Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,487 --> 00:00:03,314
Du är son
av Angela Cassidy, eller hur?
2
00:00:03,315 --> 00:00:05,096
Din mamma är fortfarande kvar.
3
00:00:05,097 --> 00:00:08,966
Du sålde hemligheter till ryssarna,
och sedan försvann.
4
00:00:08,967 --> 00:00:10,576
Jag är inte den du tror
som jag är.
5
00:00:10,577 --> 00:00:11,797
Jag behöver din hjälp.
6
00:00:13,577 --> 00:00:18,378
Jag beordrar dig att upphöraoch avstå
av någon personlig utredning.
7
00:00:20,717 --> 00:00:24,395
Jag jobbarför CIA.
Jag slutade aldrig.
8
00:00:24,597 --> 00:00:27,009
Du vet sanningen.
Vi alla vet.
9
00:00:27,437 --> 00:00:30,847
Mamma, försvinn inte igen.
Låt mig hjälpa dig.
10
00:00:30,848 --> 00:00:33,577
Scott, glöm mig.
Jag älskar dig.
11
00:00:43,047 --> 00:00:44,366
Var det inte i din ryggsäck?
12
00:00:44,367 --> 00:00:47,254
Ja, men den lilla grisen
har en egen vilja.
13
00:00:47,255 --> 00:00:50,200
- Var inte ett fyllo, Mads.
- Jag ska vara snabb. Jag lovar.
14
00:00:50,737 --> 00:00:52,097
Vi hjälper dig att söka.
15
00:00:52,617 --> 00:00:54,015
Nu går vi. Nu går vi.
16
00:00:55,276 --> 00:00:58,535
KÖPENHAMN, DANMARK
17
00:01:00,553 --> 00:01:02,066
- Nu går vi.
– Alla har sitt pris.
18
00:01:02,067 --> 00:01:04,173
Pappa är hemma.
Kan vi säga hej?
19
00:01:04,457 --> 00:01:05,556
Vänta.
20
00:01:06,197 --> 00:01:07,451
10 miljoner.
21
00:01:08,437 --> 00:01:09,516
20.
22
00:01:09,517 --> 00:01:12,506
Vet du att din
meriter är värda mycket mer.
23
00:01:12,507 --> 00:01:15,219
Nej, han är på samtal
av arbete. Nu går vi.
24
00:01:16,447 --> 00:01:17,673
Vi måste skynda oss.
25
00:01:22,827 --> 00:01:24,869
Lilla grisen, var är du?
26
00:01:30,137 --> 00:01:32,378
Stanna här. Jag kommer snart tillbaka.
27
00:01:37,057 --> 00:01:39,496
Ta det. Vad du än vill,
Jag kommer inte att berätta för någon.
28
00:01:39,497 --> 00:01:41,316
– Jag kan inte ta den risken.
- Nej.
29
00:01:41,317 --> 00:01:43,627
Snälla snälla...
mina två pojkar.
30
00:02:01,167 --> 00:02:04,037
- Vad pågår?
- Kom hit.
31
00:02:17,797 --> 00:02:20,456
Om du går nu,
Jag kommer inte att skada pojkarna.
32
00:02:21,624 --> 00:02:24,024
Specialombud:
Hall | Darrow� | Lu Colorada
33
00:02:24,025 --> 00:02:26,425
Specialombud:
Tati Saaresto | LikaPoetisa�
34
00:02:26,426 --> 00:02:28,326
Specialombud:
NayCielo | MilleG�
35
00:02:28,327 --> 00:02:30,627
Ansvarig agent:
Hall
36
00:02:39,247 --> 00:02:40,418
Öppna den!
37
00:02:49,311 --> 00:02:51,011
Nördar
utredande presenterar:
38
00:02:51,012 --> 00:02:55,260
3.12 PRESENT
39
00:02:58,617 --> 00:03:00,520
- God morgon.
- God morgon.
40
00:03:00,937 --> 00:03:02,362
Vi har en besökare.
41
00:03:03,207 --> 00:03:05,519
Det ser ut som han
Du har en hård dag.
42
00:03:06,707 --> 00:03:07,976
Var är Scott?
43
00:03:07,977 --> 00:03:10,768
Jag ringde för att meddela dig.
Jag har fortfarande inte fått något svar.
44
00:03:11,327 --> 00:03:12,586
Kan jag hjälpa dig?
45
00:03:12,587 --> 00:03:15,196
Vi är körda.
Vi är 1 000% skruvade.
46
00:03:15,197 --> 00:03:16,286
Lugna ner dig.
47
00:03:16,287 --> 00:03:18,676
- Vem är du?
- Adam Grayson, NSA.
48
00:03:18,677 --> 00:03:21,946
Jag kom hit för att min chef tycker
att vi kan lösa detta,
49
00:03:21,947 --> 00:03:23,681
- men jag säger...
- Lugn.
50
00:03:23,682 --> 00:03:24,946
Det finns inget sätt att lugna ner sig.
51
00:03:24,947 --> 00:03:28,217
Brian Lange, FBI-kontakten
på NSA komprometterades det.
52
00:03:28,218 --> 00:03:30,736
Det här är en stor,
helt enormt
53
00:03:30,737 --> 00:03:33,176
- katastrofal katastrof.
- Vad hände?
54
00:03:33,177 --> 00:03:35,383
Det är den största kränkningen
av data som NSA någonsin har sett.
55
00:03:48,017 --> 00:03:49,286
Sluta!
56
00:03:50,237 --> 00:03:51,332
Hjälp!
57
00:03:51,537 --> 00:03:53,537
Brian! Hjälp!
58
00:04:06,727 --> 00:04:08,296
Brian!
59
00:04:08,297 --> 00:04:09,777
Hjälp!
60
00:04:16,307 --> 00:04:18,307
Snälla sluta! Sluta!
61
00:04:20,867 --> 00:04:23,226
Sluta, nej! Brian. Sluta!
62
00:04:23,227 --> 00:04:24,227
Brian!
63
00:04:24,228 --> 00:04:26,507
Nej!
64
00:04:46,987 --> 00:04:47,987
Lange.
65
00:04:49,817 --> 00:04:51,975
Ring Dutton.
Jag är ledig till tisdag.
66
00:04:54,297 --> 00:04:55,557
Höger.
67
00:05:02,917 --> 00:05:06,617
Gör mig en tjänst.
Börja med detta nästa gång.
68
00:05:06,913 --> 00:05:08,428
Jag är där om en timme.
69
00:05:12,945 --> 00:05:13,999
Carl Lassen,
70
00:05:14,000 --> 00:05:17,328
grundare av det största företaget
europeisk cybersäkerhet.
71
00:05:17,329 --> 00:05:20,796
Han sköts ihjäl i går eftermiddag
i hans hus i Köpenhamn.
72
00:05:20,797 --> 00:05:24,904
Digital Wall har den mest robusta
fiberoptiska nätverk i världen.
73
00:05:24,905 --> 00:05:27,905
All onlinetrafik som passerar
genom Ryssland, Norden,
74
00:05:27,906 --> 00:05:30,575
Västeuropa och USA,
passerar genom dessa kablar.
75
00:05:30,576 --> 00:05:33,226
De kan ha dödat Lassen
att få tillgång till dessa uppgifter.
76
00:05:33,227 --> 00:05:35,833
Jag ser det Carl
sålde Digital Wall för ett år sedan.
77
00:05:35,834 --> 00:05:36,834
Även om jag lämnade,
78
00:05:36,835 --> 00:05:39,579
fortsatte i styrelsen
och med säkerhetsrättigheter.
79
00:05:39,580 --> 00:05:42,157
Mördaren stal hans lösenord
och kom in i systemet.
80
00:05:42,158 --> 00:05:43,928
Vad exakt stals?
81
00:05:44,208 --> 00:05:45,858
Terabyte av data
topp hemligt.
82
00:05:45,859 --> 00:05:48,938
Militära sårbarheter,
NSA exklusiva vapen.
83
00:05:48,939 --> 00:05:51,807
Tur att vi har ett vittne
av mordet.
84
00:05:51,808 --> 00:05:54,408
Brie Martindale, amerikansk,
Carls au pair.
85
00:05:54,409 --> 00:05:55,809
Huset hade ett panikrum.
86
00:05:55,810 --> 00:05:57,945
Brie kom in där
med Carls två söner.
87
00:05:57,946 --> 00:06:00,406
När låsen stängs,
polisen underrättas.
88
00:06:00,407 --> 00:06:01,407
Mördaren flydde.
