All language subtitles for FBI.International.S03E12.Gift.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb1-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,487 --> 00:00:03,314 Du är son av Angela Cassidy, eller hur? 2 00:00:03,315 --> 00:00:05,096 Din mamma är fortfarande kvar. 3 00:00:05,097 --> 00:00:08,966 Du sålde hemligheter till ryssarna, och sedan försvann. 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,576 Jag är inte den du tror som jag är. 5 00:00:10,577 --> 00:00:11,797 Jag behöver din hjälp. 6 00:00:13,577 --> 00:00:18,378 Jag beordrar dig att upphöraoch avstå av någon personlig utredning. 7 00:00:20,717 --> 00:00:24,395 Jag jobbarför CIA. Jag slutade aldrig. 8 00:00:24,597 --> 00:00:27,009 Du vet sanningen. Vi alla vet. 9 00:00:27,437 --> 00:00:30,847 Mamma, försvinn inte igen. Låt mig hjälpa dig. 10 00:00:30,848 --> 00:00:33,577 Scott, glöm mig. Jag älskar dig. 11 00:00:43,047 --> 00:00:44,366 Var det inte i din ryggsäck? 12 00:00:44,367 --> 00:00:47,254 Ja, men den lilla grisen har en egen vilja. 13 00:00:47,255 --> 00:00:50,200 - Var inte ett fyllo, Mads. - Jag ska vara snabb. Jag lovar. 14 00:00:50,737 --> 00:00:52,097 Vi hjälper dig att söka. 15 00:00:52,617 --> 00:00:54,015 Nu går vi. Nu går vi. 16 00:00:55,276 --> 00:00:58,535 KÖPENHAMN, DANMARK 17 00:01:00,553 --> 00:01:02,066 - Nu går vi. – Alla har sitt pris. 18 00:01:02,067 --> 00:01:04,173 Pappa är hemma. Kan vi säga hej? 19 00:01:04,457 --> 00:01:05,556 Vänta. 20 00:01:06,197 --> 00:01:07,451 10 miljoner. 21 00:01:08,437 --> 00:01:09,516 20. 22 00:01:09,517 --> 00:01:12,506 Vet du att din meriter är värda mycket mer. 23 00:01:12,507 --> 00:01:15,219 Nej, han är på samtal av arbete. Nu går vi. 24 00:01:16,447 --> 00:01:17,673 Vi måste skynda oss. 25 00:01:22,827 --> 00:01:24,869 Lilla grisen, var är du? 26 00:01:30,137 --> 00:01:32,378 Stanna här. Jag kommer snart tillbaka. 27 00:01:37,057 --> 00:01:39,496 Ta det. Vad du än vill, Jag kommer inte att berätta för någon. 28 00:01:39,497 --> 00:01:41,316 – Jag kan inte ta den risken. - Nej. 29 00:01:41,317 --> 00:01:43,627 Snälla snälla... mina två pojkar. 30 00:02:01,167 --> 00:02:04,037 - Vad pågår? - Kom hit. 31 00:02:17,797 --> 00:02:20,456 Om du går nu, Jag kommer inte att skada pojkarna. 32 00:02:21,624 --> 00:02:24,024 Specialombud: Hall | Darrow� | Lu Colorada 33 00:02:24,025 --> 00:02:26,425 Specialombud: Tati Saaresto | LikaPoetisa� 34 00:02:26,426 --> 00:02:28,326 Specialombud: NayCielo | MilleG� 35 00:02:28,327 --> 00:02:30,627 Ansvarig agent: Hall 36 00:02:39,247 --> 00:02:40,418 Öppna den! 37 00:02:49,311 --> 00:02:51,011 Nördar utredande presenterar: 38 00:02:51,012 --> 00:02:55,260 3.12 PRESENT 39 00:02:58,617 --> 00:03:00,520 - God morgon. - God morgon. 40 00:03:00,937 --> 00:03:02,362 Vi har en besökare. 41 00:03:03,207 --> 00:03:05,519 Det ser ut som han Du har en hård dag. 42 00:03:06,707 --> 00:03:07,976 Var är Scott? 43 00:03:07,977 --> 00:03:10,768 Jag ringde för att meddela dig. Jag har fortfarande inte fått något svar. 44 00:03:11,327 --> 00:03:12,586 Kan jag hjälpa dig? 45 00:03:12,587 --> 00:03:15,196 Vi är körda. Vi är 1 000% skruvade. 46 00:03:15,197 --> 00:03:16,286 Lugna ner dig. 47 00:03:16,287 --> 00:03:18,676 - Vem är du? - Adam Grayson, NSA. 48 00:03:18,677 --> 00:03:21,946 Jag kom hit för att min chef tycker att vi kan lösa detta, 49 00:03:21,947 --> 00:03:23,681 - men jag säger... - Lugn. 50 00:03:23,682 --> 00:03:24,946 Det finns inget sätt att lugna ner sig. 51 00:03:24,947 --> 00:03:28,217 Brian Lange, FBI-kontakten på NSA komprometterades det. 52 00:03:28,218 --> 00:03:30,736 Det här är en stor, helt enormt 53 00:03:30,737 --> 00:03:33,176 - katastrofal katastrof. - Vad hände? 54 00:03:33,177 --> 00:03:35,383 Det är den största kränkningen av data som NSA någonsin har sett. 55 00:03:48,017 --> 00:03:49,286 Sluta! 56 00:03:50,237 --> 00:03:51,332 Hjälp! 57 00:03:51,537 --> 00:03:53,537 Brian! Hjälp! 58 00:04:06,727 --> 00:04:08,296 Brian! 59 00:04:08,297 --> 00:04:09,777 Hjälp! 60 00:04:16,307 --> 00:04:18,307 Snälla sluta! Sluta! 61 00:04:20,867 --> 00:04:23,226 Sluta, nej! Brian. Sluta! 62 00:04:23,227 --> 00:04:24,227 Brian! 63 00:04:24,228 --> 00:04:26,507 Nej! 64 00:04:46,987 --> 00:04:47,987 Lange. 65 00:04:49,817 --> 00:04:51,975 Ring Dutton. Jag är ledig till tisdag. 66 00:04:54,297 --> 00:04:55,557 Höger. 67 00:05:02,917 --> 00:05:06,617 Gör mig en tjänst. Börja med detta nästa gång. 68 00:05:06,913 --> 00:05:08,428 Jag är där om en timme. 69 00:05:12,945 --> 00:05:13,999 Carl Lassen, 70 00:05:14,000 --> 00:05:17,328 grundare av det största företaget europeisk cybersäkerhet. 71 00:05:17,329 --> 00:05:20,796 Han sköts ihjäl i går eftermiddag i hans hus i Köpenhamn. 72 00:05:20,797 --> 00:05:24,904 Digital Wall har den mest robusta fiberoptiska nätverk i världen. 73 00:05:24,905 --> 00:05:27,905 All onlinetrafik som passerar genom Ryssland, Norden, 74 00:05:27,906 --> 00:05:30,575 Västeuropa och USA, passerar genom dessa kablar. 75 00:05:30,576 --> 00:05:33,226 De kan ha dödat Lassen att få tillgång till dessa uppgifter. 76 00:05:33,227 --> 00:05:35,833 Jag ser det Carl sålde Digital Wall för ett år sedan. 77 00:05:35,834 --> 00:05:36,834 Även om jag lämnade, 78 00:05:36,835 --> 00:05:39,579 fortsatte i styrelsen och med säkerhetsrättigheter. 79 00:05:39,580 --> 00:05:42,157 Mördaren stal hans lösenord och kom in i systemet. 80 00:05:42,158 --> 00:05:43,928 Vad exakt stals? 81 00:05:44,208 --> 00:05:45,858 Terabyte av data topp hemligt. 82 00:05:45,859 --> 00:05:48,938 Militära sårbarheter, NSA exklusiva vapen. 83 00:05:48,939 --> 00:05:51,807 Tur att vi har ett vittne av mordet. 84 00:05:51,808 --> 00:05:54,408 Brie Martindale, amerikansk, Carls au pair. 85 00:05:54,409 --> 00:05:55,809 Huset hade ett panikrum. 86 00:05:55,810 --> 00:05:57,945 Brie kom in där med Carls två söner. 87 00:05:57,946 --> 00:06:00,406 När låsen stängs, polisen underrättas. 88 00:06:00,407 --> 00:06:01,407 Mördaren flydde. 89 00:06:01,408 --> 00:06:03,513 - Var är Brie? - Under DDSI-skydd. 