Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
I
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,600
See
3
00:00:10,560 --> 00:00:13,480
It must have a different solution given one must
4
00:00:16,440 --> 00:00:18,440
Somehow find a way out that
5
00:00:20,280 --> 00:00:22,280
Maybe we can somehow agree
6
00:00:24,640 --> 00:00:26,640
I will not tell you anything
7
00:00:27,560 --> 00:00:29,560
I don't say anything
8
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
I
9
00:00:39,080 --> 00:00:44,000
Sagen sind wir wenigstens warum jetzt sein sie doch einfach still sie haben es darin zehn Minuten überstanden
10
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Oh
11
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Oh
12
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Oh
13
00:01:58,200 --> 00:02:00,200
My sight
14
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Oh
15
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Oh
16
00:02:44,440 --> 00:02:46,440
It's a good time dr. Mühlehausen
17
00:02:47,280 --> 00:02:54,080
Irgendeiner muss den laden schließlich am laufend halten haben sie mal wieder ein tip für einen aben nachtwächter der seine gaußekapension aufbessern will
18
00:02:59,080 --> 00:03:01,080
Ich hab mich im griff
19
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Bei dem ist es schon zu spät
20
00:03:04,640 --> 00:03:06,320
Kaufen sie wo es angehen
21
00:03:06,320 --> 00:03:12,760
Wenn die leute für uns beide beschäftigen kannst mit den aktieberg aufgehen kein wills eins kaufen sie diese woche
22
00:03:14,800 --> 00:03:16,800
Und
23
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Oh
24
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Oh
25
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Oh
26
00:04:50,400 --> 00:04:52,960
Gaut wieso hast du mich denn nicht geweckt ich hab dich eben
27
00:04:54,640 --> 00:04:56,640
Frischstückst du mit mir
28
00:04:56,640 --> 00:05:01,640
Momentan die war das ist nicht die antwoord auf meine freie kann ich auch du willst nicht
29
00:05:06,760 --> 00:05:09,000
Kannst du hannah heute trotzdem zum tennis bringen
30
00:05:11,760 --> 00:05:13,760
Michael
31
00:05:18,680 --> 00:05:21,520
Was überhaupt sie hat bei utu übernachtet
32
00:05:26,640 --> 00:05:28,640
Oh
33
00:05:56,640 --> 00:05:58,640
Oh
34
00:06:23,440 --> 00:06:26,120
Hey die sitze hat vor fünf minuten angefangen laura
35
00:06:26,640 --> 00:06:28,640
Oh
36
00:06:56,800 --> 00:06:58,800
Oh
37
00:06:59,280 --> 00:07:03,880
Moundek habt ihr das hübschen getestet ich brauche die analysen ja moment
38
00:07:10,880 --> 00:07:17,360
Hergott michael das ist ein labor mann mann wir entwickeln künstliche aromastaffe dass jeder frucht getreten kommt und du probierst echte erdbeeren
39
00:07:17,360 --> 00:07:25,640
So also die suppel sind auch nur die pilze sind nicht gerade aller erster wahl aber das merkt der pilvel sowieso nicht meine einstellung ist
40
00:07:27,120 --> 00:07:28,960
Danke da nicht für
41
00:07:32,880 --> 00:07:41,360
Herr dammer was passiert jetzt was soll schon passieren das war eine fingerspitze die er da genaft hat davon wird er nicht sterben
42
00:07:41,360 --> 00:07:43,360
Oh
43
00:07:55,760 --> 00:07:57,760
Haben sie die unterladen
44
00:07:58,960 --> 00:08:04,560
Die kalkulation lily in der blauen bremer ist der 480 bremer kann mich mal
45
00:08:04,560 --> 00:08:12,560
16 cent pro tüte und es sieht nicht so aus es würden sie auf 15 runter gehen anrufen högler von der buchhaltung wegen ihrer spesenabbrechnung
46
00:08:12,560 --> 00:08:17,680
Ein herr lily hat laura angerufen ja und und
47
00:08:18,560 --> 00:08:20,560
Sie könnten recht haben könnten
48
00:08:21,920 --> 00:08:27,040
Was hat sich gesagt die banken machen druck freisinger steht das waser bis zum hals eine woche noch oder zwei
49
00:08:27,040 --> 00:08:31,440
Es können aber auch zwei monate sein aber länger nicht ich liebe präzise information
50
00:08:34,720 --> 00:08:36,720
Oh
51
00:08:42,080 --> 00:08:45,360
Eine tüten super ist nicht mehr das was eine tüten super einmal war
52
00:08:46,480 --> 00:08:52,160
Der kunde von heute wünscht in zunehmende maße wieder hochwertige produkten das müssen wir berücksichtigen
53
00:08:54,400 --> 00:08:56,400
Die gesamte einlage
54
00:08:56,560 --> 00:08:59,280
Und wir reden hier von sechs verschiedenen gemüsesorten
55
00:08:59,840 --> 00:09:03,200
So wie einem champignon anteil der qualitätsgüte klasse 1
56
00:09:05,520 --> 00:09:07,520
Qualitätsgüte klasse 2
57
00:09:10,880 --> 00:09:13,680
Schuldigen sie die verspätung meine herr freisinger
58
00:09:14,800 --> 00:09:20,800
Aber ich habe mich noch einmal hingesetzt und die kalkulation durchgerechnet ob es für beide seiten vielleicht nicht doch eine adäquate lösung gibt
59
00:09:23,920 --> 00:09:26,400
16 cent sind einfach nicht drin
60
00:09:28,400 --> 00:09:30,880
75.000 tüten subben am tag
61
00:09:31,280 --> 00:09:37,440
Oder 1,8 millionen im monat das ist ein ganz schöner brocken nicht wahr
62
00:09:39,520 --> 00:09:42,080
Das sind immerhin wenn ich mich nicht verlechnet hab
63
00:09:43,600 --> 00:09:46,720
42 prozent ihrer gesamten produktionskapazität
64
00:09:47,600 --> 00:09:51,520
Die nach dem plötzlichen rückzug der franzosen naja um es mal vorsichtig auszudrücken
65
00:09:52,400 --> 00:09:54,400
Alles andere als ausgelastet ist
66
00:09:54,880 --> 00:10:01,760
Durch einen schiunglaublichen zufall bin ich vor kurzem an dieses papier der kreditschiro bank köln geraten
67
00:10:09,120 --> 00:10:10,720
Meine herr machen wir uns nichts vor
68
00:10:11,440 --> 00:10:15,120
Sie haben hoch investiert und die banken wollen langsam ihr geld zurück
69
00:10:16,400 --> 00:10:20,000
Ich fürchte sie haben ein zu schlechtes blatt um so hoch zu reizen
70
00:10:20,080 --> 00:10:24,080
Darf ich
71
00:10:28,720 --> 00:10:30,720
Die zwölf send die wir ihnen prüsyppchen zahlen
72
00:10:32,800 --> 00:10:34,800
Sind ein fairer preis
73
00:10:37,760 --> 00:10:40,800
Die 12 cent die wir ihnen prüsyppchen zahlen
74
00:10:43,600 --> 00:10:45,600
Sind ein fairer preis
75
00:10:45,600 --> 00:10:48,400
Sind ein fairer preis
76
00:11:15,600 --> 00:11:29,920
Ich möchte dass sie mir dieses schreiben von der bank zeigen welches schreiben
77
00:11:31,760 --> 00:11:33,760
Halten sie mir nicht zum lachen
78
00:11:34,080 --> 00:11:38,240
Freisinger hat fast ein herzinfarkt bekommen lassen sie sein herr bremer sie würden es nicht gut heißen
79
00:11:39,840 --> 00:11:41,840
Ich will wissen was in diesem papier steht
80
00:11:45,840 --> 00:11:47,840
Eine einladung der heinzig stiftung
81
00:11:47,840 --> 00:11:51,360
Seminar verführungskräfte im lebensmittelmanagement haben sie sich ja auch bekommen
82
00:11:51,360 --> 00:11:53,360
Sind sie wahnsinnig geworden
83
00:11:53,760 --> 00:11:55,760
Die haben wir die weltmeister investiert
84
00:11:55,920 --> 00:11:57,920
Kurz darauf springt der wichtigste kunde ab
85
00:11:58,240 --> 00:12:00,240
Ist doch ziemlich wahrscheinlich dass die bank vor der tür steht
86
00:12:01,200 --> 00:12:03,200
Was wollen sie?
87
00:12:15,600 --> 00:12:17,600
Ah
88
00:12:33,200 --> 00:12:35,200
Wie heißen sie?
89
00:12:38,240 --> 00:12:40,240
Ja so heiße ich
90
00:12:40,960 --> 00:12:42,960
Weicke Wagner
91
00:12:44,240 --> 00:12:46,240
Putzen sie nicht auch mein bureau
92
00:12:46,240 --> 00:12:48,240
Wie lange schon?
93
00:12:50,240 --> 00:12:52,240
Drei Jahre vielleicht
94
00:12:52,240 --> 00:12:54,240
Drei Jahre
95
00:12:54,240 --> 00:12:56,240
Drei Jahre
96
00:13:11,200 --> 00:13:13,200
Dann wird es tatsächlich zeit
97
00:13:14,240 --> 00:13:18,240
dass wir beide mal ein gläschen miteinander trinken
98
00:13:22,240 --> 00:13:24,240
Prost
99
00:13:40,240 --> 00:13:42,240
Tschüss
100
00:13:54,240 --> 00:13:58,240
Ich sag zwei weg ich geh mit linda
101
00:14:02,240 --> 00:14:04,240
Die zwei und
102
00:14:04,240 --> 00:14:06,240
Vier
103
00:14:06,240 --> 00:14:08,240
Und dann möchte ich sehen
104
00:14:08,240 --> 00:14:10,240
Bin weg
105
00:14:20,240 --> 00:14:22,240
Kate Kate Kate
106
00:14:22,240 --> 00:14:24,240
Vielen Dank
107
00:14:26,240 --> 00:14:28,240
Will sie mitspielen?
108
00:14:28,240 --> 00:14:30,240
Ja
109
00:14:30,240 --> 00:14:32,240
Will sie ausweisen?
