Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,500 --> 00:01:12,326
Year 1991.
[Kang Dong Won]
[Ko Su]
2
00:02:03,359 --> 00:02:07,176
Don't take it off, even if it is stifling. Mm?
3
00:02:08,950 --> 00:02:11,453
Only when you wash you face, close your eyes tight,
4
00:02:11,510 --> 00:02:13,620
and we will remove it.
5
00:02:13,716 --> 00:02:16,593
Mommy will wash you quickly
6
00:02:16,679 --> 00:02:18,885
and then put it back on.
7
00:02:19,757 --> 00:02:22,259
Even while you're sleeping.
8
00:02:22,873 --> 00:02:25,549
And when you're eating.
9
00:02:26,047 --> 00:02:30,238
I will do everything for you.
10
00:02:31,695 --> 00:02:33,153
Why?
11
00:02:34,649 --> 00:02:36,500
That way.
12
00:02:36,922 --> 00:02:38,696
You'll heal sooner.
13
00:02:38,840 --> 00:02:41,265
But I'm not sick...
14
00:02:53,290 --> 00:02:55,525
Hey, you cunt!
15
00:02:55,630 --> 00:02:58,114
Does food even go down your throat? Huh?
16
00:02:58,766 --> 00:03:00,406
You.
17
00:03:00,492 --> 00:03:03,838
Do you think you are done with me when you just take off and find a new life?
18
00:03:04,605 --> 00:03:06,523
So cruel, you are so cruel!
19
00:03:07,290 --> 00:03:10,330
You must've already found a new husband too, then.
20
00:03:11,001 --> 00:03:12,181
Aigoo.
21
00:03:12,430 --> 00:03:14,933
Let's just eat first.
22
00:03:17,398 --> 00:03:19,267
Ah, so wet.. damn.
23
00:03:27,437 --> 00:03:31,359
Do you think he will become a human just because you covered his eyes? Crazy bitch.
24
00:03:32,222 --> 00:03:33,507
You little bastard.
25
00:03:33,891 --> 00:03:36,835
You don't even greet your father when he has just arrived!
26
00:03:37,343 --> 00:03:41,255
I wonder if ripping out his eyes would fix him.
27
00:03:42,664 --> 00:03:44,208
Ah, geez.
28
00:03:44,851 --> 00:03:46,692
Now you're trying to act like his mother.
29
00:03:48,169 --> 00:03:50,671
How can you treat your husband like that?
30
00:03:57,058 --> 00:04:00,501
I get sick just watching you two.
31
00:04:07,356 --> 00:04:08,181
No!
32
00:04:08,191 --> 00:04:10,895
What do you mean by 'no'?
33
00:05:18,633 --> 00:05:20,685
It's hard, right?
34
00:05:21,443 --> 00:05:22,584
Right?
35
00:05:24,243 --> 00:05:25,949
Mommy, too,
36
00:05:26,400 --> 00:05:28,893
can no longer handle this...
37
00:05:30,763 --> 00:05:32,422
So
38
00:05:33,093 --> 00:05:34,953
let's just..
39
00:05:35,596 --> 00:05:37,245
stop living.
40
00:05:38,099 --> 00:05:39,144
Okay?
41
00:07:03,442 --> 00:07:06,521
Why are even my parents trying to kill me?
42
00:07:06,530 --> 00:07:08,994
2010
43
00:07:09,003 --> 00:07:12,504
It's not my fault that
I was born like this.
44
00:07:14,067 --> 00:07:16,061
The fact that I am different from others,
45
00:07:17,442 --> 00:07:20,645
you people will never understand.
46
00:07:22,678 --> 00:07:26,543
I, too, do not wish to mingle amongst you.
47
00:07:28,661 --> 00:07:32,765
Even if you all call me a monster
48
00:07:33,676 --> 00:07:36,218
The only thing I may have faith in
49
00:07:37,531 --> 00:07:39,871
is the power
50
00:07:39,881 --> 00:07:42,067
that made me a monster.
51
00:07:44,321 --> 00:07:46,833
When will you be checking out, customer?
52
00:07:46,843 --> 00:07:48,443
I'm not sure.
53
00:07:48,894 --> 00:07:50,591
How about this much for now?
54
00:07:53,919 --> 00:07:56,144
It's room 1407.
55
00:08:44,656 --> 00:08:49,756
Psychic.
56
00:09:33,071 --> 00:09:33,579
Hyungnim!
57
00:09:33,580 --> 00:09:35,334
Hyung!
58
00:09:43,236 --> 00:09:46,697
Eat a lot.
59
00:09:47,848 --> 00:09:49,181
Hey!
60
00:09:49,191 --> 00:09:53,476
One of you in this group hasn't paid yet!
61
00:09:53,486 --> 00:09:54,819
Who is it?
62
00:10:20,297 --> 00:10:23,510
Wow, with all of the effort he is putting forth...
63
00:10:23,520 --> 00:10:25,524
He would have gone to heaven
64
00:10:25,533 --> 00:10:28,276
a million times over.
65
00:10:28,286 --> 00:10:29,801
Right?
66
00:10:30,913 --> 00:10:33,894
Hey, do all the ones who
pray go to heaven?
67
00:10:37,740 --> 00:10:40,080
What day of the week is today?
68
00:10:40,089 --> 00:10:42,439
Huh? Isn't today Thursday?
69
00:10:42,448 --> 00:10:44,587
Today's Friday, dude.
70
00:10:46,083 --> 00:10:47,876
We're off the day after tomorrow.
71
00:10:48,298 --> 00:10:49,804
And because we're off?
72
00:10:49,813 --> 00:10:50,734
Are you happy?
73
00:10:50,735 --> 00:10:51,951
No!
74
00:10:53,322 --> 00:11:11,667
Subtitles brought to you by
Team of Psychic @viki.com
75
00:11:30,251 --> 00:11:33,088
Hey, hey, wake up! Hey, wake up wake up.
76
00:11:33,098 --> 00:11:34,785
I'm leaving.
77
00:11:40,146 --> 00:11:41,911
You're tired, aren't you?
78
00:11:41,920 --> 00:11:43,311
And put some gas in.
79
00:11:43,320 --> 00:11:44,356
Okay.
80
00:11:44,366 --> 00:11:45,181
Don't be late tomorrow.
81
00:11:45,182 --> 00:11:46,274
Okay.
82
00:11:46,283 --> 00:11:47,310
See you tomorrow.
83
00:11:47,310 --> 00:11:49,218
I'm going.
Okay.
84
00:11:49,822 --> 00:11:51,117
Hyungnim.
85
00:11:54,702 --> 00:11:56,735
Happy Birthday!
86
00:11:56,745 --> 00:11:58,806
You must be tired because your birthday is on the weekend.
87
00:11:58,816 --> 00:12:00,207
Happy Birthday, hyung.
88
00:12:00,216 --> 00:12:01,501
You know we love you, don't you?
89
00:12:01,502 --> 00:12:03,668
Oh, you didn't need to do this...
90
00:12:04,320 --> 00:12:05,730
Thank you.
91
00:12:10,372 --> 00:12:13,009
You're lucky that you didn't die.
92
00:12:14,983 --> 00:12:16,623
Still.
93
00:12:16,633 --> 00:12:20,507
For someone who got messed up this bad, your healing rate is quite fast,
94
00:12:20,775 --> 00:12:23,221
the nurses are saying.
95
00:12:23,230 --> 00:12:24,860
Really?
96
00:12:24,870 --> 00:12:25,292
Oooh.
97
00:12:25,293 --> 00:12:26,941
Looks like you're gonna get married.
98
00:12:28,495 --> 00:12:30,403
Hyung, do you know that saying?
99
00:12:30,413 --> 00:12:33,971
They say that in a man's life,
there are 3 turning points.
100
00:12:33,980 --> 00:12:34,833
So.