90 00:06:03,514 --> 00:06:07,019 Specialagent Brian Lange, vår mellanhand med NSA, 91 00:06:07,020 --> 00:06:08,696 kommer att hitta oss i Köpenhamn. 92 00:06:08,697 --> 00:06:11,247 Var en gång i cyberdivisionen och kontraspionage. 93 00:06:11,248 --> 00:06:12,888 Har någon haft nyheter från Scott? 94 00:06:12,889 --> 00:06:14,464 Inte sedan igår. 95 00:06:14,465 --> 00:06:17,415 Det här är väldigt konstigt. Han dyker inte upp och ger inga nyheter? 96 00:06:17,416 --> 00:06:18,416 Väntar vi på honom? 97 00:06:18,417 --> 00:06:20,214 Vi kan inte, Det här fallet är viktigt. 98 00:06:20,215 --> 00:06:21,978 Jag kommer att fortsätta försöka tala med honom. 99 00:06:24,562 --> 00:06:25,643 Agent Lange. 100 00:06:27,261 --> 00:06:28,784 Du måste vara agent Vo. 101 00:06:28,785 --> 00:06:31,760 Specialagent Andre Raines och Megan Garretson från Europol. 102 00:06:31,761 --> 00:06:34,282 Du är Brian Lange. Han var juristattaché i Skandinavien 103 00:06:34,283 --> 00:06:36,683 när de greps det övergreppsnätverket i Norge. 104 00:06:36,684 --> 00:06:39,927 Mer än 300 offer. Min kollega pratade mycket om dig. 105 00:06:39,928 --> 00:06:41,498 Ja, det var en gemensam insats. 106 00:06:42,665 --> 00:06:45,017 - Var är agent Forrester? - Det är på väg. 107 00:06:45,544 --> 00:06:47,358 Låt oss bosätta oss i DDSI-byggnaden. 108 00:06:47,359 --> 00:06:49,030 Bra. Brian och jag vi täcker här. 109 00:06:50,588 --> 00:06:51,588 Om det inte är obekvämt. 110 00:06:52,731 --> 00:06:53,731 Varsågod. 111 00:07:00,495 --> 00:07:03,188 Agent Vo, DDSI Agent Lorens Faber. 112 00:07:03,189 --> 00:07:05,058 Välkommen Det är Lassens residens, 113 00:07:05,059 --> 00:07:07,820 vad vi trodde var hemma säkrast i Danmark. 114 00:07:08,215 --> 00:07:11,863 Elektroniska lås som kräver biometri och lösenord, 115 00:07:11,864 --> 00:07:15,114 säkerhetskameror som täcker varje kvadratcentimeter av huset. 116 00:07:15,115 --> 00:07:16,627 Som mördaren Avaktiverade du dem? 117 00:07:16,628 --> 00:07:17,628 Den avaktiverades inte. 118 00:07:17,629 --> 00:07:19,834 Om du gjorde det, polisen skulle larmas. 119 00:07:19,835 --> 00:07:22,275 Han frös kamerorna och lämnade videon i loop. 120 00:07:22,276 --> 00:07:23,992 Kom in och ut utan att lämna spår. 121 00:07:31,077 --> 00:07:33,123 Brie? Jag är agent Vo. 122 00:07:33,124 --> 00:07:35,043 Det här är agent Lange. Vi är från FBI. 123 00:07:35,044 --> 00:07:36,305 Var är Mads och Edvard? 124 00:07:36,306 --> 00:07:38,540 Oroa dig inte, pojkarna är hos sin mamma. 125 00:07:38,865 --> 00:07:41,010 Kan du berätta för oss Vad minns du från igår? 126 00:07:41,421 --> 00:07:42,979 Det skulle vi inte vara hemma. 127 00:07:42,980 --> 00:07:44,546 Jag och barnen... 128 00:07:44,547 --> 00:07:46,647 frågade Carl mig på morgonen för att få ut dem härifrån. 129 00:07:46,648 --> 00:07:47,696 Sa han varför? 130 00:07:47,697 --> 00:07:50,162 Nej, men han gick igenom för mycket nyligen. 131 00:07:50,163 --> 00:07:53,337 Jag såg att han precis skilt sig. Är det det du syftar på? 132 00:07:53,338 --> 00:07:54,726 Det började innan dess. 133 00:07:55,125 --> 00:08:00,001 Efter att Carl sålt företaget, Han började gå ut mycket och trivdes. 134 00:08:00,002 --> 00:08:01,861 Vad kan du säga om hans ex-fru? 135 00:08:01,862 --> 00:08:03,541 Var separationen vänskaplig? 136 00:08:03,542 --> 00:08:05,859 Nej, det var inte vänligt. 137 00:08:05,860 --> 00:08:09,741 Efter att Susanne gick, han började verkligen förlora sig själv. 138 00:08:09,742 --> 00:08:13,517 Jag hörde en kvinnas röst komma från sitt kontor klockan 02.00. 139 00:08:14,098 --> 00:08:16,819 Och ingen kunde komma in där, inte ens jag. 140 00:08:17,535 --> 00:08:21,382 Jag kommer att fråga ASI i Budapest försök att få tag på det där materialet. 141 00:08:22,443 --> 00:08:25,515 Vi kommer att behöva en lista från de som var här nyligen, 142 00:08:25,516 --> 00:08:27,926 Carls vänner, dina vänner, alla. 143 00:08:27,927 --> 00:08:29,564 Jag kunde inte ta emot gäster. 144 00:08:29,565 --> 00:08:33,180 Ambassadens representant kom för att diskutera Bries situation. 145 00:08:33,181 --> 00:08:36,067 Martin Russo. Jag är politisk attaché från USA:s ambassad. 146 00:08:38,116 --> 00:08:40,969 Politisk attaché? Det är bra. 147 00:08:45,514 --> 00:08:46,666 CIA. 148 00:08:47,471 --> 00:08:49,471 Grayson talade inte om att involvera Langley. 149 00:08:49,472 --> 00:08:50,890 Han kunde inte prata. 150 00:08:50,891 --> 00:08:52,791 Om vi ​​inte är medvetna, vi kan inte agera. 151 00:08:52,792 --> 00:08:54,291 Ingen är helt insatt. 152 00:08:54,292 --> 00:08:58,247 Inte ens dansk underrättelsetjänst Jag visste att Carl var vår resurs. 153 00:08:58,512 --> 00:09:01,012 Om våra allierade visste av detta hemliga avtal... 154 00:09:01,013 --> 00:09:04,264 Marty, varför berättar du inte det för oss Vad ger vi oss in på? 155 00:09:05,086 --> 00:09:07,565 Tysklands förbundskansler fått ett krav på lösen 156 00:09:07,566 --> 00:09:08,940 på fem miljoner euro. 157 00:09:08,941 --> 00:09:10,542 Våra källor bekräftade 158 00:09:10,543 --> 00:09:12,931 att en sårbarhet i MEGAL gasledningen 159 00:09:12,932 --> 00:09:15,532 är bland de insamlade uppgifterna av Carls mördare. 160 00:09:16,132 --> 00:09:18,082 Tyskland vägrade att betala. 161 00:09:18,494 --> 00:09:21,172 Trettio minuter senare, detta hände. 162 00:09:21,173 --> 00:09:23,453 FYRA DÖDA I NATURGASEXPLOSION 163 00:09:25,255 --> 00:09:27,217 Definitivt, Det var inte bara en person. 164 00:09:27,626 --> 00:09:29,814 Utför en attack som denna kräver resurser. 165 00:09:29,815 --> 00:09:32,363 Någon statlig grupp tagit på sig ansvaret? 166 00:09:32,364 --> 00:09:33,364 Inte än. 167 00:09:33,365 --> 00:09:35,548 Vi jobbar alla i samma fall. 168 00:09:36,370 --> 00:09:40,761 Tänk om vi alla var överens att lägga allt vi har på bordet? 169 00:09:41,929 --> 00:09:43,216 Allt vi har? 170 00:09:44,193 --> 00:09:47,545 Kommer från Brian Lange. Det är bra. 171 00:09:48,988 --> 00:09:50,807 Carls ex-fru är här. 172 00:09:51,451 --> 00:09:55,361 Du kan åtminstone fråga Tyskland skicka allt du vet hittills? 173 00:09:55,362 --> 00:09:58,600 För vem dödade Carl Du vet att du har träffat en guldgruva. 