnieuw beginnen.
639
00:57:56,974 --> 00:57:59,350
Het is niet nodig om opnieuw te beginnen.
640
00:57:59,476 --> 00:58:00,685
We maken er wat van.
641
00:58:02,688 --> 00:58:04,105
Jij maakt er wat van?
642
00:58:06,191 --> 00:58:07,900
Ik zie het niet gebeuren.
643
00:58:09,152 --> 00:58:10,778
Je bent beter dan dit.
644
00:58:11,822 --> 00:58:14,491
Een jaar geleden ontmoette
ik een man die weigerde...
645
00:58:14,616 --> 00:58:18,411
om een avontuurtje met mij te hebben,
die me niet naar de stad liet teruggaan.
646
00:58:20,414 --> 00:58:22,248
Toen vocht je nog voor me.
647
00:58:29,673 --> 00:58:31,508
Net voorbij de rivier...
648
00:58:31,633 --> 00:58:34,969
vond ik een meisje gevangen in een kooi.
649
01:00:04,392 --> 01:00:05,851
Hallo?
650
01:00:06,937 --> 01:00:08,354
Is daar iemand?
651
01:00:11,441 --> 01:00:13,067
Help.
652
01:00:19,991 --> 01:00:21,408
Is daar iemand?
653
01:00:23,036 --> 01:00:24,286
Hallo?
654
01:00:26,623 --> 01:00:28,666
Is daar iemand?
655
01:00:28,792 --> 01:00:30,459
Help, help.
656
01:00:47,894 --> 01:00:50,313
Alsjeblieft, haal me hier weg.
657
01:00:50,438 --> 01:00:52,816
Jij bent het Merrilwood
meisje dat vermist is, niet?
658
01:00:52,941 --> 01:00:54,316
Ja.
659
01:00:55,652 --> 01:00:57,194
Ik ben ontvoerd.
660
01:00:58,238 --> 01:01:00,322
Ik was aan het liften langs de snelweg.
661
01:01:01,032 --> 01:01:02,324
Hij was eerst aardig.
662
01:01:03,160 --> 01:01:05,619
Hij raakte mij aan en speelde met mijn haar.
663
01:01:07,789 --> 01:01:10,124
Hij zei dat hij ook naar de stad ging...
664
01:01:11,084 --> 01:01:14,837
maar eerst langs zijn huis wilde
om wat op te halen.
665
01:01:16,423 --> 01:01:17,798
Hij bracht me hier naartoe.
666
01:01:21,094 --> 01:01:22,720
Je bent de enige hier.
667
01:01:24,639 --> 01:01:25,931
Er waren anderen.
668
01:01:26,683 --> 01:01:28,351
Hij deed vreselijke dingen met ons.
669
01:01:28,476 --> 01:01:29,768
Ik weet het.
670
01:01:29,936 --> 01:01:31,353
Ik weet het, Maria was hier.
671
01:01:32,689 --> 01:01:34,023
Wie is Maria?
672
01:01:34,608 --> 01:01:36,734
Ze is mijn partner, ze kwam terug.
673
01:01:36,985 --> 01:01:38,903
Waarom zou ze terugkomen?
674
01:01:39,279 --> 01:01:40,529
Ik weet het niet...
675
01:01:41,072 --> 01:01:42,365
ze is ziek.
676
01:01:42,490 --> 01:01:43,991
Is ze ��n van hen?
677
01:01:44,409 --> 01:01:46,035
Wat is er met ze gebeurd?
678
01:01:46,170 --> 01:01:47,370
Ik weet het niet.
679
01:01:47,495 --> 01:01:52,499
Wat ik wel weet, is dat
we hier nu niet weg kunnen.
680
01:01:52,626 --> 01:01:56,296
Ze worden snel agressief nu.
- We kunnen hier niet blijven.
681
01:01:56,421 --> 01:01:59,221
De zon zakt, we kunnen niet meer weg.
- Maar hij zal ons vinden.
682
01:01:59,346 --> 01:02:02,511
Er is geen keuze. We blijven hier
vannacht en vertrekken in de ochtend.
683
01:02:02,636 --> 01:02:06,472
Hij komt iedere avond.
Hij kan hier ieder moment zijn.
684
01:02:09,434 --> 01:02:11,268
Je wordt levend opgegeten daarbuiten.
685
01:03:05,740 --> 01:03:07,157
Laat me gaan.
