All language subtitles for Doctor Who 2023 S01E08 Empire of Death 720p DSNP WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:09,840 {\an8} I bring Sutekh's gift of death. 2 00:00:09,920 --> 00:00:10,920 For you. 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 And for all of this tiny, 4 00:00:13,080 --> 00:00:17,360 vile, incessant universe. 5 00:00:50,560 --> 00:00:51,560 Doctor! 6 00:00:52,840 --> 00:00:54,360 All of you, everyone, get out! 7 00:00:54,440 --> 00:00:59,160 - All of you, get out! Get out! Go! - I bring Sutekh's dust of death. 8 00:01:00,040 --> 00:01:01,400 Come on! Let's go! 9 00:01:13,960 --> 00:01:16,040 {\an8}Doc! Come on! Let's go! 10 00:01:22,920 --> 00:01:24,320 Hop on, cowboy. 11 00:01:25,040 --> 00:01:27,440 Kate, this is the Doctor. 12 00:01:27,520 --> 00:01:30,240 We're on our way back. Try to contain that thing. 13 00:01:31,240 --> 00:01:36,000 - I bring Sutekh's dust of death. - Open fire. All weapons. 14 00:01:57,640 --> 00:01:58,960 Why can't I see her? 15 00:02:04,640 --> 00:02:06,480 All the bullets turned to dust, ma'am. 16 00:02:12,520 --> 00:02:13,600 Oh, one day. 17 00:02:14,200 --> 00:02:17,080 I bring Sutekh's dust of death. 18 00:02:23,560 --> 00:02:24,960 Doctor, are you there? 19 00:02:25,040 --> 00:02:28,440 This is me signing off with thanks and love. 20 00:02:28,960 --> 00:02:31,000 And please send this monster back into hell. 21 00:02:31,080 --> 00:02:32,040 No! 22 00:02:32,120 --> 00:02:35,040 Because I have to hope the birds will sing again. 23 00:02:36,600 --> 00:02:38,320 There will be birds. 24 00:02:48,160 --> 00:02:49,480 There's nothing we can do� 25 00:02:51,640 --> 00:02:53,360 except fight. 26 00:02:57,960 --> 00:02:59,840 Faster! Mel, faster! 27 00:02:59,920 --> 00:03:01,920 I'm going as fast as I can! 28 00:03:02,520 --> 00:03:03,960 No, I mean faster! 29 00:03:12,840 --> 00:03:15,000 We're gonna die! We're gonna die! 30 00:03:20,080 --> 00:03:21,240 Mel, go right! 31 00:03:30,440 --> 00:03:31,920 We interrupt this broadcast 32 00:03:32,000 --> 00:03:34,200 with warnings of an incident in central London. 33 00:03:34,280 --> 00:03:37,720 People are being told to evacuate the city immediately. 34 00:03:40,920 --> 00:03:43,400 What is it? What's going on? 35 00:03:44,600 --> 00:03:46,960 Do you believe in the power of prayer? 36 00:03:48,760 --> 00:03:50,800 I most certainly do. 37 00:03:52,800 --> 00:03:54,040 Then tell your Maker 38 00:03:54,120 --> 00:03:58,160 I will come to storm down his gates of gold 39 00:03:58,240 --> 00:04:00,560 and seize his kingdom in my true name. 40 00:04:00,640 --> 00:04:02,760 What you talking about? 41 00:04:04,360 --> 00:04:06,920 Who-- Who are you? 42 00:04:09,880 --> 00:04:12,400 I'm sorry, you tiny, little woman. 43 00:04:12,920 --> 00:04:16,960 I'm so, so sorry it ends like this. 44 00:04:18,280 --> 00:04:21,520 I had such plans. 45 00:04:41,480 --> 00:04:43,240 Time Membrane failing. 46 00:04:44,040 --> 00:04:45,960 You, get out. Bunker 17 now. 47 00:04:46,040 --> 00:04:49,960 - Doctor, my mother. Why can't we see her? - Ruby, we have got worse problems. 48 00:05:24,760 --> 00:05:25,920 Okay. 49 00:05:27,480 --> 00:05:29,000 It's a TARDIS remembered. 50 00:05:29,080 --> 00:05:30,960 It's made of memories. 51 00:05:31,040 --> 00:05:33,120 Ruby, it is feeding off you. 52 00:05:33,200 --> 00:05:35,840 Yeah, give it everything you've got, babes. Remember it harder. 53 00:05:35,920 --> 00:05:37,760 Yes, yes. Yes, I can. Yes. 54 00:05:37,840 --> 00:05:41,360 If time is a memory, then memory is a time machine. 55 00:05:44,360 --> 00:05:46,800 Yes. Yes. That's it. 56 00:05:47,360 --> 00:05:49,000 More. More, more, more. 57 00:05:53,880 --> 00:05:55,240 That should do it. 58 00:05:56,440 --> 00:05:57,440 Okay. 59 00:05:57,520 --> 00:06:00,560 All right. The TARDIS is remembering itself. 60 00:06:00,640 --> 00:06:01,640 Doctor! 61 00:06:08,200 --> 00:06:12,600 We meet again, my old friend. 62 00:06:13,520 --> 00:06:14,720 Don't you dare. 63 00:06:15,520 --> 00:06:16,960 Doctor, what is that thing? 64 00:06:17,480 --> 00:06:20,120 Sutekh. The Death of Ages. 65 00:06:20,200 --> 00:06:21,680 The Typhonian Beast. 66 00:06:22,480 --> 00:06:25,040 The greatest monster I have ever fought. 67 00:06:25,720 --> 00:06:27,400 If Sutekh is so totally evil, 68 00:06:27,480 --> 00:06:29,240 why didn't Horus and the other Osirans destroy him? 69 00:06:29,320 --> 00:06:31,440 - The Time Window has my memories too. - It was against their code. 70 00:06:31,520 --> 00:06:33,720 To have killed him would've meant that they were no better than he� 71 00:06:33,800 --> 00:06:35,960 - It's your life, Doctor. - �so they simply imprisoned him. 72 00:06:36,040 --> 00:06:37,800 It's telling the story of your life. 73 00:06:39,360 --> 00:06:42,120 A long time ago, in the England of 1911, 74 00:06:42,200 --> 00:06:45,760 Sutekh had been bound and imprisoned for all eternity. 75 00:06:45,840 --> 00:06:48,600 But he rose again, and I defeated him. 76 00:06:49,120 --> 00:06:51,040 I cast you into the Time Vortex. 77 00:06:51,120 --> 00:06:53,960 I sent you forward to your own death. 78 00:06:54,680 --> 00:06:57,920 Instead, I found a home. 79 00:06:58,880 --> 00:07:02,360 I clung to your infernal machine, 80 00:07:02,440 --> 00:07:06,960 and for so many years, I hid. 81 00:07:07,040 --> 00:07:10,880 I have travelled with you for all this time, 82 00:07:10,960 --> 00:07:13,800 riding the spine of your ship, 83 00:07:14,320 --> 00:07:20,600 staring into eternity and evolving into my true godhood. 