All language subtitles for Gangs.of.Galicia.S01E05.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,920 --> 00:00:23,200 - Vart ska ni? - JosĂ© PadĂ­n? 2 00:00:24,000 --> 00:00:26,440 - Vem frĂ„gar? - Vi Ă€r journalister. 3 00:00:26,440 --> 00:00:31,040 Vi gör ett reportage om narkotikahandelns legender, och vi hörde att ni... 4 00:00:31,040 --> 00:00:33,720 Du hörde fel. SĂ€g Ă„t honom att sluta filma. 5 00:00:33,720 --> 00:00:36,120 - Är ni inte JosĂ© PadĂ­n? - Vi fĂ„r filma. 6 00:00:36,120 --> 00:00:41,520 - PĂ„ gatan, ja. Inte dĂ€r inne. - Vi vill att ni kommenterar en sak. 7 00:00:41,520 --> 00:00:45,920 Är det sant att parkeringen dĂ€r ni arbetar under prövotiden tillhör er? 8 00:00:45,920 --> 00:00:48,960 - Det Ă€r en lögn. - Den tillhör er advokats företag. 9 00:00:48,960 --> 00:00:50,720 Än sen? Jag jobbar bara hĂ€r. 10 00:00:50,720 --> 00:00:54,000 Och stĂ€ng av kameran, annars ringer jag polisen. 11 00:00:54,000 --> 00:00:57,200 - Det vore ju ironiskt. - Vad? Att jag ringer polisen? 12 00:00:57,200 --> 00:01:00,720 Är inte polisen till för alla? Eller ska de bara bura in mig? 13 00:01:01,240 --> 00:01:03,720 - StĂ€ng av, innan du tappar den. - StĂ€ng av. 14 00:01:04,480 --> 00:01:06,640 JosĂ©, det tar bara en sekund. 15 00:01:06,640 --> 00:01:12,160 Jag Ă€r vĂ€ldigt intresserad av Ă€mnet, och dessutom beundrar jag er vĂ€ldigt mycket. 16 00:01:12,160 --> 00:01:15,640 Kameran Ă€r avstĂ€ngd, och det tar bara en sekund. 17 00:01:16,480 --> 00:01:20,120 - Okej, men jag jobbar nu. - Det gĂ„r jĂ€ttefort. 18 00:01:20,800 --> 00:01:23,680 - För helvete. Mario, tĂ€ck upp för mig. - Okej. 19 00:01:23,680 --> 00:01:25,400 Följ med hĂ€r. 20 00:01:27,080 --> 00:01:34,080 KLANERNA 21 00:01:36,400 --> 00:01:38,240 Oroa dig inte, det ordnar sig. 22 00:01:38,240 --> 00:01:41,040 - Sluta viska. - Vad tĂ€nker du göra? 23 00:01:41,880 --> 00:01:44,440 FrĂ„gan Ă€r vad ni tĂ€nkte göra? 24 00:01:44,440 --> 00:01:48,520 TĂ€nkte ni sticka med pengarna, utan att sĂ€ga ett ord? Var det planen? 25 00:01:48,520 --> 00:01:51,640 Jag antar att den planen Ă€r körd. JĂ€vligt körd. 26 00:01:51,640 --> 00:01:55,760 VĂ€nta tills din pappa fĂ„r höra det hĂ€r. Det puckot blir nog jĂ€tteglad 27 00:01:55,760 --> 00:01:59,600 nĂ€r han fĂ„r höra vad hans son planerade. Med sin flickvĂ€n. 28 00:02:10,240 --> 00:02:11,840 FĂ„r jag skjutsa hem er? 29 00:02:14,400 --> 00:02:15,680 Clara, snĂ€lla. 30 00:02:16,240 --> 00:02:20,640 Varför kom du hit? För att avslöja oss? Vill du fĂ„ honom dödad? 31 00:02:21,480 --> 00:02:26,960 Han sa att han inte sĂ„g nĂ„n, att han inte vet nĂ„nting. Han sa inget mer den dagen. 32 00:02:26,960 --> 00:02:28,840 Inte ens till mig. 33 00:02:30,360 --> 00:02:32,040 Duger det svaret? 34 00:03:22,240 --> 00:03:26,360 SĂ€tt er i bilen. Och hitta inte pĂ„ nĂ„t, okej? 35 00:03:27,840 --> 00:03:30,360 Gör mig inte argare Ă€n jag redan Ă€r. 36 00:03:35,000 --> 00:03:36,200 Vart ska vi? 37 00:03:37,440 --> 00:03:39,760 Du frĂ„gar för mycket. Det mĂ€rker du. 38 00:03:48,920 --> 00:03:52,720 {\an8}Polisen Ă€r skitstövlar. Jag Ă„ngrar det jag gjorde, 39 00:03:52,720 --> 00:03:55,400 men det de gör mot mig Ă€r skrĂ€mmande. 40 00:03:56,440 --> 00:03:59,120 Tycker ni att ert straff Ă€r orĂ€ttvist? 41 00:03:59,120 --> 00:04:03,080 Hade jag varit nĂ„n annan hade jag varit ute för flera Ă„r sen. 42 00:04:03,080 --> 00:04:05,960 Om jag var politiker kunde jag haft en pool... 43 00:04:05,960 --> 00:04:09,200 Vad fan var det dĂ€r? Har han fĂ„tt en stroke? 