89
00:06:01,408 --> 00:06:03,513
- Var är Brie?
- Under DDSI-skydd.
90
00:06:03,514 --> 00:06:07,019
Specialagent Brian Lange,
vår mellanhand med NSA,
91
00:06:07,020 --> 00:06:08,696
kommer att hitta oss
i Köpenhamn.
92
00:06:08,697 --> 00:06:11,247
Var en gång i cyberdivisionen
och kontraspionage.
93
00:06:11,248 --> 00:06:12,888
Har någon haft nyheter
från Scott?
94
00:06:12,889 --> 00:06:14,464
Inte sedan igår.
95
00:06:14,465 --> 00:06:17,415
Det här är väldigt konstigt.
Han dyker inte upp och ger inga nyheter?
96
00:06:17,416 --> 00:06:18,416
Väntar vi på honom?
97
00:06:18,417 --> 00:06:20,214
Vi kan inte,
Det här fallet är viktigt.
98
00:06:20,215 --> 00:06:21,978
Jag kommer att fortsätta försöka
tala med honom.
99
00:06:24,562 --> 00:06:25,643
Agent Lange.
100
00:06:27,261 --> 00:06:28,784
Du måste vara agent Vo.
101
00:06:28,785 --> 00:06:31,760
Specialagent Andre Raines
och Megan Garretson från Europol.
102
00:06:31,761 --> 00:06:34,282
Du är Brian Lange.
Han var juristattaché i Skandinavien
103
00:06:34,283 --> 00:06:36,683
när de greps
det övergreppsnätverket i Norge.
104
00:06:36,684 --> 00:06:39,927
Mer än 300 offer.
Min kollega pratade mycket om dig.
105
00:06:39,928 --> 00:06:41,498
Ja, det var en gemensam insats.
106
00:06:42,665 --> 00:06:45,017
- Var är agent Forrester?
- Det är på väg.
107
00:06:45,544 --> 00:06:47,358
Låt oss bosätta oss
i DDSI-byggnaden.
108
00:06:47,359 --> 00:06:49,030
Bra. Brian och jag
vi täcker här.
109
00:06:50,588 --> 00:06:51,588
Om det inte är obekvämt.
110
00:06:52,731 --> 00:06:53,731
Varsågod.
111
00:07:00,495 --> 00:07:03,188
Agent Vo,
DDSI Agent Lorens Faber.
112
00:07:03,189 --> 00:07:05,058
Välkommen
Det är Lassens residens,
113
00:07:05,059 --> 00:07:07,820
vad vi trodde var hemma
säkrast i Danmark.
114
00:07:08,215 --> 00:07:11,863
Elektroniska lås
som kräver biometri och lösenord,
115
00:07:11,864 --> 00:07:15,114
säkerhetskameror som täcker
varje kvadratcentimeter av huset.
116
00:07:15,115 --> 00:07:16,627
Som mördaren
Avaktiverade du dem?
117
00:07:16,628 --> 00:07:17,628
Den avaktiverades inte.
118
00:07:17,629 --> 00:07:19,834
Om du gjorde det,
polisen skulle larmas.
119
00:07:19,835 --> 00:07:22,275
Han frös kamerorna
och lämnade videon i loop.
120
00:07:22,276 --> 00:07:23,992
Kom in och ut
utan att lämna spår.
121
00:07:31,077 --> 00:07:33,123
Brie? Jag är agent Vo.
122
00:07:33,124 --> 00:07:35,043
Det här är agent Lange.
Vi är från FBI.
123
00:07:35,044 --> 00:07:36,305
Var är Mads och Edvard?
124
00:07:36,306 --> 00:07:38,540
Oroa dig inte,
pojkarna är hos sin mamma.
125
00:07:38,865 --> 00:07:41,010
Kan du berätta för oss
Vad minns du från igår?
126
00:07:41,421 --> 00:07:42,979
Det skulle vi inte vara
hemma.
127
00:07:42,980 --> 00:07:44,546
Jag och barnen...
128
00:07:44,547 --> 00:07:46,647
frågade Carl mig på morgonen
för att få ut dem härifrån.
129
00:07:46,648 --> 00:07:47,696
Sa han varför?
130
00:07:47,697 --> 00:07:50,162
Nej, men han gick igenom
för mycket nyligen.
131
00:07:50,163 --> 00:07:53,337
Jag såg att han precis skilt sig.
Är det det du syftar på?
132
00:07:53,338 --> 00:07:54,726
Det började innan dess.
133
00:07:55,125 --> 00:08:00,001
Efter att Carl sålt företaget,
Han började gå ut mycket och trivdes.
134
00:08:00,002 --> 00:08:01,861
Vad kan du säga
om hans ex-fru?
135
00:08:01,862 --> 00:08:03,541
Var separationen vänskaplig?
136
00:08:03,542 --> 00:08:05,859
Nej, det var inte vänligt.
137
00:08:05,860 --> 00:08:09,741
Efter att Susanne gick,
han började verkligen förlora sig själv.
138
00:08:09,742 --> 00:08:13,517
Jag hörde en kvinnas röst komma
från sitt kontor klockan 02.00.
139
00:08:14,098 --> 00:08:16,819
Och ingen kunde komma in där,
inte ens jag.
140
00:08:17,535 --> 00:08:21,382
Jag kommer att fråga ASI i Budapest
försök att få tag på det där materialet.
141
00:08:22,443 --> 00:08:25,515
Vi kommer att behöva en lista
från de som var här nyligen,
142
00:08:25,516 --> 00:08:27,926
Carls vänner,
dina vänner, alla.
143
00:08:27,927 --> 00:08:29,564
Jag kunde inte
ta emot gäster.
144
00:08:29,565 --> 00:08:33,180
Ambassadens representant
kom för att diskutera Bries situation.
145
00:08:33,181 --> 00:08:36,067
Martin Russo. Jag är politisk attaché
från USA:s ambassad.
146
00:08:38,116 --> 00:08:40,969
Politisk attaché? Det är bra.
147
00:08:45,514 --> 00:08:46,666
CIA.
148
00:08:47,471 --> 00:08:49,471
Grayson talade inte
om att involvera Langley.
149
00:08:49,472 --> 00:08:50,890
Han kunde inte prata.
150
00:08:50,891 --> 00:08:52,791
Om vi inte är medvetna,
vi kan inte agera.
151
00:08:52,792 --> 00:08:54,291
Ingen
är helt insatt.
152
00:08:54,292 --> 00:08:58,247
Inte ens dansk underrättelsetjänst
Jag visste att Carl var vår resurs.
153
00:08:58,512 --> 00:09:01,012
Om våra allierade visste
av detta hemliga avtal...
154
00:09:01,013 --> 00:09:04,264
Marty, varför berättar du inte det för oss
Vad ger vi oss in på?
155
00:09:05,086 --> 00:09:07,565
Tysklands förbundskansler
fått ett krav på lösen
156
00:09:07,566 --> 00:09:08,940
på fem miljoner euro.
157
00:09:08,941 --> 00:09:10,542
Våra källor bekräftade
158
00:09:10,543 --> 00:09:12,931
att en sårbarhet
i MEGAL gasledningen
159
00:09:12,932 --> 00:09:15,532
är bland de insamlade uppgifterna
av Carls mördare.
160
00:09:16,132 --> 00:09:18,082
Tyskland
vägrade att betala.
161
00:09:18,494 --> 00:09:21,172
Trettio minuter senare,
detta hände.
162
00:09:21,173 --> 00:09:23,453
FYRA DÖDA
I NATURGASEXPLOSION
163
00:09:25,255 --> 00:09:27,217
Definitivt,
Det var inte bara en person.
164
00:09:27,626 --> 00:09:29,814
Utför en attack som denna
kräver resurser.
165
00:09:29,815 --> 00:09:32,363
Någon statlig grupp
tagit på sig ansvaret?
166
00:09:32,364 --> 00:09:33,364
Inte än.
167
00:09:33,365 --> 00:09:35,548
Vi jobbar alla
i samma fall.
168
00:09:36,370 --> 00:09:40,761
Tänk om vi alla var överens
att lägga allt vi har på bordet?
169
00:09:41,929 --> 00:09:43,216
Allt vi har?
170
00:09:44,193 --> 00:09:47,545
Kommer från Brian Lange.
Det är bra.
171
00:09:48,988 --> 00:09:50,807
Carls ex-fru
är här.
172
00:09:51,451 --> 00:09:55,361
Du kan åtminstone fråga Tyskland
skicka allt du vet hittills?