84 00:07:22,320 --> 00:07:27,520 Now I know every beat of the heart of your time machine, 85 00:07:27,600 --> 00:07:30,840 and I can bend it to my will. 86 00:07:33,920 --> 00:07:37,160 It will stand as my altar. 87 00:07:37,760 --> 00:07:42,440 The temple of my empire of death. 88 00:07:44,000 --> 00:07:49,040 Never yours again, Doctor. Never. 89 00:07:49,120 --> 00:07:52,320 But I saw inside the TARDIS. 90 00:07:52,400 --> 00:07:55,200 So many secrets. 91 00:07:55,280 --> 00:07:56,800 Her name. 92 00:07:56,880 --> 00:08:00,120 - Susan. - The perfect trap. 93 00:08:00,200 --> 00:08:03,400 I created an apparition of her universe 94 00:08:03,480 --> 00:08:08,040 so that every time we landed on every single world, 95 00:08:08,120 --> 00:08:10,640 I birthed them all. 96 00:08:10,720 --> 00:08:13,680 My angels of death, 97 00:08:13,760 --> 00:08:17,920 now standing triumphant across the universe. 98 00:08:18,000 --> 00:08:22,520 I bring Sutekh's dust of death. 99 00:08:23,040 --> 00:08:27,840 Every living thing is an abomination. 100 00:08:28,560 --> 00:08:34,360 I am come to release them into blessed deaths. 101 00:08:34,440 --> 00:08:37,320 And I find that good. 102 00:08:37,400 --> 00:08:40,200 And I damn you, Sutekh. 103 00:08:41,000 --> 00:08:45,200 I damn you in the name of life itself. 104 00:08:46,000 --> 00:08:47,160 And I swear to you, 105 00:08:48,040 --> 00:08:50,800 with both the hearts of the last of the Time Lords, 106 00:08:50,880 --> 00:08:52,040 I will stop you. 107 00:08:53,120 --> 00:08:54,320 I will defeat you. 108 00:08:55,040 --> 00:08:57,160 And I will turn back death. 109 00:08:57,240 --> 00:09:01,040 And why am I still alive? 110 00:09:03,000 --> 00:09:05,040 Killing me is your gift. 111 00:09:06,920 --> 00:09:09,920 And believe me, Sutekh, I am an extinction event. 112 00:09:10,000 --> 00:09:11,480 So, what is stopping you? 113 00:09:12,000 --> 00:09:14,720 Why is the god of death not killing me? 114 00:09:15,760 --> 00:09:16,840 What am I missing? 115 00:09:20,560 --> 00:09:23,600 I'll tell you a secret, Sute. 116 00:09:26,080 --> 00:09:31,800 This feeling that you have now, this doubt� 117 00:09:33,800 --> 00:09:36,880 Have you ever felt so alive? 118 00:09:40,040 --> 00:09:41,800 And doesn't it feel good? 119 00:09:45,360 --> 00:09:46,400 Run. 120 00:09:49,640 --> 00:09:50,640 Whoa! 121 00:09:52,040 --> 00:09:54,440 - What is it? - It's a remembered TARDIS. 122 00:09:56,160 --> 00:09:59,120 It's bits and pieces of every TARDIS that ever was. 123 00:09:59,200 --> 00:10:02,880 Held together by hopes and wishes and luck. 124 00:10:07,440 --> 00:10:09,560 Wait. Does this thing work? Can it fly? 125 00:10:09,640 --> 00:10:11,320 No idea. 126 00:10:26,120 --> 00:10:28,600 No! No, no, no, no, no, no, no! We need that! 127 00:10:36,480 --> 00:10:38,840 Right. Ruby Roo, Ruby Roo. 128 00:10:38,920 --> 00:10:39,920 Tie that to that. 129 00:10:40,000 --> 00:10:41,560 - Yeah? We're good. - All right. 130 00:10:41,640 --> 00:10:42,640 - Oh. - Mel? 131 00:10:42,720 --> 00:10:44,480 - What? - Tie that lever down. 132 00:10:44,560 --> 00:10:46,560 All those switches, down, down, down. Yeah? 133 00:10:46,640 --> 00:10:48,520 Ruby, see these wires? 134 00:10:48,600 --> 00:10:50,360 Tie them together. Tie them tight. 135 00:10:50,440 --> 00:10:53,440 Doctor, we're on fire. 136 00:11:00,840 --> 00:11:04,200 - Is this thing safe? - Absolute death trap, Melanie B. 137 00:11:04,800 --> 00:11:05,880 Okay. 138 00:11:08,080 --> 00:11:09,720 Yeah, that's better. 139 00:11:20,880 --> 00:11:23,320 Okay. Okay, that's it. 140 00:11:23,840 --> 00:11:24,840 That's it. 141 00:11:25,720 --> 00:11:26,840 Calm down. 142 00:11:31,920 --> 00:11:32,920 Oh, no, no. 143 00:11:33,640 --> 00:11:35,000 That's it. Nice and easy. 144 00:11:35,680 --> 00:11:36,880 Okay. 145 00:11:38,160 --> 00:11:40,440 You see? 146 00:11:44,120 --> 00:11:46,920 That hook is a molecular bond. 147 00:11:47,680 --> 00:11:49,920 - It's like intelligent rope. - What? You mean, like-- 148 00:11:51,240 --> 00:11:52,360 Intelligent glove. 149 00:11:53,960 --> 00:11:55,400 That was the first day we met. 150 00:11:59,240 --> 00:12:02,400 Man, I am so sorry. 151 00:12:09,080 --> 00:12:10,360 We've gotta stabilise. 152 00:12:11,120 --> 00:12:14,040 Because without the Time Window's memories, we go kaboom. 153 00:12:14,680 --> 00:12:16,840 That screen is holding the TARDIS together. 154 00:12:18,800 --> 00:12:19,880 Okay. 155 00:12:20,520 --> 00:12:21,520 So, what did I miss? 156 00:12:21,600 --> 00:12:23,440 Every Susan Triad, they were innocent? 157 00:12:23,520 --> 00:12:25,360 - They were all real? - Absolutely real. 158 00:12:25,880 --> 00:12:28,760 Every time the TARDIS would land, it would roll her out like� 159 00:12:30,160 --> 00:12:33,160 Okay, so the-- the TARDIS has a perception filter 160 00:12:33,240 --> 00:12:35,920 so it doesn't get noticed. It just sits there, kind of unseen. 161 00:12:36,000 --> 00:12:39,520 'Cause it casts a field around it at 66.7 metres exactly. 162 00:12:39,600 --> 00:12:40,800 Seventy-three yards. 163 00:12:43,200 --> 00:12:44,480 How do you know that? 164 00:12:46,960 --> 00:12:48,920 I don't-- I don't know. I just do. 165 00:12:52,640 --> 00:12:54,320 Funny things happen at 73 yards. 