174 00:09:59,951 --> 00:10:00,951 Bra. 175 00:10:07,219 --> 00:10:08,219 Brie! 176 00:10:12,269 --> 00:10:15,114 Hej killar. Det är okej. 177 00:10:15,747 --> 00:10:16,993 Hon kan lämna. 178 00:10:18,057 --> 00:10:20,920 Kom närmare mamma. 179 00:10:22,538 --> 00:10:25,143 Jag kommer att analysera bilder, om du har ytterligare frågor. 180 00:10:25,144 --> 00:10:26,202 Tack. 181 00:10:26,203 --> 00:10:27,929 Okej, packa dina väskor. 182 00:10:28,779 --> 00:10:30,445 Oroa dig inte, Vi går nu. 183 00:10:30,787 --> 00:10:31,805 Okej, gå. 184 00:10:36,304 --> 00:10:39,847 Susanne, visste du att din man bibehållen säkerhetsrättigheter 185 00:10:39,848 --> 00:10:42,137 på Digital Wall efter att ha lämnat företaget? 186 00:10:42,373 --> 00:10:43,417 Visst visste jag, 187 00:10:43,418 --> 00:10:46,185 men om han blev nykter tillräckligt länge 188 00:10:46,186 --> 00:10:50,111 att återvända till kontoret, Det vet jag inte. 189 00:10:50,112 --> 00:10:51,670 Svår skilsmässa, antar jag? 190 00:10:54,086 --> 00:10:55,131 Beklager. 191 00:10:55,473 --> 00:10:57,585 Det var det första ordet som Carl berättade för mig. 192 00:10:57,586 --> 00:10:59,003 Det betyder "förlåt". 193 00:10:59,296 --> 00:11:03,424 Vi väntade på kaffe och han råkade stöta på mig. 194 00:11:03,425 --> 00:11:06,848 Danskar ber aldrig om ursäkt för något de gjorde oavsiktligt, 195 00:11:06,849 --> 00:11:11,715 men Carl sa "beklager", för det var så han var. 196 00:11:11,716 --> 00:11:16,122 Han var för artig och blyg. 197 00:11:17,143 --> 00:11:18,599 Och sedan lämnade han företaget. 198 00:11:18,600 --> 00:11:22,439 Tänkte bli miljardär kunde lossa sin slips. 199 00:11:22,440 --> 00:11:27,323 För mig råkar jag gilla att behålla diskretion. 200 00:11:30,481 --> 00:11:31,829 Det var för två veckor sedan. 201 00:11:31,830 --> 00:11:34,030 Känner igen den här kvinnan på Carls kontor? 202 00:11:34,530 --> 00:11:36,330 Förmodligen träffade henne på klubben. 203 00:11:37,820 --> 00:11:38,820 Vilken klubb? 204 00:11:40,760 --> 00:11:41,860 Du vet inte, eller hur? 205 00:11:44,220 --> 00:11:45,620 Swingerklubb. 206 00:11:48,772 --> 00:11:50,072 DDSI STATION, KÖPENHAGE 207 00:11:50,073 --> 00:11:52,559 Vår döde man tillbringade hela sitt liv gå linjen. 208 00:11:52,560 --> 00:11:54,460 Som en sån kille hamnar i en klubb 209 00:11:54,461 --> 00:11:57,043 där det är obligatoriskt lämna hämningar vid dörren? 210 00:11:57,044 --> 00:11:59,139 Jag vet inte, men det verkar vara en perfekt plats 211 00:11:59,140 --> 00:12:01,293 att höra en grimas som honom. 212 00:12:01,494 --> 00:12:03,294 Obduktion av Carl Lassen. 213 00:12:04,394 --> 00:12:07,094 Den här killen festade hårdare än en universitetsstudent på Ibiza. 214 00:12:07,095 --> 00:12:10,636 MDMA får hjärtat att rasa genom bröstkorgen. 215 00:12:10,637 --> 00:12:12,237 Och Lassens mobiltelefon. 216 00:12:13,770 --> 00:12:16,948 Säkerhetsfanatiker De lämnar inte saker synliga. 217 00:12:20,210 --> 00:12:21,310 Dolda appar. 218 00:12:23,110 --> 00:12:25,744 Och här är det, "Sametsrum". 219 00:12:25,745 --> 00:12:28,444 Ser ut som en medlemskapsapp till den privata swingklubben. 220 00:12:28,445 --> 00:12:29,545 Bära märkena? 221 00:12:29,546 --> 00:12:32,184 Nej, det är ett idiotsäkert sätt för att folk ska vara tysta. 222 00:12:32,684 --> 00:12:34,434 Så det kommer att vara undercover. 223 00:12:37,093 --> 00:12:40,193 SAMMETSRUMSKLUBB, KÖPENHAG 224 00:12:44,920 --> 00:12:47,394 Det är blondinen från Carls kontor. 225 00:12:50,850 --> 00:12:52,150 Du är ny. 226 00:12:52,650 --> 00:12:53,950 Mitt namn är Samantha. 227 00:12:54,151 --> 00:12:55,783 Det här är min partner Michael. 228 00:12:55,784 --> 00:12:57,957 Utomstående? Fängslande. 229 00:12:58,457 --> 00:12:59,457 Jag heter Martine. 230 00:13:05,971 --> 00:13:08,690 Så, som du hörde från Sammetsrummet? 231 00:13:08,891 --> 00:13:09,891 Av vänner. 232 00:13:09,892 --> 00:13:12,314 Vi är medlemmar i Luxe Castle I London. 233 00:13:12,914 --> 00:13:14,814 Isåfall, låt mig visa dig runt. 234 00:13:15,921 --> 00:13:19,221 Vad Michael är mycket artig att erkänna 235 00:13:19,222 --> 00:13:21,722 Vi såg vad som hände med Carl Lassen på TV. 236 00:13:21,923 --> 00:13:23,923 Michael arbetade med honom några år sedan. 237 00:13:24,323 --> 00:13:25,423 Han var en trevlig kille. 238 00:13:26,523 --> 00:13:28,967 Så du är här Av sjuklig nyfikenhet? 239 00:13:29,767 --> 00:13:31,321 Är detta så illa? 240 00:13:32,421 --> 00:13:36,825 Carl var lite förvirrad, men han var fantastisk, 241 00:13:36,826 --> 00:13:38,026 om du förstår mig. 242 00:13:38,926 --> 00:13:40,426 Jag gick till hans hus en gång. 243 00:13:40,726 --> 00:13:42,026 Vacker herrgård. 244 00:13:42,626 --> 00:13:44,326 Men nog om Carl. 245 00:13:45,026 --> 00:13:47,332 Livet är till för de levande. 246 00:13:52,246 --> 00:13:53,346 Vem är han? 247 00:13:57,816 --> 00:14:00,120 Vi går inte runt och pratar i Sammetsrummet. 248 00:14:03,318 --> 00:14:05,512 Martinis först. 249 00:14:05,513 --> 00:14:07,106 Sedan efterrätt. 250 00:14:10,123 --> 00:14:11,323 Vad är brådskan? 251 00:14:13,857 --> 00:14:15,957 Ren rakning, förhårda fingrar, 252 00:14:15,958 --> 00:14:18,941 och såg dig kolla utgångarna så fort han gick in. 253 00:14:18,942 --> 00:14:21,843 Jag konsulterade för DDSI. Jag vet hur man känner igen en federal. 254 00:14:22,243 --> 00:14:23,743 Så du vet att lämna nu 255 00:14:23,744 --> 00:14:26,779 ger oss den mest sannolika orsaken för att hitta den senare. 256 00:14:29,510 --> 00:14:33,581 Jag ska ge dig det här, men bara för att Carl var en vän. 257 00:14:34,281 --> 00:14:35,481 Undersök ex-frun. 258 00:14:35,482 --> 00:14:37,406 Carl knullade henne vid skilsmässa. 259 00:14:37,407 --> 00:14:39,218 Från vad jag hörde, Det var hon som lämnade honom. 260 00:14:39,219 --> 00:14:42,147 Och han tog hämnd, värdet av varje krona. 261 00:14:48,050 --> 00:14:51,133 Tyskland skickade ransomware som kanslern fick. 262 00:14:51,134 --> 00:14:53,234 Vem bråkar? lämnade oss en smula, 263 00:14:53,235 --> 00:14:55,682 en prenumeration gömd i HTML-koden. 264 00:14:56,971 --> 00:14:58,471 Helvete. 265 00:14:58,771 --> 00:15:00,371 Skuggarmén. 