173
00:09:55,362 --> 00:09:58,600
För vem dödade Carl
Du vet att du har träffat en guldgruva.
174
00:09:59,951 --> 00:10:00,951
Bra.
175
00:10:07,219 --> 00:10:08,219
Brie!
176
00:10:12,269 --> 00:10:15,114
Hej killar. Det är okej.
177
00:10:15,747 --> 00:10:16,993
Hon kan lämna.
178
00:10:18,057 --> 00:10:20,920
Kom närmare mamma.
179
00:10:22,538 --> 00:10:25,143
Jag kommer att analysera bilder,
om du har ytterligare frågor.
180
00:10:25,144 --> 00:10:26,202
Tack.
181
00:10:26,203 --> 00:10:27,929
Okej, packa dina väskor.
182
00:10:28,779 --> 00:10:30,445
Oroa dig inte,
Vi går nu.
183
00:10:30,787 --> 00:10:31,805
Okej, gå.
184
00:10:36,304 --> 00:10:39,847
Susanne, visste du att din man
bibehållen säkerhetsrättigheter
185
00:10:39,848 --> 00:10:42,137
på Digital Wall
efter att ha lämnat företaget?
186
00:10:42,373 --> 00:10:43,417
Visst visste jag,
187
00:10:43,418 --> 00:10:46,185
men om han blev nykter
tillräckligt länge
188
00:10:46,186 --> 00:10:50,111
att återvända till kontoret,
Det vet jag inte.
189
00:10:50,112 --> 00:10:51,670
Svår skilsmässa, antar jag?
190
00:10:54,086 --> 00:10:55,131
Beklager.
191
00:10:55,473 --> 00:10:57,585
Det var det första ordet
som Carl berättade för mig.
192
00:10:57,586 --> 00:10:59,003
Det betyder "förlåt".
193
00:10:59,296 --> 00:11:03,424
Vi väntade på kaffe
och han råkade stöta på mig.
194
00:11:03,425 --> 00:11:06,848
Danskar ber aldrig om ursäkt
för något de gjorde oavsiktligt,
195
00:11:06,849 --> 00:11:11,715
men Carl sa "beklager",
för det var så han var.
196
00:11:11,716 --> 00:11:16,122
Han var för artig
och blyg.
197
00:11:17,143 --> 00:11:18,599
Och sedan lämnade han företaget.
198
00:11:18,600 --> 00:11:22,439
Tänkte bli miljardär
kunde lossa sin slips.
199
00:11:22,440 --> 00:11:27,323
För mig råkar jag gilla
att behålla diskretion.
200
00:11:30,481 --> 00:11:31,829
Det var för två veckor sedan.
201
00:11:31,830 --> 00:11:34,030
Känner igen den här kvinnan
på Carls kontor?
202
00:11:34,530 --> 00:11:36,330
Förmodligen
träffade henne på klubben.
203
00:11:37,820 --> 00:11:38,820
Vilken klubb?
204
00:11:40,760 --> 00:11:41,860
Du vet inte, eller hur?
205
00:11:44,220 --> 00:11:45,620
Swingerklubb.
206
00:11:48,772 --> 00:11:50,072
DDSI STATION, KÖPENHAGE
207
00:11:50,073 --> 00:11:52,559
Vår döde man tillbringade hela sitt liv
gå linjen.
208
00:11:52,560 --> 00:11:54,460
Som en sån kille
hamnar i en klubb
209
00:11:54,461 --> 00:11:57,043
där det är obligatoriskt
lämna hämningar vid dörren?
210
00:11:57,044 --> 00:11:59,139
Jag vet inte,
men det verkar vara en perfekt plats
211
00:11:59,140 --> 00:12:01,293
att höra en grimas
som honom.
212
00:12:01,494 --> 00:12:03,294
Obduktion av Carl Lassen.
213
00:12:04,394 --> 00:12:07,094
Den här killen festade hårdare
än en universitetsstudent på Ibiza.
214
00:12:07,095 --> 00:12:10,636
MDMA får hjärtat att rasa
genom bröstkorgen.
215
00:12:10,637 --> 00:12:12,237
Och Lassens mobiltelefon.
216
00:12:13,770 --> 00:12:16,948
Säkerhetsfanatiker
De lämnar inte saker synliga.
217
00:12:20,210 --> 00:12:21,310
Dolda appar.
218
00:12:23,110 --> 00:12:25,744
Och här är det,
"Sametsrum".
219
00:12:25,745 --> 00:12:28,444
Ser ut som en medlemskapsapp
till den privata swingklubben.
220
00:12:28,445 --> 00:12:29,545
Bära märkena?
221
00:12:29,546 --> 00:12:32,184
Nej, det är ett idiotsäkert sätt
för att folk ska vara tysta.
222
00:12:32,684 --> 00:12:34,434
Så det kommer att vara undercover.
223
00:12:37,093 --> 00:12:40,193
SAMMETSRUMSKLUBB, KÖPENHAG
224
00:12:44,920 --> 00:12:47,394
Det är blondinen
från Carls kontor.
225
00:12:50,850 --> 00:12:52,150
Du är ny.
226
00:12:52,650 --> 00:12:53,950
Mitt namn är Samantha.
227
00:12:54,151 --> 00:12:55,783
Det här är min partner Michael.
228
00:12:55,784 --> 00:12:57,957
Utomstående? Fängslande.
229
00:12:58,457 --> 00:12:59,457
Jag heter Martine.
230
00:13:05,971 --> 00:13:08,690
Så, som du hörde
från Sammetsrummet?
231
00:13:08,891 --> 00:13:09,891
Av vänner.
232
00:13:09,892 --> 00:13:12,314
Vi är medlemmar i Luxe Castle
I London.
233
00:13:12,914 --> 00:13:14,814
Isåfall,
låt mig visa dig runt.
234
00:13:15,921 --> 00:13:19,221
Vad Michael är mycket artig
att erkänna
235
00:13:19,222 --> 00:13:21,722
Vi såg vad som hände
med Carl Lassen på TV.
236
00:13:21,923 --> 00:13:23,923
Michael arbetade med honom
några år sedan.
237
00:13:24,323 --> 00:13:25,423
Han var en trevlig kille.
238
00:13:26,523 --> 00:13:28,967
Så du är här
Av sjuklig nyfikenhet?
239
00:13:29,767 --> 00:13:31,321
Är detta så illa?
240
00:13:32,421 --> 00:13:36,825
Carl var lite förvirrad,
men han var fantastisk,
241
00:13:36,826 --> 00:13:38,026
om du förstår mig.
242
00:13:38,926 --> 00:13:40,426
Jag gick till hans hus en gång.
243
00:13:40,726 --> 00:13:42,026
Vacker herrgård.
244
00:13:42,626 --> 00:13:44,326
Men nog om Carl.
245
00:13:45,026 --> 00:13:47,332
Livet är till för de levande.
246
00:13:52,246 --> 00:13:53,346
Vem är han?
247
00:13:57,816 --> 00:14:00,120
Vi går inte runt och pratar
i Sammetsrummet.
248
00:14:03,318 --> 00:14:05,512
Martinis först.
249
00:14:05,513 --> 00:14:07,106
Sedan efterrätt.
250
00:14:10,123 --> 00:14:11,323
Vad är brådskan?
251
00:14:13,857 --> 00:14:15,957
Ren rakning, förhårda fingrar,
252
00:14:15,958 --> 00:14:18,941
och såg dig kolla utgångarna
så fort han gick in.
253
00:14:18,942 --> 00:14:21,843
Jag konsulterade för DDSI.
Jag vet hur man känner igen en federal.
254
00:14:22,243 --> 00:14:23,743
Så du vet
att lämna nu
255
00:14:23,744 --> 00:14:26,779
ger oss den mest sannolika orsaken
för att hitta den senare.
256
00:14:29,510 --> 00:14:33,581
Jag ska ge dig det här,
men bara för att Carl var en vän.
257
00:14:34,281 --> 00:14:35,481
Undersök ex-frun.
258
00:14:35,482 --> 00:14:37,406
Carl knullade henne
vid skilsmässa.
259
00:14:37,407 --> 00:14:39,218
Från vad jag hörde,
Det var hon som lämnade honom.
260
00:14:39,219 --> 00:14:42,147
Och han tog hämnd,
värdet av varje krona.
261
00:14:48,050 --> 00:14:51,133
Tyskland skickade ransomware
som kanslern fick.