166 00:12:55,600 --> 00:12:57,440 People say that you can see things. 167 00:12:58,720 --> 00:13:02,320 So, Sutekh, he used this field, but he used it massively. 168 00:13:02,920 --> 00:13:04,240 He focused his mind 169 00:13:04,320 --> 00:13:06,640 and created a whole new person everywhere I'd land. 170 00:13:06,720 --> 00:13:09,640 But perception means that she fitted in. She had character. 171 00:13:09,720 --> 00:13:11,520 She had history. She had a truth. 172 00:13:12,200 --> 00:13:16,360 But Doctor, you landed on Earth a hundred times. 173 00:13:16,440 --> 00:13:18,480 I think that she was reborn every time. 174 00:13:18,560 --> 00:13:21,920 Each time the TARDIS would land, the idea of that woman would get stronger. 175 00:13:22,000 --> 00:13:24,720 By 2024, she was Susan Triad. 176 00:13:24,800 --> 00:13:26,160 This monumental figure. 177 00:13:26,240 --> 00:13:28,800 What has she done? Sutekh called her an angel of death. 178 00:13:28,880 --> 00:13:30,000 What did she do? 179 00:13:53,840 --> 00:13:54,880 The dust of death. 180 00:13:57,840 --> 00:13:59,720 Spreading all over the world. 181 00:14:03,480 --> 00:14:05,400 - My mother, is she-- - It's everyone. 182 00:14:06,280 --> 00:14:08,240 - No, but can't you just-- - Nothing I can do. 183 00:14:12,760 --> 00:14:15,000 She was-- 184 00:14:16,040 --> 00:14:18,760 It's happening over and over again. 185 00:14:19,840 --> 00:14:21,640 Every time I landed there. 186 00:14:23,200 --> 00:14:24,480 1999� 187 00:14:26,760 --> 00:14:28,240 1066� 188 00:14:31,000 --> 00:14:32,400 2005. 189 00:14:37,160 --> 00:14:39,920 The Earth is dying. 190 00:14:43,520 --> 00:14:45,160 So many times. 191 00:15:10,920 --> 00:15:12,840 Every world that I ever stood upon� 192 00:15:17,880 --> 00:15:18,920 All dead. 193 00:15:22,000 --> 00:15:23,360 Venus. 194 00:15:23,960 --> 00:15:26,240 Telos. Karn. 195 00:15:31,000 --> 00:15:32,200 The Ood-Sphere. 196 00:15:40,360 --> 00:15:42,920 - And Skaro. - The Daleks are dead. 197 00:15:43,000 --> 00:15:44,440 Everything is dead. 198 00:15:46,000 --> 00:15:47,200 But-- 199 00:15:48,320 --> 00:15:50,480 There are so many places you haven't been. 200 00:15:50,560 --> 00:15:51,680 They must be safe. 201 00:15:51,760 --> 00:15:53,360 I've travelled so far. 202 00:15:55,240 --> 00:15:57,440 Everything caught in that pattern is dying. 203 00:15:59,800 --> 00:16:01,400 The whole of time and space. 204 00:16:07,840 --> 00:16:08,880 I did this. 205 00:16:09,760 --> 00:16:10,800 You did not. 206 00:16:12,000 --> 00:16:13,240 No. 207 00:16:18,200 --> 00:16:20,320 Every sun is dead. 208 00:16:20,920 --> 00:16:24,560 The universe has come to a halt. 209 00:16:28,080 --> 00:16:29,440 And it is my fault. 210 00:16:32,680 --> 00:16:34,840 'Cause I travelled to all those worlds. 211 00:16:37,880 --> 00:16:40,320 I thought it was fun. 212 00:17:09,000 --> 00:17:14,520 The universe stands silent in death. 213 00:17:17,320 --> 00:17:21,240 Yet one thing persists. 214 00:17:22,000 --> 00:17:26,320 One thing keeps living despite me. 215 00:17:26,920 --> 00:17:28,160 The Time Lord. 216 00:17:28,240 --> 00:17:30,120 No. Greater than him. 217 00:17:30,880 --> 00:17:35,160 A secret the child carries with her. 218 00:17:36,480 --> 00:17:38,160 But I will find them. 219 00:17:38,240 --> 00:17:39,600 Out there� 220 00:17:39,680 --> 00:17:43,360 �in the hollows of this desolate universe, 221 00:17:43,440 --> 00:17:49,560 they are hiding somewhere, lost in the wind and the wilds. 222 00:18:04,280 --> 00:18:05,320 Excuse me. 223 00:18:07,200 --> 00:18:10,080 Can you tell me� 224 00:18:10,160 --> 00:18:11,160 �where are we? 225 00:18:12,960 --> 00:18:14,040 No idea. 226 00:18:15,120 --> 00:18:16,880 Absolutely no idea, darling. 227 00:18:18,800 --> 00:18:20,720 All I've got is this chaffee. Do you want some? 228 00:18:20,800 --> 00:18:24,480 That's very kind. J-- Only if you have enough. 229 00:18:26,480 --> 00:18:27,600 Where did you come from? 230 00:18:29,040 --> 00:18:33,520 Nowhere. Um, I-- I got a bit lost. 231 00:18:33,600 --> 00:18:37,120 It's been a very, very long time. 232 00:18:40,040 --> 00:18:41,720 I haven't seen anyone in weeks. 233 00:18:42,240 --> 00:18:46,080 There was a caravan that passed through, heading towards-- 234 00:18:46,720 --> 00:18:48,560 I don't know, somewhere over that way. 235 00:18:48,640 --> 00:18:51,280 They said there was food, but I haven't seen them since. 236 00:18:54,520 --> 00:18:57,000 Hush now, darling. Let me give the man his chaffee. 237 00:18:58,360 --> 00:18:59,480 Who is the little one? 238 00:19:02,440 --> 00:19:03,720 I think I called her Brindle. 239 00:19:05,720 --> 00:19:06,800 Brindle Dee. 240 00:19:07,800 --> 00:19:08,800 But I forget. 241 00:19:10,600 --> 00:19:12,080 What is this place called? 242 00:19:15,640 --> 00:19:16,800 Hard to remember. I-- 243 00:19:18,680 --> 00:19:20,040 They say memory is dying. 244 00:19:20,840 --> 00:19:24,640 There was a man that said that actual facts were dying in the death wave. 245 00:19:25,360 --> 00:19:27,360 But I think this was the city of� 246 00:19:29,200 --> 00:19:30,520 It began with a B. 247 00:19:31,680 --> 00:19:32,760 And the planet? 248 00:19:34,280 --> 00:19:35,840 I don't think I was born here. 249 00:19:37,760 --> 00:19:39,320 Then I met my husband. 