686
01:03:08,785 --> 01:03:10,077
Ik ben hier niet voor jou.
687
01:03:10,745 --> 01:03:12,246
Waarom ben je hier?
688
01:03:13,581 --> 01:03:15,499
Ik zoek mijn vriendin.
689
01:03:21,047 --> 01:03:22,339
Is ze hier?
690
01:03:23,008 --> 01:03:24,341
Dat was ze.
691
01:03:39,899 --> 01:03:41,358
Waarom heb je haar meegenomen?
692
01:03:43,778 --> 01:03:45,029
Ze komen naar mij.
693
01:03:45,905 --> 01:03:47,197
Het is willekeurig.
694
01:03:49,326 --> 01:03:50,826
Waarom heb je haar pijn gedaan?
695
01:03:52,912 --> 01:03:54,455
Pijn gedaan?
696
01:03:55,457 --> 01:03:56,750
Is dat wat ze gezegd heeft?
697
01:03:56,875 --> 01:03:59,418
Je hebt haar verkracht.
698
01:03:59,544 --> 01:04:01,712
Je morele uitspraken...
699
01:04:03,673 --> 01:04:07,760
zijn een goedkope poging om de
dingen te begrijpen die je niet snapt.
700
01:04:09,054 --> 01:04:11,930
Ik hoop dat je wegrot
in hel, jij vuile klootzak.
701
01:04:12,974 --> 01:04:14,224
Hel?
702
01:04:15,226 --> 01:04:16,477
Hel is daarbuiten.
703
01:04:19,439 --> 01:04:21,273
Zijn de zieken veroordeeld?
704
01:04:23,443 --> 01:04:25,569
Wat wil je eigenlijk met mij?
705
01:04:25,820 --> 01:04:27,112
Niets.
706
01:04:27,781 --> 01:04:29,365
Jij kwam naar mij.
707
01:04:32,911 --> 01:04:35,871
Ik moet deze inbraak rechtzetten.
708
01:04:39,000 --> 01:04:40,292
Rechtzetten?
709
01:04:50,678 --> 01:04:52,097
Blijf bij me uit de buurt.
710
01:04:52,222 --> 01:04:56,683
Jij. Mag kiezen hoeveel pijn je lijdt.
711
01:05:06,194 --> 01:05:07,820
Wat heb je met Sarah gedaan?
712
01:05:30,427 --> 01:05:33,095
De snelweg is driehonderd meter deze kant op.
- Lopen, ga.
713
01:05:34,597 --> 01:05:35,848
Kijk uit.
714
01:06:13,845 --> 01:06:15,179
Stop.
715
01:06:17,599 --> 01:06:19,016
Ik kan dat niet toestaan.
716
01:06:26,316 --> 01:06:27,941
Ga.
717
01:06:51,841 --> 01:06:53,675
Ga, ik heb hem.
718
01:08:32,817 --> 01:08:34,151
Kijk jou eens.
719
01:08:35,278 --> 01:08:36,653
Hoe is dit mogelijk?
720
01:08:38,531 --> 01:08:40,282
Ze hebben een medicijn gevonden.
721
01:08:51,669 --> 01:08:53,754
Je doet me pijn, Maria.
722
01:09:00,803 --> 01:09:02,679
Maria, stop hiermee.
723
01:09:14,067 --> 01:09:15,400
We hebben het gehaald.
724
01:09:43,638 --> 01:09:44,970
Dank je wel.
725
01:09:47,642 --> 01:09:50,977
Weet je zeker dat je niet
met mij meegaat naar de stad?
726
01:09:53,690 --> 01:09:56,024
Ik moet weten of ze het overleefd hebben.
727
01:09:58,778 --> 01:10:00,362
Hoop is alles wat we hebben.
728
01:10:05,451 --> 01:10:10,372
Volg de weg, neem
afslag 13, blijf in het dorp...
729
01:10:11,833 --> 01:10:14,084
Neem de aansluiting, ga over de brug.
730
01:10:14,919 --> 01:10:16,253
Dan kom je thuis.
731
01:10:17,630 --> 01:10:18,964
Ik hoop dat je haar vindt.
732
01:10:20,258 --> 01:10:21,508
Veel geluk.
733
01:10:40,486 --> 01:10:42,571
Je wilt niet in de stad zijn.
734
01:10:42,697 --> 01:10:46,158
Ze leggen hun regels op.