262
00:14:51,134 --> 00:14:53,234
Vem bråkar?
lämnade oss en smula,
263
00:14:53,235 --> 00:14:55,682
en prenumeration
gömd i HTML-koden.
264
00:14:56,971 --> 00:14:58,471
Helvete.
265
00:14:58,771 --> 00:15:00,371
Skuggarmén.
266
00:15:00,572 --> 00:15:01,572
WHO?
267
00:15:02,372 --> 00:15:04,874
De är en grupp hackare,
påstås ansvarig
268
00:15:04,875 --> 00:15:07,330
av de två största
historik dataintrång,
269
00:15:07,331 --> 00:15:08,731
varenda en
värd 200 tusen USD.
270
00:15:08,732 --> 00:15:10,282
- Stat?
- Oberoende.
271
00:15:10,283 --> 00:15:12,416
Ingen bas
eller känd medlem,
272
00:15:12,417 --> 00:15:14,746
ingen vet vilket land
de är i drift.
273
00:15:14,747 --> 00:15:18,665
Vad gör den här gruppen så unik,
sociala ingenjörsagenter,
274
00:15:18,666 --> 00:15:20,852
utforska människor
istället för programvara.
275
00:15:20,853 --> 00:15:23,431
Kanske någon hade problem
med Carl och lurat honom?
276
00:15:24,039 --> 00:15:26,595
Något om kvinnan
sett med honom i sammetsrummet?
277
00:15:26,596 --> 00:15:28,824
Jag letade efter Martine
från Europols databas.
278
00:15:28,825 --> 00:15:30,226
Jag hittade ingenting.
279
00:15:30,227 --> 00:15:32,775
Carl och Susannes skilsmässa
det var mer intressant.
280
00:15:32,776 --> 00:15:34,983
Harald Bonnichsen
gav informationen,
281
00:15:34,984 --> 00:15:36,304
även cybersäkerhet,
282
00:15:36,305 --> 00:15:38,064
redan konsulterats för DDSI.
283
00:15:38,065 --> 00:15:40,131
Han fattade rätt
om Carls ex-fru.
284
00:15:40,132 --> 00:15:42,947
Ja, Susanne fick ingenting
i försäljningen av Digital Wall,
285
00:15:42,948 --> 00:15:45,098
och hon satt inte tyst
och anklagade Carl.
286
00:15:45,099 --> 00:15:47,271
Detta meddelande är
sex månader sedan.
287
00:15:47,272 --> 00:15:49,497
"Dra åt helvete,
din dumma idiot!"
288
00:15:49,498 --> 00:15:52,332
Några värre förolämpningar
kom senare.
289
00:15:52,333 --> 00:15:54,832
Okej, så Carl gick igenom
benet på Susanne,
290
00:15:54,833 --> 00:15:56,918
och nu vill hon
hälften av uttaget.
291
00:15:56,919 --> 00:16:00,169
Och säljer information om Carl
till en grupp hackare.
292
00:16:00,170 --> 00:16:01,993
Och inte bara
Tjäna mycket pengar,
293
00:16:01,994 --> 00:16:03,310
men med Carls död,
294
00:16:03,311 --> 00:16:07,086
varorna går tillbaka till henne
genom barn.
295
00:16:08,825 --> 00:16:10,095
Kanske.
296
00:16:14,893 --> 00:16:16,229
Ursäkta mig.
297
00:16:17,382 --> 00:16:20,383
hubben fick ett meddelande
av skuggarmén.
298
00:16:20,384 --> 00:16:22,357
det är en form
från ett ryskt fängelse.
299
00:16:22,358 --> 00:16:23,996
Jag vidarebefordrade den till dig.
300
00:16:23,997 --> 00:16:25,907
- Scotts mamma.
- Ja.
301
00:16:25,908 --> 00:16:28,073
Vanessa Kincaide
Det är ett av hennes smeknamn.
302
00:16:28,074 --> 00:16:30,265
Frågar hackare
Låt oss lägga ner ärendet
303
00:16:30,266 --> 00:16:32,467
mot dem
i utbyte mot hennes plats.
304
00:16:32,468 --> 00:16:35,247
Om Scott får reda på det
Han kommer att göra allt för att hitta henne.
305
00:16:35,248 --> 00:16:38,448
Cam, de skickade också
meddelandet till Scott.
306
00:16:38,449 --> 00:16:40,064
Och fortfarande ingenting?
307
00:16:40,065 --> 00:16:42,463
Ingenting. Han försvann.
308
00:16:50,313 --> 00:16:52,809
24 timmar sedan
sedan vi hört något om Scott.
309
00:16:52,810 --> 00:16:55,799
- Vi meddelar huvudkontoret eller...
- Inte än.
310
00:16:55,800 --> 00:16:58,910
Jag behöver en kopia
ocensurerad från den filen.
311
00:17:01,315 --> 00:17:03,830
Se, diskret,
vad du hittar hos NSA.
312
00:17:03,831 --> 00:17:05,634
- Jag ska försöka.
- Tack.
313
00:17:08,487 --> 00:17:09,597
Är allt okej?
314
00:17:09,598 --> 00:17:12,575
Ja, bara tittar
mer saker om exet.
315
00:17:12,576 --> 00:17:13,649
Är du redo?
316
00:17:15,660 --> 00:17:17,404
Jag vet inte om de redan har berättat för dig,
317
00:17:17,405 --> 00:17:20,487
men ditt landskapsansikte
Det är hemskt.
318
00:17:28,589 --> 00:17:30,774
jag tror jag borde
uppdatera er om detta.
319
00:17:40,545 --> 00:17:42,854
Min ryska är inte så bra
hur mycket det brukade vara,
320
00:17:42,855 --> 00:17:45,464
men ingenstans här
säger ordet "fånge".
321
00:17:45,465 --> 00:17:47,822
Fröken. Vanessa Kincaide
du kan jobba där.
322
00:17:47,823 --> 00:17:49,970
Du vet mycket väl att du inte gör det.
323
00:17:50,570 --> 00:17:52,844
Kincaide är ett kodnamn
av Angela Cassidy,
324
00:17:52,845 --> 00:17:56,170
en CIA-agent
som svarade dig.
325
00:17:56,171 --> 00:17:59,456
Och nu verkar det som du
Bryr du dig inte om de fångade henne?
326
00:17:59,457 --> 00:18:01,610
Jag fokuserar på det nuvarande uppdraget.
327
00:18:01,611 --> 00:18:06,212
Ja eller nej, CIA vet
Var är Angela Cassidy?
328
00:18:06,213 --> 00:18:09,153
Underrättelseverksamhet
är uppdelade i fack.
329
00:18:09,154 --> 00:18:10,728
Kom inte
med den skiten, Marty.
330
00:18:10,729 --> 00:18:12,986
Han är en riktig människa
331
00:18:12,987 --> 00:18:15,519
Fastkedjad
på ett av dessa ställen.
332
00:18:16,165 --> 00:18:19,311
Och du bryr dig inte
att hon blev tillfångatagen.
333
00:18:19,312 --> 00:18:22,218
Titta på dig, Brian,
omtänksam.
334
00:18:23,078 --> 00:18:25,105
Jag trodde att efter Azerbajdzjan,
335
00:18:25,106 --> 00:18:27,830
du hade utbytt denna känsla
för ett par skidor.
336
00:18:31,528 --> 00:18:32,708
Mellan!
337
00:18:32,709 --> 00:18:34,068
Nej!
338
00:18:36,041 --> 00:18:40,588
Vet du var hon är eller inte?
339
00:18:40,589 --> 00:18:42,360
Cassidy är en person.
340
00:18:43,070 --> 00:18:46,468
Fyra civila dog
när gasledningen exploderade.
341
00:18:46,469 --> 00:18:48,937
Och tro mig,
Det är bara en tidsfråga
342
00:18:48,938 --> 00:18:50,348
tills de pekar
vapnet för oss.
343
00:18:50,349 --> 00:18:51,592
Allt väl.
344
00:18:53,602 --> 00:18:55,414
Du har huvudet rakt
eller inte?
345
00:18:55,701 --> 00:18:58,336
För jag ska uppdatera Langley
om fem minuter.
346
00:18:58,337 --> 00:19:00,102
Vad du vill
Vad säger jag till dem?
347
00:19:01,285 --> 00:19:02,792
Oroa dig inte för mig.
348
00:19:07,587 --> 00:19:11,411
Säljer Digital Wall borde
göra dig till mångmiljardär,
349
00:19:11,412 --> 00:19:14,505
men tvärtom, du gjorde ett avtal
för en bråkdel av vad den hade.