266 00:15:00,572 --> 00:15:01,572 WHO? 267 00:15:02,372 --> 00:15:04,874 De är en grupp hackare, påstås ansvarig 268 00:15:04,875 --> 00:15:07,330 av de två största historik dataintrång, 269 00:15:07,331 --> 00:15:08,731 varenda en värd 200 tusen USD. 270 00:15:08,732 --> 00:15:10,282 - Stat? - Oberoende. 271 00:15:10,283 --> 00:15:12,416 Ingen bas eller känd medlem, 272 00:15:12,417 --> 00:15:14,746 ingen vet vilket land de är i drift. 273 00:15:14,747 --> 00:15:18,665 Vad gör den här gruppen så unik, sociala ingenjörsagenter, 274 00:15:18,666 --> 00:15:20,852 utforska människor istället för programvara. 275 00:15:20,853 --> 00:15:23,431 Kanske någon hade problem med Carl och lurat honom? 276 00:15:24,039 --> 00:15:26,595 Något om kvinnan sett med honom i sammetsrummet? 277 00:15:26,596 --> 00:15:28,824 Jag letade efter Martine från Europols databas. 278 00:15:28,825 --> 00:15:30,226 Jag hittade ingenting. 279 00:15:30,227 --> 00:15:32,775 Carl och Susannes skilsmässa det var mer intressant. 280 00:15:32,776 --> 00:15:34,983 Harald Bonnichsen gav informationen, 281 00:15:34,984 --> 00:15:36,304 även cybersäkerhet, 282 00:15:36,305 --> 00:15:38,064 redan konsulterats för DDSI. 283 00:15:38,065 --> 00:15:40,131 Han fattade rätt om Carls ex-fru. 284 00:15:40,132 --> 00:15:42,947 Ja, Susanne fick ingenting i försäljningen av Digital Wall, 285 00:15:42,948 --> 00:15:45,098 och hon satt inte tyst och anklagade Carl. 286 00:15:45,099 --> 00:15:47,271 Detta meddelande är sex månader sedan. 287 00:15:47,272 --> 00:15:49,497 "Dra åt helvete, din dumma idiot!" 288 00:15:49,498 --> 00:15:52,332 Några värre förolämpningar kom senare. 289 00:15:52,333 --> 00:15:54,832 Okej, så Carl gick igenom benet på Susanne, 290 00:15:54,833 --> 00:15:56,918 och nu vill hon hälften av uttaget. 291 00:15:56,919 --> 00:16:00,169 Och säljer information om Carl till en grupp hackare. 292 00:16:00,170 --> 00:16:01,993 Och inte bara Tjäna mycket pengar, 293 00:16:01,994 --> 00:16:03,310 men med Carls död, 294 00:16:03,311 --> 00:16:07,086 varorna går tillbaka till henne genom barn. 295 00:16:08,825 --> 00:16:10,095 Kanske. 296 00:16:14,893 --> 00:16:16,229 Ursäkta mig. 297 00:16:17,382 --> 00:16:20,383 hubben fick ett meddelande av skuggarmén. 298 00:16:20,384 --> 00:16:22,357 det är en form från ett ryskt fängelse. 299 00:16:22,358 --> 00:16:23,996 Jag vidarebefordrade den till dig. 300 00:16:23,997 --> 00:16:25,907 - Scotts mamma. - Ja. 301 00:16:25,908 --> 00:16:28,073 Vanessa Kincaide Det är ett av hennes smeknamn. 302 00:16:28,074 --> 00:16:30,265 Frågar hackare Låt oss lägga ner ärendet 303 00:16:30,266 --> 00:16:32,467 mot dem i utbyte mot hennes plats. 304 00:16:32,468 --> 00:16:35,247 Om Scott får reda på det Han kommer att göra allt för att hitta henne. 305 00:16:35,248 --> 00:16:38,448 Cam, de skickade också meddelandet till Scott. 306 00:16:38,449 --> 00:16:40,064 Och fortfarande ingenting? 307 00:16:40,065 --> 00:16:42,463 Ingenting. Han försvann. 308 00:16:50,313 --> 00:16:52,809 24 timmar sedan sedan vi hört något om Scott. 309 00:16:52,810 --> 00:16:55,799 - Vi meddelar huvudkontoret eller... - Inte än. 310 00:16:55,800 --> 00:16:58,910 Jag behöver en kopia ocensurerad från den filen. 311 00:17:01,315 --> 00:17:03,830 Se, diskret, vad du hittar hos NSA. 312 00:17:03,831 --> 00:17:05,634 - Jag ska försöka. - Tack. 313 00:17:08,487 --> 00:17:09,597 Är allt okej? 314 00:17:09,598 --> 00:17:12,575 Ja, bara tittar mer saker om exet. 315 00:17:12,576 --> 00:17:13,649 Är du redo? 316 00:17:15,660 --> 00:17:17,404 Jag vet inte om de redan har berättat för dig, 317 00:17:17,405 --> 00:17:20,487 men ditt landskapsansikte Det är hemskt. 318 00:17:28,589 --> 00:17:30,774 jag tror jag borde uppdatera er om detta. 319 00:17:40,545 --> 00:17:42,854 Min ryska är inte så bra hur mycket det brukade vara, 320 00:17:42,855 --> 00:17:45,464 men ingenstans här säger ordet "fånge". 321 00:17:45,465 --> 00:17:47,822 Fröken. Vanessa Kincaide du kan jobba där. 322 00:17:47,823 --> 00:17:49,970 Du vet mycket väl att du inte gör det. 323 00:17:50,570 --> 00:17:52,844 Kincaide är ett kodnamn av Angela Cassidy, 324 00:17:52,845 --> 00:17:56,170 en CIA-agent som svarade dig. 325 00:17:56,171 --> 00:17:59,456 Och nu verkar det som du Bryr du dig inte om de fångade henne? 326 00:17:59,457 --> 00:18:01,610 Jag fokuserar på det nuvarande uppdraget. 327 00:18:01,611 --> 00:18:06,212 Ja eller nej, CIA vet Var är Angela Cassidy? 328 00:18:06,213 --> 00:18:09,153 Underrättelseverksamhet är uppdelade i fack. 329 00:18:09,154 --> 00:18:10,728 Kom inte med den skiten, Marty. 330 00:18:10,729 --> 00:18:12,986 Han är en riktig människa 331 00:18:12,987 --> 00:18:15,519 Fastkedjad på ett av dessa ställen. 332 00:18:16,165 --> 00:18:19,311 Och du bryr dig inte att hon blev tillfångatagen. 333 00:18:19,312 --> 00:18:22,218 Titta på dig, Brian, omtänksam. 334 00:18:23,078 --> 00:18:25,105 Jag trodde att efter Azerbajdzjan, 335 00:18:25,106 --> 00:18:27,830 du hade utbytt denna känsla för ett par skidor. 336 00:18:31,528 --> 00:18:32,708 Mellan! 337 00:18:32,709 --> 00:18:34,068 Nej! 338 00:18:36,041 --> 00:18:40,588 Vet du var hon är eller inte? 339 00:18:40,589 --> 00:18:42,360 Cassidy är en person. 340 00:18:43,070 --> 00:18:46,468 Fyra civila dog när gasledningen exploderade. 341 00:18:46,469 --> 00:18:48,937 Och tro mig, Det är bara en tidsfråga 342 00:18:48,938 --> 00:18:50,348 tills de pekar vapnet för oss. 343 00:18:50,349 --> 00:18:51,592 Allt väl. 344 00:18:53,602 --> 00:18:55,414 Du har huvudet rakt eller inte? 345 00:18:55,701 --> 00:18:58,336 För jag ska uppdatera Langley om fem minuter. 346 00:18:58,337 --> 00:19:00,102 Vad du vill Vad säger jag till dem? 347 00:19:01,285 --> 00:19:02,792 Oroa dig inte för mig. 348 00:19:07,587 --> 00:19:11,411 Säljer Digital Wall borde göra dig till mångmiljardär, 349 00:19:11,412 --> 00:19:14,505 men tvärtom, du gjorde ett avtal för en bråkdel av vad den hade. 350 00:19:14,506 --> 00:19:17,586 Innan vi gifte oss, Carl fick mig att skriva på en blankett 351 00:19:17,587 --> 00:19:21,033 exklusive Digital Wall av våra gemensamma tillgångar, 352 00:19:21,841 --> 00:19:23,173 för att skydda mig 353 00:19:23,491 --> 00:19:26,825 framtida ansvar om företaget går i konkurs. 