250 00:19:39,400 --> 00:19:40,720 Whatever his name was. 251 00:19:40,800 --> 00:19:43,360 Tall. He was tall. 252 00:19:43,440 --> 00:19:44,480 I remember that. 253 00:19:45,680 --> 00:19:47,440 But it was all a very long time ago. 254 00:19:47,960 --> 00:19:50,040 Well, at least you survived. 255 00:19:50,120 --> 00:19:51,840 I'm not sure I did, really. 256 00:19:52,440 --> 00:19:53,440 The funny thing is, 257 00:19:53,520 --> 00:19:57,640 I do remember an opera house over that way. 258 00:20:00,360 --> 00:20:01,880 Of all the things to remember. 259 00:20:02,400 --> 00:20:04,240 Maybe I worked there. Maybe I sang. 260 00:20:04,960 --> 00:20:07,000 But people used to come from all over. 261 00:20:07,080 --> 00:20:11,520 The lights and the diamonds and all sorts of things. It was lovely. 262 00:20:15,200 --> 00:20:16,400 Have you got any metal? 263 00:20:19,600 --> 00:20:21,280 Metal is a precious thing, sir. 264 00:20:22,960 --> 00:20:24,920 I don't think anything is precious anymore. 265 00:20:30,040 --> 00:20:33,280 I suppose you do have a very nice face. 266 00:21:02,200 --> 00:21:05,680 - I'll forget it in a minute. - That's very kind of you. 267 00:21:15,840 --> 00:21:18,160 I will use this spoon. I promise. 268 00:21:19,640 --> 00:21:21,720 Might save the universe with this spoon. 269 00:21:22,240 --> 00:21:23,520 That would be nice. 270 00:21:25,640 --> 00:21:26,640 You should go now. 271 00:21:27,200 --> 00:21:28,760 Are you-- you okay? 272 00:21:32,040 --> 00:21:35,080 I think my daughter died, didn't she? 273 00:21:37,280 --> 00:21:38,440 And I forgot. 274 00:21:47,600 --> 00:21:48,600 I think she did. 275 00:21:51,880 --> 00:21:52,880 I'm sorry. 276 00:21:54,680 --> 00:21:58,280 They say it travels, the death wave, down the family line. 277 00:22:00,320 --> 00:22:02,800 Except that this man, he said it's-- 278 00:22:03,320 --> 00:22:06,600 it's-- it's perverse. That's what he said. 279 00:22:07,560 --> 00:22:10,840 That it's so determined to kill that it can travel backwards. 280 00:22:11,360 --> 00:22:13,000 From child to mother. 281 00:22:16,520 --> 00:22:19,040 But it's okay because I really am very tired. 282 00:22:21,840 --> 00:22:23,720 You've got such a nice face. 283 00:22:41,880 --> 00:22:45,680 I swear to you with a spoon. 284 00:22:53,640 --> 00:22:55,000 That's what we need. 285 00:22:55,080 --> 00:22:58,680 Just some metal, not a TARDIS memory. Something real. 286 00:22:59,680 --> 00:23:02,080 Thank you, whoever you were. 287 00:23:03,600 --> 00:23:05,040 Look, look, look. 288 00:23:05,560 --> 00:23:08,960 After all this time, it's still connected to the Time Window. 289 00:23:09,040 --> 00:23:11,520 Yeah, I never understood what was all that Egyptian stuff? 290 00:23:11,600 --> 00:23:13,080 Cultural appropriation. 291 00:23:13,800 --> 00:23:14,800 Release me! 292 00:23:14,880 --> 00:23:18,080 Oh. And who were they? That woman and the man with the hair? 293 00:23:18,160 --> 00:23:20,480 They just travelled in the TARDIS. 294 00:23:20,560 --> 00:23:23,000 - �or I shall destroy the cosmos! - That's how I know Mel. 295 00:23:23,720 --> 00:23:25,560 - We travelled together, didn't we? - Hmm. 296 00:23:27,120 --> 00:23:28,120 Best time of my life. 297 00:23:28,200 --> 00:23:29,360 We met Einstein. 298 00:23:29,440 --> 00:23:32,160 - I'll spare the planet Earth. - Did we? 299 00:23:32,240 --> 00:23:34,280 I'll give it to you as a plaything. 300 00:23:34,360 --> 00:23:35,760 - God, I'd forgotten. - Release me! 301 00:23:35,840 --> 00:23:37,920 - You okay? - No, Sutekh� 302 00:23:38,000 --> 00:23:39,680 Exhausted. 303 00:23:39,760 --> 00:23:42,400 - I don't get it. What changed? - No! 304 00:23:42,480 --> 00:23:45,280 Sutekh was hidden for years. Why did he go on the attack? 305 00:23:49,600 --> 00:23:51,600 - Ask that again. - Why did he go on the attack? 306 00:23:51,680 --> 00:23:53,840 Why did Sutekh appear on Ruby Road? 307 00:23:53,920 --> 00:23:54,960 It's answering you. 308 00:23:55,040 --> 00:23:57,120 The images are reaching out to you. 309 00:23:57,200 --> 00:23:59,360 - What do you mean? - They're trying to help. 310 00:24:02,920 --> 00:24:05,080 The Time Window is still connected to your memories. 311 00:24:05,160 --> 00:24:06,720 Maybe it's trying to ask you something. 312 00:24:06,800 --> 00:24:08,680 But what does this have to do with my mother? 313 00:24:09,880 --> 00:24:12,800 Oh, because-- because� 314 00:24:14,160 --> 00:24:15,280 Oh! 315 00:24:15,880 --> 00:24:16,920 Oh. 316 00:24:18,600 --> 00:24:20,600 Sutekh became visible outside the church, 317 00:24:20,680 --> 00:24:23,400 because when he landed with the TARDIS in 2004, 318 00:24:23,480 --> 00:24:25,800 he saw the one thing beyond his comprehension. 319 00:24:26,480 --> 00:24:28,320 - Your mother. - But who is she? 320 00:24:28,400 --> 00:24:31,080 We don't know. And neither does he. That's the point. 321 00:24:31,160 --> 00:24:32,160 Look. 322 00:24:35,000 --> 00:24:37,360 She drives us crazy, but Sutekh, oh. 323 00:24:38,360 --> 00:24:41,280 He's been riding on the back of the TARDIS beholding all of time and space, 324 00:24:41,360 --> 00:24:44,320 and then he can't see one woman. One woman. 325 00:24:44,400 --> 00:24:46,720 One singular, mysterious woman. 326 00:24:46,800 --> 00:24:50,120 No wonder he's keeping us alive. To figure out the answer. Who is she? 327 00:24:50,200 --> 00:24:52,840 But if gods are scared of her, then what the hell does that mean? 328 00:24:52,920 --> 00:24:56,240 She's not this big cosmic thing, is she? Because in that case, what am I? 329 00:24:56,320 --> 00:24:58,440 Ruby, you are absolutely human. 