110
00:14:32,240 --> 00:14:34,240
Ja
111
00:14:42,240 --> 00:14:44,240
Mein Name ist
112
00:14:44,240 --> 00:14:46,240
Dolly
113
00:14:46,240 --> 00:14:50,240
Kate Cindy Claudia Linda
114
00:14:52,240 --> 00:14:54,240
Grundansatz 200
115
00:14:54,240 --> 00:14:56,240
Keine wechsel keine checks keine namen keine fragen nur
116
00:14:56,240 --> 00:14:58,240
Scheine und Karten
117
00:14:58,240 --> 00:15:00,240
Alle 20 spiele wird das bleibt gewechselt
118
00:15:16,240 --> 00:15:18,240
Steigers
119
00:15:18,240 --> 00:15:20,240
Entschuldigung
120
00:15:20,240 --> 00:15:22,240
Herz sich die Häusen voll
121
00:15:22,240 --> 00:15:24,240
Da schätzen sie Linda nicht
122
00:15:28,240 --> 00:15:30,240
Schau Leute
123
00:15:48,240 --> 00:15:50,240
Schau Leute
124
00:15:50,240 --> 00:15:52,240
Nein hab ich nicht vergessen
125
00:15:52,240 --> 00:15:54,240
Bin unterwegs
126
00:15:54,240 --> 00:15:56,240
Ja mein Gott sie ist 14
127
00:15:56,240 --> 00:15:58,240
Sie wird doch mal 10 Minuten warten können
128
00:15:58,240 --> 00:16:00,240
Ja
129
00:16:00,240 --> 00:16:02,240
Tschüss
130
00:16:12,240 --> 00:16:14,240
3000
131
00:16:20,240 --> 00:16:22,240
Und?
132
00:16:24,240 --> 00:16:26,240
Mach den schönen Tag
133
00:16:30,240 --> 00:16:32,240
Oh ja
134
00:16:54,240 --> 00:16:56,240
Oh
135
00:17:24,240 --> 00:17:26,240
Guten Tag
136
00:17:26,240 --> 00:17:28,240
Frau Hesse?
137
00:17:28,240 --> 00:17:30,240
Ja
138
00:17:30,240 --> 00:17:32,240
Ich bring sie zu Dr. Bremer
139
00:17:32,240 --> 00:17:34,240
Dankeschön
140
00:17:48,240 --> 00:17:50,240
Malzelt
141
00:17:50,240 --> 00:17:52,240
Schauen sie nicht immer auf die Uhr wenn ich reinkomme liebe
142
00:17:52,240 --> 00:17:54,240
Bremer hat wieder zugeschlagen
143
00:17:54,240 --> 00:17:56,240
Ich sage ihnen
144
00:17:56,240 --> 00:17:58,240
Tanja Hesse
145
00:17:58,240 --> 00:18:00,240
Können mal oderfällig versuchen ihre Telefonnummer rauszukriegen
146
00:18:00,240 --> 00:18:02,240
Wenn so ein Ding diese Schwelle hier übertritt kündige ich
147
00:18:02,240 --> 00:18:04,240
Was seien sie doch nicht so spießig Lily
148
00:18:04,240 --> 00:18:06,240
Bisschen Abwechslung im grauen Büroalltag
149
00:18:08,240 --> 00:18:10,240
Ich bin ein Mann
150
00:18:10,240 --> 00:18:12,240
Mit Frau und Kind
151
00:18:12,240 --> 00:18:14,240
Sie hat übrigens einen netten Freund
152
00:18:14,240 --> 00:18:16,240
Sie kennen ihre Familienverhältnisse
153
00:18:16,240 --> 00:18:18,240
Ich rede von ihrer Tochter
154
00:18:18,240 --> 00:18:20,240
Ich rede von der
155
00:18:22,240 --> 00:18:24,240
Tochter
156
00:18:24,240 --> 00:18:26,240
Hannah hat einen Freund
157
00:18:26,240 --> 00:18:28,240
Hm
158
00:18:28,240 --> 00:18:30,240
Was erzählt sie ihnen?
159
00:18:30,240 --> 00:18:32,240
Sie hat nicht mehr erwartet
160
00:18:32,240 --> 00:18:34,240
dass sie noch jemand zum Tennis fährt
161
00:18:34,240 --> 00:18:36,240
Er wollte sie gerade mit seinem Moped
162
00:18:36,240 --> 00:18:38,240
Moped?
163
00:18:38,240 --> 00:18:40,240
Wie alt ist denn der Kerl?
164
00:18:40,240 --> 00:18:42,240
16, 17
165
00:18:42,240 --> 00:18:44,240
Gut gebaut
166
00:18:44,240 --> 00:18:46,240
Hübscher Junge
167
00:18:52,240 --> 00:18:54,240
Wie heißt er denn?
168
00:18:54,240 --> 00:18:56,240
Ihr Chef heißt Dr. Rolf Schneider
169
00:18:56,240 --> 00:18:58,240
Und mit ihm haben sie genau
170
00:18:58,240 --> 00:19:00,240
in 10 Minuten einen Termin
171
00:19:00,240 --> 00:19:02,240
Hey, ich beeil mich
172
00:19:16,240 --> 00:19:18,240
Hallo, Michael
173
00:19:18,240 --> 00:19:20,240
Tagel
174
00:19:22,240 --> 00:19:24,240
Ich hab schon von ihrem
175
00:19:24,240 --> 00:19:26,240
intuitiven Kuh heute gehört gratulier
176
00:19:26,240 --> 00:19:28,240
Danke
177
00:19:28,240 --> 00:19:30,240
Hoffen wir, dass die Vorbereitungen zur Übernahme
178
00:19:30,240 --> 00:19:32,240
der Funke AG nicht ganz so intuitiv geprägt sind
179
00:19:32,240 --> 00:19:34,240
es geht immerhin um 56 Millionen Euro
180
00:19:34,240 --> 00:19:36,240
Ganz ohne Intuition geht's parkt sie nicht
181
00:19:36,240 --> 00:19:38,240
Der Plan ist gut
182
00:19:38,240 --> 00:19:40,240
Ihre Analysen sind schlüssig
183
00:19:40,240 --> 00:19:42,240
Irgendwelche Haken?
184
00:19:42,240 --> 00:19:44,240
Keine
185
00:19:44,240 --> 00:19:46,240
Die Schweizer werden nicht gerade wie geistert sein
186
00:19:46,240 --> 00:19:48,240
wenn wir Deutschen ihren größten Dahlungsmittelkonzern schlucken
187
00:19:48,240 --> 00:19:50,240
Ja
188
00:19:50,240 --> 00:19:52,240
In der Seite, der es vorgeworfen werden kann
189
00:19:52,240 --> 00:19:54,240
dass wir mit inside der Information
190
00:19:54,240 --> 00:19:56,240
haben, wenn ich
191
00:19:56,240 --> 00:19:58,240
der Plan ist absolut legal
192
00:19:58,240 --> 00:20:00,240
wir arbeiten verdeckt, aber das ist nicht verboten
193
00:20:00,240 --> 00:20:02,240
wir kaufen Aktien, wie es meiner Nachbarin auch tun würde
194
00:20:04,240 --> 00:20:06,240
Gut, Michael
195
00:20:06,240 --> 00:20:08,240
dann lass ich die Unterlagen heute noch zur Startmann schicken
196
00:20:10,240 --> 00:20:12,240
da steckt viel Arbeit drin
197
00:20:12,240 --> 00:20:14,240
das wird der großer Tag werden
198
00:20:14,240 --> 00:20:16,240
das wäre schön
199
00:20:16,240 --> 00:20:18,240
wir sehen uns heute Abend
200
00:20:20,240 --> 00:20:22,240
Vergessen Sie Ihre Frau nicht
201
00:20:32,240 --> 00:20:34,240
Charlotte, ich habe über ein Jahr an diesem Projekt gearbeitet
202
00:20:36,240 --> 00:20:38,240
die Firma setzt große Stücke auf mich
203
00:20:38,240 --> 00:20:40,240
feindliche Übernahme dieser Größenordnung
204
00:20:40,240 --> 00:20:42,240
und kannst in Europa in einer Hand abzählen
205
00:20:42,240 --> 00:20:44,240
zwei Tage
206
00:20:46,240 --> 00:20:48,240
zwei Tage
207
00:20:48,240 --> 00:20:50,240
es ist mein Baby
208
00:20:50,240 --> 00:20:52,240
meine Eintrittskarte in die Geschäftsführung
209
00:20:56,240 --> 00:20:58,240
ist dir egal, ja?
210
00:20:58,240 --> 00:21:00,240
eine Frau, die sowieso alleine zu Hause rum ist
211
00:21:00,240 --> 00:21:02,240
kann es egal sein, ob Ihr Mann Chief Operating Officer
212
00:21:02,240 --> 00:21:04,240
oder Deputy Executive Vice President
213
00:21:04,240 --> 00:21:06,240
ist
214
00:21:06,240 --> 00:21:08,240
inzwischen schickst Du Deine Sekretärin um Deine Tochter
215
00:21:08,240 --> 00:21:10,240
zum Tennis zu fahren
216
00:21:10,240 --> 00:21:12,240
andere Kinder müssen mit dem Stadtbus vornehmen
217
00:21:12,240 --> 00:21:14,240
es war anders verabredet
218
00:21:18,240 --> 00:21:20,240
ich werde mir wieder mehr Zeit nehmen
219
00:21:24,240 --> 00:21:26,240
übermorgen
220
00:21:28,240 --> 00:21:30,240
nur wir zwei
221
00:21:30,240 --> 00:21:32,240
übermorgen bin ich in Paris Nicole hat Geburtstag
222
00:21:34,240 --> 00:21:36,240
dann eben in drei Tagen
223
00:21:36,240 --> 00:21:38,240
drei Tage, drei Wochen
224
00:21:38,240 --> 00:21:40,240
es geht seit Jahren so
225
00:21:40,240 --> 00:21:42,240
was willst Du denn erreichen?
226
00:21:42,240 --> 00:21:44,240
was ist denn Dein Ziel?
227
00:21:44,240 --> 00:21:46,240
Du bist fast 40, Deine Tochter wird 14
228
00:21:46,240 --> 00:21:48,240
du bist ja
229
00:21:48,240 --> 00:21:50,240
im Bett
230
00:21:50,240 --> 00:21:52,240
der Sport schlaucht sie immer
231
00:21:54,240 --> 00:21:56,240
ist sie sauer
232
00:21:56,240 --> 00:21:58,240
sauer, sie kennt es ja nicht anders
233
00:22:10,240 --> 00:22:12,240
Hey
234
00:22:12,240 --> 00:22:14,240
schon müde
235
00:22:14,240 --> 00:22:16,240
was ist mit dem Programm?