354 00:19:27,056 --> 00:19:29,278 Borde inte ha skrivit på det här dokumentet. 355 00:19:29,279 --> 00:19:31,749 Men du kunde ha invänt dokumentet, 356 00:19:32,224 --> 00:19:33,336 men det gjorde han inte. 357 00:19:33,337 --> 00:19:34,709 Tja, Carl är... 358 00:19:36,607 --> 00:19:40,982 Carl var far till mina barn, och du insinuerar 359 00:19:41,913 --> 00:19:45,076 att jag beordrade att döda honom. För vad? 360 00:19:45,077 --> 00:19:47,546 Lägg till några nollor på mitt kontoutdrag? 361 00:19:47,547 --> 00:19:50,823 Jag har sett det hända flera gånger. 362 00:19:50,824 --> 00:19:54,423 Låt oss säga att jag kämpade mer, dra ut på skilsmässan längre. 363 00:19:54,424 --> 00:19:56,429 Se vad pengarna gjorde med Carl. 364 00:19:57,763 --> 00:19:59,660 De pengarna förstörde honom. 365 00:20:03,873 --> 00:20:06,174 Jag vill prata med pojkarna, om du inte har något emot det. 366 00:20:06,175 --> 00:20:10,177 Det sista de behöver Det är från en främling som ställer frågor. 367 00:20:10,178 --> 00:20:12,068 Deras pappa dog precis. 368 00:20:12,069 --> 00:20:15,801 Sant och jag tror att de vill hjälpa till att hitta vem som dödade honom. 369 00:20:21,618 --> 00:20:25,474 Edvard, Mads, Jag heter Cameron. 370 00:20:25,791 --> 00:20:28,316 Och jag ville bara säga Jag är ledsen 371 00:20:28,317 --> 00:20:30,533 av din far. Det är inte rättvist. 372 00:20:35,403 --> 00:20:38,848 Jag kan inte föreställa mig hur du mår. 373 00:20:41,040 --> 00:20:43,167 Är det okej om jag frågar några saker? 374 00:20:46,003 --> 00:20:49,053 Jag hörde att din far gjorde det många vänner nyligen. 375 00:20:49,482 --> 00:20:51,515 Träffade du någon av dem? 376 00:20:51,751 --> 00:20:53,886 Ingen gick någonsin till huset. 377 00:20:55,335 --> 00:20:57,039 Det är inte sant. 378 00:20:57,855 --> 00:20:59,892 Jag såg Aksel en gång. 379 00:21:00,212 --> 00:21:01,895 Han var på besök hos Brie. 380 00:21:01,896 --> 00:21:04,805 - Vem är Aksel? - Bries speciella vän. 381 00:21:08,587 --> 00:21:11,659 De bråkade med säkerhetssystemet flera gånger. 382 00:21:11,660 --> 00:21:14,584 Den som gjorde detta använde samma teknik av Carls mördare. 383 00:21:14,585 --> 00:21:16,442 Något från den hemliga pojkvännen anländer 384 00:21:16,443 --> 00:21:18,040 - i huset genom garaget? - Nej. 385 00:21:18,041 --> 00:21:20,502 Aksel och Brie måste ha planerat varje besök. 386 00:21:20,816 --> 00:21:23,923 Han parkerade inte på fastigheten. Väldigt farligt. 387 00:21:24,378 --> 00:21:25,965 Och på huvudgatan närmast? 388 00:21:25,966 --> 00:21:28,728 Några grannar levererade videor från kameror till DDSI. 389 00:21:28,729 --> 00:21:31,043 Korsa med varje gång att kamerorna föll. 390 00:21:31,915 --> 00:21:34,698 Fort Meade behöver denna vision från Aksel till igår. 391 00:21:34,699 --> 00:21:36,864 - Vad är prognosen? - Tittade. 392 00:21:37,450 --> 00:21:38,630 Förlåt. 393 00:21:38,631 --> 00:21:40,124 Biträdande direktör gjorde slut med mig, 394 00:21:40,125 --> 00:21:43,330 Sa att jag borde ha varnat dig om Carls system tidigare. 395 00:21:43,331 --> 00:21:45,608 Amanda, jag har en bild till dig. 396 00:21:48,186 --> 00:21:50,174 Samma kille varje gång. 397 00:21:50,175 --> 00:21:51,401 Det måste vara Aksel. 398 00:21:51,402 --> 00:21:54,100 Tack, Kyle. Skicka den till Cameron. 399 00:21:59,295 --> 00:22:00,295 Hur det var? 400 00:22:01,341 --> 00:22:03,233 Inget bra, faktiskt. 401 00:22:05,635 --> 00:22:08,107 Forrester har redan försvunnit så här förut? 402 00:22:08,108 --> 00:22:09,109 Nej. 403 00:22:09,788 --> 00:22:11,080 Problem med alkohol? 404 00:22:11,081 --> 00:22:12,756 - Är han promiskuös? - Nej. 405 00:22:13,543 --> 00:22:17,097 Scott skulle inte lämna så här utan en bra anledning. 406 00:22:19,530 --> 00:22:24,067 Förlåt, om någon av oss försvinner, han kommer att göra allt för att hitta oss. 407 00:22:24,068 --> 00:22:27,803 Ja, han måste leta efter dig som civil, 408 00:22:28,067 --> 00:22:30,818 eftersom professionellt med en fot på ett bananskal 409 00:22:30,819 --> 00:22:32,329 och den andra på rullskridskor. 410 00:22:33,641 --> 00:22:35,803 - Jag borde berätta för Andre och Megan. - Nej. 411 00:22:36,416 --> 00:22:37,908 De måste hålla fokus. 412 00:22:44,735 --> 00:22:45,800 Känner du igen honom? 413 00:22:46,157 --> 00:22:47,617 Du ljög för oss. 414 00:22:47,618 --> 00:22:51,021 Du har bråkat med systemet Carls säkerhetsdetalj i månader. 415 00:22:51,022 --> 00:22:52,909 Jag var rädd att säga. 416 00:22:53,286 --> 00:22:54,789 Jag visste hur det skulle se ut. 417 00:22:56,382 --> 00:22:59,326 Ljug för oss om Aksel Det är ett federalt brott. 418 00:22:59,327 --> 00:23:01,599 Vi är inte skyldiga att lämna in ett klagomål, 419 00:23:01,600 --> 00:23:03,898 men vi betalar om du fortsätter att dölja det. 420 00:23:03,899 --> 00:23:06,084 Nej, det finns ingenting att täcka upp. 421 00:23:06,085 --> 00:23:08,294 Carl går ut på natten bara Gud vet vem 422 00:23:08,295 --> 00:23:11,664 från den klubben och nästan döende med barnen som sover i korridoren. 423 00:23:11,665 --> 00:23:14,271 Och han kommer för att berätta att jag inte kan ha gäster? 424 00:23:14,272 --> 00:23:16,440 Inaktiverade systemet Carls säkerhet? 425 00:23:16,441 --> 00:23:18,302 - Ja. - Berätta om Aksel. 426 00:23:18,303 --> 00:23:21,792 Han är 28 år gammal, växte upp här. Han är grafisk formgivare. 427 00:23:22,048 --> 00:23:25,055 Och inte på något sätt han är inblandad i detta. 428 00:23:25,056 --> 00:23:28,398 Han bad att få visa hur man kommer åt säkerhetssystemet? 429 00:23:32,580 --> 00:23:35,124 Aksels fullständiga namn, där han bor, 430 00:23:35,125 --> 00:23:37,399 vilken typ av bil kör han, Allt. 431 00:23:45,767 --> 00:23:49,067 Aksel Blom, FBI, öppet. 432 00:23:57,657 --> 00:23:58,838 FBI... 433 00:24:46,943 --> 00:24:49,638 - Mår du bra? - Jag är. 434 00:24:50,276 --> 00:24:52,337 Aksel gjorde sig redo att springa iväg. 435 00:24:55,853 --> 00:24:57,479 Data kan ha sålts. 