44 00:04:09,200 --> 00:04:13,560 - De överraskade honom bara. - LĂ€gg av. Han kunde bara bett dem att dra. 45 00:04:13,560 --> 00:04:16,320 Varför börja ge intervjuer just nu? 46 00:04:16,320 --> 00:04:19,200 Det kanske fĂ„r dem att lugna sig nĂ„gra dagar. 47 00:04:19,200 --> 00:04:21,280 Nu Ă€r vi mitt i blickfĂ„nget. 48 00:04:21,280 --> 00:04:25,080 Snart har vi kameror i ansiktet och folk som stĂ€ller frĂ„gor. 49 00:04:25,080 --> 00:04:29,480 - Som om vi skulle svara pĂ„ frĂ„gor. - Men ta det lugnt. Du Ă€r för hetlevrad. 50 00:04:29,480 --> 00:04:32,120 Oroa dig inte, jag vet hur de ska tas. 51 00:04:32,120 --> 00:04:35,680 - Var artig, Toño. Du kan inte fĂ„ spel. - Jag fattar, för fan! 52 00:04:35,680 --> 00:04:39,120 Och de sĂ€ger att jag förhastar mig. Pratar du med honom? 53 00:04:39,120 --> 00:04:42,280 Okej, men vi mĂ„ste berĂ€tta för Nilo ocksĂ„. 54 00:04:42,280 --> 00:04:44,920 Jag ringde honom förut. Han svarar inte. 55 00:04:44,920 --> 00:04:47,800 - Var Ă€r han? - Vem vet? Han har betett sig mysko. 56 00:04:47,800 --> 00:04:50,400 - Fan ocksĂ„. - Han har vĂ€l skaffat flickvĂ€n. 57 00:04:51,840 --> 00:04:53,720 Polisen har misslyckats... 58 00:04:56,040 --> 00:04:56,880 Satan... 59 00:04:59,200 --> 00:05:00,680 - LĂ€get? - Bra. 60 00:05:00,680 --> 00:05:03,760 - Hur gĂ„r det? Fixat en dejt till festen? - Inte Ă€n. 61 00:05:03,760 --> 00:05:06,480 - Fan. - Ja, du vet hur det Ă€r. 62 00:05:06,480 --> 00:05:10,760 - Vi mĂ„ste diskutera en sak. - Är det brĂ„dskande? Jag Ă€r lite upptagen. 63 00:05:11,480 --> 00:05:13,240 Gissa vem jag Ă€r med. 64 00:05:14,280 --> 00:05:18,440 - Jag Ă€r inte pĂ„ lekhumör. Vad hĂ€nder? - Jag Ă€r med din gudson. 65 00:05:18,440 --> 00:05:21,480 - Den lilla jĂ€veln försökte blĂ„sa mig. - Vad hĂ€nde? 66 00:05:21,480 --> 00:05:25,040 Han Ă€r inte lite frĂ€ck. En riktig lymmel Ă€r han. 67 00:05:25,040 --> 00:05:27,560 - Han försökte stjĂ€la frĂ„n mig. - Vad fan? 68 00:05:27,560 --> 00:05:30,920 JajamĂ€nsan. FrĂ„n mig, sin mamma och alla andra. 69 00:05:30,920 --> 00:05:33,400 VĂ€nta tills jag berĂ€ttar för hans pappa. 70 00:05:33,400 --> 00:05:38,800 Lugna ner dig innan du trĂ€ffar Carmelo. Det Ă€r inte lĂ€ge för mer trubbel idag. 71 00:05:38,800 --> 00:05:44,840 - SĂ„ vad hĂ€nde? Var han med Lauras dotter? - Ja, hon Ă€r ocksĂ„ hĂ€r, det lilla geniet. 72 00:05:44,840 --> 00:05:48,480 Okej. LĂ„t mig prata med dem, sĂ„ ser vi om vi kan reda ut det. 73 00:05:48,480 --> 00:05:53,000 - Allt Ă€r kristallklart. Inget snack. - Nilo, jag tappar snart humöret. 74 00:05:53,000 --> 00:05:54,680 Okej, jag hör dig. 75 00:05:54,680 --> 00:05:57,520 - Kör hem, jag kommer snart. Hej dĂ„. - Hej dĂ„. 76 00:06:02,480 --> 00:06:04,600 - Vad hade hĂ€nt? - Marco. 77 00:06:05,320 --> 00:06:06,160 JĂ€kla unge. 78 00:06:06,160 --> 00:06:08,440 - Ska jag följa med? - Nej, stanna hĂ€r. 79 00:06:08,440 --> 00:06:11,560 ...följer strikt de etablerade reglerna... 80 00:06:27,720 --> 00:06:31,040 Jag vill köpa tvĂ„ bĂ„tar. TvĂ„ fiskebĂ„tar, hĂ€r i Portugal. 81 00:06:31,040 --> 00:06:32,920 Vill du att jag sköter det? 82 00:06:32,920 --> 00:06:36,800 Gör det du gjorde nyss. Se till att ingen vet vem som köpte dem. 83 00:06:36,800 --> 00:06:41,400 De Ă€r till din pappa. Trots att han sitter inne sköter han vĂ€l verksamheten? 84 00:06:41,400 --> 00:06:43,840 Om jag svarar pĂ„ det mĂ„ste jag döda dig. 85 00:07:11,680 --> 00:07:15,320 - Rosa. - Ana, du har ett möte nu. Var Ă€r du? 86 00:07:17,120 --> 00:07:19,600 - Jag kommer om en halvtimme. - Men de... 87 00:07:19,600 --> 00:07:22,640 Jag vet, Rosa. Gör vad du kan. 88 00:07:22,640 --> 00:07:24,720 Ge dem kaffe, muffins... 