All language subtitles for Connection E09.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,140 --> 00:00:57,080 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 2 00:04:23,600 --> 00:04:24,871 (April 2005) 3 00:04:25,001 --> 00:04:26,071 Hey, Kyung Tae. 4 00:04:27,301 --> 00:04:28,440 Chae Kyung Tae! 5 00:04:30,870 --> 00:04:32,110 Where's the ramyeon? 6 00:04:32,571 --> 00:04:33,611 In the kitchen. 7 00:04:34,440 --> 00:04:35,780 Check inside the cabinets. 8 00:04:36,111 --> 00:04:37,550 In the cabinets? 9 00:04:48,120 --> 00:04:49,160 I can't find it. 10 00:04:49,491 --> 00:04:50,930 Look harder. 11 00:04:51,731 --> 00:04:53,460 Come and take a look. It's not here. 12 00:04:53,930 --> 00:04:55,330 Why can't you find it? 13 00:04:57,570 --> 00:04:59,330 - It's right here. - Where? 14 00:04:59,570 --> 00:05:01,671 I see. It's here. 15 00:05:01,970 --> 00:05:03,171 Is it that difficult to find? 16 00:05:05,040 --> 00:05:06,271 Here it is. 17 00:05:07,210 --> 00:05:08,210 Darn it. 18 00:05:09,441 --> 00:05:10,580 Come on. 19 00:05:11,381 --> 00:05:13,011 Why did you spill that? 20 00:05:13,150 --> 00:05:14,680 It was because of you. 21 00:05:14,750 --> 00:05:15,750 Make sure you clean that up well. 22 00:05:18,491 --> 00:05:19,521 It stinks. 23 00:05:27,160 --> 00:05:29,401 - Don't add in too much water. - Don't worry. 24 00:05:31,671 --> 00:05:32,731 - No Gyu Min. - Yes? 25 00:05:32,901 --> 00:05:34,571 - Lend me your lighter. - My lighter? 26 00:05:34,571 --> 00:05:35,601 Let's see. 27 00:05:38,071 --> 00:05:39,140 Here. 28 00:05:42,011 --> 00:05:43,011 Okay. 29 00:05:46,410 --> 00:05:48,080 I need to pee. 30 00:05:49,321 --> 00:05:50,321 It's on. 31 00:05:56,061 --> 00:05:57,061 Darn it. 32 00:05:57,160 --> 00:05:58,630 Is there no electricity? 33 00:05:58,630 --> 00:06:00,261 There's no running water or gas. 34 00:06:00,490 --> 00:06:01,731 Would there be electricity? 35 00:06:02,860 --> 00:06:03,860 Darn it. 36 00:06:04,871 --> 00:06:06,431 It's quiet today. 37 00:06:06,871 --> 00:06:07,871 Is there no protest? 38 00:06:08,171 --> 00:06:10,101 They went to talk to Won Jong Soo's dad. 39 00:06:10,970 --> 00:06:13,341 If things go well, they might get compensated. 40 00:06:14,541 --> 00:06:15,780 Hey, Chae Kyung Tae! 41 00:06:18,951 --> 00:06:20,351 - What's this? - What's what? 42 00:06:21,481 --> 00:06:22,981 What are you staring at? 43 00:06:23,220 --> 00:06:24,220 Darn you. 44 00:06:25,791 --> 00:06:27,050 Won Jong Soo? 45 00:06:30,321 --> 00:06:31,330 Are you insane? 46 00:06:41,840 --> 00:06:42,900 Jong Soo, a fire. 47 00:06:42,900 --> 00:06:44,140 Be quiet. 48 00:06:44,140 --> 00:06:45,240 Oh Chi Hyun, stand him up. 49 00:06:46,640 --> 00:06:50,340 You need to remember your place, Kyung Tae. 50 00:06:50,610 --> 00:06:57,150 (Connection) 51 00:06:57,650 --> 00:06:59,490 (Episode 9) 52 00:07:12,131 --> 00:07:14,471 (Tuesday, March 5) 53 00:07:29,751 --> 00:07:31,321 Isn't it your day off? 54 00:07:32,550 --> 00:07:33,550 It is. 55 00:07:37,520 --> 00:07:39,661 I'll go to Cheongwoon Temple. 