350
00:19:14,506 --> 00:19:17,586
Innan vi gifte oss,
Carl fick mig att skriva på en blankett
351
00:19:17,587 --> 00:19:21,033
exklusive Digital Wall
av våra gemensamma tillgångar,
352
00:19:21,841 --> 00:19:23,173
för att skydda mig
353
00:19:23,491 --> 00:19:26,825
framtida ansvar
om företaget går i konkurs.
354
00:19:27,056 --> 00:19:29,278
Borde inte ha skrivit på
det här dokumentet.
355
00:19:29,279 --> 00:19:31,749
Men du kunde ha invänt
dokumentet,
356
00:19:32,224 --> 00:19:33,336
men det gjorde han inte.
357
00:19:33,337 --> 00:19:34,709
Tja, Carl är...
358
00:19:36,607 --> 00:19:40,982
Carl var far till mina barn,
och du insinuerar
359
00:19:41,913 --> 00:19:45,076
att jag beordrade att döda honom.
För vad?
360
00:19:45,077 --> 00:19:47,546
Lägg till några nollor
på mitt kontoutdrag?
361
00:19:47,547 --> 00:19:50,823
Jag har sett det hända
flera gånger.
362
00:19:50,824 --> 00:19:54,423
Låt oss säga att jag kämpade mer,
dra ut på skilsmässan längre.
363
00:19:54,424 --> 00:19:56,429
Se vad pengarna
gjorde med Carl.
364
00:19:57,763 --> 00:19:59,660
De pengarna förstörde honom.
365
00:20:03,873 --> 00:20:06,174
Jag vill prata med pojkarna,
om du inte har något emot det.
366
00:20:06,175 --> 00:20:10,177
Det sista de behöver
Det är från en främling som ställer frågor.
367
00:20:10,178 --> 00:20:12,068
Deras pappa dog precis.
368
00:20:12,069 --> 00:20:15,801
Sant och jag tror att de vill
hjälpa till att hitta vem som dödade honom.
369
00:20:21,618 --> 00:20:25,474
Edvard, Mads,
Jag heter Cameron.
370
00:20:25,791 --> 00:20:28,316
Och jag ville bara säga
Jag är ledsen
371
00:20:28,317 --> 00:20:30,533
av din far.
Det är inte rättvist.
372
00:20:35,403 --> 00:20:38,848
Jag kan inte föreställa mig
hur du mår.
373
00:20:41,040 --> 00:20:43,167
Är det okej om jag frågar
några saker?
374
00:20:46,003 --> 00:20:49,053
Jag hörde att din far gjorde det
många vänner nyligen.
375
00:20:49,482 --> 00:20:51,515
Träffade du någon av dem?
376
00:20:51,751 --> 00:20:53,886
Ingen gick någonsin till huset.
377
00:20:55,335 --> 00:20:57,039
Det är inte sant.
378
00:20:57,855 --> 00:20:59,892
Jag såg Aksel en gång.
379
00:21:00,212 --> 00:21:01,895
Han var på besök hos Brie.
380
00:21:01,896 --> 00:21:04,805
- Vem är Aksel?
- Bries speciella vän.
381
00:21:08,587 --> 00:21:11,659
De bråkade med säkerhetssystemet
flera gånger.
382
00:21:11,660 --> 00:21:14,584
Den som gjorde detta använde samma teknik
av Carls mördare.
383
00:21:14,585 --> 00:21:16,442
Något från den hemliga pojkvännen
anländer
384
00:21:16,443 --> 00:21:18,040
- i huset genom garaget?
- Nej.
385
00:21:18,041 --> 00:21:20,502
Aksel och Brie måste ha planerat
varje besök.
386
00:21:20,816 --> 00:21:23,923
Han parkerade inte
på fastigheten. Väldigt farligt.
387
00:21:24,378 --> 00:21:25,965
Och på huvudgatan
närmast?
388
00:21:25,966 --> 00:21:28,728
Några grannar levererade
videor från kameror till DDSI.
389
00:21:28,729 --> 00:21:31,043
Korsa med varje gång
att kamerorna föll.
390
00:21:31,915 --> 00:21:34,698
Fort Meade behöver denna vision
från Aksel till igår.
391
00:21:34,699 --> 00:21:36,864
- Vad är prognosen?
- Tittade.
392
00:21:37,450 --> 00:21:38,630
Förlåt.
393
00:21:38,631 --> 00:21:40,124
Biträdande direktör gjorde slut med mig,
394
00:21:40,125 --> 00:21:43,330
Sa att jag borde ha varnat dig
om Carls system tidigare.
395
00:21:43,331 --> 00:21:45,608
Amanda, jag har en bild
till dig.
396
00:21:48,186 --> 00:21:50,174
Samma kille varje gång.
397
00:21:50,175 --> 00:21:51,401
Det måste vara Aksel.
398
00:21:51,402 --> 00:21:54,100
Tack, Kyle.
Skicka den till Cameron.
399
00:21:59,295 --> 00:22:00,295
Hur det var?
400
00:22:01,341 --> 00:22:03,233
Inget bra, faktiskt.
401
00:22:05,635 --> 00:22:08,107
Forrester har redan försvunnit
så här förut?
402
00:22:08,108 --> 00:22:09,109
Nej.
403
00:22:09,788 --> 00:22:11,080
Problem med alkohol?
404
00:22:11,081 --> 00:22:12,756
- Är han promiskuös?
- Nej.
405
00:22:13,543 --> 00:22:17,097
Scott skulle inte lämna så här
utan en bra anledning.
406
00:22:19,530 --> 00:22:24,067
Förlåt, om någon av oss försvinner,
han kommer att göra allt för att hitta oss.
407
00:22:24,068 --> 00:22:27,803
Ja, han måste leta efter dig
som civil,
408
00:22:28,067 --> 00:22:30,818
eftersom professionellt
med en fot på ett bananskal
409
00:22:30,819 --> 00:22:32,329
och den andra på rullskridskor.
410
00:22:33,641 --> 00:22:35,803
- Jag borde berätta för Andre och Megan.
- Nej.
411
00:22:36,416 --> 00:22:37,908
De måste hålla fokus.
412
00:22:44,735 --> 00:22:45,800
Känner du igen honom?
413
00:22:46,157 --> 00:22:47,617
Du ljög för oss.
414
00:22:47,618 --> 00:22:51,021
Du har bråkat med systemet
Carls säkerhetsdetalj i månader.
415
00:22:51,022 --> 00:22:52,909
Jag var rädd att säga.
416
00:22:53,286 --> 00:22:54,789
Jag visste hur det skulle se ut.
417
00:22:56,382 --> 00:22:59,326
Ljug för oss om Aksel
Det är ett federalt brott.
418
00:22:59,327 --> 00:23:01,599
Vi är inte skyldiga
att lämna in ett klagomål,
419
00:23:01,600 --> 00:23:03,898
men vi betalar
om du fortsätter att dölja det.
420
00:23:03,899 --> 00:23:06,084
Nej, det finns ingenting
att täcka upp.
421
00:23:06,085 --> 00:23:08,294
Carl går ut på natten
bara Gud vet vem
422
00:23:08,295 --> 00:23:11,664
från den klubben och nästan döende
med barnen som sover i korridoren.
423
00:23:11,665 --> 00:23:14,271
Och han kommer för att berätta
att jag inte kan ha gäster?
424
00:23:14,272 --> 00:23:16,440
Inaktiverade systemet
Carls säkerhet?
425
00:23:16,441 --> 00:23:18,302
- Ja.
- Berätta om Aksel.
426
00:23:18,303 --> 00:23:21,792
Han är 28 år gammal, växte upp här.
Han är grafisk formgivare.
427
00:23:22,048 --> 00:23:25,055
Och inte på något sätt
han är inblandad i detta.
428
00:23:25,056 --> 00:23:28,398
Han bad att få visa hur man kommer åt
säkerhetssystemet?
429
00:23:32,580 --> 00:23:35,124
Aksels fullständiga namn,
där han bor,
430
00:23:35,125 --> 00:23:37,399
vilken typ av bil kör han,
Allt.
431
00:23:45,767 --> 00:23:49,067
Aksel Blom, FBI, öppet.
432
00:23:57,657 --> 00:23:58,838
FBI...
433
00:24:46,943 --> 00:24:49,638
- Mår du bra?
- Jag är.
434
00:24:50,276 --> 00:24:52,337
Aksel gjorde sig redo
att springa iväg.