89 00:07:24,720 --> 00:07:26,040 - Okej. - Vi ses sen. 90 00:07:35,480 --> 00:07:38,080 - Gick de? - Hennes man var tvungen att jobba. 91 00:07:38,080 --> 00:07:39,000 Fan! 92 00:07:42,200 --> 00:07:44,200 Jag glömde helt bort tiden. 93 00:07:46,960 --> 00:07:49,040 Din pojke Ă€r orolig, och med rĂ€tta. 94 00:07:49,040 --> 00:07:52,880 Han oroar sig för mycket. Det Ă€r jag som sitter i skiten. 95 00:07:52,880 --> 00:07:57,880 Medan han roar sig med advokaten delar jag ut biljetter i ett bĂ„s, 96 00:07:57,880 --> 00:08:00,280 tills de behagar slĂ€ppa ut mig. 97 00:08:00,800 --> 00:08:05,120 Vilket de redan hade gjort om du inte var sĂ„ kass. Du gör inte ett skit. 98 00:08:05,120 --> 00:08:07,600 Vi har den dĂ€r Rosendo-grejen imorgon. 99 00:08:08,120 --> 00:08:10,400 - Rosendo? - Ja, om fiskmarknaden. 100 00:08:10,400 --> 00:08:13,080 - Det stod i mejlet du skickade. - Just det. 101 00:08:13,080 --> 00:08:17,680 Okej. Jag förbereder mejlet för signering imorgon. Jag lovar. 102 00:08:19,240 --> 00:08:21,400 - Ska vi sitta hĂ€r? - Visst. 103 00:08:25,920 --> 00:08:30,880 Lyssna. Problemet Ă€r att du blev olagligt filmad. Utan ditt samtycke. 104 00:08:30,880 --> 00:08:33,680 - Än sen? -"Än sen?" Vi kan stĂ€mma dem. 105 00:08:33,680 --> 00:08:36,880 Och dra mer uppmĂ€rksamhet till oss? Glöm det. 106 00:08:36,880 --> 00:08:39,880 Okej, Rosa, nu rĂ€cker det. Vad Ă€r det? 107 00:08:43,480 --> 00:08:45,440 Rosa? Allvarligt, vad stĂ„r pĂ„? 108 00:08:45,440 --> 00:08:46,360 Tre öl. 109 00:08:47,640 --> 00:08:48,680 Ana, det Ă€r bara... 110 00:08:49,560 --> 00:08:52,120 - VadĂ„? - Jag kan inte göra det hĂ€r. 111 00:09:22,200 --> 00:09:23,280 Du skojar... 112 00:09:24,000 --> 00:09:25,160 Jag ringer upp. 113 00:09:25,680 --> 00:09:26,760 De hotade mig. 114 00:09:27,880 --> 00:09:31,600 - Va? - De sa nĂ„t om min pappa. 115 00:09:31,600 --> 00:09:33,920 Om jag blir Ă„talad skulle han dö. 116 00:09:33,920 --> 00:09:36,840 Jag förstĂ„r inte. Vad hĂ€nde? Vem hotade dig? 117 00:09:36,840 --> 00:09:41,440 Naranjo. Han tvingade mig att placera en mikrofon pĂ„ ditt kontor. FörlĂ„t. 118 00:09:48,880 --> 00:09:51,160 Inte nu, för fan. 119 00:09:59,240 --> 00:10:01,040 Vad fan? Vad Ă€r det med honom? 120 00:10:04,600 --> 00:10:06,720 Herregud! Nej! 121 00:10:07,360 --> 00:10:08,640 Vad fan gör du? 122 00:10:08,640 --> 00:10:10,800 Lugna ner dig. Ta det lugnt. 123 00:10:17,160 --> 00:10:18,400 Vad fan gör han? 124 00:10:18,400 --> 00:10:19,480 Vad gör du? 125 00:10:28,640 --> 00:10:31,440 Ni mĂ„ste skicka nĂ„n direkt. 126 00:10:31,440 --> 00:10:34,680 Vi Ă€r i Cambados. Vid baren pĂ„ strandpromenaden. 127 00:10:34,680 --> 00:10:37,680 NĂ„n skjuter. Han sköt precis igen! 128 00:10:48,520 --> 00:10:51,880 - Han kommer ut! - Han kommer ut. 129 00:10:53,840 --> 00:10:56,320 Han kommer ut, men han har kvar gevĂ€ret. 130 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Okej, tack. 131 00:11:07,720 --> 00:11:08,560 Kom. 132 00:11:14,440 --> 00:11:15,280 Herregud! 133 00:11:17,280 --> 00:11:19,320 Toño! 134 00:11:21,920 --> 00:11:22,880 Herregud. 135 00:11:25,160 --> 00:11:30,000 - HallĂ„ dĂ€r, tv-kĂ€ndisen. - Hej. Jag har pratat med kusinerna nu. 136 00:11:30,000 --> 00:11:32,640 Jaha. Och vad sa de? 137 00:11:34,400 --> 00:11:36,600 - Han Ă€r pĂ„ vĂ€g till Nilo. - Okej, lugn. 138 00:11:36,600 --> 00:11:39,640 Ring Daniel. Han Ă€r dĂ€r. BerĂ€tta för Daniel. 139 00:11:41,680 --> 00:11:44,960 - Ring pĂ„ ambulans, Rosa. - Okej. 140 00:11:50,840 --> 00:11:52,160 SnĂ€lla... 141 00:11:56,920 --> 00:11:59,040 Jag behöver en ambulans. Snabbt. 142 00:11:59,760 --> 00:12:02,240 - Fan! - HĂ€r, i Cambados! 