436 00:24:57,480 --> 00:24:59,938 Kläderna i garderoben hade fortfarande taggar, 437 00:24:59,939 --> 00:25:01,282 har inte en enda cent. 438 00:25:02,646 --> 00:25:04,598 Aksel förmodligen Jag bodde inte ens där. 439 00:25:04,599 --> 00:25:05,962 Hur är det med personliga föremål? 440 00:25:05,963 --> 00:25:09,731 Det är allt i kylen. 441 00:25:12,850 --> 00:25:14,710 Han hade bara en lägenhet 442 00:25:14,711 --> 00:25:16,921 att lura Brie sa att han hade ett liv. 443 00:25:18,088 --> 00:25:21,294 Om du var kopplad till armén, kan vara en sockdocka. 444 00:25:21,295 --> 00:25:22,819 - En Vad? - Sockdocka. 445 00:25:22,820 --> 00:25:25,662 Det är en term som hackare använder att beskriva en persona 446 00:25:25,663 --> 00:25:27,066 som bara finns online. 447 00:25:27,998 --> 00:25:30,209 – Det här låg i papperskorgen. - Tack, Freja. 448 00:25:31,039 --> 00:25:33,314 Moderkortet är stilla under anständiga förhållanden. 449 00:25:33,315 --> 00:25:35,079 Vi får se vad vi kan återställa. 450 00:25:36,046 --> 00:25:39,139 Aksels bankuppgifter uppfanns. 451 00:25:39,140 --> 00:25:42,099 Claire pratade med ägaren av byggnaden, Aksel betalade kontant. 452 00:25:42,100 --> 00:25:44,859 Hans fingeravtryck var det inte i DDSI-system 453 00:25:44,860 --> 00:25:47,227 - eller Europol. - Och tandläkarjournaler? 454 00:25:47,228 --> 00:25:49,682 Faber försöker kombinera det som är kvar av käken, 455 00:25:49,683 --> 00:25:52,187 men det kan ta en vecka, kanske mer. Jag får se. 456 00:25:52,188 --> 00:25:53,617 Tror du att Aksel dödade Carl? 457 00:25:53,618 --> 00:25:56,582 Brie såg mördarens ansikte. Hon skulle ha identifierat honom. 458 00:25:56,583 --> 00:25:57,917 Inte om de var tillsammans. 459 00:25:57,918 --> 00:26:01,509 Nej, hon berättade hur vi skulle hitta den. Jag tror inte att hon är inblandad. 460 00:26:01,510 --> 00:26:04,218 Dessa hackare visste exakt hur omfattande de var 461 00:26:04,219 --> 00:26:06,554 säkerhetsprotokoll, och koncentrerades 462 00:26:06,555 --> 00:26:08,700 i sin enda sårbarhet, till Brie. 463 00:26:08,701 --> 00:26:09,783 Det var Russo. 464 00:26:09,784 --> 00:26:13,188 Avd. av försvaret mottagits ett krav på lösen på 500 tusen. 465 00:26:13,189 --> 00:26:14,729 Låt Grayson bekräfta detta. 466 00:26:14,730 --> 00:26:16,959 Russo har redan skickat den. Al Udeid flygbas. 467 00:26:16,960 --> 00:26:19,334 Hackare hotar läcka en noll dag 468 00:26:19,335 --> 00:26:20,975 vad man ska stänga av AMDR-mottagare. 469 00:26:20,976 --> 00:26:23,239 Om det händer, en fiende räcker 470 00:26:23,240 --> 00:26:25,414 utplacera en missil precision attack, 471 00:26:25,415 --> 00:26:28,373 och 8 tusen soldater uppnås på några sekunder. 472 00:26:28,374 --> 00:26:30,744 - Hur mycket tid har vi? - En timme. 473 00:26:33,153 --> 00:26:34,153 En sekund. 474 00:26:35,966 --> 00:26:38,274 Din kollega blev frisk Aksel Bloms telefonnummer. 475 00:26:38,522 --> 00:26:40,837 Vi har bevis på att det är betalt att döda Lassen. 476 00:26:40,838 --> 00:26:43,639 med instruktioner för underhåll partnern ur ekvationen. 477 00:26:43,640 --> 00:26:45,289 Din amerikan är oskyldig. 478 00:26:45,290 --> 00:26:46,537 Hon är fri att gå. 479 00:26:47,225 --> 00:26:48,499 Du tror att det är något fel. 480 00:26:48,500 --> 00:26:50,709 Alla Aksels HD-skivor var punkterade 481 00:26:50,710 --> 00:26:52,819 med precisionen av en robot opererande hjärna. 482 00:26:52,820 --> 00:26:56,028 Det här är det enda som inte var det skadad omöjlig att reparera. 483 00:26:56,029 --> 00:26:57,777 Du har dem mitt i flykten. 484 00:26:57,778 --> 00:26:59,957 Kanske är det inte över att förstöra den. 485 00:26:59,958 --> 00:27:01,657 Varför lade han den i papperskorgen? 486 00:27:01,658 --> 00:27:03,566 Vi blir tagna för en väg. 487 00:27:03,821 --> 00:27:05,572 Brie är en lös ände. 488 00:27:05,573 --> 00:27:07,432 De vill att vi ska släppa henne att bli av med 489 00:27:07,433 --> 00:27:09,237 vem kan identifiera mördaren. 490 00:27:09,238 --> 00:27:11,254 Erbjud skydd Fröken. Martindale, 491 00:27:11,255 --> 00:27:14,008 men DDSI har inte fler skäl att stoppa henne. 492 00:27:14,601 --> 00:27:16,090 Vänta, agent Faber. 493 00:27:18,551 --> 00:27:21,350 Tänk om vi ger Carls mördare vad vill han? 494 00:27:29,950 --> 00:27:33,131 Vi vet att du aldrig ville ha något vad illa det än hände med Carl. 495 00:27:33,867 --> 00:27:36,148 Och DDSI är redo att ta dig hem. 496 00:27:36,149 --> 00:27:37,280 Höger. 497 00:27:38,493 --> 00:27:39,996 Men vi behöver din hjälp. 498 00:27:40,783 --> 00:27:42,037 Hittade du Aksel? 499 00:27:43,992 --> 00:27:45,208 Han överlevde inte. 500 00:27:46,250 --> 00:27:47,297 Vad? 501 00:27:51,675 --> 00:27:53,018 Vad hände? 502 00:27:53,655 --> 00:27:54,958 Det var en olycka. 503 00:27:55,248 --> 00:27:58,999 Men, Brie, vet att Aksel Han var inte den han sa att han var. 504 00:27:59,782 --> 00:28:01,952 Så vem var han? 505 00:28:02,195 --> 00:28:05,813 Vi vet inte och kanske vi får aldrig reda på det. 506 00:28:07,026 --> 00:28:08,918 Jag är verkligen ledsen, men du blev lurad. 507 00:28:21,035 --> 00:28:24,380 Vad du än behöver, Jag är i. 508 00:28:25,986 --> 00:28:27,110 Tack. 509 00:28:29,619 --> 00:28:31,659 Ha en säker resa, Brie. 510 00:28:33,097 --> 00:28:36,870 På uppdrag av DDSI skulle jag vilja fråga Ber om ursäkt för eventuell förvirring 511 00:28:36,871 --> 00:28:39,176 med amerikanskt engagemang Lassens död. 512 00:28:39,177 --> 00:28:41,528 FBI uppskattar ditt samarbete. 513 00:28:42,465 --> 00:28:44,966 Ta fröken. Martindale till hotellet Lufthavnens Plads. 514 00:28:51,809 --> 00:28:53,661 Ditt team är positionerat i hotellet? 515 00:28:54,166 --> 00:28:56,945 Jag har ett taktiskt lag inombords och krypskyttar redo. 516 00:28:56,946 --> 00:28:57,978 Hon kommer att vara säker. 517 00:29:02,730 --> 00:29:04,820 - Klar? - Ja. 518 00:29:48,097 --> 00:29:49,378 Vi har sällskap. 519 00:29:52,536 --> 00:29:55,074 Cam, de väntar inte. De kommer att skjuta oss! 520 00:31:12,946 --> 00:31:16,052 Jag identifierade legosoldaten som attackerade Smitty och Andre, 521 00:31:16,498 --> 00:31:17,679 Afrim Kurti. 522 00:31:17,680 --> 00:31:19,386 Kontakt med armén från skuggorna? 523 00:31:19,387 --> 00:31:22,074 Han är en hyrd pistol av det mörka nätet. 