435
00:24:55,853 --> 00:24:57,479
Data kan ha
sålts.
436
00:24:57,480 --> 00:24:59,938
Kläderna i garderoben
hade fortfarande taggar,
437
00:24:59,939 --> 00:25:01,282
har inte en enda cent.
438
00:25:02,646 --> 00:25:04,598
Aksel förmodligen
Jag bodde inte ens där.
439
00:25:04,599 --> 00:25:05,962
Hur är det med personliga föremål?
440
00:25:05,963 --> 00:25:09,731
Det är allt i kylen.
441
00:25:12,850 --> 00:25:14,710
Han hade bara en lägenhet
442
00:25:14,711 --> 00:25:16,921
att lura Brie
sa att han hade ett liv.
443
00:25:18,088 --> 00:25:21,294
Om du var kopplad till armén,
kan vara en sockdocka.
444
00:25:21,295 --> 00:25:22,819
- En Vad?
- Sockdocka.
445
00:25:22,820 --> 00:25:25,662
Det är en term som hackare använder
att beskriva en persona
446
00:25:25,663 --> 00:25:27,066
som bara finns online.
447
00:25:27,998 --> 00:25:30,209
– Det här låg i papperskorgen.
- Tack, Freja.
448
00:25:31,039 --> 00:25:33,314
Moderkortet är stilla
under anständiga förhållanden.
449
00:25:33,315 --> 00:25:35,079
Vi får se
vad vi kan återställa.
450
00:25:36,046 --> 00:25:39,139
Aksels bankuppgifter
uppfanns.
451
00:25:39,140 --> 00:25:42,099
Claire pratade med ägaren av byggnaden,
Aksel betalade kontant.
452
00:25:42,100 --> 00:25:44,859
Hans fingeravtryck var det inte
i DDSI-system
453
00:25:44,860 --> 00:25:47,227
- eller Europol.
- Och tandläkarjournaler?
454
00:25:47,228 --> 00:25:49,682
Faber försöker kombinera det som är kvar
av käken,
455
00:25:49,683 --> 00:25:52,187
men det kan ta en vecka,
kanske mer. Jag får se.
456
00:25:52,188 --> 00:25:53,617
Tror du att Aksel dödade Carl?
457
00:25:53,618 --> 00:25:56,582
Brie såg mördarens ansikte.
Hon skulle ha identifierat honom.
458
00:25:56,583 --> 00:25:57,917
Inte om de var tillsammans.
459
00:25:57,918 --> 00:26:01,509
Nej, hon berättade hur vi skulle hitta den.
Jag tror inte att hon är inblandad.
460
00:26:01,510 --> 00:26:04,218
Dessa hackare visste
exakt hur omfattande de var
461
00:26:04,219 --> 00:26:06,554
säkerhetsprotokoll,
och koncentrerades
462
00:26:06,555 --> 00:26:08,700
i sin enda sårbarhet,
till Brie.
463
00:26:08,701 --> 00:26:09,783
Det var Russo.
464
00:26:09,784 --> 00:26:13,188
Avd. av försvaret mottagits
ett krav på lösen på 500 tusen.
465
00:26:13,189 --> 00:26:14,729
Låt Grayson bekräfta detta.
466
00:26:14,730 --> 00:26:16,959
Russo har redan skickat den.
Al Udeid flygbas.
467
00:26:16,960 --> 00:26:19,334
Hackare hotar
läcka en noll dag
468
00:26:19,335 --> 00:26:20,975
vad man ska stänga av
AMDR-mottagare.
469
00:26:20,976 --> 00:26:23,239
Om det händer,
en fiende räcker
470
00:26:23,240 --> 00:26:25,414
utplacera en missil
precision attack,
471
00:26:25,415 --> 00:26:28,373
och 8 tusen soldater
uppnås på några sekunder.
472
00:26:28,374 --> 00:26:30,744
- Hur mycket tid har vi?
- En timme.
473
00:26:33,153 --> 00:26:34,153
En sekund.
474
00:26:35,966 --> 00:26:38,274
Din kollega blev frisk
Aksel Bloms telefonnummer.
475
00:26:38,522 --> 00:26:40,837
Vi har bevis på att det är betalt
att döda Lassen.
476
00:26:40,838 --> 00:26:43,639
med instruktioner för underhåll
partnern ur ekvationen.
477
00:26:43,640 --> 00:26:45,289
Din amerikan är oskyldig.
478
00:26:45,290 --> 00:26:46,537
Hon är fri att gå.
479
00:26:47,225 --> 00:26:48,499
Du tror att det är något fel.
480
00:26:48,500 --> 00:26:50,709
Alla Aksels HD-skivor
var punkterade
481
00:26:50,710 --> 00:26:52,819
med precisionen av en robot
opererande hjärna.
482
00:26:52,820 --> 00:26:56,028
Det här är det enda som inte var det
skadad omöjlig att reparera.
483
00:26:56,029 --> 00:26:57,777
Du har dem
mitt i flykten.
484
00:26:57,778 --> 00:26:59,957
Kanske är det inte över
att förstöra den.
485
00:26:59,958 --> 00:27:01,657
Varför lade han den i papperskorgen?
486
00:27:01,658 --> 00:27:03,566
Vi blir tagna
för en väg.
487
00:27:03,821 --> 00:27:05,572
Brie är en lös ände.
488
00:27:05,573 --> 00:27:07,432
De vill att vi ska släppa henne
att bli av med
489
00:27:07,433 --> 00:27:09,237
vem kan identifiera
mördaren.
490
00:27:09,238 --> 00:27:11,254
Erbjud skydd
Fröken. Martindale,
491
00:27:11,255 --> 00:27:14,008
men DDSI har inte
fler skäl att stoppa henne.
492
00:27:14,601 --> 00:27:16,090
Vänta, agent Faber.
493
00:27:18,551 --> 00:27:21,350
Tänk om vi ger Carls mördare
vad vill han?
494
00:27:29,950 --> 00:27:33,131
Vi vet att du aldrig ville ha något
vad illa det än hände med Carl.
495
00:27:33,867 --> 00:27:36,148
Och DDSI är redo
att ta dig hem.
496
00:27:36,149 --> 00:27:37,280
Höger.
497
00:27:38,493 --> 00:27:39,996
Men vi behöver din hjälp.
498
00:27:40,783 --> 00:27:42,037
Hittade du Aksel?
499
00:27:43,992 --> 00:27:45,208
Han överlevde inte.
500
00:27:46,250 --> 00:27:47,297
Vad?
501
00:27:51,675 --> 00:27:53,018
Vad hände?
502
00:27:53,655 --> 00:27:54,958
Det var en olycka.
503
00:27:55,248 --> 00:27:58,999
Men, Brie, vet att Aksel
Han var inte den han sa att han var.
504
00:27:59,782 --> 00:28:01,952
Så vem var han?
505
00:28:02,195 --> 00:28:05,813
Vi vet inte och kanske
vi får aldrig reda på det.
506
00:28:07,026 --> 00:28:08,918
Jag är verkligen ledsen,
men du blev lurad.
507
00:28:21,035 --> 00:28:24,380
Vad du än behöver,
Jag är i.
508
00:28:25,986 --> 00:28:27,110
Tack.
509
00:28:29,619 --> 00:28:31,659
Ha en säker resa, Brie.
510
00:28:33,097 --> 00:28:36,870
På uppdrag av DDSI skulle jag vilja fråga
Ber om ursäkt för eventuell förvirring
511
00:28:36,871 --> 00:28:39,176
med amerikanskt engagemang
Lassens död.
512
00:28:39,177 --> 00:28:41,528
FBI uppskattar ditt samarbete.
513
00:28:42,465 --> 00:28:44,966
Ta fröken. Martindale
till hotellet Lufthavnens Plads.
514
00:28:51,809 --> 00:28:53,661
Ditt team är positionerat
i hotellet?
515
00:28:54,166 --> 00:28:56,945
Jag har ett taktiskt lag inombords
och krypskyttar redo.
516
00:28:56,946 --> 00:28:57,978
Hon kommer att vara säker.
517
00:29:02,730 --> 00:29:04,820
- Klar?
- Ja.
518
00:29:48,097 --> 00:29:49,378
Vi har sällskap.
519
00:29:52,536 --> 00:29:55,074
Cam, de väntar inte.
De kommer att skjuta oss!
520
00:31:12,946 --> 00:31:16,052
Jag identifierade legosoldaten
som attackerade Smitty och Andre,
521
00:31:16,498 --> 00:31:17,679
Afrim Kurti.