330 00:24:58,520 --> 00:24:59,640 But who is she? 331 00:24:59,720 --> 00:25:02,920 - And why was she pointing at you? - Hey. Hey, hey. 332 00:25:03,000 --> 00:25:04,480 Hey. Come here. 333 00:25:04,560 --> 00:25:06,120 Melanie. 334 00:25:07,680 --> 00:25:08,800 Melanie. 335 00:25:10,440 --> 00:25:12,240 I see you. 336 00:25:13,880 --> 00:25:15,920 We can find the living� 337 00:25:16,000 --> 00:25:18,880 �through time and space 338 00:25:19,480 --> 00:25:21,520 and family. 339 00:25:22,840 --> 00:25:25,600 I wish there was something we could do to just see her. 340 00:25:25,680 --> 00:25:26,680 But the government says-- 341 00:25:26,760 --> 00:25:28,600 - What government? - Okay, then who's that? 342 00:25:28,680 --> 00:25:31,840 I mean, the government has collapsed in shame. 343 00:25:31,920 --> 00:25:33,440 - In absolute shame, Amol. - Let me see. 344 00:25:33,520 --> 00:25:35,880 Now's the time to vote. 345 00:25:36,400 --> 00:25:37,560 No, nothing. 346 00:25:37,640 --> 00:25:40,160 Give it to me. 347 00:25:42,000 --> 00:25:43,360 There. I mean him. 348 00:25:43,440 --> 00:25:45,840 - Uh, show me. - �controversy about your manifesto. 349 00:25:45,920 --> 00:25:50,240 - In particular, the DNA testing regime. - It's giving you another answer. 350 00:25:50,320 --> 00:25:52,120 But what is it? 351 00:25:53,160 --> 00:25:55,760 - That's the guy off the TV, but who's he? - I'm trying to make life better. 352 00:25:55,840 --> 00:25:58,960 I propose compulsory DNA testing for the entire population. 353 00:25:59,040 --> 00:26:01,440 Roger ap Gwilliam. 354 00:26:02,600 --> 00:26:06,120 The most dangerous prime minister in history. 355 00:26:07,640 --> 00:26:09,200 But that's 2046. 356 00:26:10,200 --> 00:26:11,520 You haven't met him, have you? 357 00:26:12,120 --> 00:26:14,240 No. No, I couldn't. Could I? 358 00:26:15,280 --> 00:26:16,800 Then why is it showing you? 359 00:26:18,440 --> 00:26:20,880 2046. 2046. 360 00:26:21,400 --> 00:26:23,640 2046. 361 00:26:23,720 --> 00:26:26,280 2046! He did it! 362 00:26:26,800 --> 00:26:30,040 DNA testing became compulsory for the entire population in the UK. 363 00:26:30,120 --> 00:26:32,480 - So if your mother was still alive� - She'd be on record. 364 00:26:32,560 --> 00:26:33,920 She would be on the register. 365 00:26:34,000 --> 00:26:36,160 We've never been able to find her because she never got tested. 366 00:26:36,240 --> 00:26:38,160 But 2046, she's got no choice. 367 00:26:38,240 --> 00:26:41,560 It is showing us the way, Ruby. It's showing us the path to your mother. 368 00:26:41,640 --> 00:26:43,080 - If I can just-- - What does that mean? 369 00:26:43,160 --> 00:26:45,680 - Can we find Ruby's mother? - Yeah. And what happens if we do? 370 00:26:45,760 --> 00:26:47,600 One question at a time. 371 00:26:47,680 --> 00:26:48,680 Okay. 372 00:26:49,880 --> 00:26:53,200 All right. The TARDIS doesn't have much power� 373 00:26:54,840 --> 00:26:59,320 �but if it can just make one final-- 374 00:27:00,040 --> 00:27:01,360 Whoa. 375 00:27:04,760 --> 00:27:06,320 Oh. 376 00:27:06,400 --> 00:27:08,520 Handy. Love a whistle. 377 00:27:11,480 --> 00:27:14,560 - 2046, here we come! - But 2046 doesn't exist, does it? 378 00:27:14,640 --> 00:27:16,480 Yes, but it is preserved in death. 379 00:27:16,560 --> 00:27:18,400 'Cause I once landed there. So it's fixed, yeah? 380 00:27:18,480 --> 00:27:19,520 Hold that down. 381 00:27:21,560 --> 00:27:25,280 I see them, Melanie. 382 00:27:26,760 --> 00:27:32,160 Every living thing contains dead cells. 383 00:27:32,240 --> 00:27:36,800 Skin, nails, enamel. 384 00:27:36,880 --> 00:27:40,680 Sutekh can see through the dead. 385 00:27:41,320 --> 00:27:43,760 Melanie, closer. 386 00:27:44,360 --> 00:27:45,760 Closer. 387 00:27:45,840 --> 00:27:48,000 Bring them to Sutekh. 388 00:27:48,080 --> 00:27:50,520 Find the mother's name! 389 00:27:53,760 --> 00:27:55,200 2046. 390 00:28:06,520 --> 00:28:07,760 Thank you. 391 00:28:23,240 --> 00:28:26,000 I was in this building for the overthrow of Roger ap Gwilliam. 392 00:28:28,000 --> 00:28:30,440 It was the Department of Health. 393 00:28:31,680 --> 00:28:33,320 It'll have the DNA. 394 00:28:35,200 --> 00:28:37,560 So, we're, like, hacking a computer? 395 00:28:38,200 --> 00:28:39,520 Sort of thing, yeah. 396 00:29:06,840 --> 00:29:08,520 Nice. 397 00:29:11,760 --> 00:29:15,320 Okay. The DNA list was locked away under top security. 398 00:29:16,480 --> 00:29:18,400 But guess who invented the security. 399 00:29:24,480 --> 00:29:26,240 Come on. Come on. Come on. Come on. 400 00:29:27,120 --> 00:29:28,200 Come on, come on. 401 00:29:28,280 --> 00:29:29,840 Yes! Yes. 402 00:29:30,480 --> 00:29:34,240 Okay. Mel, you better keep watch. 403 00:29:34,320 --> 00:29:36,080 Sutekh's servants could be anywhere. 404 00:29:38,280 --> 00:29:40,000 And don't take any risks. 405 00:29:40,600 --> 00:29:42,240 We're all getting out of this. 406 00:29:43,480 --> 00:29:44,560 Don't worry about me. 407 00:29:46,520 --> 00:29:47,720 Find that name. 408 00:30:05,680 --> 00:30:08,880 Submit to me, Melanie. 409 00:30:30,200 --> 00:30:31,200 That's me. 410 00:30:32,840 --> 00:30:34,000 So, what do we do now? 411 00:30:35,080 --> 00:30:36,160 Press search. 