143 00:12:02,240 --> 00:12:06,120 Det Ă€r flera skadade, en förlorar en massa blod. Skynda er. 144 00:12:17,080 --> 00:12:20,080 - Allt Ă€r redo för dopet. - Ska jag kolla efter present? 145 00:12:20,080 --> 00:12:23,360 - Ja. Vi köper den sĂ„ fort du kommer. - Tillsammans? 146 00:12:23,360 --> 00:12:26,360 Med en sĂ„n stor gĂ„va Ă€r det bĂ€ttre om vi Ă€r tvĂ„. 147 00:12:27,240 --> 00:12:28,160 Okej. Hej dĂ„. 148 00:12:31,560 --> 00:12:33,480 - Kom och kolla hĂ€r. - Vad Ă€r det? 149 00:12:33,480 --> 00:12:36,440 - Titta vad de hittade. - Inte en chans. 150 00:12:37,640 --> 00:12:39,080 - Din pappas pengar? - Ja. 151 00:12:41,080 --> 00:12:42,400 Var hittade de dem? 152 00:12:42,400 --> 00:12:46,120 - Var hittade ni dem? Hur gick det till? - Fan. Den dĂ€r jĂ€veln. 153 00:12:46,120 --> 00:12:47,600 - Va? - HerrejĂ€vlar. 154 00:12:47,600 --> 00:12:49,160 Var fan kom den jĂ€veln...? 155 00:12:49,760 --> 00:12:51,520 Vad fan gör du, ditt krĂ€k? 156 00:12:52,240 --> 00:12:54,560 - MarĂ­a! - Nej! Marco, nej! 157 00:12:55,160 --> 00:12:57,080 MarĂ­a! Nej. Maria! 158 00:12:57,080 --> 00:12:59,960 MarĂ­a, hĂ„ll dig vaken. SnĂ€lla, hĂ„ll ut. 159 00:12:59,960 --> 00:13:02,760 Samuel, din jĂ€vel! Vi kommer att döda dig! 160 00:13:02,760 --> 00:13:04,840 - HĂ„ll dig vaken, MarĂ­a! - Daniel! 161 00:13:04,840 --> 00:13:06,160 MarĂ­a, hĂ„ll ut! 162 00:13:06,160 --> 00:13:08,160 - Daniel! - MarĂ­a! 163 00:13:08,160 --> 00:13:09,080 Daniel! 164 00:13:09,080 --> 00:13:10,840 - HerrejĂ€vlar, Daniel! - MarĂ­a! 165 00:13:10,840 --> 00:13:12,800 - Ring pĂ„ ambulans! Fort! - Okej. 166 00:13:12,800 --> 00:13:14,680 Lyssna pĂ„ mig, MarĂ­a. 167 00:13:14,680 --> 00:13:15,920 HjĂ€lp! 168 00:13:16,440 --> 00:13:19,720 En ambulans! SnĂ€lla, skicka en ambulans snabbt! 169 00:13:19,720 --> 00:13:21,880 - Folk Ă€r skadade! - Det ordnar sig. 170 00:13:21,880 --> 00:13:24,240 - MarĂ­a! - Nej, titta pĂ„ mig. 171 00:13:27,520 --> 00:13:28,440 MarĂ­a... 172 00:13:33,800 --> 00:13:34,840 HjĂ€lp! 173 00:13:45,120 --> 00:13:50,560 Jag vet inget om nĂ„gra pengar. Jag vet bara att grabben hittade dem. 174 00:13:51,520 --> 00:13:52,960 Och det som hĂ€nde sen... 175 00:13:55,480 --> 00:13:57,160 ...var en tragedi, inget mer. 176 00:13:58,360 --> 00:13:59,200 Visst. 177 00:14:00,800 --> 00:14:01,640 En tragedi. 178 00:14:03,560 --> 00:14:06,920 Ni ville lĂ€ra Samuel en lĂ€xa, men det gick överstyr. 179 00:14:06,920 --> 00:14:10,440 Han spĂ„rade ur, och det drabbade en 17-Ă„rig flicka. 180 00:14:11,000 --> 00:14:15,760 Det var det som hĂ€nde sen. Samuel fĂ„r sitta inne resten av sitt liv. Och du... 181 00:14:16,520 --> 00:14:18,520 Du kanske gĂ„r ut genom dörren... 182 00:14:19,800 --> 00:14:21,160 ...som om inget har hĂ€nt. 183 00:14:25,160 --> 00:14:27,920 Men du Ă€r ansvarig för MarĂ­as död. 184 00:14:30,200 --> 00:14:32,560 Och det kommer alltid att plĂ„ga dig. 185 00:14:56,800 --> 00:14:57,640 Hej, Marco. 186 00:15:03,520 --> 00:15:05,800 - Daniel skickade mig. - Jag förstĂ„r. 187 00:15:08,960 --> 00:15:13,400 Polisen mĂ„ste reda ut vad som hĂ€nde. Bland annat var pengarna kom ifrĂ„n. 188 00:15:13,400 --> 00:15:16,480 Det Ă€r dĂ€rför du Ă€r hĂ€r. Vi behöver en förklaring. 189 00:15:16,480 --> 00:15:18,800 Jag vill inte ha Daniels hjĂ€lp, okej? 190 00:15:22,160 --> 00:15:26,400 - Marco, Daniel rĂ€ddade ditt liv. - Men inte MarĂ­as. 191 00:15:27,560 --> 00:15:28,920 Han rĂ€ddade inte henne. 192 00:15:31,720 --> 00:15:35,720 Det Ă€r hans fel att hon Ă€r död. Det Ă€r vĂ„rt fel. 193 00:15:38,160 --> 00:15:39,320 Mitt med. 194 00:15:39,320 --> 00:15:42,600 Nej, Marco. Det som hĂ€nde har inget att göra med... 195 00:15:42,600 --> 00:15:44,680 Hon sa att pengarna var besudlade. 