522
00:31:17,680 --> 00:31:19,386
Kontakt med armén
från skuggorna?
523
00:31:19,387 --> 00:31:22,074
Han är en hyrd pistol
av det mörka nätet.
524
00:31:22,075 --> 00:31:23,773
Debitera 100 tusen euro
per huvud.
525
00:31:23,774 --> 00:31:26,742
Jag hittade transaktionen krypterad
av Kurti och vem som anställde honom.
526
00:31:26,743 --> 00:31:30,134
Du har kontot, men det har inte handlats
på vanliga plattformar.
527
00:31:30,135 --> 00:31:31,620
Det finns inget sätt att spåra ägaren.
528
00:31:31,621 --> 00:31:34,683
Öppna en blockchain explorer.
Fånga alla transaktioner.
529
00:31:34,684 --> 00:31:36,788
Okej, en sekund.
530
00:31:38,459 --> 00:31:40,428
- Klart.
- Sök efter dubbletter.
531
00:31:40,429 --> 00:31:42,365
– Det här filtret finns inte.
- Gå dit.
532
00:31:42,973 --> 00:31:45,634
Upprepade transaktioner
De är medel för att tvätta pengar.
533
00:31:45,635 --> 00:31:48,345
När vi extraherar informationen
av IP av det som är kvar...
534
00:31:50,200 --> 00:31:53,003
Mördaren är lokal.
Få alla hyresgäster här
535
00:31:53,004 --> 00:31:56,051
och korsa listan med e-postmeddelanden
och meddelanden från Carl.
536
00:31:58,720 --> 00:32:01,301
Sikkertech säkerhet.
Det är av Harald Bonnichsen.
537
00:32:01,302 --> 00:32:03,037
Andre och Smitty
har redan träffat honom.
538
00:32:03,038 --> 00:32:04,804
Skickade ett mail
för Carl att investera.
539
00:32:04,805 --> 00:32:06,610
Verksamheten misslyckades
i sista minuten.
540
00:32:06,611 --> 00:32:08,008
Skicka detta till Cameron.
541
00:32:15,186 --> 00:32:16,449
Jag är ledsen att jag avbryter.
542
00:32:16,653 --> 00:32:19,113
Du kommer förmodligen att vilja
hör detta privat.
543
00:32:24,334 --> 00:32:25,706
Låt mig reda ut det här.
544
00:32:32,646 --> 00:32:36,102
Du är arresterad för konspiration
att begå mord.
545
00:32:36,103 --> 00:32:38,473
- Vad?
– Han lät döda Carl Lassen
546
00:32:38,474 --> 00:32:40,429
och försökte sedan tysta
vittnet.
547
00:32:40,430 --> 00:32:42,479
Carl var en vän, en mentor.
548
00:32:42,480 --> 00:32:44,219
Klar. Men du avundade honom.
549
00:32:44,519 --> 00:32:47,137
Det är vettigt.
De hade samma kompetens.
550
00:32:47,138 --> 00:32:49,846
Jag tror att din kanske var det
lite större, eller hur?
551
00:32:49,847 --> 00:32:53,099
Med tanke på att du
var en gång en oetisk hackare.
552
00:32:53,370 --> 00:32:55,065
Hur kom den
till denna information?
553
00:32:55,066 --> 00:32:57,245
DDSI upplåst
din fil.
554
00:32:57,589 --> 00:32:59,957
Vi vet att du har det
ett konsultavtal
555
00:32:59,958 --> 00:33:01,371
att fly från fängelset.
556
00:33:01,372 --> 00:33:02,786
Vi spårar din betalning
557
00:33:02,787 --> 00:33:05,487
för mördaren dig
anställd för att döda Brie.
558
00:33:05,488 --> 00:33:09,151
Transaktionens IP-adress
sammanföll med Sikkertechs.
559
00:33:09,152 --> 00:33:11,213
De tänker verkligen
att jag skulle vara så dum
560
00:33:11,214 --> 00:33:13,520
till den grad att betala en mördare
från mitt kontor
561
00:33:13,521 --> 00:33:15,010
och inte använda ett VPN?
562
00:33:15,011 --> 00:33:17,949
Dollartecken ibland
göra människor slarviga,
563
00:33:18,316 --> 00:33:20,777
till och med någon
i skuggarmén.
564
00:33:22,894 --> 00:33:24,331
Jag blir inramad.
565
00:33:24,729 --> 00:33:27,675
Armén säljer dig
berättelsen du vill höra.
566
00:33:28,718 --> 00:33:30,308
Så berätta sanningen för oss.
567
00:33:31,270 --> 00:33:34,166
tänkte Carl
att pengar skulle göra honom lycklig.
568
00:33:34,167 --> 00:33:36,113
Men istället,
gjorde det föråldrat.
569
00:33:36,510 --> 00:33:39,973
Killen dök upp i Sammetsrummet
helt berusad,
570
00:33:39,974 --> 00:33:43,230
skryter om dina privilegier
topphemliga säkerhetssystem.
571
00:33:44,215 --> 00:33:46,917
Han var praktiskt taget
tigger om att bli hackad.
572
00:33:48,109 --> 00:33:50,550
Så jag sålde information
om Carl,
573
00:33:51,230 --> 00:33:53,589
vem han var,
vad var dina vanor,
574
00:33:53,846 --> 00:33:56,137
hur man når människor
nära honom
575
00:33:56,138 --> 00:33:58,356
att utforska dina privilegier
av säkerhet.
576
00:33:58,796 --> 00:34:00,729
Men jag dödade honom inte.
577
00:34:00,991 --> 00:34:02,296
Så vem dödade?
578
00:34:03,593 --> 00:34:06,869
Philip Baranza,
en tidigare medlem i unc1151,
579
00:34:06,870 --> 00:34:09,810
en sponsrad grupp av hackare
av den vitryska staten.
580
00:34:09,811 --> 00:34:13,498
Harald hävdar att Baranza
startade skuggarmén.
581
00:34:13,499 --> 00:34:16,479
Sedan aktiveras Baranza
en av hans agenter, Aksel,
582
00:34:16,480 --> 00:34:20,193
att förföra Brie och ge henne tillgång
till Carls säkerhetssystem.
583
00:34:20,194 --> 00:34:21,570
Enligt Harald,
584
00:34:21,571 --> 00:34:24,351
Baranza är i drift
i en tom byggnad i Knippelsbro.
585
00:34:24,352 --> 00:34:25,656
Vad är vårt schema?
586
00:34:25,657 --> 00:34:28,609
Ransomware för avdelningen. försvar
går live om 15 minuter.
587
00:34:28,610 --> 00:34:29,897
Så låt oss agera.
588
00:34:38,330 --> 00:34:41,483
Tryck på avtryckaren om du behöver,
Men vi behöver den här killen vid liv.
589
00:35:10,289 --> 00:35:12,271
FBI!
Händer där jag kan se dem!
590
00:35:48,158 --> 00:35:49,878
Jag har något du vill ha.
591
00:35:51,013 --> 00:35:52,713
Scott Forester.
592
00:36:00,799 --> 00:36:01,849
Som vi är?
593
00:36:01,850 --> 00:36:03,707
Vi skyddar enheter
från Baranza.
594
00:36:03,708 --> 00:36:05,681
Dataintrånget
är 100 % innesluten
595
00:36:05,682 --> 00:36:08,384
och begäran om ransomware
stängdes.
596
00:36:08,385 --> 00:36:10,507
Idag förtjänar vi det alla
vår lön, eller hur?
597
00:36:10,508 --> 00:36:12,393
Jag måste lämna över Baranza
till ryska?
598
00:36:16,133 --> 00:36:17,313
Inte än.
599
00:36:24,386 --> 00:36:25,759
Det är han.
600
00:36:25,760 --> 00:36:27,699
jag kommer aldrig glömma
dessa ögon,
601
00:36:28,058 --> 00:36:30,928
hur han såg på mig
efter att ha skjutit Carl.
602
00:36:33,049 --> 00:36:34,259
Tack, Brie.
603
00:36:34,260 --> 00:36:36,173
DDSI kommer att ta henne
till flygplatsen.
604
00:36:36,174 --> 00:36:38,651
Dina föräldrar väntar
för dig i Baltimore.
605
00:36:39,190 --> 00:36:42,259
Det ser ut som du har
en man mindre.
606
00:36:42,260 --> 00:36:45,440
Jag vet var
Agent Forrester är.