56 00:07:40,631 --> 00:07:41,631 Go back to sleep. 57 00:07:54,981 --> 00:07:58,281 (Gyeonggi 34A5253) 58 00:08:11,490 --> 00:08:13,960 (Gyeonggi 34A5253) 59 00:08:22,941 --> 00:08:25,571 Young Eun. Open the door. 60 00:08:32,781 --> 00:08:34,050 Jeong Young Eun! 61 00:08:39,921 --> 00:08:40,921 Who is it? 62 00:08:51,231 --> 00:08:53,800 What are you doing here? 63 00:08:54,971 --> 00:08:55,971 Is Yoon Ho home? 64 00:08:56,901 --> 00:08:57,911 He's out. 65 00:08:58,641 --> 00:08:59,971 Isn't it his day off? 66 00:09:00,471 --> 00:09:01,481 It is. 67 00:09:01,981 --> 00:09:04,341 He went to Cheongwoon Temple to pray. 68 00:09:04,341 --> 00:09:05,351 Cheongwoon Temple. 69 00:09:05,851 --> 00:09:07,050 It's on Mount Injeok. 70 00:09:07,050 --> 00:09:09,851 It's a bit off Route 392 to Hwansung City. 71 00:09:09,851 --> 00:09:11,820 Captain Jang, we'll get Jeong Yoon Ho. 72 00:09:11,820 --> 00:09:12,820 You stay there. 73 00:09:13,450 --> 00:09:15,260 We'll get you backup from the patrol unit. 74 00:09:15,260 --> 00:09:17,461 Talk to the family and keep them distracted. 75 00:09:17,860 --> 00:09:20,130 Be sure they don't talk to Jeong Yoon Ho. 76 00:09:23,060 --> 00:09:24,531 Can I wait inside? 77 00:09:26,271 --> 00:09:27,271 Okay. 78 00:09:39,310 --> 00:09:40,310 Whose car is this? 79 00:09:41,050 --> 00:09:42,050 It's mine. 80 00:09:43,281 --> 00:09:44,281 What about it? 81 00:09:44,851 --> 00:09:46,151 I'm just taking a look. 82 00:09:57,060 --> 00:09:59,870 The compact vehicle in front has tape over the license plates. 83 00:09:59,870 --> 00:10:00,870 It's hard to track it down. 84 00:10:14,450 --> 00:10:15,521 Is the car unlocked? 85 00:10:15,521 --> 00:10:16,750 I think so? 86 00:11:12,211 --> 00:11:13,971 What's this about? 87 00:11:14,471 --> 00:11:15,711 Is someone taking an exam? 88 00:11:16,110 --> 00:11:17,110 What? 89 00:11:17,110 --> 00:11:18,110 You said he went to pray. 90 00:11:19,151 --> 00:11:21,680 He goes to pray for this and that on his days off. 91 00:11:23,680 --> 00:11:24,891 Come in. 92 00:11:25,250 --> 00:11:26,250 Goodness. 93 00:11:34,961 --> 00:11:35,961 Your daughter? 94 00:11:36,161 --> 00:11:38,231 Yes. She's in seventh grade. 95 00:11:39,070 --> 00:11:40,271 Time flies, doesn't it? 96 00:11:41,171 --> 00:11:44,440 Being a mom reminds me of when I was in school. 97 00:11:44,711 --> 00:11:48,180 Back then, we had so much fun together whatever we did. 98 00:11:48,810 --> 00:11:49,810 Right? 99 00:11:54,211 --> 00:11:55,820 Can I sit down? 100 00:11:56,721 --> 00:11:57,721 Yes. 101 00:12:19,310 --> 00:12:20,310 Yoon Ho. 102 00:12:22,510 --> 00:12:23,911 Is he in trouble? 103 00:12:26,711 --> 00:12:28,250 Was it a traffic accident? 104 00:12:30,651 --> 00:12:31,651 Was he drunk? 105 00:12:33,591 --> 00:12:35,690 I knew today was his day off. 106 00:12:37,620 --> 00:12:40,161 I came by early to take him away... 107 00:12:40,161 --> 00:12:41,231 as quietly as possible. 