101
00:12:34,842 --> 00:12:36,722
You've just passed the first point.
102
00:12:36,731 --> 00:12:37,978
Then you have two more left.
103
00:12:37,988 --> 00:12:40,318
Really? There are two more times?
104
00:12:40,327 --> 00:12:42,821
Ah, hold on.
105
00:12:42,830 --> 00:12:43,626
So
106
00:12:43,636 --> 00:12:45,736
think carefully.
107
00:12:45,746 --> 00:12:48,747
Have you ever been sick enough to die when you were young?
108
00:12:48,757 --> 00:12:50,703
Almost starved to death after losing all of your money?
109
00:12:50,713 --> 00:12:52,660
Did anything like that happen?
110
00:12:53,417 --> 00:12:55,162
Oh, that time Hyungnim.
111
00:12:55,171 --> 00:12:56,130
Thomas.
112
00:12:56,140 --> 00:12:59,343
You let him borrow some money, but he just took off.
113
00:13:03,946 --> 00:13:06,880
I just gave it to him.
114
00:13:07,110 --> 00:13:07,647
Ay, No,
115
00:13:07,647 --> 00:13:09,460
that is a point.
116
00:13:10,131 --> 00:13:12,864
At that time, you didn't have any
money so you lived for a month eating ramen.
117
00:13:12,874 --> 00:13:15,097
You had a bad case of diarrhoea.
You suffered so much.
118
00:13:15,184 --> 00:13:16,651
That's 2.
119
00:13:17,063 --> 00:13:19,691
And the owner says not
to come to work anymore..
120
00:13:19,700 --> 00:13:21,110
That's 3.
121
00:13:22,155 --> 00:13:24,534
You've passed all 3 points in your life.
122
00:13:24,543 --> 00:13:26,097
Congrats!
123
00:13:28,619 --> 00:13:30,249
I'm 33.
124
00:13:31,275 --> 00:13:33,078
Yes, 78.
125
00:13:34,257 --> 00:13:35,820
Oh, you already found someone?
126
00:13:35,829 --> 00:13:39,166
Yes, work hard. Yes...
127
00:13:59,457 --> 00:14:03,648
[Global- looking for workers, a healthy South Korean Man, anyone. (Utopia)]
128
00:14:03,657 --> 00:14:05,172
Utopia?
129
00:15:07,214 --> 00:15:08,653
Anyone here?
130
00:15:31,983 --> 00:15:33,412
What do you want?
131
00:15:35,934 --> 00:15:39,050
I'm the one that called earlier.
Im Kyu Nam is my name.
132
00:15:41,006 --> 00:15:42,607
No family problems...
133
00:15:44,535 --> 00:15:46,232
Junkyard...
134
00:15:46,242 --> 00:15:47,632
7.
135
00:15:47,642 --> 00:15:50,135
I did a lot of things before
136
00:15:50,145 --> 00:15:52,926
but I didn't write them down.
137
00:15:52,935 --> 00:15:54,393
It was for a short while.
138
00:15:54,546 --> 00:15:55,620
Hmm.
139
00:15:55,630 --> 00:15:58,488
Wait a moment.
140
00:16:02,207 --> 00:16:03,224
Hello.
141
00:16:03,234 --> 00:16:05,717
Are you Lee?
142
00:16:05,727 --> 00:16:08,000
I'm Choi from Utopia.
143
00:16:08,009 --> 00:16:09,831
This isn't about something else.
144
00:16:09,841 --> 00:16:10,982
But umm...
145
00:16:10,992 --> 00:16:11,979
Can you check
146
00:16:11,989 --> 00:16:14,070
an ID number for me?
147
00:16:14,079 --> 00:16:15,633
I will call them out for you right now.
148
00:16:15,643 --> 00:16:17,426
Check it out for me.
149
00:16:17,436 --> 00:16:18,366
Yeah
150
00:16:19,842 --> 00:16:21,980
78
151
00:16:21,990 --> 00:16:23,927
05
152
00:16:23,937 --> 00:16:24,742
21
153
00:16:25,576 --> 00:16:27,533
no, 1.
154
00:16:28,271 --> 00:16:33,008
Aigoo. My eyesight became worse lately. 14..
155
00:16:33,401 --> 00:16:37,113
1404640
156
00:16:37,122 --> 00:16:39,931
1... 1404
157
00:16:39,941 --> 00:16:41,293
640
158
00:16:42,252 --> 00:16:43,575
You're clean.
159
00:16:43,585 --> 00:16:45,004
Don't get upset over it.
160
00:16:45,013 --> 00:16:47,066
It's regular procedure.
161
00:16:48,312 --> 00:16:51,160
For interview,
162
00:16:53,021 --> 00:16:54,402
You're handsome.
163
00:16:56,684 --> 00:16:57,643
You...
164
00:16:58,612 --> 00:17:00,653
What do you think about life?
165
00:17:00,663 --> 00:17:02,552
Life?
166
00:17:04,959 --> 00:17:06,714
Life is...
167
00:17:08,670 --> 00:17:10,137
You live until you die.
168
00:17:10,147 --> 00:17:11,336
Huh? yea.
169
00:17:13,829 --> 00:17:16,984
You just live until you die, right.
170
00:17:18,423 --> 00:17:20,379
Turn your face this way.
171
00:17:22,747 --> 00:17:25,058
Turn the other way.
172
00:17:28,644 --> 00:17:29,929
Let's see.
173
00:17:29,939 --> 00:17:33,190
Should we start with the orientation, representative Im?
174
00:17:34,743 --> 00:17:35,673
Representative Im?
175
00:17:35,674 --> 00:17:37,141
Start as a representative...
176
00:17:37,150 --> 00:17:39,317
and you'll get a promotion the better you do.
177
00:17:39,327 --> 00:17:41,023
That's life.
178
00:17:42,471 --> 00:17:44,102
This is the place
179
00:17:44,111 --> 00:17:46,787
where we negotiate.
180
00:17:46,796 --> 00:17:47,909
And...
181
00:17:47,918 --> 00:17:49,223
Can you see that?
182
00:17:49,232 --> 00:17:50,440
That.
183
00:17:50,450 --> 00:17:51,927
That right corner.
184
00:17:52,886 --> 00:17:54,861
Next to that.
185
00:17:54,871 --> 00:17:56,635
That is
186
00:17:56,645 --> 00:17:57,863
our company's eyes
187
00:17:57,863 --> 00:17:58,735
and protector.
188
00:17:58,736 --> 00:17:59,560
Huh?
189
00:17:59,570 --> 00:18:00,644
CCTV
190
00:18:00,653 --> 00:18:04,076
I spent a lot of money on this big system.
191
00:18:04,085 --> 00:18:05,965
Everything that happens here,
192
00:18:05,975 --> 00:18:09,973
I can see it on the TV in the next room.
193
00:18:09,983 --> 00:18:12,639
Also, if something happens.
194
00:18:15,018 --> 00:18:16,974
Turn this switch on.
195
00:18:20,244 --> 00:18:21,558
That's about it.
196
00:18:24,760 --> 00:18:26,831
By the way..
197
00:18:26,841 --> 00:18:28,960
What kind of company is this?
198
00:18:28,969 --> 00:18:30,590
Huh.
199
00:18:30,600 --> 00:18:33,831
In general terms.
200
00:18:33,841 --> 00:18:34,896
Money...
201
00:18:35,663 --> 00:18:36,842
No...
202
00:18:36,852 --> 00:18:38,425
Financial business.
203
00:18:39,806 --> 00:18:41,263
That is that.
204
00:18:41,273 --> 00:18:43,171
This is the most important part.
205
00:18:43,938 --> 00:18:44,772
Um.
206
00:18:48,627 --> 00:18:50,497
Right in front of me,
207
00:18:50,507 --> 00:18:52,262
some money disappeared.
208
00:18:52,271 --> 00:18:54,055
But there is no record.