607
00:36:46,687 --> 00:36:50,243
Tillsammans med sin mamma,
Angela Cassidy.
608
00:36:50,244 --> 00:36:53,929
Du kan fortfarande spara dem,
men du måste agera nu.
609
00:36:59,406 --> 00:37:01,392
Cameron, ta dig samman.
610
00:37:01,393 --> 00:37:02,914
Jag ska ta hand om den här killen.
611
00:37:06,236 --> 00:37:07,554
Lita på mig.
612
00:37:19,406 --> 00:37:22,344
Jo du ringde
vår uppmärksamhet, sir. Baranza,
613
00:37:23,086 --> 00:37:24,414
Jag lyssnar.
614
00:37:25,757 --> 00:37:27,675
jag kan säga
vart han är på väg.
615
00:37:28,054 --> 00:37:30,796
Det finns en krypterad fil
på min anteckningsbok.
616
00:37:30,797 --> 00:37:32,665
Till och med teknik
mer kvalificerad
617
00:37:32,666 --> 00:37:35,092
det kommer att ta cirka tio timmar
för att dekryptera den.
618
00:37:35,093 --> 00:37:38,930
Den här filen kommer att förstöra sig själv
och jag är den enda personen
619
00:37:38,931 --> 00:37:40,662
med nycklarna
dekryptering,
620
00:37:40,663 --> 00:37:44,857
som jag gärna levererar,
Men jag vill ha total immunitet.
621
00:37:47,940 --> 00:37:50,513
Du har fem minuter på dig.
622
00:38:03,889 --> 00:38:05,278
Hur lång tid har vi på oss?
623
00:38:06,319 --> 00:38:07,708
Tre minuter.
624
00:38:08,238 --> 00:38:09,333
Höger,
625
00:38:09,334 --> 00:38:12,647
vi talar om tre lager
256-bitars solid kryptering.
626
00:38:12,648 --> 00:38:15,560
Jag vill att de ska gå igenom åtminstone
hundra nycklar per sekund.
627
00:38:16,924 --> 00:38:19,108
Jag känner att jag inte var det
helt klart
628
00:38:19,109 --> 00:38:21,217
var exakt
du går.
629
00:38:21,218 --> 00:38:24,896
Så låt mig förklara.
630
00:38:25,221 --> 00:38:27,622
Inga besökare. Noll.
631
00:38:28,130 --> 00:38:32,255
Tjugotre timmar om dygnet
i ensamhet.
632
00:38:34,345 --> 00:38:36,505
Att vara ensam skrämmer mig inte,
633
00:38:37,911 --> 00:38:39,301
men tiden...
634
00:38:40,114 --> 00:38:42,235
tid är ovärderlig.
635
00:38:44,776 --> 00:38:47,349
Har en match
för det första lagret.
636
00:38:47,628 --> 00:38:49,061
Den andra släpptes.
637
00:38:49,062 --> 00:38:50,428
Kyle, hur nära är vi?
638
00:38:50,429 --> 00:38:51,732
Nästan där.
639
00:38:55,499 --> 00:38:56,872
Ta av handbojorna.
640
00:38:57,535 --> 00:38:59,263
Lämna dörren olåst.
641
00:39:00,936 --> 00:39:03,545
Ingen behöver veta
hur det går.
642
00:39:03,772 --> 00:39:07,110
Men du borde göra det nu
643
00:39:07,723 --> 00:39:09,615
eftersom den här filen
644
00:39:09,616 --> 00:39:13,061
självförstörelse
på en minut,
645
00:39:13,062 --> 00:39:16,403
tillsammans med plats
av Angela Cassidy.
646
00:39:17,439 --> 00:39:20,497
Gå gå gå.
647
00:39:21,068 --> 00:39:23,403
Vad hände?
Var är filen?
648
00:39:27,876 --> 00:39:29,804
Är det någon som har ett exemplar?
649
00:39:29,805 --> 00:39:32,936
Det verkar som att alla instanser
raderades automatiskt.
650
00:39:32,937 --> 00:39:34,591
Det måste finnas här
någonstans.
651
00:39:47,058 --> 00:39:48,778
Och filen?
652
00:39:49,592 --> 00:39:51,028
Det är borta.
653
00:39:51,948 --> 00:39:53,100
Förlåt, Cam.
654
00:39:53,101 --> 00:39:54,583
Vi provade alla knep.
655
00:40:04,469 --> 00:40:06,949
jag behöver berätta något för dig
för er båda.
656
00:40:13,760 --> 00:40:15,426
Det handlar om Scott.
657
00:40:24,707 --> 00:40:27,420
Jag vet att Baranza avlyssnade
fängelsehandlingar
658
00:40:27,421 --> 00:40:30,297
vid dataintrång,
och jag vet att NSA fick tillgång till dem.
659
00:40:30,298 --> 00:40:32,918
Jag behöver att du berättar för mig
där Angela Cassidy hålls fängslad.
660
00:40:32,919 --> 00:40:34,169
Jobba för NSA
661
00:40:34,170 --> 00:40:37,381
Det är som att vara en liten bit
av ett gigantiskt pussel.
662
00:40:37,382 --> 00:40:40,201
Du har ingen aning
vad är den stora bilden,
663
00:40:40,202 --> 00:40:43,170
har bara
en specifik funktion.
664
00:40:43,171 --> 00:40:45,951
Företagslojalitet
Det är inte värt ett öre.
665
00:40:45,952 --> 00:40:47,460
En minut,
skyddar dig.
666
00:40:47,461 --> 00:40:50,225
I nästa raderar de dig,
som de gjorde med Cassidy.
667
00:40:51,349 --> 00:40:52,811
Det här är inte mina beställningar.
668
00:40:59,071 --> 00:41:01,811
Den hemliga dryckeslådan
Det har fyllts på, eller hur?
669
00:41:01,812 --> 00:41:03,108
Klar.
670
00:41:03,945 --> 00:41:05,608
Det var fantastiskt att jobba
med dig.
671
00:41:06,753 --> 00:41:08,029
Amanda.
672
00:41:09,462 --> 00:41:10,852
Det var ett nöje.
673
00:41:22,498 --> 00:41:25,881
Vi kan använda sekundära kanaler,
försök att skaffa originaldokumentet.
674
00:41:25,882 --> 00:41:28,340
Nej, om Ryssland vet
att vi snokar,
675
00:41:28,341 --> 00:41:30,715
kommer att se till att Cassidy
försvinna en gång för alla,
676
00:41:30,716 --> 00:41:32,160
och Scott tillsammans med henne.
677
00:41:32,161 --> 00:41:34,459
Jag pratade med min vän
av operativ teknik.
678
00:41:34,460 --> 00:41:37,162
Jag sa åt honom att söka i telefonen
från Forrester på distans.
679
00:41:37,163 --> 00:41:39,217
Det krypterade meddelandet
som Scott fick
680
00:41:39,218 --> 00:41:41,686
om Vanessa Kincaide,
han öppnade den och kom åt den.
681
00:41:41,687 --> 00:41:42,947
Han ska hitta sin mamma.
682
00:41:42,948 --> 00:41:44,873
Kreml har mer
av 100 fängelser,
683
00:41:44,874 --> 00:41:46,225
och det är de vi känner till.
684
00:41:46,226 --> 00:41:47,966
Var börjar vi?
685
00:41:49,152 --> 00:41:50,905
- Tate.
- Jag fick en uppdatering.
686
00:41:50,906 --> 00:41:55,396
Grayson gav mig två uppgifter,
Dagny Andersen och Oslo.
687
00:41:56,860 --> 00:41:59,264
Den norske ministern
av yttre förbindelser?
688
00:41:59,265 --> 00:42:00,825
Hur är hon inblandad i detta?
689
00:42:00,826 --> 00:42:03,045
Andersen har försökt säkerställa
690
00:42:03,046 --> 00:42:05,280
befrielsen
av två norska journalister
691
00:42:05,281 --> 00:42:09,825
som greps
för sex månader sedan, av Kreml.
692
00:42:15,114 --> 00:42:17,332
Vi är överlämnade till din nåd
Nu, Brian.
693
00:42:17,333 --> 00:42:19,631
Kan du hjälpa oss
hitta Scott och hans mamma
694
00:42:19,632 --> 00:42:21,544
Eller kan du
begrava allt.
695
00:42:32,639 --> 00:42:36,092
FORTSÄTTNING FÖLJER
696
00:42:36,093 --> 00:42:39,093
GeekSubs
Mer än undertexter
54261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.