108 00:12:43,161 --> 00:12:44,161 But here we are. 109 00:12:45,800 --> 00:12:46,800 Did... 110 00:12:49,401 --> 00:12:51,241 the other detectives go to get him? 111 00:13:00,651 --> 00:13:01,651 You know... 112 00:13:02,050 --> 00:13:03,521 he has a record, right? 113 00:13:04,850 --> 00:13:05,850 I found out recently. 114 00:13:06,090 --> 00:13:07,090 He didn't... 115 00:13:08,460 --> 00:13:10,460 do the same thing, did he? 116 00:13:11,930 --> 00:13:12,960 He can't have. 117 00:13:13,330 --> 00:13:15,901 He promised me he wouldn't do it again. 118 00:13:18,131 --> 00:13:19,671 His friends are his everything. 119 00:13:20,171 --> 00:13:23,271 Even now, he went to pray for Jong Soo's business to do well... 120 00:13:23,800 --> 00:13:27,871 and for Tae Jin to become the public prosecutor general. 121 00:13:28,480 --> 00:13:29,480 Gosh. 122 00:13:30,011 --> 00:13:32,611 He cares more about his friends than his own family. 123 00:13:32,911 --> 00:13:34,210 The case is still open. 124 00:13:34,210 --> 00:13:35,220 So... 125 00:13:36,381 --> 00:13:37,921 do something about it. 126 00:13:40,021 --> 00:13:41,991 You're good at what you do. 127 00:13:42,521 --> 00:13:44,730 You can help out a friend. 128 00:13:50,401 --> 00:13:51,401 Jae Gyeong. 129 00:13:52,800 --> 00:13:53,800 The case is still open. 130 00:14:01,611 --> 00:14:02,611 So what? 131 00:14:04,611 --> 00:14:06,751 Are you saying you'll arrest Yoon Ho? 132 00:14:13,450 --> 00:14:14,450 You are. 133 00:14:15,421 --> 00:14:17,590 I'd forgotten that about you. 134 00:14:18,491 --> 00:14:19,590 Years ago... 135 00:14:20,960 --> 00:14:22,230 you coaxed kind Jun Seo... 136 00:14:22,230 --> 00:14:24,631 into reporting your classmates to the police. 137 00:14:25,871 --> 00:14:26,871 What? 138 00:14:27,031 --> 00:14:28,700 Are you getting revenge... 139 00:14:29,440 --> 00:14:30,840 for getting kicked out of school? 140 00:14:31,671 --> 00:14:33,871 - You loser. - Si Jung. 141 00:14:34,041 --> 00:14:35,781 You came to take Yoon Ho quietly? 142 00:14:38,180 --> 00:14:39,651 Don't be stupid. 143 00:14:41,180 --> 00:14:43,680 How dare you pretend to be considerate when you came... 144 00:14:44,751 --> 00:14:46,921 right at the time our kid gets ready for school? 145 00:14:47,621 --> 00:14:49,220 You're just a scumbag! 146 00:14:49,560 --> 00:14:50,560 Si Jung. 147 00:14:54,690 --> 00:14:56,161 Mom, I'm off to school. 148 00:15:12,180 --> 00:15:13,310 Hey, sweetie. 149 00:15:13,611 --> 00:15:14,611 Run away. 150 00:15:14,781 --> 00:15:17,080 Get out of there. Detectives are on the way. 151 00:15:18,251 --> 00:15:19,590 Don't come home. 152 00:15:20,391 --> 00:15:22,190 You can't get caught, okay? 153 00:15:22,391 --> 00:15:23,960 Don't ever get caught! 154 00:15:50,921 --> 00:15:52,720 Please take this child to school. 155 00:15:53,751 --> 00:15:55,021 This officer will take you to school. 