412 00:30:37,440 --> 00:30:39,440 Somewhere in there is your mother's name. 413 00:30:39,520 --> 00:30:42,640 And maybe we can use it to fight Sutekh. 414 00:30:47,720 --> 00:30:50,160 Searching 76 million people. 415 00:30:58,760 --> 00:30:59,760 Who is she? 416 00:31:02,080 --> 00:31:04,960 Melanie, Melanie, Melanie. 417 00:31:05,760 --> 00:31:07,680 Here, I see you. 418 00:31:12,240 --> 00:31:16,320 Submit to the will of Sutekh. 419 00:31:31,440 --> 00:31:32,480 Keep looking. 420 00:31:43,320 --> 00:31:44,320 Wha-- 421 00:31:46,360 --> 00:31:47,360 What does it mean? 422 00:31:51,480 --> 00:31:53,360 She died. 423 00:31:53,880 --> 00:31:54,880 She died. 424 00:31:55,400 --> 00:31:56,480 Ruby, I'm sorry. 425 00:31:58,000 --> 00:31:59,360 I loved you, Mel. 426 00:31:59,440 --> 00:32:02,320 And what good did love do, Doctor? 427 00:32:02,400 --> 00:32:04,120 When did it ever help? 428 00:32:06,320 --> 00:32:07,520 Now give me the name. 429 00:32:07,600 --> 00:32:13,480 - But what does it mean? - Give Sutekh the name. 430 00:32:14,320 --> 00:32:20,880 Bring me the Time Lord and the child and their precious secret. 431 00:32:30,080 --> 00:32:32,560 I bring you a gift, holy Sutekh. 432 00:32:32,640 --> 00:32:34,440 Excellent. 433 00:32:34,520 --> 00:32:40,480 The last two creatures in existence to die at your hand. 434 00:32:40,560 --> 00:32:47,160 Then you can end our wretched half-life so that silence can reign. 435 00:32:47,240 --> 00:32:50,440 And you can stand alone for all eternity, 436 00:32:50,960 --> 00:32:57,440 gazing upon your empire of dust and ice and oblivion. 437 00:32:58,040 --> 00:32:59,840 Show me the name. 438 00:33:00,360 --> 00:33:02,000 Show me, child. 439 00:33:07,120 --> 00:33:10,560 - Sutekh. - Bring the name to me. 440 00:33:10,640 --> 00:33:16,920 Sutekh, I promise you I will worship you if you just allow-- 441 00:33:17,000 --> 00:33:18,200 Resist. 442 00:33:22,800 --> 00:33:27,320 You have lived for far too long, little Lord of Time. 443 00:33:27,400 --> 00:33:28,560 - I've got the name. - No! No! 444 00:33:28,640 --> 00:33:30,840 I'll give it to you. Can you just let him go? 445 00:33:30,920 --> 00:33:32,160 Don't. Don't. 446 00:33:35,520 --> 00:33:38,120 The screen, it found the name. 447 00:33:41,680 --> 00:33:44,040 But I don't understand� 448 00:33:44,120 --> 00:33:46,400 �and I wish I could. 449 00:33:46,480 --> 00:33:52,160 It's the only thing that I've ever wanted for all these years. 450 00:33:54,080 --> 00:33:55,640 But now I've found it. 451 00:33:57,520 --> 00:33:59,600 And I don't understand. 452 00:34:02,120 --> 00:34:03,600 But maybe you can. 453 00:34:03,680 --> 00:34:05,400 Oh. 454 00:34:07,600 --> 00:34:10,440 Maybe this is for you. 455 00:34:11,360 --> 00:34:14,080 Waited for so long. 456 00:34:17,440 --> 00:34:18,840 You great big god of nothing. 457 00:34:18,920 --> 00:34:19,880 No! 458 00:34:21,400 --> 00:34:23,680 No! 459 00:34:26,280 --> 00:34:27,720 No! 460 00:34:29,320 --> 00:34:31,600 'Cause I knew, Sutekh. I knew. 461 00:34:31,680 --> 00:34:33,120 She's too cold. 462 00:34:33,200 --> 00:34:34,320 Listen to me. 463 00:34:34,400 --> 00:34:35,440 This way. 464 00:34:39,600 --> 00:34:42,880 Die at the hand of Sutekh. 465 00:35:13,440 --> 00:35:15,360 No! 466 00:35:18,400 --> 00:35:21,000 I'm back. 467 00:35:34,560 --> 00:35:37,840 Into the vortex. 468 00:35:52,040 --> 00:35:54,040 Okay, hold that lever down. 469 00:35:54,880 --> 00:35:56,440 What just happened? 470 00:35:56,520 --> 00:35:59,480 Love my whistle. 471 00:36:03,960 --> 00:36:05,480 Whoa! 472 00:36:06,320 --> 00:36:07,680 Got it. 473 00:36:09,680 --> 00:36:13,040 You saw all of time and space with me, Sutekh. 474 00:36:13,560 --> 00:36:16,480 So I thought, "What if you see it again?" 475 00:36:17,480 --> 00:36:20,160 What happens if you bring death to death? 476 00:36:20,240 --> 00:36:22,760 You bring life! 477 00:37:25,640 --> 00:37:28,320 Oh, that clever boy! 478 00:37:28,400 --> 00:37:30,960 That clever boy! 479 00:37:55,480 --> 00:37:59,600 Bring death to death everywhere! 480 00:38:01,640 --> 00:38:03,360 Leave that. 481 00:38:03,440 --> 00:38:04,600 Hold that and that. 482 00:38:04,680 --> 00:38:05,680 What's happening? 483 00:38:05,760 --> 00:38:08,360 Life, Ruby. Life. 484 00:38:08,440 --> 00:38:09,440 Oh! 485 00:38:09,520 --> 00:38:12,160 We bring life to the whole flipping universe. 486 00:38:13,360 --> 00:38:14,880 Okay. Vortis. 487 00:38:14,960 --> 00:38:15,960 Tigella. 488 00:38:16,560 --> 00:38:17,560 Vox. 489 00:38:18,240 --> 00:38:20,840 Messaline. Calufrax. 490 00:38:20,920 --> 00:38:22,120 Spiridon. 491 00:38:23,040 --> 00:38:24,200 Telos. 492 00:38:25,400 --> 00:38:26,760 Shan Shen. 493 00:38:27,920 --> 00:38:31,640 The Ood-Sphere is alive. 494 00:38:31,720 --> 00:38:33,920 Oh. 495 00:38:34,720 --> 00:38:36,280 Welcome back, the Ood. 496 00:38:36,800 --> 00:38:37,800 And there, there. 497 00:38:38,520 --> 00:38:42,400 The planet is called Agua Santina. 498 00:38:49,080 --> 00:38:51,640 Hey. 499 00:38:57,680 --> 00:38:59,120 With a spoon. 500 00:39:11,520 --> 00:39:14,760 We fought a monster. 501 00:39:18,200 --> 00:39:19,200 And now� 502 00:39:21,920 --> 00:39:23,240 I must become a monster. 503 00:39:46,200 --> 00:39:47,800 Sutekh the Destroyer. 504 00:39:48,520 --> 00:39:51,640 The lord god of death itself. 