196 00:15:46,480 --> 00:15:47,920 Att de var smutsiga. 197 00:15:50,040 --> 00:15:51,080 Hon hade rĂ€tt. 198 00:15:53,320 --> 00:15:55,080 Och jag slĂ€pade med henne. 199 00:16:02,960 --> 00:16:07,400 Vad tĂ€nker du göra? Du tycker vĂ€l ocksĂ„ att det Ă€r mitt fel? 200 00:16:07,400 --> 00:16:11,400 Om jag inte hade pressat Samuel sĂ„ hĂ„rt hade det hĂ€r inte hĂ€nt. 201 00:16:15,280 --> 00:16:18,480 Det Ă€r en sak att pressa, en annan att fabricera bevis. 202 00:16:19,680 --> 00:16:20,520 Sant. 203 00:16:22,040 --> 00:16:22,880 Vad hĂ€nder nu? 204 00:16:24,360 --> 00:16:25,720 TĂ€nker du anmĂ€la mig? 205 00:16:29,680 --> 00:16:32,840 Har du sagt till nĂ„n att vi i det hĂ€r jobbet ibland... 206 00:16:34,040 --> 00:16:38,480 ...mĂ„ste ta lite genvĂ€gar, för att de inte ska göra oss till Ă„tlöje? 207 00:16:38,480 --> 00:16:43,640 Nej, jag har inte berĂ€ttat för nĂ„n. Bland annat för att jag ocksĂ„ var en del av det. 208 00:16:48,160 --> 00:16:51,520 - Tack. - Naranjo, jag lovar att inte anmĂ€la dig. 209 00:16:51,520 --> 00:16:54,520 Om det hĂ€r slutar vĂ€l, och vi griper PadĂ­n-klanen... 210 00:16:55,640 --> 00:16:56,840 DĂ„ slutar jag. 211 00:16:58,520 --> 00:17:00,920 Och jag hoppas att du tar över. 212 00:17:03,080 --> 00:17:05,480 Det kommer att vara min rekommendation. 213 00:17:41,400 --> 00:17:47,400 Vi bör inte döma nĂ„n. Bara Gud kĂ€nner mĂ€nniskors hjĂ€rtan. 214 00:17:48,000 --> 00:17:50,960 Bara Han vet vad som finns i vĂ„ra hjĂ€rtan. 215 00:17:51,640 --> 00:17:54,600 DĂ€rför styrs hans rĂ€ttvisa alltid av barmhĂ€rtighet. 216 00:17:55,200 --> 00:17:58,160 Nu vĂ€nder vi blicken mot Kristus, 217 00:17:58,160 --> 00:18:02,120 som dog för vĂ„ra synder och Ă„teruppstod för vĂ„r frĂ€lsnings skull. 218 00:18:02,760 --> 00:18:06,160 Herre, ha förbarmande. Kristus, ha förbarmande. 219 00:18:06,760 --> 00:18:10,640 - Herre, ha förbarmande. - Kristus, ha förbarmande. 220 00:18:10,640 --> 00:18:14,360 Fader vĂ„r, som Ă€r i himlen, helgat varde ditt namn. 221 00:18:14,360 --> 00:18:19,640 Tillkomme ditt rike. Ske din vilja, sĂ„som i himmelen sĂ„ och pĂ„ jorden. 222 00:18:33,040 --> 00:18:34,160 FĂ„r jag komma in? 223 00:18:46,280 --> 00:18:48,120 De sa att du ville trĂ€ffa mig. 224 00:18:50,000 --> 00:18:51,040 Hur mĂ„r du? 225 00:18:53,960 --> 00:18:56,520 - Kan du komma nĂ€rmare? - Ja, sjĂ€lvklart. 226 00:19:03,200 --> 00:19:04,960 Minns du nĂ€r ambulansen kom? 227 00:19:05,800 --> 00:19:08,320 - Det ögonblicket. - Ja. Jag minns allt. 228 00:19:08,320 --> 00:19:12,920 Det Ă€r nĂ„t jag inte kan sluta tĂ€nka pĂ„. Ditt ansikte. 229 00:19:14,080 --> 00:19:16,240 Du höll pĂ„ att förblöda, Daniel. 230 00:19:17,280 --> 00:19:19,880 Jag kan ha fel, 231 00:19:21,240 --> 00:19:23,800 men det kĂ€ndes som om du var mer Ă€n... 232 00:19:25,600 --> 00:19:26,440 ...bara orolig. 233 00:19:28,080 --> 00:19:32,600 Du vet vĂ€l att det som hĂ€nde Samuel inte var mitt verk? Det var min far. 234 00:19:34,240 --> 00:19:36,200 Han ville statuera ett exempel. 235 00:19:37,080 --> 00:19:39,120 - Statuera ett exempel? - Ja. 236 00:19:40,800 --> 00:19:44,400 - Och dĂ€rför Ă€r en 17-Ă„rig flicka död? - Han begick ett misstag. 237 00:19:45,080 --> 00:19:47,720 Han har begĂ„tt misstag lĂ€nge nu, Daniel. 238 00:19:47,720 --> 00:19:51,280 Tror du inte att jag vet det? Men det kommer att förĂ€ndras. 239 00:19:52,280 --> 00:19:53,200 - JasĂ„? - Ja. 240 00:19:53,720 --> 00:19:54,560 NĂ€r dĂ„? 241 00:19:55,960 --> 00:19:57,680 NĂ€r jag slipper undan honom. 