735
01:10:47,952 --> 01:10:50,705
Als de Nieuwe Orde niet
het beste met je voor heeft...
736
01:10:50,830 --> 01:10:52,539
waarom zouden ze dat met haar hebben?
737
01:12:27,718 --> 01:12:30,262
Steeds weer. Dit kan
niet aan de gang blijven...
738
01:12:31,389 --> 01:12:33,808
We moeten de ramen barricaderen,
struikeldraad spannen.
739
01:12:33,933 --> 01:12:36,017
Er moeten gevolgen zijn.
740
01:12:36,143 --> 01:12:38,229
We zullen die boeven Ieren.
741
01:12:38,354 --> 01:12:40,577
Het wordt tijd dat die
klootzakken betaald krijgen.
742
01:12:40,702 --> 01:12:41,941
Ik heb geen geduld meer.
743
01:12:42,066 --> 01:12:45,610
Als ze niet willen luisteren
naar de wet, dan dwingen we ze.
744
01:12:47,363 --> 01:12:48,572
Wat was dat?
745
01:13:09,302 --> 01:13:10,927
Waar wil je naartoe?
746
01:13:11,762 --> 01:13:13,055
Denk. Je dat je stoer bent?
747
01:13:13,180 --> 01:13:14,640
Je eigen regels maken.
748
01:13:14,765 --> 01:13:16,517
Denk je dat je ons weer kan bestelen?
749
01:13:16,642 --> 01:13:18,518
Stelen van je? Nee.
750
01:13:18,644 --> 01:13:21,271
Wat loop je hier dan rond te snuffelen?
751
01:13:23,316 --> 01:13:24,774
Ik zoek alleen maar hulp.
752
01:13:25,234 --> 01:13:26,484
Hulp?
753
01:13:27,862 --> 01:13:29,155
Weet je het niet?
754
01:13:29,280 --> 01:13:31,199
De staat van beleg is voorbij.
755
01:13:31,324 --> 01:13:33,783
We hebben de orde Weer herstelt.
Het is veilig hier.
756
01:13:35,411 --> 01:13:36,828
Wat voor hulp heb je nodig?
757
01:13:41,542 --> 01:13:42,834
Het gaat om mijn partner.
758
01:13:44,462 --> 01:13:45,754
Ze is ziek.
759
01:13:46,088 --> 01:13:47,714
We behandelen de zieken.
760
01:13:48,424 --> 01:13:49,716
Waar is ze?
761
01:13:54,221 --> 01:13:56,056
Hun handelen is redelijk voorspelbaar...
762
01:13:56,223 --> 01:13:57,599
ze volgen eenvoudige patronen.
763
01:14:05,024 --> 01:14:06,274
Naar huis.
764
01:14:07,526 --> 01:14:09,194
Ze was eerst erg teruggetrokken.
765
01:14:09,612 --> 01:14:11,237
Toen werd ze boos.
766
01:14:12,239 --> 01:14:14,783
En daarna werd ze gehoorzaam
naar mate we verder kwamen.
767
01:14:15,326 --> 01:14:16,993
Afgedwaald.
768
01:14:17,370 --> 01:14:19,459
Dat zijn de emoties
die ze mij verteld heeft...
769
01:14:19,584 --> 01:14:25,589
als jong volwassene, tiener
en kind, in die volgorde.
770
01:14:27,588 --> 01:14:30,757
Zoveel pijn en wrok na
wat haar was overkomen.
771
01:14:34,011 --> 01:14:36,012
Dus ze volgt haar herinneringen terug.
772
01:14:39,141 --> 01:14:42,143
Misschien volgt ze de geschiedenis
om haar huis weer te vinden.
773
01:14:49,735 --> 01:14:53,279
Ze leggen hun idee van gezag op.
774
01:15:07,920 --> 01:15:09,337
Je hebt het overleeft.
775
01:15:17,263 --> 01:15:18,463
Is ze hier?
776
01:15:19,432 --> 01:15:20,890
Heb je Maria gezien?
777
01:15:22,727 --> 01:15:24,728
Waarom weet jij niet waar ze is?
778
01:15:26,814 --> 01:15:28,231
Waarom is ze niet bij Je?
779
01:15:29,275 --> 01:15:30,567
Sylvia, ze is ziek.