524 00:31:22,075 --> 00:31:23,773 Debitera 100 tusen euro per huvud. 525 00:31:23,774 --> 00:31:26,742 Jag hittade transaktionen krypterad av Kurti och vem som anställde honom. 526 00:31:26,743 --> 00:31:30,134 Du har kontot, men det har inte handlats på vanliga plattformar. 527 00:31:30,135 --> 00:31:31,620 Det finns inget sätt att spåra ägaren. 528 00:31:31,621 --> 00:31:34,683 Öppna en blockchain explorer. Fånga alla transaktioner. 529 00:31:34,684 --> 00:31:36,788 Okej, en sekund. 530 00:31:38,459 --> 00:31:40,428 - Klart. - Sök efter dubbletter. 531 00:31:40,429 --> 00:31:42,365 – Det här filtret finns inte. - Gå dit. 532 00:31:42,973 --> 00:31:45,634 Upprepade transaktioner De är medel för att tvätta pengar. 533 00:31:45,635 --> 00:31:48,345 När vi extraherar informationen av IP av det som är kvar... 534 00:31:50,200 --> 00:31:53,003 Mördaren är lokal. Få alla hyresgäster här 535 00:31:53,004 --> 00:31:56,051 och korsa listan med e-postmeddelanden och meddelanden från Carl. 536 00:31:58,720 --> 00:32:01,301 Sikkertech säkerhet. Det är av Harald Bonnichsen. 537 00:32:01,302 --> 00:32:03,037 Andre och Smitty har redan träffat honom. 538 00:32:03,038 --> 00:32:04,804 Skickade ett mail för Carl att investera. 539 00:32:04,805 --> 00:32:06,610 Verksamheten misslyckades i sista minuten. 540 00:32:06,611 --> 00:32:08,008 Skicka detta till Cameron. 541 00:32:15,186 --> 00:32:16,449 Jag är ledsen att jag avbryter. 542 00:32:16,653 --> 00:32:19,113 Du kommer förmodligen att vilja hör detta privat. 543 00:32:24,334 --> 00:32:25,706 Låt mig reda ut det här. 544 00:32:32,646 --> 00:32:36,102 Du är arresterad för konspiration att begå mord. 545 00:32:36,103 --> 00:32:38,473 - Vad? – Han lät döda Carl Lassen 546 00:32:38,474 --> 00:32:40,429 och försökte sedan tysta vittnet. 547 00:32:40,430 --> 00:32:42,479 Carl var en vän, en mentor. 548 00:32:42,480 --> 00:32:44,219 Klar. Men du avundade honom. 549 00:32:44,519 --> 00:32:47,137 Det är vettigt. De hade samma kompetens. 550 00:32:47,138 --> 00:32:49,846 Jag tror att din kanske var det lite större, eller hur? 551 00:32:49,847 --> 00:32:53,099 Med tanke på att du var en gång en oetisk hackare. 552 00:32:53,370 --> 00:32:55,065 Hur kom den till denna information? 553 00:32:55,066 --> 00:32:57,245 DDSI upplåst din fil. 554 00:32:57,589 --> 00:32:59,957 Vi vet att du har det ett konsultavtal 555 00:32:59,958 --> 00:33:01,371 att fly från fängelset. 556 00:33:01,372 --> 00:33:02,786 Vi spårar din betalning 557 00:33:02,787 --> 00:33:05,487 för mördaren dig anställd för att döda Brie. 558 00:33:05,488 --> 00:33:09,151 Transaktionens IP-adress sammanföll med Sikkertechs. 559 00:33:09,152 --> 00:33:11,213 De tänker verkligen att jag skulle vara så dum 560 00:33:11,214 --> 00:33:13,520 till den grad att betala en mördare från mitt kontor 561 00:33:13,521 --> 00:33:15,010 och inte använda ett VPN? 562 00:33:15,011 --> 00:33:17,949 Dollartecken ibland göra människor slarviga, 563 00:33:18,316 --> 00:33:20,777 till och med någon i skuggarmén. 564 00:33:22,894 --> 00:33:24,331 Jag blir inramad. 565 00:33:24,729 --> 00:33:27,675 Armén säljer dig berättelsen du vill höra. 566 00:33:28,718 --> 00:33:30,308 Så berätta sanningen för oss. 567 00:33:31,270 --> 00:33:34,166 tänkte Carl att pengar skulle göra honom lycklig. 568 00:33:34,167 --> 00:33:36,113 Men istället, gjorde det föråldrat. 569 00:33:36,510 --> 00:33:39,973 Killen dök upp i Sammetsrummet helt berusad, 570 00:33:39,974 --> 00:33:43,230 skryter om dina privilegier topphemliga säkerhetssystem. 571 00:33:44,215 --> 00:33:46,917 Han var praktiskt taget tigger om att bli hackad. 572 00:33:48,109 --> 00:33:50,550 Så jag sålde information om Carl, 573 00:33:51,230 --> 00:33:53,589 vem han var, vad var dina vanor, 574 00:33:53,846 --> 00:33:56,137 hur man når människor nära honom 575 00:33:56,138 --> 00:33:58,356 att utforska dina privilegier av säkerhet. 576 00:33:58,796 --> 00:34:00,729 Men jag dödade honom inte. 577 00:34:00,991 --> 00:34:02,296 Så vem dödade? 578 00:34:03,593 --> 00:34:06,869 Philip Baranza, en tidigare medlem i unc1151, 579 00:34:06,870 --> 00:34:09,810 en sponsrad grupp av hackare av den vitryska staten. 580 00:34:09,811 --> 00:34:13,498 Harald hävdar att Baranza startade skuggarmén. 581 00:34:13,499 --> 00:34:16,479 Sedan aktiveras Baranza en av hans agenter, Aksel, 582 00:34:16,480 --> 00:34:20,193 att förföra Brie och ge henne tillgång till Carls säkerhetssystem. 583 00:34:20,194 --> 00:34:21,570 Enligt Harald, 584 00:34:21,571 --> 00:34:24,351 Baranza är i drift i en tom byggnad i Knippelsbro. 585 00:34:24,352 --> 00:34:25,656 Vad är vårt schema? 586 00:34:25,657 --> 00:34:28,609 Ransomware för avdelningen. försvar går live om 15 minuter. 587 00:34:28,610 --> 00:34:29,897 Så låt oss agera. 588 00:34:38,330 --> 00:34:41,483 Tryck på avtryckaren om du behöver, Men vi behöver den här killen vid liv. 589 00:35:10,289 --> 00:35:12,271 FBI! Händer där jag kan se dem! 590 00:35:48,158 --> 00:35:49,878 Jag har något du vill ha. 591 00:35:51,013 --> 00:35:52,713 Scott Forester. 592 00:36:00,799 --> 00:36:01,849 Som vi är? 593 00:36:01,850 --> 00:36:03,707 Vi skyddar enheter från Baranza. 594 00:36:03,708 --> 00:36:05,681 Dataintrånget är 100 % innesluten 595 00:36:05,682 --> 00:36:08,384 och begäran om ransomware stängdes. 596 00:36:08,385 --> 00:36:10,507 Idag förtjänar vi det alla vår lön, eller hur? 597 00:36:10,508 --> 00:36:12,393 Jag måste lämna över Baranza till ryska? 598 00:36:16,133 --> 00:36:17,313 Inte än. 599 00:36:24,386 --> 00:36:25,759 Det är han. 600 00:36:25,760 --> 00:36:27,699 jag kommer aldrig glömma dessa ögon, 601 00:36:28,058 --> 00:36:30,928 hur han såg på mig efter att ha skjutit Carl. 602 00:36:33,049 --> 00:36:34,259 Tack, Brie. 603 00:36:34,260 --> 00:36:36,173 DDSI kommer att ta henne till flygplatsen. 604 00:36:36,174 --> 00:36:38,651 Dina föräldrar väntar för dig i Baltimore. 605 00:36:39,190 --> 00:36:42,259 Det ser ut som du har en man mindre. 606 00:36:42,260 --> 00:36:45,440 Jag vet var Agent Forrester är. 607 00:36:46,687 --> 00:36:50,243 Tillsammans med sin mamma, Angela Cassidy. 