242 00:19:58,240 --> 00:20:01,480 Det gĂ„r inte just nu. De ansvariga litar pĂ„ honom. 243 00:20:02,360 --> 00:20:03,400 Men inte pĂ„ dig? 244 00:20:07,200 --> 00:20:09,040 Om det jag planerar nu gĂ„r bra, 245 00:20:10,240 --> 00:20:11,160 sĂ„ kanske. 246 00:20:14,280 --> 00:20:15,120 Tja... 247 00:20:16,480 --> 00:20:18,000 Se till att det gĂ„r bra. 248 00:20:18,960 --> 00:20:22,800 DĂ€rför mĂ„ste jag be dig om en tjĂ€nst. Jag behöver din hjĂ€lp. 249 00:20:24,720 --> 00:20:28,480 - Behöver du min hjĂ€lp? - Du mĂ„ste göra en resa Ă„t mig. 250 00:20:55,440 --> 00:21:01,240 MÁLAGA - COSTA DEL SOLS FLYGPLATS 251 00:21:45,880 --> 00:21:48,960 FRÅN: MARÍA MARTINEZ SILVA 252 00:23:20,880 --> 00:23:22,160 Ge mig din telefon. 253 00:23:24,920 --> 00:23:26,880 StĂ€ng av den och kliv ur bilen. 254 00:23:39,520 --> 00:23:41,600 Vi tar den hĂ€r bilen. Du kör. 255 00:23:49,280 --> 00:23:50,200 Rakt fram? 256 00:23:52,160 --> 00:23:53,320 Det Ă€r dĂ€r framme. 257 00:23:57,840 --> 00:23:58,680 Stanna hĂ€r. 258 00:24:01,560 --> 00:24:02,400 HĂ€r. 259 00:24:58,080 --> 00:24:59,080 Vad gör vi hĂ€r? 260 00:24:59,840 --> 00:25:00,760 KlĂ€ av dig. 261 00:25:02,760 --> 00:25:03,600 UrsĂ€kta? 262 00:25:05,280 --> 00:25:07,200 Jag vill se om du döljer nĂ„t. 263 00:25:09,040 --> 00:25:13,360 - Men det var Daniel som skickade mig. - Ja. Daniel verkar lita pĂ„ dig, men... 264 00:25:13,880 --> 00:25:18,320 Jag Ă€r inte Daniel. Och nu nĂ€r jag nĂ€stan Ă€r fri litar jag inte pĂ„ nĂ„n. 265 00:25:29,200 --> 00:25:30,120 En flicka dog. 266 00:25:31,360 --> 00:25:33,440 Din son dog nĂ€stan ocksĂ„. 267 00:25:34,440 --> 00:25:37,360 Bara för att du ville statuera ett exempel. 268 00:25:37,960 --> 00:25:40,960 Det var hans eget fel. Han lyssnade inte, och se nu. 269 00:25:40,960 --> 00:25:43,840 Han ligger pĂ„ sjukhus, och allt Ă€r en enda röra. 270 00:25:44,360 --> 00:25:45,200 VĂ€nd dig om. 271 00:25:48,360 --> 00:25:49,920 Du kan klĂ€ pĂ„ dig igen. 272 00:25:51,560 --> 00:25:56,160 - Helst skulle jag blĂ„sa av det hela, men... - Precis. Det kan du inte. 273 00:25:58,400 --> 00:26:00,640 Fartyget med lasten Ă€r pĂ„ vĂ€g, 274 00:26:01,360 --> 00:26:04,960 och datumet nĂ€r det passerar mötesplatsen kan inte Ă€ndras. 275 00:26:04,960 --> 00:26:07,400 Det var dĂ€rför din son skickade hit mig. 276 00:26:12,000 --> 00:26:13,600 Memorera koordinaterna. 277 00:26:15,720 --> 00:26:17,760 Och skriv inte ner dem nĂ„nstans. 278 00:26:18,720 --> 00:26:19,560 Memorera dem. 279 00:26:29,120 --> 00:26:30,080 Din biljett. 280 00:26:33,720 --> 00:26:35,200 London, Rotterdam, Dakar. 281 00:26:37,040 --> 00:26:40,040 - Det gĂ„r snabbare via Paris. - Men det hĂ€r Ă€r bĂ€ttre. 282 00:26:40,040 --> 00:26:44,440 NĂ„n kommer att vĂ€nta pĂ„ dig. ÖverlĂ€mna koordinaterna och kom tillbaka. 283 00:26:44,960 --> 00:26:45,800 Enkelt, va? 284 00:26:47,760 --> 00:26:48,600 Enkelt? 285 00:27:23,040 --> 00:27:26,160 - HallĂ„? - Times Square Terrace kl. 18. 286 00:27:27,840 --> 00:27:30,400 HallĂ„? 287 00:27:47,080 --> 00:27:48,440 Ta den hĂ€r Ă„t mig. 288 00:27:49,280 --> 00:27:51,760 - Ska du inte anvĂ€nda kryckan? - Struntprat. 289 00:27:51,760 --> 00:27:54,120 De tvingade mig. Jag ska elda upp den. 290 00:27:54,880 --> 00:27:57,480 - Var Ă€r bilen? - DĂ€r borta. Ska jag hĂ€mta den? 291 00:27:57,480 --> 00:28:01,120 - Det Ă€r okej. Hur mĂ„r din bror? - Han har det kĂ€mpigt. 292 00:28:02,520 --> 00:28:03,760 Hört nĂ„t frĂ„n Marco? 293 00:28:03,760 --> 00:28:07,800 Han vill inte veta av oss. Vi sa ju Ă„t honom att sluta trĂ€ffa henne. 