780
01:15:31,944 --> 01:15:34,529
Ik was bij haar maar ze is bij me weggegaan.
781
01:15:35,823 --> 01:15:37,198
Mijn arme kind.
782
01:15:39,744 --> 01:15:42,579
Josh, jij had voor haar moeten zorgen.
783
01:15:42,705 --> 01:15:44,040
Dat heb ik geprobeerd.
784
01:15:44,165 --> 01:15:45,958
Waarom ben je niet eerder gekomen?
785
01:15:46,083 --> 01:15:47,709
Ik was ziek van de zorgen.
786
01:15:48,961 --> 01:15:50,503
Ik zat vast in het dorp.
787
01:15:56,510 --> 01:15:58,762
Ik zag haar aan de rand van de stad.
788
01:16:00,139 --> 01:16:03,683
Ik ging weg om haar te helpen,
stuurde haar richting de stad.
789
01:16:05,019 --> 01:16:06,478
Ze is koppig...
790
01:16:07,229 --> 01:16:08,772
Ze zijn nog steeds intelligent.
791
01:16:14,236 --> 01:16:15,570
Wie zijn zij?
792
01:16:16,030 --> 01:16:17,280
Is ze nog hier?
793
01:16:18,699 --> 01:16:20,408
Sylvia, is ze hier?
794
01:16:21,410 --> 01:16:22,702
Waar is ze?
795
01:16:24,246 --> 01:16:27,123
Ze is moe, laat haar rusten.
796
01:16:27,333 --> 01:16:28,533
Ze is in de slaapkamer.
797
01:16:29,627 --> 01:16:30,960
Je loog tegen mij?
798
01:16:33,756 --> 01:16:35,216
Jij kon niet voor haar zorgen.
799
01:16:35,341 --> 01:16:37,051
Ik heb haar hiernaartoe gebracht.
800
01:16:37,176 --> 01:16:38,886
Ze kwam hier uit zichzelf.
801
01:16:39,011 --> 01:16:40,096
Ze had jou niet nodig.
802
01:16:40,221 --> 01:16:42,306
Alsof ze jou ooit nodig had.
803
01:16:42,431 --> 01:16:44,599
Ze was opzoek naar me, Josh.
804
01:16:44,767 --> 01:16:47,436
Toen ze aankwam stortte ze in, in mijn armen.
805
01:16:47,561 --> 01:16:49,354
Natuurlijk deed ze dat.
806
01:16:49,772 --> 01:16:53,942
Dat was het enige wat ze wilde
van je, een klein snippertje liefde.
807
01:16:54,652 --> 01:16:56,444
Ik ben altijd van haar blijven houden.
808
01:16:56,904 --> 01:16:59,031
Ik weet dat ik fouten heb gemaakt.
809
01:16:59,156 --> 01:17:00,657
Ik was geen goede moeder.
810
01:17:02,326 --> 01:17:04,578
Maar het verleden doet er niet meer toe.
811
01:17:04,703 --> 01:17:07,956
Het gaat er om hoe we haar nu kunnen helpen.
- Dus wat ga je doen?
812
01:17:08,082 --> 01:17:10,125
Zijn zij hier om haar te genezen?
813
01:17:10,292 --> 01:17:11,794
Ze zijn hier om haar te helpen.
814
01:17:11,919 --> 01:17:13,379
We houden haar pijnvrij.
815
01:17:13,504 --> 01:17:15,923
Ja, je gaat haar weer
helemaal gezond maken, niet?
816
01:17:16,048 --> 01:17:17,715
Het is niet zo simpel.
817
01:17:18,467 --> 01:17:20,802
Waarom zijn zij dan hier?
818
01:17:21,303 --> 01:17:23,930
We behandelen ze op de
enige manier die we kennen.
819
01:17:24,723 --> 01:17:27,016
Het zal het makkelijker voor haar maken.
820
01:17:28,060 --> 01:17:30,562
Wat ga je doen, haar
langzaam dood laten gaan?- Nee.
821
01:17:31,147 --> 01:17:32,730
Josh, begrijp het alsjeblieft.
822
01:17:33,691 --> 01:17:35,275
Ze gaat dood.
823
01:17:35,442 --> 01:17:37,443
Ze heeft veel pijn nu...
824
01:17:37,736 --> 01:17:39,780
En het wordt alleen maar erger.
825
01:17:39,905 --> 01:17:43,492
We injecteren haar, brengen haar naar het
ziekenhuis en geven haar het medicijn.