236
00:22:16,240 --> 00:22:18,240
die Stiftung der USEN AG
237
00:22:18,240 --> 00:22:20,240
vergibt heute Abend drei Stipendien
238
00:22:20,240 --> 00:22:22,240
an der Wirtschaftswissenschaftlichen Fakultät
239
00:22:22,240 --> 00:22:24,240
der Columbia Universität
240
00:22:24,240 --> 00:22:26,240
an drei hoffnungsvolle
241
00:22:26,240 --> 00:22:28,240
Nachwuchskräfte
242
00:22:28,240 --> 00:22:30,240
Hannah Schätzchen, wo wir gerade beim Thema sind
243
00:22:30,240 --> 00:22:32,240
ich mach keine Dummheiten
244
00:22:32,240 --> 00:22:34,240
das meine ich jetzt gar nicht
245
00:22:34,240 --> 00:22:36,240
sie hat es dir verraten, stimmt's?
246
00:22:36,240 --> 00:22:38,240
naja, was heißt dir verraten
247
00:22:38,240 --> 00:22:40,240
Lilly hat es mir erzählt
248
00:22:40,240 --> 00:22:42,240
und? wie findet sie ihn?
249
00:22:42,240 --> 00:22:44,240
hm
250
00:22:44,240 --> 00:22:46,240
nicht schlecht
251
00:22:46,240 --> 00:22:48,240
er muss
252
00:22:48,240 --> 00:22:50,240
ziemlich
253
00:22:50,240 --> 00:22:52,240
erwachsen sein
254
00:22:52,240 --> 00:22:54,240
ich kann mit den Typen aus meiner Klasse halt nichts anfangen
255
00:22:54,240 --> 00:22:56,240
also
256
00:22:56,240 --> 00:22:58,240
ja
257
00:23:02,240 --> 00:23:04,240
neuer Schlafansuch
258
00:23:04,240 --> 00:23:06,240
lass mich doch in Ruhe
259
00:23:08,240 --> 00:23:10,240
Hannah, ich find's nicht gut wenn Du abends halt mich weggehst
260
00:23:10,240 --> 00:23:12,240
ich geh nicht weg
261
00:23:18,240 --> 00:23:20,240
weiß Mama davon?
262
00:23:20,240 --> 00:23:22,240
nein
263
00:23:22,240 --> 00:23:24,240
ich pass auf mich auf, okay?
264
00:23:24,240 --> 00:23:26,240
Papa?
265
00:23:26,240 --> 00:23:28,240
ja
266
00:23:28,240 --> 00:23:30,240
kannst Du schweigen?
267
00:23:30,240 --> 00:23:32,240
kannst Du mir mein Laptop
268
00:23:32,240 --> 00:23:34,240
wieder ans Arbeitszimmer stellen?
269
00:23:34,240 --> 00:23:36,240
mach ich
270
00:23:36,240 --> 00:23:38,240
okay
271
00:23:38,240 --> 00:23:40,240
meine Damen und Herren
272
00:23:40,240 --> 00:23:42,240
Frau Sennathohlen
273
00:23:42,240 --> 00:23:44,240
Le experi
274
00:23:44,240 --> 00:24:06,640
du bist so
275
00:24:06,640 --> 00:24:16,640
Before we move on to the share of the evening, I would like to add a small thing that is actually not a small thing.
276
00:24:16,640 --> 00:24:28,640
Dr. Stratman, who unfortunately cannot be present tonight, called me a little earlier and told me that he would like to extend the Olsson Foundation to another million.
277
00:24:37,640 --> 00:24:42,640
I'm sorry.
278
00:24:52,640 --> 00:24:58,640
Have you seen him? He's as bad as a world champion, he's already running all night.
279
00:24:58,640 --> 00:25:00,640
Everything's going according to plan.
280
00:25:00,640 --> 00:25:03,640
And what about Dr. Stratman?
281
00:25:03,640 --> 00:25:05,640
The two of you will not meet here.
282
00:25:09,640 --> 00:25:11,640
Nice to see you.
283
00:25:11,640 --> 00:25:13,640
Thank you. Hello.
284
00:25:13,640 --> 00:25:15,640
I hope you have a good time.
285
00:25:15,640 --> 00:25:17,640
Yes, thank you.
286
00:25:17,640 --> 00:25:19,640
Where's Michael?
287
00:25:19,640 --> 00:25:21,640
He's been beating him up all night.
288
00:25:21,640 --> 00:25:25,640
You may know how terrible men are when they're a little weak.
289
00:25:27,640 --> 00:25:29,640
See you later.
290
00:25:33,640 --> 00:25:35,640
Hello.
291
00:26:03,640 --> 00:26:07,640
If you come in here...
292
00:26:19,640 --> 00:26:21,640
Hello, Michael.
293
00:26:21,640 --> 00:26:23,640
What's going on? You look so pale.
294
00:26:23,640 --> 00:26:25,640
Really?
295
00:26:25,640 --> 00:26:27,640
A bitter for the gentlemen, please.
296
00:26:27,640 --> 00:26:29,640
Did you beat him up in the morning?
297
00:26:29,640 --> 00:26:33,640
Everything looks great.
298
00:26:33,640 --> 00:26:39,640
Michael, we're going to get rid of the radio in a few hours.
299
00:26:39,640 --> 00:26:41,640
Dr. Stratman is out.
300
00:26:45,640 --> 00:26:47,640
Hello.
301
00:26:49,640 --> 00:26:51,640
I want you to go to the washroom tomorrow.
302
00:26:51,640 --> 00:26:53,640
Tomorrow?
303
00:26:53,640 --> 00:26:55,640
Can't you take someone else over?
304
00:26:55,640 --> 00:26:59,640
No, you know exactly that it's an important date
305
00:26:59,640 --> 00:27:01,640
and that you're the only right man for it.
306
00:27:01,640 --> 00:27:03,640
But Dr. Stratman will come tomorrow.
307
00:27:03,640 --> 00:27:06,640
Michael, you did your job and you did well.
308
00:27:06,640 --> 00:27:08,640
And now it's time to bat.
309
00:27:08,640 --> 00:27:10,640
And tomorrow you'll be back.
310
00:27:10,640 --> 00:27:13,640
The conference with Dr. Stratman is just a matter of fact.
311
00:27:24,640 --> 00:27:26,640
Where are you going?
312
00:27:26,640 --> 00:27:28,640
Can we go?
313
00:27:28,640 --> 00:27:30,640
Nothing, I have to go to the washroom tomorrow.
314
00:27:30,640 --> 00:27:32,640
For how long?
315
00:27:32,640 --> 00:27:34,640
One night.
316
00:27:53,640 --> 00:27:55,640
I want to go to the washroom.
317
00:27:55,640 --> 00:27:57,640
Yes, you can do it in 30 minutes.
318
00:27:57,640 --> 00:27:59,640
30 minutes later?
319
00:27:59,640 --> 00:28:01,640
Yes, in 30 minutes.
320
00:28:01,640 --> 00:28:03,640
Oh, I'm lucky.
321
00:28:03,640 --> 00:28:05,640
Excuse me.
322
00:28:34,640 --> 00:28:36,640
Dolly?
323
00:28:38,640 --> 00:28:40,640
Hey, Linda.
324
00:28:42,640 --> 00:28:44,640
You're going to the washroom.
325
00:28:44,640 --> 00:28:45,640
You too?
326
00:28:45,640 --> 00:28:46,640
Yes.
327
00:28:46,640 --> 00:28:48,640
What brings you to my home when I ask you?
328
00:28:50,640 --> 00:28:52,640
Milk.
329
00:28:54,640 --> 00:28:55,640
We're buying from your farmers,
330
00:28:55,640 --> 00:28:56,640
we're going to Germany,
331
00:28:56,640 --> 00:28:57,640
we're filling up your bags
332
00:28:57,640 --> 00:28:59,640
and we're going back to the Polish supermarkets.
333
00:28:59,640 --> 00:29:01,640
That's enough.
334
00:29:03,640 --> 00:29:05,640
Yes, it sounds like a paradox,
335
00:29:05,640 --> 00:29:07,640
but it's exactly the opposite.
336
00:29:07,640 --> 00:29:09,640
The major achievement is that it counts.
337
00:29:09,640 --> 00:29:11,640
I hope you're not too much of a patriot.
338
00:29:14,640 --> 00:29:16,640
You see, I love Poland.
339
00:29:16,640 --> 00:29:19,640
But I want to live in Germany before that.
340
00:29:19,640 --> 00:29:21,640
I'm visiting an old friend.
341
00:29:24,640 --> 00:29:25,640
What are you doing?
342
00:29:25,640 --> 00:29:26,640
Car shopping.
343
00:29:26,640 --> 00:29:28,640
I'm doing car shopping.
344
00:29:29,640 --> 00:29:31,640
Tell me, Linda,
345
00:29:31,640 --> 00:29:33,640
if your milk negotiations are over,
346
00:29:33,640 --> 00:29:38,640
do you still have time for a few little relaxation exercises?
347
00:29:38,640 --> 00:29:41,640
I don't know a nice discreet place there.
348
00:29:42,640 --> 00:29:44,640
Yes, okay.
349
00:29:45,640 --> 00:29:47,640
I live in Reddison.
350
00:29:47,640 --> 00:29:50,640
Tell me, at 9 o'clock at the reception?
351
00:29:50,640 --> 00:29:52,640
Uh-huh.
352
00:29:52,640 --> 00:29:54,640
I'll be there.
353
00:29:54,640 --> 00:29:55,640
Excuse me.
354
00:29:55,640 --> 00:29:56,640
Yes.
355
00:29:58,640 --> 00:30:00,640
Yes.
356
00:30:28,640 --> 00:30:30,640
Yes.
357
00:30:59,640 --> 00:31:01,640
Where's Piotr?
358
00:31:19,640 --> 00:31:22,640
On Saturday I have a late shift.
359
00:31:22,640 --> 00:31:25,640
You have to know that when I come home,
360
00:31:25,640 --> 00:31:27,640
he's already dead.