209
00:18:54,064 --> 00:18:54,582
Look at this.
210
00:18:56,184 --> 00:18:57,267
Look at this.
211
00:18:57,277 --> 00:18:59,070
Everything is recorded.
212
00:18:59,080 --> 00:19:01,180
This is my life.
213
00:19:01,190 --> 00:19:05,264
Here, there is a space...
214
00:19:08,496 --> 00:19:09,973
Representative Im.
215
00:19:13,281 --> 00:19:14,969
Whatever it is.
216
00:19:14,978 --> 00:19:16,963
Something or someone has visited.
217
00:19:17,702 --> 00:19:18,987
Really...
218
00:19:19,792 --> 00:19:22,094
Definitely, something was here.
219
00:19:23,091 --> 00:19:24,519
CCTV, too...
220
00:19:24,529 --> 00:19:26,092
That's why I installed it.
221
00:19:27,127 --> 00:19:29,688
No one was caught on the camera.
222
00:19:29,697 --> 00:19:31,615
Nothing was visible.
223
00:19:32,066 --> 00:19:34,185
Only the money is missing.
224
00:19:34,991 --> 00:19:35,844
So.
225
00:19:35,854 --> 00:19:37,168
So I was hoping that you...
226
00:19:41,656 --> 00:19:42,624
Oh, this is my daughter.
227
00:19:43,708 --> 00:19:44,704
Introduce yourself.
228
00:19:44,705 --> 00:19:45,500
This person is...
229
00:19:46,018 --> 00:19:47,524
Starting tomorrow....?
230
00:19:51,599 --> 00:19:52,280
Yes.
231
00:19:54,994 --> 00:19:56,049
The employee to start tomorrow,
232
00:19:56,050 --> 00:19:57,171
Our representative Im.
233
00:19:59,328 --> 00:20:00,249
Hello.
234
00:20:00,258 --> 00:20:01,918
I'm Im Kyu Nam.
235
00:20:02,819 --> 00:20:04,563
I'm Rachael Young Samantha.
236
00:20:04,573 --> 00:20:06,251
No. This is Choi Yong-sook.
237
00:20:28,498 --> 00:20:29,457
Hello.
238
00:20:29,466 --> 00:20:31,039
You're here early.
239
00:20:32,353 --> 00:20:34,050
Dad will be arriving shortly.
240
00:20:45,269 --> 00:20:47,091
Would you like to chew some?
241
00:20:47,101 --> 00:20:48,434
Oh.
242
00:20:48,443 --> 00:20:49,853
Bubble gum.
243
00:20:51,109 --> 00:20:52,576
It's been a while.
244
00:21:15,226 --> 00:21:17,595
I'm just briefly helping dad.
245
00:21:18,841 --> 00:21:19,839
Yes
246
00:21:21,181 --> 00:21:23,166
I'm a preparing to become a flight attendant.
247
00:21:23,809 --> 00:21:25,707
Stewardess.
248
00:21:29,619 --> 00:21:30,837
Oppa, Oppa, that side.
249
00:21:31,921 --> 00:21:33,138
On the left.
250
00:21:33,148 --> 00:21:34,318
On this side?
251
00:21:34,328 --> 00:21:36,696
Is the bug poison that I put a long time ago still there?
252
00:21:37,281 --> 00:21:38,365
It's not here
253
00:21:38,374 --> 00:21:39,333
Oh OK then, just put that there.
254
00:21:39,334 --> 00:21:40,417
Yes.
255
00:21:44,339 --> 00:21:46,697
Can you please move the ladder this way?
256
00:21:46,707 --> 00:21:47,416
Yes.
257
00:21:53,247 --> 00:21:54,398
Let's eat.
258
00:21:55,261 --> 00:21:55,942
Yes
259
00:21:57,390 --> 00:21:58,838
Ah, why are there so many bugs?
260
00:22:04,016 --> 00:22:06,001
Yes, here..
261
00:22:06,011 --> 00:22:07,391
Yes. Three.
262
00:22:15,762 --> 00:22:16,462
Oh.
263
00:22:17,517 --> 00:22:18,773
What?
264
00:22:19,579 --> 00:22:20,538
Wait a moment.
265
00:22:22,043 --> 00:22:22,897
Boss.
266
00:22:22,907 --> 00:22:23,290
Yes.
267
00:22:23,865 --> 00:22:25,122
Uh.
268
00:22:25,822 --> 00:22:28,257
My former co-workers are coming to visit.
269
00:22:28,266 --> 00:22:29,033
Is it okay if they come?
270
00:22:29,034 --> 00:22:30,031
There aren't any guests around...
271
00:22:30,798 --> 00:22:32,495
We don't know when guests will show up.
272
00:22:35,794 --> 00:22:37,721
Tell them to come.
273
00:22:38,335 --> 00:22:39,898
Okay. Got it.
274
00:22:41,318 --> 00:22:42,238
Boss.
275
00:22:42,248 --> 00:22:43,772
They said they're coming now.
276
00:22:43,782 --> 00:22:45,192
What about our meal?
277
00:22:46,899 --> 00:22:47,972
The food is here.
278
00:22:47,981 --> 00:22:49,420
Come over here.
279
00:22:50,034 --> 00:22:50,992
Hey, Boba ah.
280
00:22:51,482 --> 00:22:52,086
Hey.
281
00:22:54,521 --> 00:22:55,902
Ah, wait a moment.
282
00:22:55,912 --> 00:22:57,274
Hello.
283
00:22:57,561 --> 00:23:00,726
You found the place so quickly...
284
00:23:03,277 --> 00:23:04,140
Hello.
285
00:23:05,041 --> 00:23:09,068
Uh president, this guy is Boba
and this guy over here is Ali.
286
00:23:09,260 --> 00:23:12,069
Ahjusshi, did you bring the food?
287
00:23:15,713 --> 00:23:18,657
If I knew that you were having your meal,
I would have come at another time.
288
00:23:18,734 --> 00:23:19,636
I apologize.
289
00:23:19,637 --> 00:23:20,911
It's alright.
290
00:23:21,362 --> 00:23:23,481
You speak Korean so well.
291
00:23:24,028 --> 00:23:25,178
Where are you from?
292
00:23:25,178 --> 00:23:26,454
I'm from Ghana.
293
00:23:26,463 --> 00:23:26,981
Ghana.
294
00:23:26,982 --> 00:23:27,998
Yes.
295
00:23:28,007 --> 00:23:30,682
That's a far away country isn't it?
296
00:23:30,691 --> 00:23:32,609
No no, it's really close.
297
00:23:32,619 --> 00:23:34,316
He speaks Korean better than me.
298
00:23:35,218 --> 00:23:36,867
No, not really.
299
00:23:36,877 --> 00:23:39,725
I ended up learning as I lived here.
300
00:23:39,734 --> 00:23:41,173
I enjoyed the meal, president.
301
00:23:41,182 --> 00:23:41,988
Thank you.
302
00:23:42,851 --> 00:23:43,455
Welcome.
303
00:23:43,456 --> 00:23:45,757
It was only a bowl of bean paste.
304
00:23:45,766 --> 00:23:47,003
And, where are you from?
305
00:23:47,013 --> 00:23:48,701
I'm from Turkey.
306
00:23:48,710 --> 00:23:49,544
Turkey.
307
00:23:49,553 --> 00:23:50,224
Yes.
308
00:23:50,225 --> 00:23:54,674
You're from a faraway land.
You must have a lot of hardship.
309
00:23:58,750 --> 00:23:59,459
Here.
310
00:24:01,732 --> 00:24:03,161
Wow, you really made it!
311
00:24:03,170 --> 00:24:05,156
Not yet.
312
00:24:05,165 --> 00:24:07,236
Soon I'll become the manager.
313
00:24:07,246 --> 00:24:09,576
When that happens, my pay will increase.