294 00:28:07,800 --> 00:28:09,880 - Jag pratar med honom. - Lycka till. 295 00:28:09,880 --> 00:28:12,680 Han svarar inte, och min syster sĂ€ger inget. 296 00:28:12,680 --> 00:28:15,440 - Vi Ă„ker till hamnen först. - Vill du inte hem? 297 00:28:15,440 --> 00:28:17,600 Nej, jag vill dit först. 298 00:28:32,440 --> 00:28:33,680 - Ska jag...? - Nej. 299 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 Jag gĂ„r in ensam. 300 00:29:28,280 --> 00:29:29,760 Allt gick sĂ„ fort. 301 00:29:33,240 --> 00:29:35,960 Innan jag visste ordet av lĂ„g MarĂ­a pĂ„ marken. 302 00:29:46,440 --> 00:29:50,440 Daniel, du kunde ha gett dig av nĂ€r din mor dog. 303 00:29:51,320 --> 00:29:55,960 Du var sĂ„ snĂ€ll mot henne. Du tog hand om henne nĂ€r hon var sjuk. 304 00:29:56,480 --> 00:29:59,160 Du stannade vid hennes sida till slutet. 305 00:30:00,800 --> 00:30:01,680 Men sen... 306 00:30:04,120 --> 00:30:06,480 De sa att du var duktig i skolan. 307 00:30:07,000 --> 00:30:10,800 Du hade pengar, du kunde ha gjort vad som helst med ditt liv. 308 00:30:12,880 --> 00:30:14,200 Och du valde det hĂ€r. 309 00:30:15,160 --> 00:30:16,000 Nej. 310 00:30:16,880 --> 00:30:18,520 Nej, jag valde det inte. 311 00:30:20,360 --> 00:30:21,200 Nej, just det. 312 00:30:24,320 --> 00:30:27,720 Nej, du valde inte. Din far gjorde det Ă„t dig. 313 00:30:30,320 --> 00:30:33,360 Han behövde vĂ€l nĂ„n som sĂ„g efter allt, eller hur? 314 00:30:34,120 --> 00:30:37,080 NĂ„n som löd honom. 315 00:30:37,880 --> 00:30:40,760 NĂ„n pĂ„litlig, som inte skulle stjĂ€la frĂ„n honom. 316 00:30:41,920 --> 00:30:44,040 SĂ„ han sa: "Stanna!" 317 00:30:45,200 --> 00:30:46,320 Och du stannade. 318 00:30:49,520 --> 00:30:51,440 Det var det han gjorde dig till. 319 00:30:52,680 --> 00:30:53,800 En hund. 320 00:30:55,960 --> 00:30:56,800 Jag Ă€r ledsen. 321 00:31:32,200 --> 00:31:34,080 - Taxi? - Ja. 322 00:31:39,880 --> 00:31:40,720 Tack. 323 00:31:44,200 --> 00:31:46,760 - Times Square Terrace, tack. - Javisst. 324 00:32:49,320 --> 00:32:51,640 Okej, stanna hĂ€r, tack. 325 00:32:51,640 --> 00:32:54,240 - Baren ligger lĂ„ngt hĂ€rifrĂ„n. - Det Ă€r okej. 326 00:32:57,520 --> 00:33:00,520 - Frun. - Nej, tack. 327 00:34:07,120 --> 00:34:08,480 Flygplatsen, tack. 328 00:34:36,960 --> 00:34:38,600 - HallĂ„? - Åk tillbaka. 329 00:34:39,720 --> 00:34:44,240 - NĂ„n förföljer mig. - Nej. De vĂ€ntar pĂ„ dig. GĂ„ till mötet. 330 00:34:44,240 --> 00:34:47,080 Okej, men jag vill inte avslöja nĂ„n. 331 00:34:47,080 --> 00:34:50,120 - Lugn, allt Ă€r bra. - PĂ„ vilket sĂ€tt Ă€r allt bra? 332 00:34:51,960 --> 00:34:55,240 - Jobbar han för dig? - Ja, han skyddar dig. 333 00:34:57,960 --> 00:34:59,480 Skyddar eller bevakar? 334 00:34:59,480 --> 00:35:01,800 - Det Ă€r samma sak. - Inte för mig. 335 00:35:01,800 --> 00:35:07,280 Jag sa ju att jag inte litar pĂ„ nĂ„n. Allt gĂ„r enligt planen. Det var allt. 336 00:35:08,560 --> 00:35:09,400 Okej. 337 00:35:17,760 --> 00:35:18,960 Helvete. 338 00:35:38,040 --> 00:35:40,000 - Ana? - Sandro? 339 00:35:40,880 --> 00:35:42,120 Trevligt att trĂ€ffas. 340 00:35:49,720 --> 00:35:54,040 Hör pĂ„. Fartyget har legat i hamn och vĂ€ntat i tre veckor nu. 341 00:35:55,440 --> 00:36:01,240 SĂ€g det till dem. Det var för riskabelt att ringa, men vi mĂ„ste blĂ„sa av det hĂ€r. 342 00:36:01,240 --> 00:36:03,000 Det Ă€r nĂ„t som inte stĂ€mmer. 343 00:36:07,080 --> 00:36:09,920 Visst, men om du inte förklarar vad som stĂ„r pĂ„, 344 00:36:09,920 --> 00:36:14,040 och inte vill prata med dem sjĂ€lv, kan jag inte fĂ„ dem att avbryta. 