826
01:17:43,617 --> 01:17:46,120
De neurodegeneratie zal versnellen...
827
01:17:46,245 --> 01:17:48,372
maar het zal in ieder geval beheersbaar zijn.
828
01:17:48,497 --> 01:17:50,123
Dus je gaat haar euthanaseren?
829
01:17:50,958 --> 01:17:52,750
Het palliatieve zorg, Josh.
830
01:17:52,877 --> 01:17:54,128
Dat is wat ze nodig heeft.
831
01:17:54,253 --> 01:17:56,421
Het versnelt haar dood.
832
01:17:56,714 --> 01:17:58,424
We doen wat goed is voor haar.
833
01:17:58,549 --> 01:18:00,842
We kunnen niet ego�stisch zijn.
- Ego�stisch?
834
01:18:01,051 --> 01:18:04,180
Juist jij praat over ego�sme?
835
01:18:04,305 --> 01:18:07,433
Jij bent altijd alleen maar
ego�stisch geweest met haar.
836
01:18:07,558 --> 01:18:09,852
En hoe zit het met jou, Josh?
837
01:18:09,977 --> 01:18:12,730
Waar hoopte je op toen je
haar naar de stad toe sleepte?
838
01:18:12,855 --> 01:18:14,689
Terug naar hoe het was?
839
01:18:15,608 --> 01:18:17,193
Dit gaat niet om jou.
840
01:18:17,318 --> 01:18:19,152
Dit gaat om wat goed is voor Maria.
841
01:18:24,909 --> 01:18:27,078
Ik zou ook willen dat het anders was.
842
01:18:27,203 --> 01:18:30,747
Het is niet makkelijk voor mi] om
deze keuze te maken voor mijn dochter.
843
01:18:31,498 --> 01:18:34,167
En het niet makkelijk
om haar pijn te zien lijden.
844
01:18:35,252 --> 01:18:36,504
Hoelang?
845
01:18:36,629 --> 01:18:39,589
Ze kunnen nog weken leven, maanden zelfs.
846
01:18:40,883 --> 01:18:42,508
Dan bezoek ik haar.
847
01:18:42,718 --> 01:18:44,135
Het is een quarantaine.
848
01:18:46,430 --> 01:18:48,682
Ze wil dit niet.
849
01:18:48,807 --> 01:18:50,975
Ze wil niet ge�soleerd
worden, weggestopt worden.
850
01:18:52,686 --> 01:18:54,270
Ze heeft nog steeds gevoelens.
851
01:18:54,688 --> 01:18:56,522
Ze kwam hier voor ons.
852
01:18:56,649 --> 01:18:59,317
Sylvia, ze heeft ons nodig.
853
01:19:03,322 --> 01:19:05,157
We moeten snel handelen.
854
01:19:05,282 --> 01:19:06,616
De zon gaat onder.
855
01:19:08,118 --> 01:19:10,495
Kan ik haar zien voor
jullie naar binnen gaan?
856
01:19:24,468 --> 01:19:26,970
Het spijt me dat ik er niet was voor je.
857
01:19:31,934 --> 01:19:34,018
Het spijt me dat ik je niet kon helpen.
858
01:19:43,279 --> 01:19:46,030
Het spijt me dat ik niet naar je luisterde.
859
01:19:50,411 --> 01:19:51,619
Het spijt me.
860
01:19:52,621 --> 01:19:54,831
Het spijt me dat ik je niet begreep.
861
01:20:01,505 --> 01:20:03,214
Je bent mijn beste vriend.
862
01:20:04,300 --> 01:20:06,175
Ik heb het allemaal verkloot.
863
01:20:53,640 --> 01:20:56,309
Je zou een geweldige moeder zijn geweest.
864
01:21:15,037 --> 01:21:17,498
We kunnen niet langer wachten.
865
01:21:17,623 --> 01:21:18,873
Nog een minuutje.
866
01:21:45,025 --> 01:21:46,442
Josh?
867
01:21:48,195 --> 01:21:49,487
Kunnen we binnenkomen?
868
01:21:59,957 --> 01:22:02,458
Ze zal snel agressief worden.
869
01:22:10,259 --> 01:22:11,592
We moeten daar naar binnen.
870
01:22:37,995 --> 01:22:44,995
Vertaling: Spikes Releases61941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.