314
00:24:09,586 --> 00:24:10,956
One step at a time.
315
00:24:10,966 --> 00:24:12,692
That is life.
316
00:24:12,702 --> 00:24:14,850
What did you do to get the position?
317
00:24:16,000 --> 00:24:16,892
Wait!
318
00:24:16,902 --> 00:24:18,043
What is this?
319
00:24:18,053 --> 00:24:19,462
Mike Lee?
320
00:24:23,567 --> 00:24:26,894
This must be a really global place.
321
00:24:26,904 --> 00:24:29,176
But is the boss nice?
322
00:24:29,186 --> 00:24:30,212
Yes.
323
00:24:31,199 --> 00:24:33,529
He looks like a crook.
324
00:24:33,539 --> 00:24:35,869
What? A crook? You shouldn't say that.
325
00:24:35,879 --> 00:24:37,423
Don't do that.
326
00:24:41,115 --> 00:24:43,857
But who is this?
327
00:24:43,867 --> 00:24:46,034
Oh, she is the boss's wife.
328
00:24:46,044 --> 00:24:48,057
What? Wife!?
What?
329
00:24:48,067 --> 00:24:49,688
Why is a foreign woman his wife?
330
00:24:50,666 --> 00:24:52,257
She passed away.
331
00:24:52,266 --> 00:24:53,503
Also, president
332
00:24:53,513 --> 00:24:55,440
is a very good person.
333
00:24:58,202 --> 00:25:00,916
Ah, that's why his daughter is so white.
334
00:25:00,926 --> 00:25:03,198
You lucky guy.
335
00:27:53,032 --> 00:27:53,655
Who are you?
336
00:28:38,254 --> 00:28:39,174
What are you doing!?
337
00:28:52,887 --> 00:28:55,246
Boba, why are you doing that?
338
00:28:56,713 --> 00:28:57,470
Boss.
339
00:29:02,198 --> 00:29:02,831
You are...
340
00:29:03,780 --> 00:29:05,525
You are the one doing this, aren't you?
341
00:29:06,801 --> 00:29:07,453
Kill.
342
00:29:11,883 --> 00:29:13,216
Guys, what are you doing?
343
00:29:13,753 --> 00:29:16,026
Come to your senses, you guys!
344
00:29:36,470 --> 00:29:37,399
Yong Sook!
345
00:29:57,010 --> 00:29:57,614
You!
346
00:29:58,879 --> 00:30:00,241
Right now, all this...
347
00:30:06,675 --> 00:30:08,526
Don't mess with my friends.
348
00:30:17,138 --> 00:30:17,847
Boss.
349
00:30:32,144 --> 00:30:33,755
President.
350
00:30:36,661 --> 00:30:37,860
Stop it!
351
00:31:06,214 --> 00:31:07,940
Are you conscious?
352
00:31:13,416 --> 00:31:14,317
Boss!
353
00:31:17,693 --> 00:31:21,672
Hyungnim!
Slowly!
354
00:33:04,554 --> 00:33:06,855
What is different about that guy?
355
00:33:09,588 --> 00:33:12,033
Why is he the only one that I can't control?
356
00:34:27,490 --> 00:34:30,146
He's profiting from us Koreans.
357
00:34:30,156 --> 00:34:31,422
It must be satisfying.
358
00:34:32,716 --> 00:34:33,819
I'm sorry.
359
00:34:34,558 --> 00:34:35,200
He said.
360
00:34:40,302 --> 00:34:42,172
The hospital was too noisy.
361
00:34:43,246 --> 00:34:46,361
And so I couldn't clearly
hear everything he said, but
362
00:34:51,549 --> 00:34:53,199
Don't miss your meals.
363
00:34:56,066 --> 00:34:57,073
Definitely.
364
00:35:01,072 --> 00:35:02,951
Stewardess.
365
00:35:08,656 --> 00:35:10,315
Definitely become a stewardess.
366
00:35:11,945 --> 00:35:13,480
And live a happy life.
367
00:35:14,707 --> 00:35:15,637
That's what he said.
368
00:35:52,834 --> 00:35:53,582
Hey, Ali?
369
00:35:53,984 --> 00:35:54,550
Huh?
370
00:35:54,560 --> 00:35:56,746
You said you knew how to pick locks.
371
00:35:59,259 --> 00:36:00,179
Is it working?
372
00:36:02,673 --> 00:36:03,152
Hey, Ali.
373
00:36:04,159 --> 00:36:06,009
Do you really know how to do it?
374
00:36:06,527 --> 00:36:08,857
Hyung, please have some patience.
375
00:36:14,409 --> 00:36:15,176
It's open.
376
00:36:33,789 --> 00:36:34,345
Hyung.
377
00:36:35,266 --> 00:36:37,490
What's going on?
378
00:36:38,526 --> 00:36:39,629
Is that us?
379
00:36:39,907 --> 00:36:42,295
I don't remember anything at all.
380
00:36:42,563 --> 00:36:43,676
Boba.
381
00:36:44,059 --> 00:36:44,999
Do you remember this?
382
00:36:45,287 --> 00:36:46,035
No.
383
00:36:46,457 --> 00:36:48,143
What happened?
384
00:36:49,294 --> 00:36:50,061
Hyung.
385
00:36:50,224 --> 00:36:52,315
How come you're the only one who is lucid?
386
00:36:52,468 --> 00:36:53,399
Don't know..
387
00:36:56,956 --> 00:36:58,845
Hyungnim, are you a ghost?
388
00:37:05,012 --> 00:37:06,613
What?
389
00:37:07,256 --> 00:37:08,789
You can't touch ghosts, right?
390
00:37:09,220 --> 00:37:10,333
Is he an evil spirit?
391
00:37:10,860 --> 00:37:12,289
Stop talking nonsense.
392
00:37:14,648 --> 00:37:16,969
Let's take this to the police.
393
00:37:21,505 --> 00:37:22,675
Oh!
394
00:37:48,613 --> 00:37:49,428
Catch him!
395
00:37:53,714 --> 00:37:54,280
What the...
396
00:38:16,939 --> 00:38:18,474
Go out the back! Quickly!
397
00:38:22,923 --> 00:38:23,873
Hurry!
398
00:38:24,304 --> 00:38:26,932
Is there no way down?
399
00:38:28,111 --> 00:38:29,166
I know.
400
00:38:29,176 --> 00:38:30,460
This way.
401
00:38:30,469 --> 00:38:33,135
Jump.
402
00:38:34,161 --> 00:38:35,341
The tape!
403
00:38:36,405 --> 00:38:37,028
Hyungnim!
404
00:38:53,819 --> 00:38:54,318
Hand it over.
405
00:38:59,927 --> 00:39:01,721
Why are they doing that?
406
00:39:07,331 --> 00:39:08,683
What about Hyungnim?
407
00:44:33,898 --> 00:44:35,442
You do it with your eyes.
408
00:44:37,858 --> 00:44:39,009
What do you do, you bastard?
409
00:44:39,469 --> 00:44:40,879
Just what..
410
00:44:41,933 --> 00:44:43,103
No, I don't need to know.
411
00:44:43,928 --> 00:44:45,328
Revive my boss.
412
00:44:46,709 --> 00:44:47,668
Why?
413
00:44:48,272 --> 00:44:49,806
You can't revive a dead person?
414
00:44:51,101 --> 00:44:52,194
Then why did you kill him?
415
00:45:08,515 --> 00:45:09,579
What you said is right.
416
00:45:10,087 --> 00:45:10,634
What?
417
00:45:12,005 --> 00:45:13,962
I can control people I can see.
418
00:45:23,924 --> 00:45:24,605
What are you?
419
00:45:26,542 --> 00:45:28,038
Basta...
420
00:45:31,145 --> 00:45:32,603
Answer me.
421
00:45:34,099 --> 00:45:34,876
What are you?