361
00:31:29,640 --> 00:31:31,640
He's hanging up there.
362
00:31:44,640 --> 00:31:46,640
Dear Martha, it's over.
363
00:31:47,640 --> 00:31:49,640
You may have already guessed,
364
00:31:49,640 --> 00:31:51,640
but that's too much for me.
365
00:31:51,640 --> 00:31:53,640
I can't take it anymore.
366
00:31:53,640 --> 00:31:55,640
I'm tired.
367
00:31:55,640 --> 00:31:57,640
An old tree can't be forgotten.
368
00:31:57,640 --> 00:31:59,640
They murdered him.
369
00:31:59,640 --> 00:32:01,640
They forced him to write this letter.
370
00:32:01,640 --> 00:32:02,640
Why?
371
00:32:02,640 --> 00:32:04,640
He stole cars in Germany.
372
00:32:04,640 --> 00:32:06,640
Martha, I did that too.
373
00:32:07,640 --> 00:32:09,640
He was my teacher.
374
00:32:09,640 --> 00:32:11,640
Oh, that's what he didn't ask me today.
375
00:32:11,640 --> 00:32:13,640
Piotr told me.
376
00:32:13,640 --> 00:32:16,640
Everything is new in this organization.
377
00:32:16,640 --> 00:32:18,640
A strange face.
378
00:32:19,640 --> 00:32:21,640
They turned the shop upside down.
379
00:32:21,640 --> 00:32:24,640
Today you need contacts to the economy.
380
00:32:25,640 --> 00:32:27,640
And Piotr didn't have any.
381
00:32:27,640 --> 00:32:29,640
Contacts to the economy. Which economy?
382
00:32:51,640 --> 00:32:53,640
Here.
383
00:32:53,640 --> 00:32:55,640
That's what I was supposed to give you.
384
00:32:55,640 --> 00:32:57,640
He said, if you support him.
385
00:33:01,640 --> 00:33:03,640
I'll get it out of here.
386
00:33:03,640 --> 00:33:05,640
I promise you.
387
00:33:05,640 --> 00:33:07,640
Take care, my boy.
388
00:33:07,640 --> 00:33:09,640
They're very strong.
389
00:33:21,640 --> 00:33:23,640
Yes?
390
00:33:23,640 --> 00:33:25,640
Hello? I can't make it.
391
00:33:27,640 --> 00:33:29,640
But why not?
392
00:33:29,640 --> 00:33:31,640
It's okay.
393
00:33:33,640 --> 00:33:35,640
I...
394
00:33:35,640 --> 00:33:37,640
I'm here.
395
00:33:37,640 --> 00:33:39,640
I have to finish. We'll talk another time, okay?
396
00:33:39,640 --> 00:33:41,640
Okay.
397
00:33:51,640 --> 00:33:53,640
Everything okay?
398
00:33:53,640 --> 00:33:55,640
Yes, everything's fine.
399
00:33:59,640 --> 00:34:01,640
Where's papa?
400
00:34:01,640 --> 00:34:04,640
He has to go to the washroom. He'll be back tomorrow.
401
00:34:21,640 --> 00:34:23,640
14, 16.
402
00:34:23,640 --> 00:34:25,640
Can you check if I have a message?
403
00:34:29,640 --> 00:34:31,640
No, unfortunately not.
404
00:34:35,640 --> 00:34:37,640
Could it be that a certain Dolly
405
00:34:37,640 --> 00:34:39,640
left a message for a certain Linda
406
00:34:39,640 --> 00:34:41,640
who didn't know the room number yet?
407
00:34:41,640 --> 00:34:43,640
I'm sorry, Dr. Mühlhausen.
408
00:34:43,640 --> 00:34:45,640
I'll get her right away.
409
00:34:45,640 --> 00:34:47,640
Who's already there?
410
00:34:47,640 --> 00:34:49,640
Good night.
411
00:34:51,640 --> 00:34:53,640
Good night.
412
00:35:21,640 --> 00:35:23,640
Goodbye.
413
00:35:39,860 --> 00:35:41,860
Your hand.
414
00:35:42,300 --> 00:35:44,260
Your hand is using真的很plate.
415
00:35:44,780 --> 00:35:45,020
The hand is using and
416
00:35:45,240 --> 00:35:48,320
When no one is using it they are dead.
417
00:35:48,320 --> 00:35:52,320
This is, so to speak, our new Chief of Staff, also called Domsky.
418
00:35:52,320 --> 00:35:55,320
We have a dead friend, Piotr. Everyone gets his chance.
419
00:35:55,320 --> 00:35:57,320
Parvill, you too. Piotr was just too old.
420
00:35:57,320 --> 00:35:59,320
65 years old, is that old?
421
00:35:59,320 --> 00:36:04,320
An old tree can't be planted that easily anymore.
422
00:36:04,320 --> 00:36:07,320
Piotr had his chance. Now you get yours.
423
00:36:07,320 --> 00:36:09,320
Yes.
424
00:36:16,320 --> 00:36:22,320
You know, Parvill, the mafia has become a modern, serious company.
425
00:36:22,320 --> 00:36:26,320
The times of the winding autoshoots are over.
426
00:36:26,320 --> 00:36:31,320
We no longer distinguish ourselves from the so-called legal companies.
427
00:36:31,320 --> 00:36:38,320
And each of our employees has to prove that he can successfully work for us under the new requirements.
428
00:36:38,320 --> 00:36:40,320
That's a question of efficiency.
429
00:36:40,320 --> 00:36:42,320
That's right.
430
00:36:45,320 --> 00:36:55,320
The Germans buy the milk from our farmers, drive them to Germany, fill them with bags, drive them back, sell them to our supermarkets and make profits.
431
00:36:55,320 --> 00:36:58,320
That's how virtuoso we have to become.
432
00:36:58,320 --> 00:37:00,320
Have you contacted the German economy?
433
00:37:00,320 --> 00:37:06,320
Yes, food industry. Olsen, one of the leading companies in Europe.
434
00:37:06,320 --> 00:37:08,320
Name?
435
00:37:08,320 --> 00:37:13,320
My contact man is very careful. We communicate by name.
436
00:37:13,320 --> 00:37:15,320
His name is Linda.
437
00:37:17,320 --> 00:37:20,320
I want to be honest with you, Parvill.
438
00:37:20,320 --> 00:37:23,320
Your name doesn't apply to the new boss.
439
00:37:23,320 --> 00:37:26,320
Small auto-brake is the name.
440
00:37:26,320 --> 00:37:29,320
But you should get your chance.
441
00:37:30,320 --> 00:37:34,320
Only with the advertisements do we regulate it a little differently.
442
00:37:39,320 --> 00:37:42,320
Old trees that stand in the way are felled.
443
00:37:42,320 --> 00:37:44,320
So unfair.
444
00:37:44,320 --> 00:37:48,320
But our employees are also much more motivated for this.
445
00:37:59,320 --> 00:38:01,320
That's right.
446
00:38:29,320 --> 00:38:31,320
Good morning, Fritz. Can you leave this in my office?
447
00:38:31,320 --> 00:38:33,320
Yes, thank you.
448
00:38:59,320 --> 00:39:01,320
Lilly, where are Schneider and Stratmann?
449
00:39:01,320 --> 00:39:02,320
I think he's eating.
450
00:39:02,320 --> 00:39:03,320
Where?
451
00:39:03,320 --> 00:39:06,320
He's sorry, they didn't tell me that.
452
00:39:06,320 --> 00:39:08,320
Did anyone tell you about him?
453
00:39:08,320 --> 00:39:10,320
Did anyone tell you about him? No.
454
00:39:10,320 --> 00:39:20,320
For ten minutes now, the economic branch of the Kraftstaufenberg Gymnasium is sitting in the big conference room and wants to discuss modern food production with you.
455
00:39:20,320 --> 00:39:21,320
How much?
456
00:39:21,320 --> 00:39:24,320
Didn't anyone tell you anything?
457
00:39:24,320 --> 00:39:28,320
Your daughter is there. She saw herself in the office before.
458
00:39:30,320 --> 00:39:32,320
It should probably be a surprise.
459
00:39:34,320 --> 00:39:36,320
Is something wrong?
460
00:39:38,320 --> 00:39:42,320
Then it's all okay. I would have liked to have been at the seat in the bar.
461
00:39:49,320 --> 00:39:52,320
Modern food production. What do I tell you?
462
00:39:52,320 --> 00:39:56,320
You know Hannah. What kind of children are interested in this age?
463
00:39:57,320 --> 00:40:00,320
Yes, what kind of children are interested?
464
00:40:22,320 --> 00:40:35,320
Obviously, the OSEN AG has made the necessary progress to take the wind out of the sails and to make my effort easier for them.
465
00:40:35,320 --> 00:40:40,320
One has thrown out a sweet curd and you, as I see, have chewed it.
466
00:40:43,320 --> 00:40:45,320
Yes, eat slowly, let them taste.
467
00:40:53,320 --> 00:41:02,320
But how beautiful do you want my belly full of critical questions, if you have just stuffed yourself with our delicious sweets?
468
00:41:02,320 --> 00:41:03,320
Huh?
469
00:41:04,320 --> 00:41:06,320
You are stubborn.
470
00:41:07,320 --> 00:41:09,320
You are pre-registered.
471
00:41:10,320 --> 00:41:13,320
And I reject you as a partner for the sake of our friendship.
472
00:41:15,320 --> 00:41:17,320
But you still live that you eat this crap.
473
00:41:17,320 --> 00:41:18,320
Problems with that?
474
00:41:18,320 --> 00:41:20,320
Don't you have any awareness of responsibility?
475
00:41:21,320 --> 00:41:23,320
Awareness of responsibility?
476
00:41:24,320 --> 00:41:26,320
That's a good word.
477
00:41:26,320 --> 00:41:27,320
You are still a daughter.
478
00:41:27,320 --> 00:41:29,320
Oh, I see, you have prepared yourself.
479
00:41:29,320 --> 00:41:31,320
Can you eat this crap?
480
00:41:32,320 --> 00:41:33,320
As much as you want?
481
00:41:38,320 --> 00:41:44,320
I would put it over my knee if I found out that she is stuffing herself with this crap the whole day.
482
00:41:44,320 --> 00:41:45,320
But?