156 00:15:57,291 --> 00:15:58,361 Let's go. 157 00:16:00,261 --> 00:16:01,761 - Search the inside of the house. - Yes, sir. 158 00:16:02,230 --> 00:16:04,730 Call the forensics team and tell them to analyze that car. 159 00:16:04,730 --> 00:16:05,730 - Yes, sir. - Yes, sir. 160 00:16:13,771 --> 00:16:14,771 Unit Chief. 161 00:16:14,771 --> 00:16:17,041 Yes, we're almost there. We're 3km away. 162 00:16:17,210 --> 00:16:20,411 Jeong Yoon Ho's wife told him that you were on the way. 163 00:16:21,050 --> 00:16:23,421 What? What are you saying? 164 00:16:23,881 --> 00:16:25,521 What were you doing that you couldn't even stop that? 165 00:16:26,021 --> 00:16:27,021 Sorry, ma'am. 166 00:16:28,690 --> 00:16:29,690 All right. 167 00:16:36,761 --> 00:16:37,761 Darn it. 168 00:16:41,570 --> 00:16:43,041 What did the chief say? 169 00:16:43,371 --> 00:16:44,741 Did he just say to let it go? 170 00:16:45,271 --> 00:16:48,241 I told you to look closely at each of the taxis! 171 00:16:48,611 --> 00:16:50,541 A taxi driver turned out to be the culprit in the end! 172 00:16:52,050 --> 00:16:54,450 This case got passed on to Jang Jae Gyeong as a whole. 173 00:16:54,651 --> 00:16:56,421 Park Jun Seo, Lee Myung Guk, 174 00:16:57,121 --> 00:16:58,491 and the mill owner's case. All of it. 175 00:17:00,450 --> 00:17:01,450 Seriously. 176 00:17:10,960 --> 00:17:14,570 Yes, Prosecutor. Do you have time for a call right now? 177 00:17:15,440 --> 00:17:16,970 Didn't we get anything from the CCTV cameras? 178 00:17:18,541 --> 00:17:20,810 We got footage of Jeong Yoon Ho leaving Cheongwoon Temple. 179 00:17:21,371 --> 00:17:22,411 And after that? 180 00:17:22,411 --> 00:17:24,781 He was caught on CCTV cameras again on Route 887... 181 00:17:24,781 --> 00:17:26,310 toward Hwansung. 182 00:17:26,611 --> 00:17:27,810 We haven't located him after that. 183 00:17:28,151 --> 00:17:31,521 From now on, the mill murder case is ours too. 184 00:17:32,220 --> 00:17:35,460 As you know, the suspect, Jeong Yoon Ho, and his wife, Kang Si Jung, 185 00:17:35,590 --> 00:17:37,621 are all Inspector Jang's high school friends. 186 00:17:37,960 --> 00:17:40,261 I think it'd be best for Soo Hyun to lead this case. 187 00:17:40,631 --> 00:17:41,700 You agree, right? 188 00:17:42,200 --> 00:17:43,200 Yes, ma'am. 189 00:17:43,901 --> 00:17:46,401 You can investigate Lemon Mulberry and back Soo Hyun up. 190 00:17:47,501 --> 00:17:49,671 First, look for places where he might be hiding out. 191 00:17:50,001 --> 00:17:52,271 Ask the local precincts for CCTV footage from nearby. 192 00:17:52,440 --> 00:17:54,070 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 193 00:18:09,161 --> 00:18:12,161 (Park Jun Seo) 194 00:18:23,871 --> 00:18:25,041 You're doing well. 195 00:18:25,340 --> 00:18:27,111 Don't take more than two pills this time either. 196 00:18:27,111 --> 00:18:28,940 (CCTV Recording) 197 00:19:13,151 --> 00:19:14,291 Hey, did you check it out? 198 00:19:14,421 --> 00:19:16,421 Yes, there was a package here, just like you said. 199 00:19:17,320 --> 00:19:18,361 How many pills are there? 