422
00:45:38,366 --> 00:45:39,104
I don't know.
423
00:45:40,245 --> 00:45:40,974
You son of an evil spirit.
424
00:45:41,846 --> 00:45:42,690
I'm an evil spirit?
425
00:45:45,970 --> 00:45:47,667
You should disappear.
426
00:46:08,533 --> 00:46:10,566
It's too strange that you're the
only one that it doesn't work on.
427
00:46:10,567 --> 00:46:11,602
Right?
428
00:46:11,611 --> 00:46:13,376
Wait wait wait calm down.
429
00:46:13,377 --> 00:46:14,440
Wait.
430
00:46:14,939 --> 00:46:15,466
Go well.
431
00:46:16,358 --> 00:46:17,058
Evil spirit.
432
00:46:47,973 --> 00:46:50,150
Hey, you're the one that always throws around the trash here right?
433
00:47:16,511 --> 00:47:18,275
I will leave on my daily routine.
434
00:47:37,847 --> 00:47:38,796
Look here...
435
00:47:38,806 --> 00:47:40,052
What do you think you are doing?
436
00:47:42,449 --> 00:47:43,945
I am Representative Im from Utopia.
437
00:47:45,431 --> 00:47:47,004
If you look at this tape,
you'll know everything.
438
00:47:47,100 --> 00:47:48,068
Really
439
00:47:53,601 --> 00:47:55,193
I can't take responsibility if you take that off of him.
440
00:48:01,120 --> 00:48:03,056
Stop worrying.
441
00:48:03,439 --> 00:48:04,274
Go over here.
442
00:48:04,801 --> 00:48:05,770
Have some coffee.
443
00:48:07,208 --> 00:48:07,774
Come over here.
444
00:48:07,775 --> 00:48:08,311
No.
445
00:48:08,312 --> 00:48:09,375
It's okay.
446
00:48:13,067 --> 00:48:18,486
You're saying that he can
confuse people with his eyes?
447
00:48:19,003 --> 00:48:19,483
Yes.
448
00:48:20,538 --> 00:48:21,928
The company people
449
00:48:21,938 --> 00:48:25,456
So he confused the company workers and made them go berserk.
450
00:48:26,578 --> 00:48:26,971
Yes.
451
00:48:27,949 --> 00:48:31,728
Yes, but two of them are from a different company.
452
00:48:33,013 --> 00:48:35,832
Okay, so that's how your president died...
453
00:48:35,842 --> 00:48:39,946
But you don't trust the eye-guy right?
454
00:48:47,013 --> 00:48:48,115
Hey young man,
455
00:48:49,985 --> 00:48:51,328
Are you perhaps on drugs?
456
00:48:53,553 --> 00:48:54,512
You know
457
00:48:54,521 --> 00:48:55,998
Like Heroine, or marijuana
458
00:48:56,516 --> 00:48:57,801
or even glue.
459
00:48:59,134 --> 00:49:00,333
No.
460
00:49:04,436 --> 00:49:06,105
You don't smell like you're drunk.
461
00:49:06,114 --> 00:49:07,668
You saw the CCTV (security video) right?
462
00:49:08,032 --> 00:49:10,113
I did see the CCTV.
463
00:49:10,123 --> 00:49:11,724
You were making quite a racket.
464
00:49:12,597 --> 00:49:14,438
Show me your arm.
465
00:49:25,101 --> 00:49:26,664
It's clean.
466
00:49:30,538 --> 00:49:31,535
That
467
00:49:32,532 --> 00:49:34,067
What does your school record
468
00:49:34,076 --> 00:49:35,323
look like?
469
00:49:36,023 --> 00:49:37,634
Dae Sung Middle....
470
00:49:38,910 --> 00:49:40,693
You don't believe me right?
471
00:49:40,703 --> 00:49:42,822
Who says that I don't believe you?
472
00:49:42,832 --> 00:49:44,299
This is what the investigators do.
473
00:49:44,395 --> 00:49:47,587
No no..
474
00:49:48,258 --> 00:49:50,445
This is all just a part of the investigation process.
475
00:49:51,624 --> 00:49:53,964
Drink the coffee.
476
00:50:01,089 --> 00:50:03,458
There are so many crazy bastards.
477
00:50:03,468 --> 00:50:08,146
What Utopia?
478
00:50:09,230 --> 00:50:12,423
What is this world turning into?
479
00:50:14,792 --> 00:50:15,626
Hey!
480
00:50:16,911 --> 00:50:18,455
Is he breathing?
481
00:50:20,795 --> 00:50:21,974
Take it off quickly.
482
00:50:22,598 --> 00:50:23,461
Take it off!
483
00:50:24,516 --> 00:50:27,919
I think there is something
weird in the CCTV.
484
00:50:28,053 --> 00:50:29,223
Are you crazy?
485
00:50:29,233 --> 00:50:31,390
That guy is crazy!
486
00:50:31,400 --> 00:50:32,282
I caught him...
487
00:50:34,315 --> 00:50:35,130
The police station...
488
00:50:36,109 --> 00:50:38,468
That bastard is finished.
489
00:50:39,455 --> 00:50:41,498
No no, don't come.
490
00:50:52,132 --> 00:50:55,057
It's okay. I don't know
when I'll be finished here.
491
00:50:59,947 --> 00:51:01,894
Then pack some soondae.
492
00:51:07,129 --> 00:51:08,644
But I
493
00:51:09,028 --> 00:51:10,025
I don't know why
494
00:51:15,568 --> 00:51:17,188
I did feel nervous.
495
00:52:28,272 --> 00:52:30,535
Come out, you bastard!
496
00:53:02,842 --> 00:53:04,443
You can't control a baby either?
497
00:53:17,753 --> 00:53:19,162
Let's stop this now, bastard.
498
00:53:20,006 --> 00:53:22,404
Whose fault do you think it is that it's come this far?
499
00:53:22,413 --> 00:53:23,372
What?
500
00:53:24,484 --> 00:53:25,683
This bastard...
501
00:53:26,709 --> 00:53:27,755
My boss and
502
00:53:28,340 --> 00:53:30,026
these people who are here.
503
00:53:30,391 --> 00:53:31,561
They're all like this because of you.
504
00:53:31,562 --> 00:53:33,076
Why is that any of your concern?
505
00:53:37,516 --> 00:53:39,050
Do your parents know?
506
00:53:40,517 --> 00:53:41,678
Do they know you're going around doing this?
507
00:53:42,876 --> 00:53:44,698
Who are you to kill people?
508
00:53:45,293 --> 00:53:46,703
Who are you to control people?
509
00:53:46,704 --> 00:53:48,659
Who are you to do whatever you want to do?
510
00:53:48,668 --> 00:53:49,464
Then what are you?
511
00:54:02,831 --> 00:54:06,523
I'm Utopia's representative
Im, you son of a bitch!
512
00:55:10,867 --> 00:55:12,218
No!
513
00:56:06,550 --> 00:56:07,567
Bong Soon!
514
00:56:08,507 --> 00:56:10,914
Bong Soon!
515
00:56:11,288 --> 00:56:11,988
Bong Soon!
516
00:56:13,981 --> 00:56:15,669
How, my baby!
517
00:56:15,679 --> 00:56:21,375
It's okay.
518
00:57:26,802 --> 00:57:29,602
It would have been better
if you had stayed still.
519
00:57:30,906 --> 00:57:31,999
Representative Im.
520
00:58:42,028 --> 00:58:43,265
Ahjumma.
Yes?
521
00:58:43,275 --> 00:58:44,992
Please wrap the soondae.
Yes.
522
00:58:47,667 --> 00:58:52,443
Huh? Isn't this Hyungnim?
523
00:59:01,178 --> 00:59:03,048
How much is it?
$4.
524
00:59:05,273 --> 00:59:06,232
Let's go quickly.