483
00:41:45,320 --> 00:41:48,320
This problem has been solved for a very short time on its own.
484
00:41:48,320 --> 00:41:49,320
She has fallen in love.
485
00:41:49,320 --> 00:41:51,320
Now she looks after her figure.
486
00:41:56,320 --> 00:41:57,320
And?
487
00:41:58,320 --> 00:41:59,320
All the best.
488
00:41:59,320 --> 00:42:01,320
He will be back on the way to Amsterdam.
489
00:42:01,320 --> 00:42:02,320
Mr. Mühler is dead.
490
00:42:02,320 --> 00:42:03,320
He is playing with his daughter.
491
00:42:05,320 --> 00:42:07,320
Well, then everything will be fine.
492
00:42:07,320 --> 00:42:09,320
Then I will go to work at the monastery.
493
00:42:15,320 --> 00:42:16,320
Good night.
494
00:42:22,320 --> 00:42:23,320
Good night.
495
00:42:30,320 --> 00:42:32,320
There is a problem.
496
00:42:33,320 --> 00:42:34,320
Where are you going?
497
00:42:36,320 --> 00:42:39,320
Batzer called yesterday after you left the house.
498
00:42:39,320 --> 00:42:41,320
He wants to come to Hamburg.
499
00:42:41,320 --> 00:42:45,320
He says there are difficulties with the right dosage.
500
00:42:45,320 --> 00:42:47,320
What kind of difficulties?
501
00:42:47,320 --> 00:42:48,320
I want to know from him.
502
00:42:48,320 --> 00:42:50,320
I have no idea.
503
00:42:51,320 --> 00:42:56,320
He called Batzer and asked for the opportunity to come to Hamburg.
504
00:42:57,320 --> 00:43:02,320
It was incomprehensible that there is no direct contact between you and Batz.
505
00:43:02,320 --> 00:43:04,320
I can't do that.
506
00:43:04,320 --> 00:43:06,320
I am strong on your side.
507
00:43:06,320 --> 00:43:08,320
You have to notice that.
508
00:43:08,320 --> 00:43:10,320
But I am not powerful.
509
00:43:10,320 --> 00:43:12,320
Are you threatening me?
510
00:43:12,320 --> 00:43:14,320
No, I am warning you.
511
00:43:15,320 --> 00:43:18,320
The thing with Mühlehausen in the laboratory was a rough cut.
512
00:43:18,320 --> 00:43:20,320
It shouldn't have happened.
513
00:43:21,320 --> 00:43:23,320
So Mühlehausen is completely unknown.
514
00:43:23,320 --> 00:43:26,320
I can assure you, Mr. Schneider.
515
00:43:26,320 --> 00:43:28,320
I have fulfilled my assignment and I...
516
00:43:28,320 --> 00:43:30,320
No, that's not how it works.
517
00:43:30,320 --> 00:43:32,320
That's not how it works.
518
00:43:32,320 --> 00:43:35,320
We all hang in there and you too.
519
00:43:41,320 --> 00:43:42,320
Yes.
520
00:43:43,320 --> 00:43:45,320
What else do you want?
521
00:43:46,320 --> 00:43:49,320
I want you to keep your nerves.
522
00:43:49,320 --> 00:43:52,320
Because I can't guarantee anything else.
523
00:43:54,320 --> 00:43:56,320
You explain to me, Batz.
524
00:43:56,320 --> 00:43:58,320
We'll be right back.
525
00:43:59,320 --> 00:44:02,320
Otherwise he will still be in Hamburg.
526
00:44:10,320 --> 00:44:11,320
Yes.
527
00:44:32,320 --> 00:44:33,320
Yes, please.
528
00:44:33,320 --> 00:44:36,320
Yes, Günther. I want to talk to Mr. Batz.
529
00:44:36,320 --> 00:44:38,320
What do you want from Mr. Batz?
530
00:44:38,320 --> 00:44:40,320
I would like to tell him that myself.
531
00:44:40,320 --> 00:44:42,320
You were talking to him?
532
00:44:42,320 --> 00:44:45,320
He asked me for a call back.
533
00:44:45,320 --> 00:44:47,320
When was that?
534
00:44:47,320 --> 00:44:49,320
Listen, I'm not in the art department.
535
00:44:49,320 --> 00:44:52,320
So please connect me now, it's urgent.
536
00:44:55,320 --> 00:44:56,320
Mr. Batz is dead.
537
00:44:56,320 --> 00:44:59,320
He was transferred from the S-Bahn.
538
00:45:08,320 --> 00:45:09,320
Yes.
539
00:45:32,320 --> 00:45:34,320
Is that your daughter?
540
00:45:34,320 --> 00:45:35,320
Yes.
541
00:45:35,320 --> 00:45:38,320
She has become a very pretty woman.
542
00:45:39,320 --> 00:45:41,320
Where were you?
543
00:45:41,320 --> 00:45:43,320
I'm sorry, Michael, Stratman didn't borrow.
544
00:45:43,320 --> 00:45:44,320
Borrowed?
545
00:45:44,320 --> 00:45:46,320
I'm very busy myself.
546
00:45:46,320 --> 00:45:48,320
It's not about your work.
547
00:45:48,320 --> 00:45:50,320
Stratman was impressed, but 650 million euros.
548
00:45:50,320 --> 00:45:53,320
That's too expensive for the old energy.
549
00:45:53,320 --> 00:45:55,320
That's expensive, but not too expensive.
550
00:45:55,320 --> 00:45:57,320
Stratman says no, he's the boss.
551
00:45:59,320 --> 00:46:01,320
I want to hear that from you personally.
552
00:46:01,320 --> 00:46:03,320
You know his appointment plan, Michael.
553
00:46:03,320 --> 00:46:05,320
I'll be right back.
554
00:47:03,320 --> 00:47:05,320
Can I do something good for you?
555
00:47:06,320 --> 00:47:08,320
Maybe in the café?
556
00:47:11,320 --> 00:47:13,320
Make a party.
557
00:47:13,320 --> 00:47:15,320
I'll do it too.
558
00:47:33,320 --> 00:47:35,320
I'm sorry.
559
00:48:03,320 --> 00:48:05,320
Hello.
560
00:48:21,320 --> 00:48:23,320
Do you have a name, Batz?
561
00:48:23,320 --> 00:48:25,320
No.
562
00:48:28,320 --> 00:48:31,320
I can't hear you. You have to come to my place.
563
00:48:33,320 --> 00:48:38,320
Please, Michael. We've been together for ten years.
564
00:48:42,320 --> 00:48:44,320
I said, please.
565
00:48:45,320 --> 00:48:48,320
This is the first time I say, please.
566
00:48:53,320 --> 00:48:56,320
20 o'clock. You're on your way, 20.
567
00:49:03,320 --> 00:49:05,320
20 o'clock.
568
00:49:33,320 --> 00:49:35,320
20 o'clock.
569
00:50:03,320 --> 00:50:05,320
20 o'clock.
570
00:50:26,320 --> 00:50:31,320
Yes, please, connect me to Mühlhausen, Friedrichstraße 15 in Hamburg.
571
00:50:34,320 --> 00:50:37,320
Anruf beantwort der Familie Mühlhausen. Wir sind im Augenblick nicht...
572
00:50:40,320 --> 00:50:42,320
Guten Tag, Rufus.
573
00:51:03,320 --> 00:51:05,320
...
574
00:51:19,320 --> 00:51:21,320
Lassen Sie das, bitte.
575
00:51:28,320 --> 00:51:31,320
Was wollen Sie denn hier?
576
00:51:31,320 --> 00:51:34,320
So setzen Sie sich daraus mal, bitte.
577
00:51:39,320 --> 00:51:41,320
Hören Sie, ich...
578
00:51:41,320 --> 00:51:43,320
Setzen.
579
00:52:01,320 --> 00:52:04,320
...
580
00:52:31,320 --> 00:52:33,320
Was machen Sie hier um Gottes Willen?
581
00:52:33,320 --> 00:52:35,320
Ich glaube, Sie könnten ein Schlückchen vertragen.
582
00:52:37,320 --> 00:52:39,320
Bitte.
583
00:52:39,320 --> 00:52:41,320
...
584
00:53:00,320 --> 00:53:02,320
Trinken Sie.
585
00:53:02,320 --> 00:53:03,320
Ich möchte das nicht trinken.
586
00:53:03,320 --> 00:53:04,320
Jetzt trinken Sie!
587
00:53:04,320 --> 00:53:05,320
Ich möchte da nicht vergiften.
588
00:53:05,320 --> 00:53:07,320
Mensch.
589
00:53:09,320 --> 00:53:11,320
Prost.
590
00:53:39,320 --> 00:53:42,320
...
591
00:54:09,320 --> 00:54:11,320
...
592
00:54:34,320 --> 00:54:36,320
Er ist eingestiegen.
593
00:54:39,320 --> 00:54:41,320
Nein, bitte.
594
00:55:09,320 --> 00:55:11,320
...
595
00:55:34,320 --> 00:55:36,320
Dirk!
596
00:55:39,320 --> 00:55:41,320
Hallo!
597
00:55:45,320 --> 00:55:47,320
Dirk, ist das ein Spiel?
598
00:55:47,320 --> 00:55:49,320
Ha?
599
00:55:49,320 --> 00:55:51,320
Was?
600
00:55:51,320 --> 00:55:53,320
Was?
601
00:55:53,320 --> 00:55:55,320
Was?
602
00:55:55,320 --> 00:55:57,320
Was?
603
00:55:57,320 --> 00:55:59,320
Was?
604
00:55:59,320 --> 00:56:01,320
Was?
605
00:56:03,320 --> 00:56:05,320
Was?
606
00:56:05,320 --> 00:56:07,320
Was?
607
00:56:07,320 --> 00:56:09,320
Ha?
608
00:56:09,320 --> 00:56:11,320
Hört das dazu?
609
00:56:37,320 --> 00:56:39,320
...
610
00:57:03,320 --> 00:57:05,320
Ja.
611
00:57:06,320 --> 00:57:08,320
Nein?
612
00:57:08,320 --> 00:57:10,320
Ja.
613
00:57:10,320 --> 00:57:12,320
Nein, nichts weiter.
614
00:57:12,320 --> 00:57:14,320
Sie können die Polizei rufen.
615
00:57:35,320 --> 00:57:37,320
...