200 00:19:19,761 --> 00:19:21,861 Four. And there's a note. Should I read it for you? 201 00:19:22,161 --> 00:19:23,161 No. 202 00:19:25,070 --> 00:19:26,271 Did you take those pills? 203 00:19:27,401 --> 00:19:28,401 Yes. 204 00:19:29,501 --> 00:19:30,771 How is it? Does it help? 205 00:19:31,741 --> 00:19:32,771 I'm not sure yet. 206 00:19:33,470 --> 00:19:34,611 I just took it for the first time. 207 00:19:35,411 --> 00:19:37,080 Are you at the police station now? 208 00:19:37,381 --> 00:19:39,011 Yes, I'm on my way out now. 209 00:19:39,210 --> 00:19:40,980 - Where to? - Why? 210 00:19:42,580 --> 00:19:45,251 What will you do if you go into shock and pass out? 211 00:19:45,891 --> 00:19:47,021 How touching. 212 00:19:47,251 --> 00:19:49,391 Someone should stay by your side until we confirm that those pills help. 213 00:19:49,921 --> 00:19:51,361 So, where are you going? 214 00:20:00,330 --> 00:20:02,340 CEO Won, today at 10 a.m. 215 00:20:02,671 --> 00:20:04,871 And Vice-Chairman Han Sung Hoon of Yigu Group is planning to visit... 216 00:20:04,871 --> 00:20:06,210 Why is Han Sung Hoon coming here? 217 00:20:06,940 --> 00:20:07,970 I believe it's about... 218 00:20:07,970 --> 00:20:10,210 Yigu Group's regular board meeting in two days. 219 00:20:10,611 --> 00:20:11,881 What do you think? 220 00:20:12,781 --> 00:20:14,251 Will Yigu invest in us? 221 00:20:14,450 --> 00:20:16,450 It's hard to be certain that the board will approve. 222 00:20:17,180 --> 00:20:18,991 Those on the inside predict it's about 50-50. 223 00:20:21,791 --> 00:20:23,820 I can't believe I'm so worried about the results... 224 00:20:23,820 --> 00:20:25,430 of another company's board meeting. 225 00:20:27,430 --> 00:20:28,631 And Park Tae Jin... 226 00:20:31,600 --> 00:20:33,501 Tell him to come for dinner tonight. 227 00:20:34,871 --> 00:20:37,401 (Pilo-dong Development Plan Development Project Overview) 228 00:20:39,210 --> 00:20:41,671 Vice President Han Sung Hoon of Yigu Electronics is here. 229 00:20:41,671 --> 00:20:42,710 Yes, send him in. 230 00:20:45,180 --> 00:20:46,281 We just saw each other a few days ago. 231 00:20:46,281 --> 00:20:47,781 What did you want to say that you called me here? 232 00:20:47,781 --> 00:20:48,950 You could've just told me over the phone. 233 00:20:52,550 --> 00:20:53,751 Did you just come from home? 234 00:20:54,021 --> 00:20:55,320 Of course. Where else would I have come from? 235 00:20:55,991 --> 00:20:57,421 You know I take a day off every week. 236 00:20:57,891 --> 00:20:59,590 By the way, what is it you want to say? 237 00:20:59,891 --> 00:21:01,901 - Are you out of your mind right now? - What? 238 00:21:02,031 --> 00:21:03,960 The board meeting is in two days, but you're lounging around at home? 239 00:21:04,131 --> 00:21:05,131 Hey. 240 00:21:05,871 --> 00:21:08,330 Does anything change if I go and sit there? 