505 00:39:52,400 --> 00:39:53,400 You win. 506 00:39:57,240 --> 00:39:58,840 Because I pride myself-- 507 00:39:59,640 --> 00:40:02,000 I pride myself that I am better than you. 508 00:40:02,840 --> 00:40:05,880 - Because if you're death� - No! 509 00:40:05,960 --> 00:40:07,600 �then I must represent life. 510 00:40:08,520 --> 00:40:11,040 Surely that's what I am. Life. 511 00:40:16,680 --> 00:40:18,840 And that's how you win, Sutekh. 512 00:40:20,240 --> 00:40:21,840 Because you turned me into this. 513 00:40:23,880 --> 00:40:25,640 I am the one that brings death. 514 00:40:27,320 --> 00:40:29,960 No! 515 00:40:34,960 --> 00:40:38,640 No! 516 00:41:17,120 --> 00:41:18,280 Sir. 517 00:41:26,920 --> 00:41:28,320 But I'm still me. 518 00:41:28,400 --> 00:41:32,480 I've still got my memories, my family. All of that's still true, is it? 519 00:41:32,560 --> 00:41:33,640 Absolutely. 520 00:41:33,720 --> 00:41:35,800 You are who you are. 521 00:41:36,800 --> 00:41:39,080 The god of death created life. 522 00:41:39,680 --> 00:41:41,560 And he gave you a very good brain. 523 00:41:42,200 --> 00:41:44,840 I think UNIT can use you. 524 00:41:44,920 --> 00:41:46,440 - Oh. - Oh, pet. 525 00:41:46,520 --> 00:41:48,480 Anything to help. I don't mind. 526 00:41:48,560 --> 00:41:49,680 I'll make the tea. 527 00:41:49,760 --> 00:41:50,920 Did you make this tea? 528 00:41:51,000 --> 00:41:52,200 I did, yes. 529 00:41:52,280 --> 00:41:53,520 - Don't make the tea. - Oh! 530 00:41:53,600 --> 00:41:54,560 Ooh, Christopher! 531 00:41:56,040 --> 00:41:57,360 You should've seen me. 532 00:41:57,440 --> 00:41:58,760 I had to walk home. 533 00:41:58,840 --> 00:42:02,120 I got in, and your gran was telling me off for not dusting. 534 00:42:02,200 --> 00:42:03,760 Cherry. 535 00:42:03,840 --> 00:42:06,480 But I wanted to say-- 536 00:42:06,560 --> 00:42:08,680 Oh, don't, Mum. It's all right. 537 00:42:08,760 --> 00:42:10,880 I wanted to say thank you, Doctor. 538 00:42:12,240 --> 00:42:14,600 You brought her home. 539 00:42:15,120 --> 00:42:18,800 You brought all of us back from, well, who-knows-where. 540 00:42:20,440 --> 00:42:22,440 Do you remember what happened when you� 541 00:42:22,520 --> 00:42:25,760 - Mmm. Echoes. - Mmm. 542 00:42:35,680 --> 00:42:40,800 - We've done it. - DNA retrieval, 100%. 543 00:42:53,680 --> 00:42:55,200 Wow. 544 00:42:55,280 --> 00:42:56,520 My mother. 545 00:42:58,800 --> 00:43:00,400 Louise Alison Miller. 546 00:43:00,960 --> 00:43:02,360 Thirty-five years old. 547 00:43:02,440 --> 00:43:04,160 Fifteen, when she gave birth to you. 548 00:43:04,680 --> 00:43:08,160 Records say her stepfather was-- Well, he was trouble. 549 00:43:09,120 --> 00:43:11,840 I think she did the right thing getting you out of that house. 550 00:43:11,920 --> 00:43:14,040 She must have hidden the pregnancy. 551 00:43:14,560 --> 00:43:17,400 Father, William Benjamin Garnet. 552 00:43:17,480 --> 00:43:19,240 Fifteen at the time. 553 00:43:19,320 --> 00:43:21,680 Louise moved to Coventry at the age of 18. 554 00:43:21,760 --> 00:43:23,280 Did well. Got a degree. 555 00:43:25,640 --> 00:43:26,720 She's a nurse. 556 00:43:26,800 --> 00:43:30,600 That's what I don't understand. She-- She's so ordinary. 557 00:43:30,680 --> 00:43:31,840 She's wonderful. 558 00:43:31,920 --> 00:43:35,160 No, she's wonderful, and she's ordinary, but I love her for that. 559 00:43:35,240 --> 00:43:37,080 I just� 560 00:43:37,160 --> 00:43:39,440 How did she stay invisible� �from a god? 561 00:43:39,520 --> 00:43:40,920 She defeated Sutekh. 562 00:43:41,000 --> 00:43:42,160 She was important� 563 00:43:44,160 --> 00:43:47,600 because we think she's important. It's how everything happens. 564 00:43:47,680 --> 00:43:50,520 Every war, every religion, every love story. 565 00:43:51,360 --> 00:43:53,320 We invest things with significance. 566 00:43:54,320 --> 00:43:57,720 So while the whole of creation was turning around her, 567 00:43:58,800 --> 00:44:03,920 it made her sheer existence more powerful than Time Lords and gods. 568 00:44:04,520 --> 00:44:09,240 In the end, the most important person in the universe was the most ordinary. 569 00:44:12,000 --> 00:44:15,960 A scared little girl making her baby safe. 570 00:44:16,560 --> 00:44:18,400 But she pointed. 571 00:44:19,160 --> 00:44:20,200 She did. 572 00:44:20,920 --> 00:44:22,160 She pointed at you, Doctor. 573 00:44:22,240 --> 00:44:23,680 She wasn't pointing at me. 574 00:44:24,680 --> 00:44:29,560 'Cause we cleaned up the VHS. Behind me was that lamp post. 575 00:44:30,680 --> 00:44:32,760 - So? - It was a signpost. 576 00:44:34,720 --> 00:44:36,800 She was pointing at the name of the road. 577 00:44:38,760 --> 00:44:40,160 She was naming you. 578 00:44:45,320 --> 00:44:50,560 God. I always thought I was called Ruby because the social workers chose it 579 00:44:50,640 --> 00:44:55,360 or the paramedics or whatever. But, no, it was her. 580 00:44:56,040 --> 00:44:57,920 My own mother chose it. 581 00:44:59,960 --> 00:45:02,800 My name is Ruby. 582 00:45:13,440 --> 00:45:14,440 She's happy. 583 00:45:15,720 --> 00:45:19,080 She's got a flat. She's got a fella named Mike. 584 00:45:20,000 --> 00:45:22,280 She goes to Spain in three weeks. 585 00:45:27,640 --> 00:45:28,840 And the point is, 586 00:45:29,360 --> 00:45:34,600 is that she has had over 7,000 days to come and find you, 587 00:45:34,680 --> 00:45:35,840 and she never has. 588 00:45:36,920 --> 00:45:38,120 But I found her. 589 00:45:38,200 --> 00:45:39,440 With a time machine. 