616
00:57:51,320 --> 00:57:53,320
Ja?
617
00:57:53,320 --> 00:57:55,320
...
618
00:57:55,320 --> 00:57:57,320
Mühlehausen.
619
00:57:57,320 --> 00:57:59,320
Mühlehausen.
620
00:57:59,320 --> 00:58:01,320
Mühlehausen.
621
00:58:01,320 --> 00:58:03,320
Hast du was angefasst?
622
00:58:03,320 --> 00:58:05,320
Nein.
623
00:58:07,320 --> 00:58:09,320
Ich weiß es nicht, vielleicht.
624
00:58:09,320 --> 00:58:11,320
Das war alles offen.
625
00:58:11,320 --> 00:58:13,320
Ich bin da rein, habe ihn gesehen und bin wieder raus.
626
00:58:13,320 --> 00:58:15,320
Warum hast du nicht die Polizei gerufen?
627
00:58:15,320 --> 00:58:17,320
Ja.
628
00:58:17,320 --> 00:58:19,320
Ich weiß nicht.
629
00:58:19,320 --> 00:58:21,320
Ich war erschrocken.
630
00:58:21,320 --> 00:58:23,320
Was er nicht tun soll, er war tot.
631
00:58:23,320 --> 00:58:25,320
Ob er sternt oder erschossen ist doch egal.
632
00:58:25,320 --> 00:58:27,320
Das will er mir nichts zu tun.
633
00:58:27,320 --> 00:58:29,320
Also.
634
00:58:29,320 --> 00:58:31,320
Die Polizei wird rausfinden,
635
00:58:31,320 --> 00:58:33,320
welcher Taxifahrer dich zu Osterwald gefahren hat.
636
00:58:33,320 --> 00:58:35,320
Sie werden deine Haare finden, deine Fingerabdrücke.
637
00:58:35,320 --> 00:58:37,320
Sie werden herausfinden,
638
00:58:37,320 --> 00:58:39,320
dass du ungefähr zur Tatzeit am Tatort warst
639
00:58:39,320 --> 00:58:41,320
und sie werden sich fragen, warum du einfach wieder gegangen bist.
640
00:58:41,320 --> 00:58:43,320
Ja.
641
00:58:43,320 --> 00:58:45,320
Und morgen willst du zur Arbeit gehen?
642
00:58:45,320 --> 00:58:47,320
Wie jeden Tag?
643
00:58:47,320 --> 00:58:49,320
Genau, das werde ich tun.
644
00:58:49,320 --> 00:58:51,320
Ja.
645
00:59:01,320 --> 00:59:03,320
Hey.
646
00:59:15,320 --> 00:59:17,320
Where's actually your wife?
647
00:59:19,320 --> 00:59:21,320
With Hannah in Paris.
648
00:59:21,320 --> 00:59:23,320
Her sister's birthday.
649
00:59:31,320 --> 00:59:33,320
Yeah.
650
00:59:39,320 --> 00:59:41,320
Forget it.
651
00:59:41,320 --> 00:59:43,320
She lives on the sofa.
652
01:00:01,320 --> 01:00:03,320
Come on.
653
01:00:31,320 --> 01:00:33,320
Markowski.
654
01:00:47,320 --> 01:00:49,320
Kennt sie die Frau?
655
01:00:53,320 --> 01:00:55,320
Ja.
656
01:00:55,320 --> 01:00:57,320
Das ist schon der Müllhausen.
657
01:00:57,320 --> 01:00:59,320
In meinen Osterwald hat er eine Affäre
658
01:00:59,320 --> 01:01:01,320
mit Müllhausens Frau.
659
01:01:03,320 --> 01:01:05,320
Sieg ganz da nach Hause, oder?
660
01:01:05,320 --> 01:01:07,320
Und wussten Sie davon?
661
01:01:07,320 --> 01:01:09,320
Bis eben nicht.
662
01:01:09,320 --> 01:01:11,320
Glauben Sie, das Müllhausener Lage wäre,
663
01:01:11,320 --> 01:01:13,320
ein Menschen zu töten?
664
01:01:13,320 --> 01:01:15,320
Das weiß ich nicht.
665
01:01:15,320 --> 01:01:17,320
Aber es ist auch nicht meine Aufgabe,
666
01:01:17,320 --> 01:01:19,320
darüber Vermutungen anzustellen.
667
01:01:29,320 --> 01:01:31,320
Okay.
668
01:01:45,320 --> 01:01:47,320
Er ist gerade angekommen.
669
01:01:49,320 --> 01:01:51,320
Müllhausen kommt hoch, erst im Lift.
670
01:01:59,320 --> 01:02:01,320
Raucht Lilly heimlich, wer der Arzt hat.
671
01:02:01,320 --> 01:02:03,320
Wenn ich Personalschaft wäre,
672
01:02:03,320 --> 01:02:05,320
würde ich sie in die Putzkollander versetzt haben.
673
01:02:05,320 --> 01:02:07,320
Lilly!
674
01:02:07,320 --> 01:02:09,320
Was ist gestern passiert?
675
01:02:09,320 --> 01:02:11,320
Was passiert ist gestern, Lilly?
676
01:02:11,320 --> 01:02:13,320
Gestern ist eine Menge passiert.
677
01:02:13,320 --> 01:02:15,320
Das ging in der Früh los.
678
01:02:15,320 --> 01:02:17,320
Was war gestern Abend?
679
01:02:17,320 --> 01:02:19,320
Warum wollen Sie das denn wissen?
680
01:02:29,320 --> 01:02:31,320
In Osterwald wurde gestern erschossen
681
01:02:31,320 --> 01:02:33,320
und man hat die Waffe mit der erschossen
682
01:02:33,320 --> 01:02:35,320
wurde heute Morgen in ihrer Waschmaschine gefunden.
683
01:02:43,320 --> 01:02:45,320
Sagen Sie das nochmal, Lilly?
684
01:02:47,320 --> 01:02:49,320
Die Polizei ist schon oben.
685
01:02:49,320 --> 01:02:51,320
Lilly!
686
01:02:57,320 --> 01:02:59,320
Jetzt bereugen Sie sich das Kringel schon wieder hin.
687
01:03:01,320 --> 01:03:03,320
Ich rufe Sie später an.
688
01:03:05,320 --> 01:03:07,320
Lilly!
689
01:03:09,320 --> 01:03:11,320
Sie haben mich nicht getroffen.
690
01:03:11,320 --> 01:03:13,320
Okay, setz Schatz.
691
01:03:19,320 --> 01:03:21,320
Lilly!
692
01:03:31,320 --> 01:03:33,320
Wo ist er?
693
01:03:33,320 --> 01:03:34,320
Wer?
694
01:03:34,320 --> 01:03:35,320
Müllhausen.
695
01:03:35,320 --> 01:03:37,320
Weg! Ich weiß nicht, wo er hin ist.
696
01:03:37,320 --> 01:03:39,320
Er ist auf dem Weg zur Tiefgarage.
697
01:03:39,320 --> 01:03:41,320
Sperren Sie seine Karte!
698
01:03:41,320 --> 01:03:43,320
Lilly, Sie müssen mir noch eingefallen.
699
01:03:43,320 --> 01:03:45,320
Ich muss wissen, wie Sie seitdem nie mit dem Staufenwerk
700
01:03:45,320 --> 01:03:47,320
Kymnasium gestern zustande gekommen sind.
701
01:03:47,320 --> 01:03:49,320
Wer hat wann, wen eingeladen?
702
01:03:49,320 --> 01:03:51,320
Dann faxen Sie die Einladung an Laura Spiegelberg.
703
01:04:11,320 --> 01:04:13,320
Lilly!
704
01:04:41,320 --> 01:04:43,320
Lilly!
705
01:05:11,320 --> 01:05:13,320
Lilly!
706
01:05:27,320 --> 01:05:29,320
Ja, Kubin, hier.
707
01:05:29,320 --> 01:05:31,320
Eine Personenverhandlung, bitte.
708
01:05:31,320 --> 01:05:33,320
Tut mir leid, Frau Fröber,
709
01:05:33,320 --> 01:05:35,320
aber die Leute von der Spurensicherung
710
01:05:35,320 --> 01:05:37,320
sind schon unterwegs.
711
01:05:37,320 --> 01:05:39,320
Ich fürchte, Sie müssen sich nach
712
01:05:39,320 --> 01:05:41,320
einem anderen Arbeitsplatz umsehen.
713
01:05:41,320 --> 01:05:43,320
Lilly, wie wäre es,
714
01:05:43,320 --> 01:05:45,320
wenn Sie sich den östlichen Tag freinehmen?
715
01:05:45,320 --> 01:05:47,320
Moment!
716
01:05:47,320 --> 01:05:49,320
Wir haben da noch ein paar Fragen an Sie.
717
01:05:49,320 --> 01:05:51,320
Ich werde heute Nachmittag
718
01:05:51,320 --> 01:05:53,320
einen Kollegen bei Ihnen vorbeischicken.
719
01:05:53,320 --> 01:05:55,320
Ja, wenn Sie meinen.
720
01:05:55,320 --> 01:05:57,320
Ich hoffe, es wird sicher.
721
01:05:57,320 --> 01:05:59,320
Ich hoffe, es wird sicher.
722
01:05:59,320 --> 01:06:01,320
Ich hoffe, es wird sich alles klären.
723
01:06:01,320 --> 01:06:03,320
Das hoffen wir auch.
724
01:06:03,320 --> 01:06:05,320
Dr. Mühlhausen hat es nicht getan.
725
01:06:05,320 --> 01:06:07,320
Ist schon gut.
726
01:06:09,320 --> 01:06:11,320
Auf Wiedersehen!
727
01:06:11,320 --> 01:06:13,320
Wiedersehen!
728
01:06:29,320 --> 01:06:31,320
Die Ursine AG
729
01:06:31,320 --> 01:06:33,320
lädt eine Schule zu einer Diskussion ein,
730
01:06:33,320 --> 01:06:35,320
die ich leiten soll.
731
01:06:35,320 --> 01:06:37,320
Und zwar genau an dem Tag,
732
01:06:37,320 --> 01:06:39,320
an dem eines der wichtigsten Gespräche
733
01:06:39,320 --> 01:06:41,320
des ganzen Jahres stattfindet.
734
01:06:41,320 --> 01:06:43,320
Könnte zufalls sein.