608 00:36:50,244 --> 00:36:53,929 Du kan fortfarande spara dem, men du måste agera nu. 609 00:36:59,406 --> 00:37:01,392 Cameron, ta dig samman. 610 00:37:01,393 --> 00:37:02,914 Jag ska ta hand om den här killen. 611 00:37:06,236 --> 00:37:07,554 Lita på mig. 612 00:37:19,406 --> 00:37:22,344 Jo du ringde vår uppmärksamhet, sir. Baranza, 613 00:37:23,086 --> 00:37:24,414 Jag lyssnar. 614 00:37:25,757 --> 00:37:27,675 jag kan säga vart han är på väg. 615 00:37:28,054 --> 00:37:30,796 Det finns en krypterad fil på min anteckningsbok. 616 00:37:30,797 --> 00:37:32,665 Till och med teknik mer kvalificerad 617 00:37:32,666 --> 00:37:35,092 det kommer att ta cirka tio timmar för att dekryptera den. 618 00:37:35,093 --> 00:37:38,930 Den här filen kommer att förstöra sig själv och jag är den enda personen 619 00:37:38,931 --> 00:37:40,662 med nycklarna dekryptering, 620 00:37:40,663 --> 00:37:44,857 som jag gärna levererar, Men jag vill ha total immunitet. 621 00:37:47,940 --> 00:37:50,513 Du har fem minuter på dig. 622 00:38:03,889 --> 00:38:05,278 Hur lång tid har vi på oss? 623 00:38:06,319 --> 00:38:07,708 Tre minuter. 624 00:38:08,238 --> 00:38:09,333 Höger, 625 00:38:09,334 --> 00:38:12,647 vi talar om tre lager 256-bitars solid kryptering. 626 00:38:12,648 --> 00:38:15,560 Jag vill att de ska gå igenom åtminstone hundra nycklar per sekund. 627 00:38:16,924 --> 00:38:19,108 Jag känner att jag inte var det helt klart 628 00:38:19,109 --> 00:38:21,217 var exakt du går. 629 00:38:21,218 --> 00:38:24,896 Så låt mig förklara. 630 00:38:25,221 --> 00:38:27,622 Inga besökare. Noll. 631 00:38:28,130 --> 00:38:32,255 Tjugotre timmar om dygnet i ensamhet. 632 00:38:34,345 --> 00:38:36,505 Att vara ensam skrämmer mig inte, 633 00:38:37,911 --> 00:38:39,301 men tiden... 634 00:38:40,114 --> 00:38:42,235 tid är ovärderlig. 635 00:38:44,776 --> 00:38:47,349 Har en match för det första lagret. 636 00:38:47,628 --> 00:38:49,061 Den andra släpptes. 637 00:38:49,062 --> 00:38:50,428 Kyle, hur nära är vi? 638 00:38:50,429 --> 00:38:51,732 Nästan där. 639 00:38:55,499 --> 00:38:56,872 Ta av handbojorna. 640 00:38:57,535 --> 00:38:59,263 Lämna dörren olåst. 641 00:39:00,936 --> 00:39:03,545 Ingen behöver veta hur det går. 642 00:39:03,772 --> 00:39:07,110 Men du borde göra det nu 643 00:39:07,723 --> 00:39:09,615 eftersom den här filen 644 00:39:09,616 --> 00:39:13,061 självförstörelse på en minut, 645 00:39:13,062 --> 00:39:16,403 tillsammans med plats av Angela Cassidy. 646 00:39:17,439 --> 00:39:20,497 Gå gå gå. 647 00:39:21,068 --> 00:39:23,403 Vad hände? Var är filen? 648 00:39:27,876 --> 00:39:29,804 Är det någon som har ett exemplar? 649 00:39:29,805 --> 00:39:32,936 Det verkar som att alla instanser raderades automatiskt. 650 00:39:32,937 --> 00:39:34,591 Det måste finnas här någonstans. 651 00:39:47,058 --> 00:39:48,778 Och filen? 652 00:39:49,592 --> 00:39:51,028 Det är borta. 653 00:39:51,948 --> 00:39:53,100 Förlåt, Cam. 654 00:39:53,101 --> 00:39:54,583 Vi provade alla knep. 655 00:40:04,469 --> 00:40:06,949 jag behöver berätta något för dig för er båda. 656 00:40:13,760 --> 00:40:15,426 Det handlar om Scott. 657 00:40:24,707 --> 00:40:27,420 Jag vet att Baranza avlyssnade fängelsehandlingar 658 00:40:27,421 --> 00:40:30,297 vid dataintrång, och jag vet att NSA fick tillgång till dem. 659 00:40:30,298 --> 00:40:32,918 Jag behöver att du berättar för mig där Angela Cassidy hålls fängslad. 660 00:40:32,919 --> 00:40:34,169 Jobba för NSA 661 00:40:34,170 --> 00:40:37,381 Det är som att vara en liten bit av ett gigantiskt pussel. 662 00:40:37,382 --> 00:40:40,201 Du har ingen aning vad är den stora bilden, 663 00:40:40,202 --> 00:40:43,170 har bara en specifik funktion. 664 00:40:43,171 --> 00:40:45,951 Företagslojalitet Det är inte värt ett öre. 665 00:40:45,952 --> 00:40:47,460 En minut, skyddar dig. 666 00:40:47,461 --> 00:40:50,225 I nästa raderar de dig, som de gjorde med Cassidy. 667 00:40:51,349 --> 00:40:52,811 Det här är inte mina beställningar. 668 00:40:59,071 --> 00:41:01,811 Den hemliga dryckeslådan Det har fyllts på, eller hur? 669 00:41:01,812 --> 00:41:03,108 Klar. 670 00:41:03,945 --> 00:41:05,608 Det var fantastiskt att jobba med dig. 671 00:41:06,753 --> 00:41:08,029 Amanda. 672 00:41:09,462 --> 00:41:10,852 Det var ett nöje. 673 00:41:22,498 --> 00:41:25,881 Vi kan använda sekundära kanaler, försök att skaffa originaldokumentet. 674 00:41:25,882 --> 00:41:28,340 Nej, om Ryssland vet att vi snokar, 675 00:41:28,341 --> 00:41:30,715 kommer att se till att Cassidy försvinna en gång för alla, 676 00:41:30,716 --> 00:41:32,160 och Scott tillsammans med henne. 677 00:41:32,161 --> 00:41:34,459 Jag pratade med min vän av operativ teknik. 678 00:41:34,460 --> 00:41:37,162 Jag sa åt honom att söka i telefonen från Forrester på distans. 679 00:41:37,163 --> 00:41:39,217 Det krypterade meddelandet som Scott fick 680 00:41:39,218 --> 00:41:41,686 om Vanessa Kincaide, han öppnade den och kom åt den. 681 00:41:41,687 --> 00:41:42,947 Han ska hitta sin mamma. 682 00:41:42,948 --> 00:41:44,873 Kreml har mer av 100 fängelser, 683 00:41:44,874 --> 00:41:46,225 och det är de vi känner till. 684 00:41:46,226 --> 00:41:47,966 Var börjar vi? 685 00:41:49,152 --> 00:41:50,905 - Tate. - Jag fick en uppdatering. 686 00:41:50,906 --> 00:41:55,396 Grayson gav mig två uppgifter, Dagny Andersen och Oslo. 687 00:41:56,860 --> 00:41:59,264 Den norske ministern av yttre förbindelser? 688 00:41:59,265 --> 00:42:00,825 Hur är hon inblandad i detta? 689 00:42:00,826 --> 00:42:03,045 Andersen har försökt säkerställa 690 00:42:03,046 --> 00:42:05,280 befrielsen av två norska journalister 691 00:42:05,281 --> 00:42:09,825 som greps för sex månader sedan, av Kreml. 692 00:42:15,114 --> 00:42:17,332 Vi är överlämnade till din nåd Nu, Brian. 693 00:42:17,333 --> 00:42:19,631 Kan du hjälpa oss hitta Scott och hans mamma 694 00:42:19,632 --> 00:42:21,544 Eller kan du begrava allt. 695 00:42:32,639 --> 00:42:36,092 FORTSÄTTNING FÖLJER 696 00:42:36,093 --> 00:42:39,093 GeekSubs Mer än undertexter 54261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.