525
00:59:06,232 --> 00:59:07,843
Give me that.
526
00:59:09,214 --> 00:59:10,595
Come quickly!
Bye!
527
01:00:35,478 --> 01:00:43,580
Criminal number 8, Im Kyu Nam,
is currently on the run...
528
01:01:33,214 --> 01:01:33,837
Where are you going?
529
01:01:33,838 --> 01:01:34,988
I'm going to play, why?
530
01:01:34,989 --> 01:01:35,794
You're going to play?
531
01:01:41,335 --> 01:01:41,872
Hyungnim.
532
01:01:53,361 --> 01:01:54,339
So
533
01:01:54,713 --> 01:01:55,854
what are you going to do now?
534
01:01:55,855 --> 01:01:56,880
What else can I do?
535
01:01:56,881 --> 01:01:58,338
I have to catch him!
536
01:01:58,347 --> 01:02:01,013
Hyung, you pay taxes, don't you?
537
01:02:01,023 --> 01:02:02,758
Do you know why you pay your taxes?
538
01:02:03,496 --> 01:02:05,404
You do it because you're asking someone else
to take care of these types of problems.
539
01:02:05,644 --> 01:02:07,926
Why do you keep stepping forward
540
01:02:07,965 --> 01:02:10,439
when you should be leaving this
to the salaried public servants?
541
01:02:10,525 --> 01:02:12,309
It must be my fate.
542
01:02:12,692 --> 01:02:14,428
You sure like your fate.
543
01:02:14,745 --> 01:02:18,245
Hey, Im Kyu Nam! you should live more smartly.
544
01:02:18,254 --> 01:02:21,409
Why do you keep trying to mess up your already messed up life?
545
01:02:21,419 --> 01:02:23,451
Ali, you know.
546
01:02:23,461 --> 01:02:24,698
And so
547
01:02:24,707 --> 01:02:28,629
I mean, why did I last time...
548
01:02:30,969 --> 01:02:33,530
I understand brother's heart.
549
01:02:34,306 --> 01:02:35,707
But doing things this way.
550
01:02:35,707 --> 01:02:37,979
It's not something that can
be handled by yourself.
551
01:02:37,980 --> 01:02:41,326
Turn yourself in.
Let's let the police catch him.
552
01:02:42,658 --> 01:02:45,736
That bastard can't be caught by the police.
553
01:02:45,746 --> 01:02:47,856
If not the police, then the investigators.
554
01:02:47,865 --> 01:02:49,025
If not them, then
555
01:02:49,025 --> 01:02:51,874
fuck there are so many more people out there than you!
556
01:02:53,456 --> 01:02:54,281
It's fine.
557
01:02:55,968 --> 01:02:57,474
This is the best thing to do.
558
01:02:57,484 --> 01:02:59,891
For guys like us.
559
01:03:15,281 --> 01:03:18,081
This is our fate.
560
01:03:55,373 --> 01:03:58,701
At this rate, you'll be caught
before we catch that guy.
561
01:03:59,007 --> 01:04:01,472
But still, this is the
only option right now.
562
01:04:01,482 --> 01:04:03,716
Didn't president say that?
563
01:04:03,726 --> 01:04:06,112
Life is about eating and staying alive.
564
01:04:06,803 --> 01:04:09,497
If we eat and live, we'll meet him again.
565
01:04:10,984 --> 01:04:11,809
Where are we going?
566
01:04:11,810 --> 01:04:13,813
To where he's eating and living.
567
01:04:13,822 --> 01:04:17,764
Well, after work shall
we go eat eel or something?
568
01:04:17,773 --> 01:04:19,941
The smell gets into my clothes.
569
01:04:19,950 --> 01:04:23,479
I'll wash your clothes.
570
01:04:34,094 --> 01:04:35,954
Welcome.
571
01:04:38,678 --> 01:04:40,433
How much money did you need?
572
01:04:40,442 --> 01:04:41,813
I'm looking for a person.
573
01:04:43,597 --> 01:04:46,406
If you're looking for someone, you should
go to a place that does that sort of thing.
574
01:04:46,444 --> 01:04:48,611
We lend money here.
575
01:04:49,196 --> 01:04:50,932
That guy may not be a person.
576
01:04:50,980 --> 01:04:52,553
Would you like some sugar?
577
01:04:52,639 --> 01:04:54,547
Yes, two spoons.
578
01:04:56,341 --> 01:04:58,383
What do you mean he's not a person?
579
01:04:58,393 --> 01:05:00,311
What does that mean?
580
01:05:00,320 --> 01:05:03,360
He's a guy who goes around to
places like this, stealing money.
581
01:05:03,370 --> 01:05:04,751
He speaks Korean well.
582
01:05:07,310 --> 01:05:09,736
That's right. Guys who steal aren't people.
583
01:05:09,746 --> 01:05:13,457
You do know well but what is the
reason for your coming here?
584
01:05:13,467 --> 01:05:15,701
Does that work?
585
01:05:15,711 --> 01:05:16,727
What does?
586
01:05:16,737 --> 01:05:17,859
CCTV
587
01:05:19,786 --> 01:05:22,817
Of course. Do you think I put
that there just for show?
588
01:05:22,826 --> 01:05:25,578
Did you perhaps record anything strange?
589
01:05:25,588 --> 01:05:30,094
Or you are missing something in your records...
590
01:05:30,104 --> 01:05:33,211
You know, like you take
your pants off at night
591
01:05:33,220 --> 01:05:36,155
But you feel some kind of gut feeling...
592
01:05:36,164 --> 01:05:39,847
What is this? This oppa is very funny.
593
01:05:39,856 --> 01:05:41,650
You must take off your pants a lot.
594
01:05:43,606 --> 01:05:45,198
President, it's not that.
595
01:05:45,207 --> 01:05:49,272
You must know that while working in this business, you could have a hatred for cops...
596
01:05:49,282 --> 01:05:51,401
You bastards, really.
597
01:05:55,122 --> 01:06:01,202
Miss Lee, can you see how hard I work?
598
01:06:01,211 --> 01:06:05,853
These guys come in off the
street and try to show me.
599
01:06:05,862 --> 01:06:08,067
My younger brother is a cop.
600
01:06:08,077 --> 01:06:10,695
Get out quickly, before I call the police.
601
01:06:10,704 --> 01:06:13,159
If you verify it by watching the CCTV.
602
01:06:13,169 --> 01:06:15,125
And so? What are you gonna do by watching the CCTV?
603
01:06:15,135 --> 01:06:16,985
Get out. Get out.
604
01:06:18,558 --> 01:06:21,118
Contact us if you find anything.
605
01:06:21,128 --> 01:06:22,432
Come again!
606
01:06:22,442 --> 01:06:23,813
You bastards.
607
01:07:18,011 --> 01:07:19,248
Can you see?
Yup.
608
01:07:19,257 --> 01:07:20,667
Basically.
609
01:07:22,940 --> 01:07:25,759
But will this work?
610
01:07:25,769 --> 01:07:27,370
You said he did it with his eyes.
611
01:07:28,616 --> 01:07:30,188
It should be good if we don't see him right?
612
01:07:31,704 --> 01:07:33,209
Or not. Maybe he has to see us for it to work.
613
01:07:34,839 --> 01:07:36,287
In any case, we have to try.
614
01:07:37,304 --> 01:07:39,251
Okay, so please concentrate on this.
615
01:07:39,260 --> 01:07:42,559
With one hit of this, he will be blind even during the day.
616
01:07:42,569 --> 01:07:44,745
How is it? Is it okay?
617
01:07:44,755 --> 01:07:47,920
We can't return it to the police.
618
01:07:47,929 --> 01:07:49,491
That's why I experimented with it.
619
01:07:55,763 --> 01:07:57,393
Boba.
620
01:07:57,403 --> 01:08:00,059
I told you I'm not done with that yet. Why do you keep touching it?