735
01:06:43,320 --> 01:06:45,320
Falsch.
736
01:06:45,320 --> 01:06:47,320
Die Ursine AG
737
01:06:47,320 --> 01:06:49,320
lädt keine Schule,
738
01:06:49,320 --> 01:06:51,320
sondern die Schule.
739
01:06:51,320 --> 01:06:53,320
Und zwar genau an dem Tag,
740
01:06:53,320 --> 01:06:55,320
an dem eines der wichtigsten Gespräche
741
01:06:55,320 --> 01:06:57,320
des ganzen Jahres stattfindet.
742
01:06:57,320 --> 01:06:59,320
Die Ursine AG
743
01:06:59,320 --> 01:07:01,320
lädt keine Schule ein.
744
01:07:01,320 --> 01:07:03,320
Normalerweise bittet eine interessierte Schule
745
01:07:03,320 --> 01:07:05,320
um einen Termin.
746
01:07:13,320 --> 01:07:15,320
Irgendjemand wollte nicht,
747
01:07:15,320 --> 01:07:17,320
dass ich Stratemann treffe.
748
01:07:17,320 --> 01:07:19,320
Warum ging's in dem Gespräch?
749
01:07:19,320 --> 01:07:21,320
Wir hatten geplant,
750
01:07:21,320 --> 01:07:23,320
die Funk AG zu kaufen.
751
01:07:23,320 --> 01:07:25,320
Weitliche Übernahme.
752
01:07:25,320 --> 01:07:27,320
Wer war eingeweiht?
753
01:07:27,320 --> 01:07:29,320
Ein kleiner Kreis.
754
01:07:29,320 --> 01:07:31,320
Stratemann, Schneider und ich.
755
01:07:31,320 --> 01:07:33,320
Osterwald?
756
01:07:33,320 --> 01:07:35,320
Nein. Osterwald ist der Chef der Entwicklungsabteilung.
757
01:07:35,320 --> 01:07:37,320
Er leitet die Qualitätskontrolle.
758
01:07:37,320 --> 01:07:39,320
Wer hatte die Idee?
759
01:07:39,320 --> 01:07:41,320
Schneider.
760
01:07:41,320 --> 01:07:43,320
Ich hab den Plan ausgearbeitet.
761
01:07:43,320 --> 01:07:45,320
Und?
762
01:07:45,320 --> 01:07:47,320
Stratemann hat abgelehnt.
763
01:07:47,320 --> 01:07:49,320
Zu teuer.
764
01:07:49,320 --> 01:07:51,320
Dabei hätten wir's schaffen können.
765
01:07:51,320 --> 01:07:53,320
Der Kurs von Funk ist unter 70 gefallen.
766
01:07:53,320 --> 01:07:55,320
Was?
767
01:07:55,320 --> 01:07:57,320
Hast du was getrunken?
768
01:07:57,320 --> 01:07:59,320
Hm?
769
01:07:59,320 --> 01:08:01,320
Ich hab ein Freund bei der Staatsanwaltschaft.
770
01:08:01,320 --> 01:08:03,320
Man hat ein Glas mit deinen Fingerabdrücken
771
01:08:03,320 --> 01:08:05,320
bei Osterwald gefunden.
772
01:08:05,320 --> 01:08:07,320
Wie bitte?
773
01:08:07,320 --> 01:08:09,320
Die suchen jetzt nur noch nach dem Motiv.
774
01:08:09,320 --> 01:08:11,320
Gibt's da was?
775
01:08:11,320 --> 01:08:13,320
Du glaubst mir nicht.
776
01:08:13,320 --> 01:08:15,320
Du glaubst tatsächlich, ich hätte Osterwald erschossen?
777
01:08:15,320 --> 01:08:17,320
Ich hab doch gar keinen Grund dazu!
778
01:08:17,320 --> 01:08:19,320
In meinem Job geht's nicht um Glauben.
779
01:08:19,320 --> 01:08:21,320
Alles, was du erzählst, hat was mit der Firma zu tun.
780
01:08:21,320 --> 01:08:23,320
Du solltest dort nach Beweisen suchen.
781
01:08:23,320 --> 01:08:25,320
Da komm ich jetzt nicht mal rein.
782
01:08:25,320 --> 01:08:27,320
Meine Karte ist gesperrt.
783
01:08:37,320 --> 01:08:39,320
Das ist eine beschissen Idee.
784
01:08:39,320 --> 01:08:41,320
Zumachen.
785
01:08:43,320 --> 01:08:45,320
Zumachen.
786
01:08:51,320 --> 01:08:53,320
Umfassbar.
787
01:09:13,320 --> 01:09:15,320
Laura Spiegelberg.
788
01:09:15,320 --> 01:09:17,320
Anwetting.
789
01:09:17,320 --> 01:09:19,320
Ich will keine Namen hören, Martin.
790
01:09:21,320 --> 01:09:26,420
B
791
01:09:26,420 --> 01:09:28,320
okay
792
01:09:28,320 --> 01:09:35,560
where
793
01:09:35,560 --> 01:09:39,840
what is the
794
01:09:39,840 --> 01:09:42,740
smithy
795
01:09:42,740 --> 01:09:46,100
these changes
796
01:09:46,100 --> 01:09:50,820
th
797
01:09:50,820 --> 01:09:52,820
thousands
798
01:09:52,820 --> 01:09:54,820
from schweckstraße 31
799
01:09:54,820 --> 01:09:56,820
maybe it helps him
800
01:09:56,820 --> 01:09:58,820
there's probably a green chip around
801
01:09:58,820 --> 01:10:00,820
it's from his secretary
802
01:10:00,820 --> 01:10:02,820
but I need the red number
803
01:10:02,820 --> 01:10:04,820
I have access to all areas
804
01:10:04,820 --> 01:10:06,820
don't worry
805
01:10:08,820 --> 01:10:10,820
Laura
806
01:10:10,820 --> 01:10:12,820
watch out
807
01:10:20,820 --> 01:10:22,820
music
808
01:10:42,820 --> 01:10:44,820
good day
809
01:10:44,820 --> 01:10:46,820
model agent Friedrich and Hoppe
810
01:10:46,820 --> 01:10:48,820
I have a appointment with Dr. Bremer
811
01:10:48,820 --> 01:10:50,820
yes
812
01:10:50,820 --> 01:10:52,820
if you could please
813
01:10:52,820 --> 01:10:54,820
enter here
814
01:10:56,820 --> 01:10:58,820
which date do we have today?
815
01:10:58,820 --> 01:11:00,820
the 18th
816
01:11:06,820 --> 01:11:08,820
thank you
817
01:11:08,820 --> 01:11:10,820
you'll be waiting at the top of the sixth floor
818
01:11:10,820 --> 01:11:12,820
I know
819
01:11:14,820 --> 01:11:16,820
Ms. Kopp
820
01:11:16,820 --> 01:11:18,820
yes, Dieter here from the reception
821
01:11:18,820 --> 01:11:20,820
a lady from Friedrich and Hoppe is on the way
822
01:11:20,820 --> 01:11:22,820
music
823
01:11:28,820 --> 01:11:30,820
calm down, thank you
824
01:11:30,820 --> 01:11:32,820
music
825
01:11:46,820 --> 01:11:48,820
music
826
01:12:08,820 --> 01:12:10,820
Susan Milley
827
01:12:10,820 --> 01:12:12,820
yeah
828
01:12:12,820 --> 01:12:14,820
sure
829
01:12:16,820 --> 01:12:18,820
music
830
01:12:46,820 --> 01:12:48,820
music
831
01:12:50,820 --> 01:12:52,820
music
832
01:12:52,820 --> 01:12:54,820
music
833
01:12:54,820 --> 01:12:58,820
music
834
01:12:58,820 --> 01:13:00,820
music
835
01:13:00,820 --> 01:13:02,820
music
836
01:13:02,820 --> 01:13:04,820
music
837
01:13:04,820 --> 01:13:06,820
music
838
01:13:10,820 --> 01:13:12,820
music
839
01:13:12,820 --> 01:13:14,820
music
840
01:13:14,820 --> 01:13:15,820
You can go.
841
01:13:36,820 --> 01:13:37,820
Okay.
842
01:13:39,820 --> 01:13:40,820
Security service.
843
01:13:40,820 --> 01:13:43,820
Security service. May I ask for your permission?
844
01:13:45,820 --> 01:13:46,820
I don't have anything.
845
01:13:47,820 --> 01:13:48,820
What do you want from Dr. Briemer?
846
01:13:49,820 --> 01:13:50,820
That's my private application.
847
01:13:51,820 --> 01:13:55,820
You have signed a contract with us under the name of Fascha.
848
01:13:56,820 --> 01:14:00,820
I will now accompany you home and make a copy of your permission.
849
01:14:01,820 --> 01:14:03,820
Should I meet you on the second floor of the hall in Nagy?
850
01:14:04,820 --> 01:14:06,820
I will show you around the house in peace.
851
01:14:08,820 --> 01:14:09,820
Please.
852
01:14:10,820 --> 01:14:11,820
Thank you.
853
01:14:31,820 --> 01:14:32,820
Hello, Nagy. Have a good day.
854
01:14:33,820 --> 01:14:34,820
Model agency Friedrich and Hoppe, good day.
855
01:14:34,820 --> 01:14:37,820
Ms. Sabrina Wuttke has a appointment with Dr. Briemer today.
856
01:14:38,820 --> 01:14:40,820
Could you be so friendly and check if she is still at home?
857
01:14:41,820 --> 01:14:42,820
One moment, please.
858
01:14:42,820 --> 01:14:43,820
Yes, thank you.
859
01:14:43,820 --> 01:14:45,820
We have him. He switched on his cell phone.
860
01:14:48,820 --> 01:14:49,820
Here is the sender mask.
861
01:14:49,820 --> 01:14:51,820
It has a radius of about 500 meters.
862
01:14:53,820 --> 01:14:54,820
Oh, so Nagy. Could fit.
863
01:14:55,820 --> 01:14:56,820
He won't come in anymore. His card is locked.
864
01:14:57,820 --> 01:14:58,820
Maybe he's calling because of that.
865
01:14:59,820 --> 01:15:00,820
Do you hear?
866
01:15:00,820 --> 01:15:01,820
Yes.