345 00:36:15,080 --> 00:36:19,320 Och du ska veta att det var PadĂ­n sjĂ€lv som skickade hit mig. 346 00:36:19,320 --> 00:36:22,480 HĂ€r Ă€r jag nu. Gör vad du vill med den informationen. 347 00:36:23,480 --> 00:36:25,080 Okej. Uppfattat. 348 00:36:26,240 --> 00:36:31,800 Jag visste inte att det var PadĂ­n. Det hĂ€nder konstiga saker. 349 00:36:31,800 --> 00:36:35,720 För mĂ„nga bekanta ansikten dyker upp överallt. FörstĂ„r du? 350 00:36:35,720 --> 00:36:39,320 Som om de vĂ€ntar pĂ„ att kunna ta oss pĂ„ bar gĂ€rning. 351 00:36:40,680 --> 00:36:41,520 Jag förstĂ„r. 352 00:36:45,320 --> 00:36:49,080 - De Ă€r inte DEA-agenter. - Hur vet du det? 353 00:36:49,680 --> 00:36:53,120 För att det hĂ€nde mig ocksĂ„. Det var PadĂ­ns folk. 354 00:36:55,160 --> 00:36:59,360 - Okej. - Nu nĂ€r du vet hur det ligger till... 355 00:37:01,360 --> 00:37:03,280 Vill du ha koordinaterna? 356 00:37:17,840 --> 00:37:20,240 MarĂ­a skickade ett brev innan hon Ă„kte. 357 00:37:23,800 --> 00:37:27,280 - Hon Ă€lskade dig verkligen. - Jag Ă€lskade henne med. 358 00:37:31,320 --> 00:37:32,240 FörlĂ„t! 359 00:37:32,240 --> 00:37:34,280 - Du behöver inte... - FörlĂ„t. 360 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 Det Ă€r okej. 361 00:37:38,600 --> 00:37:40,560 Du hade rĂ€tt hela tiden. 362 00:37:43,480 --> 00:37:46,080 Vi borde ha gett oss av för lĂ€nge sen. 363 00:37:46,760 --> 00:37:49,440 - Det var mitt fel. - Nej, inte alls. 364 00:37:51,080 --> 00:37:55,880 Vi stannade pĂ„ grund av stolthet och... 365 00:37:57,920 --> 00:38:00,160 ...för att vi inte ville bli bortkörda. 366 00:38:01,560 --> 00:38:03,000 Varför flyttade ni inte? 367 00:38:03,920 --> 00:38:05,160 PĂ„ grund av det och... 368 00:38:06,640 --> 00:38:09,720 - Och pĂ„ grund av rĂ€dsla, antar jag. - RĂ€dsla? 369 00:38:09,720 --> 00:38:13,440 Ja. Vi kĂ€nde inte till nĂ„t annat Ă€n det hĂ€r, sĂ„ vi stannade. 370 00:38:14,240 --> 00:38:16,360 Vi stannade och bar all ilska 371 00:38:17,160 --> 00:38:19,800 och förbittring inom oss. 372 00:38:20,880 --> 00:38:23,720 Maria förtjĂ€nade inte att leva sĂ„. 373 00:38:26,640 --> 00:38:27,760 Vi ville ge oss av. 374 00:38:30,120 --> 00:38:32,600 Hon kan inte det lĂ€ngre, men du kan. 375 00:38:34,280 --> 00:38:35,760 - Eller hur? - Nej. 376 00:38:35,760 --> 00:38:36,880 - Jo. - Nej. 377 00:38:38,040 --> 00:38:40,240 - Varför? - Du hinner fortfarande. 378 00:38:40,240 --> 00:38:41,160 Hinner vad? 379 00:38:43,800 --> 00:38:45,400 Vad ska du göra annars? 380 00:38:46,400 --> 00:38:48,640 - Stanna, som om inget har hĂ€nt? - Nej. 381 00:38:51,120 --> 00:38:52,320 Inte pĂ„ det sĂ€ttet. 382 00:39:08,000 --> 00:39:13,400 Hon ville berĂ€tta vad hon hörde. Vad vi hörde nĂ€r de tog Samuel. 383 00:39:13,400 --> 00:39:15,240 Men jag stoppade henne. 384 00:39:15,240 --> 00:39:19,520 - BĂ€st att inte Ă€lta det nu. - Visst, om det vore sĂ„ lĂ€tt. 385 00:39:20,240 --> 00:39:25,520 Hur som helst Ă€r det för sent. Jag berĂ€ttar gĂ€rna det jag vet, 386 00:39:25,520 --> 00:39:28,280 men inget du sĂ€ger om Samuels kidnappning kan... 387 00:39:28,280 --> 00:39:31,080 Det var inte dĂ€rför jag ville trĂ€ffa dig. 388 00:39:35,800 --> 00:39:37,480 De planerar nĂ„t. 389 00:39:39,880 --> 00:39:44,320 Jag vill att du tar dem, lĂ„ser in dem, och ser till att de aldrig kommer ut. 390 00:39:45,200 --> 00:39:46,480 Har du bevis? 391 00:39:48,640 --> 00:39:51,200 - Nej, inte jag. - SĂ„ vad menar du? 392 00:39:52,560 --> 00:39:55,280 Jag kĂ€nner nĂ„n som kan fĂ„ tag pĂ„ dem inifrĂ„n. 393 00:39:56,160 --> 00:39:57,000 Okej. 394 00:42:26,120 --> 00:42:30,440 Undertexter: Mattias R. Andersson 29279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.