621
01:08:05,851 --> 01:08:07,222
Did you try shooting it?
622
01:08:07,232 --> 01:08:08,795
I have to test it now.
623
01:08:09,590 --> 01:08:10,798
Boba.
624
01:08:20,992 --> 01:08:22,450
Hasta la vista.
625
01:08:22,459 --> 01:08:23,706
Baby.
626
01:09:00,403 --> 01:09:01,861
Who are you?
627
01:09:01,871 --> 01:09:03,328
We came from Seoul.
628
01:09:04,230 --> 01:09:06,196
What's the problem?
629
01:09:07,241 --> 01:09:10,185
It's been 20 years since he's been here.
Do you think we can find anything here?
630
01:09:10,405 --> 01:09:11,469
There's nothing.
631
01:09:11,824 --> 01:09:14,307
This ahjumma doesn't even know
what her child looks like
632
01:09:14,317 --> 01:09:14,873
Officer Choi!
633
01:09:14,874 --> 01:09:15,602
Yes.
634
01:09:49,951 --> 01:10:27,598
Subtitles brought to you by
Team of Psychic @viki.com
635
01:11:36,601 --> 01:11:38,739
This is really hard.
636
01:11:48,377 --> 01:11:50,160
You're exhausted, right?
637
01:13:27,979 --> 01:13:29,484
Aigoo..
638
01:13:29,916 --> 01:13:32,237
Where is he hiding?
639
01:13:32,246 --> 01:13:33,387
Hyung.
640
01:13:34,011 --> 01:13:35,909
After you find that bastard,
641
01:13:35,919 --> 01:13:37,798
what are you going to do after that?
642
01:13:37,799 --> 01:13:39,744
Although you're not affected by him.
643
01:13:39,754 --> 01:13:41,576
Other people are.
644
01:13:43,695 --> 01:13:46,610
This isn't a fight just between you and him.
645
01:13:46,620 --> 01:13:50,044
The bigger problem is fighting
against all the people he controls.
646
01:13:50,887 --> 01:13:52,345
In any case, there are 3 of us.
647
01:13:52,355 --> 01:13:54,023
That bastard is by himself.
648
01:13:54,426 --> 01:13:56,430
What can he do by himself?
649
01:13:58,501 --> 01:13:59,929
I don't know.
650
01:14:00,860 --> 01:14:02,825
In any case, let's finish this.
651
01:14:02,835 --> 01:14:05,137
And then have a nice relaxing drink.
652
01:14:05,146 --> 01:14:06,182
At Mool Mang Cho.
653
01:14:06,183 --> 01:14:07,160
What?
654
01:14:07,170 --> 01:14:08,407
Mool Mang Cho?
655
01:14:08,408 --> 01:14:10,238
Where is that?
656
01:14:11,245 --> 01:14:13,652
A beer bar at the end of Third Street.
657
01:14:13,662 --> 01:14:15,666
When did you find out about that place?
658
01:14:16,050 --> 01:14:17,517
Okay.
659
01:14:17,957 --> 01:14:20,412
Let's have a relaxing drink there.
660
01:14:21,409 --> 01:14:23,011
I'll treat.
661
01:14:23,202 --> 01:14:25,101
I don't drink alcohol!
662
01:14:25,111 --> 01:14:26,981
You're telling me to drink cider again?
663
01:14:50,915 --> 01:14:53,495
Was that guy looking for us too?
664
01:14:54,253 --> 01:14:55,048
Hey!
665
01:14:55,058 --> 01:14:57,321
Boba!
666
01:14:57,331 --> 01:14:58,443
Come to your senses, you bastard.
667
01:14:58,444 --> 01:15:00,964
Come to your senses!
668
01:15:00,974 --> 01:15:03,179
This won't do.
669
01:15:03,189 --> 01:15:05,903
Hey, Boba!
670
01:15:13,958 --> 01:15:15,588
Where is that bastard?
671
01:15:15,598 --> 01:15:18,254
I don't see him.
672
01:15:19,510 --> 01:15:21,773
Do you see him?
673
01:15:24,381 --> 01:15:25,091
Hyung, where are you going?
674
01:15:25,092 --> 01:15:25,762
Put your helmet on.
675
01:15:25,763 --> 01:15:26,855
What are you going to do?
676
01:15:26,856 --> 01:15:27,939
Stay here.
677
01:15:42,754 --> 01:15:44,883
You're really not dead.
678
01:15:47,625 --> 01:15:50,071
I thought you were dead.
679
01:15:50,608 --> 01:15:53,743
But what's the use in going through all
the effort of looking for me?
680
01:15:53,753 --> 01:15:55,422
What will you do?
681
01:15:55,911 --> 01:15:57,531
But that..
682
01:15:57,541 --> 01:15:59,833
is useless.
683
01:15:59,842 --> 01:16:02,920
You're only making things worse.
684
01:16:07,868 --> 01:16:10,649
It's something that should have
happened without much fuss.
685
01:16:11,138 --> 01:16:14,082
But because of you, things
have come to this.
686
01:16:16,451 --> 01:16:18,723
Your company's president
687
01:16:18,733 --> 01:16:20,517
died because of you!
688
01:16:20,526 --> 01:16:22,223
Do you know that?
689
01:16:22,232 --> 01:16:24,064
Right now, these people
690
01:16:24,073 --> 01:16:26,969
don't know what they are doing.
691
01:16:27,420 --> 01:16:29,568
They won't remember.
692
01:16:30,374 --> 01:16:34,008
Because of you, many people are losing things.
693
01:16:34,123 --> 01:16:36,166
And could die.
694
01:16:38,017 --> 01:16:39,992
And have died.
695
01:16:40,443 --> 01:16:42,158
What about it?
696
01:16:42,465 --> 01:16:44,882
What do you think if all of these
people here were to die?
697
01:16:44,891 --> 01:16:47,903
Who will they blame?
698
01:16:48,229 --> 01:16:50,060
You?
699
01:16:50,885 --> 01:16:51,278
Me?
700
01:16:51,279 --> 01:16:53,349
Hey crazy bastard!
701
01:16:53,359 --> 01:16:54,347
All.
702
01:16:54,356 --> 01:16:56,015
You.
703
01:16:56,025 --> 01:16:58,096
It's all your doing.
704
01:16:58,106 --> 01:16:59,199
Really?
705
01:16:59,209 --> 01:17:01,730
Then I'll try it one time.
706
01:17:12,154 --> 01:17:13,659
Don't do that.
707
01:17:17,092 --> 01:17:19,586
STOP THAT!!!
708
01:17:28,043 --> 01:17:30,383
Who is going to win?
709
01:17:30,392 --> 01:17:33,125
Will it be me who has so
many people that will fight.
710
01:17:33,538 --> 01:17:36,903
Or will it be you who has
to fight so many people?
711
01:17:38,188 --> 01:17:39,291
But you..
712
01:17:40,356 --> 01:17:43,375
Do you really know who you're fighting?
713
01:17:43,385 --> 01:17:44,891
Stop mumbling from your hiding spot.
714
01:17:44,892 --> 01:17:47,020
Come out right now!
715
01:18:29,720 --> 01:18:32,012
What happened here?
716
01:18:32,022 --> 01:18:34,237
Did you see anything?
717
01:19:20,246 --> 01:19:21,598
Shoot.
718
01:19:32,826 --> 01:19:34,428
Did we hit him?
719
01:19:35,473 --> 01:19:37,055
You're the one who did the shooting.
Shouldn't you know?
720
01:19:37,056 --> 01:19:39,040
Well done.
721
01:19:39,165 --> 01:19:40,277
Hey!
722
01:19:40,287 --> 01:19:41,313
Take the car and go catch him.
723
01:19:41,314 --> 01:19:42,378
Do you understand?
724
01:19:42,378 --> 01:19:43,931
I'll shoot from here.