867
01:15:01,820 --> 01:15:02,820
Ms. Wuttke has left the house 20 minutes ago.
868
01:15:02,820 --> 01:15:03,820
Yes, thank you.
869
01:15:05,820 --> 01:15:06,820
Oh, shit.
870
01:15:06,820 --> 01:15:07,820
Oh, shit.
871
01:15:07,820 --> 01:15:08,820
Oh, shit.
872
01:15:33,820 --> 01:15:34,820
Bakovsky Airport, Kubin.
873
01:15:34,820 --> 01:15:35,820
Bakovsky Airport, Kubin.
874
01:15:35,820 --> 01:15:36,820
Mühlehausen is taking off to the city.
875
01:15:36,820 --> 01:15:38,820
He has left. To the city center.
876
01:15:38,820 --> 01:15:39,820
Yes, I hear.
877
01:15:39,820 --> 01:15:40,820
Sender mask area 142.
878
01:15:40,820 --> 01:15:41,820
142?
879
01:15:41,820 --> 01:15:42,820
Yes.
880
01:15:43,820 --> 01:15:44,820
Now he is in area 144.
881
01:15:45,820 --> 01:15:46,820
144?
882
01:16:04,820 --> 01:16:05,820
He won't move anymore.
883
01:16:06,820 --> 01:16:07,820
He won't move anymore.
884
01:16:08,820 --> 01:16:09,820
He is now in the cell area 56.
885
01:16:10,820 --> 01:16:11,820
56?
886
01:16:12,820 --> 01:16:13,820
This is where this Laura Spiegelberg lives.
887
01:16:14,820 --> 01:16:15,820
Thank you.
888
01:16:17,820 --> 01:16:18,820
Thank you.
889
01:16:19,820 --> 01:16:20,820
Thank you.
890
01:16:21,820 --> 01:16:22,820
Thank you.
891
01:16:23,820 --> 01:16:24,820
Thank you.
892
01:16:25,820 --> 01:16:26,820
Thank you.
893
01:16:27,820 --> 01:16:28,820
Thank you.
894
01:16:29,820 --> 01:16:30,820
Thank you.
895
01:16:31,820 --> 01:16:32,820
Thank you.
896
01:16:32,820 --> 01:16:33,820
Thank you.
897
01:16:47,820 --> 01:16:48,820
Laura?
898
01:16:56,820 --> 01:16:57,820
Laura?
899
01:17:02,820 --> 01:17:03,820
Laura?
900
01:17:08,820 --> 01:17:09,820
Oh, no.
901
01:17:11,820 --> 01:17:12,820
Laura?
902
01:17:27,820 --> 01:17:28,820
Laura?
903
01:17:29,820 --> 01:17:30,820
Laura?
904
01:17:32,820 --> 01:17:33,820
Laura?
905
01:17:42,820 --> 01:17:43,820
There you go.
906
01:17:43,820 --> 01:17:44,820
I need your emergency care.
907
01:17:44,820 --> 01:17:47,820
In the von Schmidstrasse 31.
908
01:17:47,820 --> 01:17:48,820
Yes, 31.
909
01:17:48,820 --> 01:17:49,820
To Spiegelberg.
910
01:17:49,820 --> 01:17:50,820
Fuck.
911
01:18:02,820 --> 01:18:03,820
Laura?
912
01:18:03,820 --> 01:18:04,820
Laura?
913
01:18:29,820 --> 01:18:30,820
Laura?
914
01:18:31,820 --> 01:18:32,820
Laura?
915
01:18:33,820 --> 01:18:34,820
Laura?
916
01:19:03,820 --> 01:19:04,820
Laura?
917
01:19:33,820 --> 01:19:34,820
Open the door.
918
01:19:34,820 --> 01:19:35,820
Police.
919
01:19:37,820 --> 01:19:38,820
I'll open the door.
920
01:19:38,820 --> 01:19:39,820
We know you're in there.
921
01:20:04,820 --> 01:20:05,820
Copinia.
922
01:20:05,820 --> 01:20:06,820
We have another body.
923
01:20:06,820 --> 01:20:07,820
The suspect is really here.
924
01:20:07,820 --> 01:20:08,820
The investigation is complete.
925
01:20:09,820 --> 01:20:10,820
Go downstairs.
926
01:20:10,820 --> 01:20:11,820
I'll do it here.
927
01:20:34,820 --> 01:20:35,820
Police!
928
01:20:35,820 --> 01:20:36,820
Police!
929
01:21:03,820 --> 01:21:04,820
Come on.
930
01:21:33,820 --> 01:21:34,820
Come on.
931
01:22:03,820 --> 01:22:04,820
Come on.
932
01:22:33,820 --> 01:22:37,820
Have you any idea where you could be now?
933
01:22:38,820 --> 01:22:39,820
No.
934
01:22:39,820 --> 01:22:42,820
Don't you know or don't you want to give us an answer?
935
01:22:43,820 --> 01:22:44,820
I don't know.
936
01:22:45,820 --> 01:22:48,820
Since when did you have an affair with Dirk Osterwald?
937
01:22:53,820 --> 01:22:54,820
I don't know.
938
01:22:55,820 --> 01:22:58,820
Since when did you have an affair with Dirk Osterwald?
939
01:23:03,820 --> 01:23:04,820
I don't know.
940
01:23:13,820 --> 01:23:14,820
Since your year.
941
01:23:14,820 --> 01:23:16,820
Did you know that your husband had an affair with you?
942
01:23:22,820 --> 01:23:24,820
When did you last see Osterwald?
943
01:23:29,820 --> 01:23:30,820
Three days ago.
944
01:23:30,820 --> 01:23:31,820
Did you have sex?
945
01:23:34,820 --> 01:23:35,820
No.
946
01:23:38,820 --> 01:23:39,820
No.
947
01:23:39,820 --> 01:23:40,820
Was it just yes or no?
948
01:23:41,820 --> 01:23:42,820
No.
949
01:23:42,820 --> 01:23:43,820
I...
950
01:23:44,820 --> 01:23:45,820
Do you know this woman?
951
01:23:48,820 --> 01:23:49,820
No.
952
01:23:50,820 --> 01:23:51,820
Who is that?
953
01:23:54,820 --> 01:23:57,820
How would you describe your marriage to Michael Mühlenhausen?
954
01:24:03,820 --> 01:24:05,820
Michael Mühlenhausen.
955
01:24:13,820 --> 01:24:17,820
I can't answer that in such a way.
956
01:24:19,820 --> 01:24:20,820
You were confused.
957
01:24:20,820 --> 01:24:22,820
I think there were still similarities.
958
01:24:24,820 --> 01:24:25,820
Is there someone suspicious?
959
01:24:28,820 --> 01:24:29,820
I would be normal.
960
01:24:29,820 --> 01:24:30,820
Mrs. Mühlenhausen.
961
01:24:30,820 --> 01:24:33,820
You are not the first person to be asked this question.
962
01:24:33,820 --> 01:24:34,820
What do you want to hear from me?
963
01:24:43,820 --> 01:24:44,820
Mrs. Mühlenhausen.
964
01:24:45,820 --> 01:24:47,820
If it should be your husband, it can only get worse.
965
01:24:48,820 --> 01:24:50,820
The more he asks, the better for you.
966
01:24:55,820 --> 01:24:56,820
Yes?
967
01:25:01,820 --> 01:25:02,820
Where are you now?
968
01:25:03,820 --> 01:25:04,820
In the telephone booth.
969
01:25:05,820 --> 01:25:06,820
I don't know where either.
970
01:25:07,820 --> 01:25:08,820
Somewhere.
971
01:25:08,820 --> 01:25:09,820
The police.
972
01:25:09,820 --> 01:25:11,820
They say it would be better if you were asked.
973
01:25:12,820 --> 01:25:13,820
Yes, I would go over there.
974
01:25:15,820 --> 01:25:16,820
He is here, very close.
975
01:25:16,820 --> 01:25:17,820
I'll be right back.
976
01:25:30,820 --> 01:25:31,820
No!
977
01:25:46,820 --> 01:25:47,820
What are you doing here?
978
01:26:00,820 --> 01:26:01,820
Mrs. Mühlenhausen.
979
01:26:26,820 --> 01:26:27,820
Mama.
980
01:26:30,820 --> 01:26:32,820
Did you get him arrested?
981
01:26:33,820 --> 01:26:34,820
I don't know.
982
01:27:00,820 --> 01:27:01,820
I don't know.
983
01:27:30,820 --> 01:27:31,820
Mr. Mühlenhausen.
984
01:27:34,820 --> 01:27:36,820
Mühlenhausen has been working on this project for months now
985
01:27:36,820 --> 01:27:38,820
without the slightest agreement.
986
01:27:39,820 --> 01:27:40,820
He has lost control.
987
01:27:40,820 --> 01:27:41,820
I can't explain it to you.
988
01:27:56,820 --> 01:27:57,820
Get up.
989
01:28:01,820 --> 01:28:02,820
Get out!
990
01:28:02,820 --> 01:28:03,820
Get out!
991
01:28:21,820 --> 01:28:22,820
Mrs. Mühlenhausen.
992
01:28:22,820 --> 01:28:24,820
I told your husband that he was going to call us.
993
01:28:24,820 --> 01:28:26,820
Within 24 hours.
994
01:28:26,820 --> 01:28:27,820
Otherwise you'll be in trouble.
995
01:28:27,820 --> 01:28:28,820
Did you understand me?
996
01:28:28,820 --> 01:28:29,820
Michael.
997
01:28:29,820 --> 01:28:31,820
You want me to go to a Swiss bank
998
01:28:31,820 --> 01:28:33,820
and take money from a mafia account
999
01:28:33,820 --> 01:28:35,820
with a file that was stolen at the hotel toilet?
1000
01:28:35,820 --> 01:28:37,820
If someone can do it, then you.
1001
01:28:47,820 --> 01:28:48,820
And?
1002
01:28:48,820 --> 01:28:49,820
Is everything over now?
1003
01:28:49,820 --> 01:28:50,820
No.
1004
01:28:50,820 --> 01:28:51,820
What's going on?
1005
01:28:51,820 --> 01:28:53,820
I still have to meet someone who can help me
1006
01:28:53,820 --> 01:28:54,820
to prove my innocence.
1007
01:28:58,820 --> 01:28:59,820
Mr. Mühlenhausen.
62679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.