590 00:45:42,960 --> 00:45:43,960 Is that fair? 591 00:45:45,960 --> 00:45:47,880 Louise Miller made her choices and� 592 00:45:50,200 --> 00:45:51,720 I think we should leave that alone. 593 00:46:07,600 --> 00:46:10,040 - What can I get you? - Uh, oat cappuccino, please. 594 00:46:43,600 --> 00:46:46,120 - Ruby? - That's me. 595 00:46:50,840 --> 00:46:53,720 I was named after a road. 596 00:46:54,680 --> 00:46:57,000 Ruby Road. 597 00:46:57,080 --> 00:47:01,200 You left me by a church, 19 years ago. 598 00:47:01,280 --> 00:47:03,000 Oh, my God. 599 00:47:03,080 --> 00:47:04,640 You left me where I was safe. 600 00:47:04,720 --> 00:47:07,400 And I just wanna say thank you. 601 00:47:07,480 --> 00:47:09,320 I'm sorry. 602 00:47:09,400 --> 00:47:11,360 - I'm so sorry. - No, don't. 603 00:47:13,200 --> 00:47:16,480 It's you. 604 00:47:22,520 --> 00:47:25,040 My baby. 605 00:47:36,200 --> 00:47:38,400 Ooh, that's nice. 606 00:47:39,560 --> 00:47:42,120 I always thought I should get in touch. 607 00:47:42,200 --> 00:47:45,160 Every Christmas I thought, "Right, this is the year." 608 00:47:45,240 --> 00:47:48,440 But every Christmas I thought, "What if she hates me?" 609 00:47:48,520 --> 00:47:51,320 There is no hatred in this house, darling. 610 00:47:51,400 --> 00:47:53,520 But what we have got is photos. 611 00:47:53,600 --> 00:47:55,280 - Yeah? - I've got about 500. 612 00:47:55,360 --> 00:47:56,720 - Mm-hmm. - Proper photos. 613 00:47:56,800 --> 00:47:57,800 I've printed them off. 614 00:47:57,880 --> 00:47:59,840 You wait till you see her at ten years old, 615 00:47:59,920 --> 00:48:01,240 dressed up as David Bowie. 616 00:48:01,320 --> 00:48:03,440 Ah. 617 00:48:16,520 --> 00:48:19,080 I won't be long. 618 00:48:19,160 --> 00:48:22,640 We're just gonna have a catch-up and a pizza and� 619 00:48:22,720 --> 00:48:25,440 Mum set up a bed in Gran's room so Louise can stay the night. 620 00:48:26,000 --> 00:48:28,320 And then we can head off. You and me. 621 00:48:28,920 --> 00:48:29,880 Where to? 622 00:48:30,920 --> 00:48:31,920 Wherever you want. 623 00:48:34,640 --> 00:48:36,040 - Ruby. - Come out and join. 624 00:48:36,120 --> 00:48:38,200 I've told her so much about you. She knows everything. 625 00:48:38,280 --> 00:48:41,440 And� Hold on. Sorry. 626 00:48:41,520 --> 00:48:42,680 Leave that. 627 00:48:42,760 --> 00:48:45,480 And, no, I said, "Life with the Doctor is just mad." 628 00:48:45,560 --> 00:48:48,000 And-- 629 00:48:48,080 --> 00:48:49,560 Hang on. I better� 630 00:48:52,120 --> 00:48:53,320 Oh, my God. 631 00:48:54,120 --> 00:48:56,320 They think they've found him. My dad. William. 632 00:48:56,400 --> 00:48:58,120 They think-- 633 00:48:58,200 --> 00:49:00,960 Because it turns out, his mum and dad still live at the same address, 634 00:49:01,040 --> 00:49:02,120 but she never told him. 635 00:49:02,200 --> 00:49:04,200 My mum, my real mum. 636 00:49:04,280 --> 00:49:07,760 So� �she never told Will about me, so he doesn't even know I exist. 637 00:49:08,360 --> 00:49:10,920 So we've gotta go and� 638 00:49:12,640 --> 00:49:14,440 I'm sorry. 639 00:49:19,320 --> 00:49:20,320 Don't be sorry. 640 00:49:26,600 --> 00:49:28,160 Don't be sorry at all. 641 00:49:30,000 --> 00:49:33,480 Your life is out there now. 642 00:49:35,600 --> 00:49:40,120 I've shown you monsters and planets and legends. 643 00:49:40,720 --> 00:49:41,720 But this� 644 00:49:43,920 --> 00:49:46,760 Honey, your adventure is just beginning. 645 00:49:48,640 --> 00:49:53,760 But you could come and see my dad. 646 00:49:58,200 --> 00:49:59,640 You don't do that, do you? 647 00:50:05,720 --> 00:50:07,280 Will I ever see you again? 648 00:50:07,360 --> 00:50:08,880 Of course you will. 649 00:50:09,960 --> 00:50:10,960 Of course you will. 650 00:50:14,680 --> 00:50:18,880 Your own granddaughter, you left her and never went back. 651 00:50:19,480 --> 00:50:20,960 And that was my mistake. 652 00:50:23,240 --> 00:50:25,480 Maybe I'll find her again one day. 653 00:50:27,040 --> 00:50:33,120 But you, Ruby Sunday, I will see again because you changed me. 654 00:50:35,640 --> 00:50:38,240 I talk about family in a way that I never did before. 655 00:50:39,040 --> 00:50:40,240 It's because of you. 656 00:50:42,080 --> 00:50:44,720 You have made my life bigger and better. 657 00:50:49,480 --> 00:50:52,880 And now, Ruby Sunday� 658 00:50:55,840 --> 00:50:56,840 goodbye. 659 00:51:19,040 --> 00:51:20,080 I love you. 660 00:52:16,320 --> 00:52:17,960 Oh, she's so gorgeous. 661 00:52:18,040 --> 00:52:21,120 - What made you walk away? - Mum! 662 00:52:21,200 --> 00:52:23,560 And that's how the story� 663 00:52:23,640 --> 00:52:27,120 �of the church on Ruby Road comes to an end. 664 00:52:29,480 --> 00:52:33,040 With a very happy ending for little Ruby Sunday. 665 00:52:38,400 --> 00:52:40,880 But life goes on, doesn't it? 666 00:52:40,960 --> 00:52:42,240 Ruthlessly. 667 00:52:42,840 --> 00:52:45,240 And what happens, you might wonder, 668 00:52:45,320 --> 00:52:48,800 oh, what happens to that mysterious traveller 669 00:52:48,880 --> 00:52:52,000 in time and space known as the Doctor? 670 00:52:53,440 --> 00:52:56,920 I'm sorry to say, his story ends in absolute terror. 671 00:52:59,840 --> 00:53:01,120 Night night. 672 00:53:04,120 --> 00:53:08,120 Preuzeto sa www.titlovi.com 47097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.