725
01:19:51,324 --> 01:19:52,637
He's coming.
726
01:20:57,460 --> 01:20:59,148
Boba!
727
01:21:04,403 --> 01:21:08,104
I told them to stay there
728
01:21:12,055 --> 01:21:15,008
Ali! Boba!
729
01:21:21,174 --> 01:21:22,680
Boba!
730
01:21:29,209 --> 01:21:30,878
Boba!
731
01:22:27,838 --> 01:22:29,966
Stay still. They aren't dead yet.
732
01:22:35,461 --> 01:22:38,501
Hanging kills fairly quickly...
733
01:22:45,070 --> 01:22:47,918
What do you want me to do?
734
01:22:48,196 --> 01:22:48,666
What?
735
01:22:50,142 --> 01:22:51,523
What do you want?
736
01:22:53,277 --> 01:22:54,735
I don't want anything.
737
01:22:57,420 --> 01:22:58,983
Then. Let's stop.
738
01:23:00,460 --> 01:23:02,973
Who are you to decide that?
739
01:23:04,190 --> 01:23:06,434
After making this matter get to this point you want me to...
740
01:23:06,444 --> 01:23:07,729
Stop.
741
01:23:07,739 --> 01:23:08,803
That doesn't even make any sense.
742
01:23:10,538 --> 01:23:11,123
What?
743
01:23:11,631 --> 01:23:12,810
Am I wrong?
744
01:23:15,428 --> 01:23:17,289
Should we ask your friends?
745
01:23:20,338 --> 01:23:21,623
Boba, Ali, are you okay?
746
01:23:21,633 --> 01:23:23,119
Come to your senses.
747
01:23:23,129 --> 01:23:23,675
Wait..
748
01:23:24,932 --> 01:23:26,303
Why are you caught, hyung?
749
01:23:27,876 --> 01:23:28,931
Hyung is alright.
750
01:23:28,932 --> 01:23:29,957
Don't worry about me.
751
01:23:29,958 --> 01:23:30,665
Okay?
752
01:23:31,145 --> 01:23:33,331
Nothing bad will happen.
753
01:23:34,166 --> 01:23:34,616
I'm alright
754
01:23:34,617 --> 01:23:35,278
I'm not okay.
755
01:23:36,189 --> 01:23:39,584
[Says something in Ghana language..]
756
01:23:40,188 --> 01:23:44,321
Don't cry Boba.. How embarrassing!
757
01:23:47,246 --> 01:23:49,624
Stop joking around! Let us down, you bastard!
758
01:24:08,601 --> 01:24:10,010
Do you still think I'm joking around?
759
01:24:10,941 --> 01:24:13,040
You still don't understand this situation?
760
01:24:14,718 --> 01:24:17,154
Because of you, I... damn!
761
01:24:19,963 --> 01:24:20,587
You.
762
01:24:21,584 --> 01:24:23,799
shouldn't have met me from the start.
763
01:24:24,020 --> 01:24:25,017
Also
764
01:24:25,688 --> 01:24:28,364
the same goes with your friends.
765
01:24:28,911 --> 01:24:32,199
And the president.
766
01:24:35,431 --> 01:24:36,466
And you..
767
01:24:37,809 --> 01:24:40,436
should not have met anyone at all.
768
01:24:40,906 --> 01:24:42,652
Stop with the nonsense and let us down.
769
01:24:43,610 --> 01:24:45,145
My friends have nothing to do with this.
770
01:24:45,146 --> 01:24:46,698
What do you mean they have
nothing to do with this?
771
01:24:46,746 --> 01:24:48,856
You're the reason why they're going to die!
772
01:24:50,831 --> 01:24:51,742
And you.
773
01:24:55,855 --> 01:24:57,812
You're going to die because you met me.
774
01:25:11,122 --> 01:25:12,886
Being different from other people...
775
01:25:18,850 --> 01:25:20,039
it's hard.
776
01:25:20,586 --> 01:25:21,574
Right?
777
01:25:33,675 --> 01:25:34,960
You..
778
01:25:36,427 --> 01:25:38,642
had an eventful life.
779
01:25:38,652 --> 01:25:39,534
Stop.
780
01:25:39,544 --> 01:25:40,704
Please, stop!
781
01:25:42,497 --> 01:25:43,859
I beg you!
782
01:25:44,406 --> 01:25:46,870
Getting your loved ones taken..
783
01:25:48,836 --> 01:25:51,109
is a bad feeling.
784
01:25:51,703 --> 01:25:52,451
No!!
785
01:25:55,567 --> 01:25:57,533
You've suffered a lot in the meantime.
786
01:26:00,889 --> 01:26:02,078
Representative Im.
787
01:28:03,477 --> 01:28:05,749
Wake up.
788
01:35:00,269 --> 01:35:03,865
The weather is so... shit..
789
01:35:08,093 --> 01:35:09,503
Where is Young Sook?
790
01:35:20,588 --> 01:35:22,794
There are so many people.
791
01:35:29,669 --> 01:35:30,580
Hey.
792
01:35:33,399 --> 01:35:34,838
Do you like me?
793
01:35:37,503 --> 01:35:39,364
Stop talking nonsense and
tell me where Young Sook is.
794
01:35:40,898 --> 01:35:43,411
I told you they're all dying because of you.
795
01:35:54,313 --> 01:35:55,886
Did you kill Young Sook?
796
01:35:56,682 --> 01:35:57,928
Are you a person?
797
01:35:59,204 --> 01:36:02,320
Go with Young Sook, you bastard.
798
01:36:22,256 --> 01:36:23,484
What? No no.
799
01:36:26,725 --> 01:36:27,435
No.
800
01:36:50,793 --> 01:36:53,814
If it weren't for me, you
wouldn't have been anything.
801
01:36:55,837 --> 01:36:58,090
You would have just lived as representative Im.
802
01:36:58,666 --> 01:36:59,586
Right?...
803
01:37:02,722 --> 01:37:05,868
Also, if it weren't for you, I
wouldn't have done all this.
804
01:37:18,688 --> 01:37:20,289
If you want to let her live.
805
01:37:21,028 --> 01:37:22,879
You should have died.
806
01:37:23,636 --> 01:37:26,082
Why did you continue to struggle to live?
807
01:37:29,907 --> 01:37:32,180
I don't need anything now.
808
01:37:35,910 --> 01:37:39,218
I won't die until I kill you.
809
01:37:41,232 --> 01:37:44,004
I'll kill you and live till I die.
810
01:37:46,526 --> 01:37:48,702
And save as many as you have killed.
811
01:38:06,624 --> 01:38:09,012
I finally understand why my
powers won't work on you.
812
01:38:11,754 --> 01:38:13,912
But I only wanted to live too!
813
01:38:16,482 --> 01:38:18,495
Hey, you bastard.
814
01:38:22,715 --> 01:38:24,594
What's your name?
815
01:38:50,524 --> 01:38:51,712
That's right.
816
01:38:54,732 --> 01:38:56,200
Who will know me
817
01:38:58,194 --> 01:38:59,729
and remember me?
818
01:41:17,956 --> 01:41:19,586
If we had met under different circumstances,
819
01:41:20,977 --> 01:41:22,856
would we have been friends?
820
01:41:24,477 --> 01:41:25,723
Could we..
821
01:41:26,165 --> 01:41:27,066
have been?
822
01:41:48,584 --> 01:41:50,665
I could have gone by myself to dad.
823
01:41:57,655 --> 01:42:01,059
I will definitely pass the driver's test this time so
824
01:42:01,069 --> 01:42:02,622
let's be patient.
825
01:42:13,113 --> 01:42:14,139
Wait a moment.
826
01:43:27,400 --> 01:43:28,685
Hey, look over there.
827
01:43:36,420 --> 01:43:56,768
Encoded by PRiSTiNE.
Support us by visiting www.P2PDL.com.52343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.