241 00:21:08,741 --> 00:21:11,141 If it's going to get passed, it'll happen whether I'm there or not. 242 00:21:11,141 --> 00:21:13,241 And if it isn't going to get passed, it won't pass whether I'm there or not. 243 00:21:13,241 --> 00:21:14,641 - It won't get passed anyway... - Hey! 244 00:21:14,871 --> 00:21:15,911 Darn it. 245 00:21:17,710 --> 00:21:18,980 Hurry up, right this instant. 246 00:21:20,180 --> 00:21:21,510 Get changed and go to the office. 247 00:21:22,220 --> 00:21:24,450 Go and do everything you can until the end. 248 00:21:24,750 --> 00:21:26,921 Meet with the board members who are for the bioindustrial complex... 249 00:21:26,921 --> 00:21:28,190 and get their word for it. 250 00:21:28,591 --> 00:21:31,061 If any punks are against it, either buy them off or threaten them... 251 00:21:31,831 --> 00:21:33,930 to get this passed by the board. Got it? 252 00:21:34,091 --> 00:21:36,260 Gosh, what's wrong with you? 253 00:21:36,700 --> 00:21:39,470 - I told you. - Hey, Sung Hoon. You... 254 00:21:41,901 --> 00:21:43,940 Both of us have to put our lives on the line for this. 255 00:21:44,270 --> 00:21:45,611 We have to show them this time. 256 00:21:47,371 --> 00:21:49,040 We should show anyone with eyes... 257 00:21:49,040 --> 00:21:51,341 that we're the next owners of these companies. 258 00:21:51,341 --> 00:21:53,881 - Isn't that right? - That's... Right. 259 00:21:54,210 --> 00:21:55,450 Yes, you're right. 260 00:21:56,651 --> 00:21:57,780 Okay, I understand. 261 00:21:57,780 --> 00:21:59,450 Calm down, and let's grab some lunch first... 262 00:21:59,450 --> 00:22:01,450 I have nothing more to say to you. Just get going. 263 00:22:03,190 --> 00:22:04,861 Go. Hurry up, 264 00:22:06,131 --> 00:22:08,661 and have lunch with your company's directors. 265 00:22:09,601 --> 00:22:12,200 Gosh, punk. Why are you acting like this all of a sudden? 266 00:22:25,210 --> 00:22:28,551 (Say no to redevelopment without the residents' agreement!) 267 00:22:28,551 --> 00:22:31,480 Jeong Yoon Ho was watching you from over there? 268 00:22:31,480 --> 00:22:33,151 (We press our own oils.) 269 00:22:33,450 --> 00:22:36,690 Yoon Ho didn't get Jun Seo's call that day. 270 00:22:37,321 --> 00:22:39,161 Judging by what he did at the funeral, 271 00:22:39,260 --> 00:22:40,930 he might not even have come here, no? 272 00:22:41,161 --> 00:22:42,230 That's what's weird. 273 00:22:43,230 --> 00:22:46,000 Even at the funeral, Won Jong Soo, Park Tae Jin, and Oh Chi Hyun... 274 00:22:46,470 --> 00:22:48,301 didn't mention coming to the construction site... 275 00:22:48,301 --> 00:22:49,470 on the day Jun Seo died until the very end. 276 00:22:49,571 --> 00:22:50,601 Right. 277 00:22:50,601 --> 00:22:52,470 But why did Jeong Yoon Ho, who didn't even come here, 278 00:22:52,940 --> 00:22:55,381 kill a man just to get rid of that CCTV camera? 279 00:22:56,210 --> 00:22:57,841 He wouldn't have even been on it. 280 00:23:00,151 --> 00:23:01,351 Did the other guys make him do it? 281 00:23:02,051 --> 00:23:03,950 Maybe they asked him to get rid of it just in case. 282 00:23:10,321 --> 00:23:12,290 Yoon Ho didn't come prepared with a weapon. 283 00:23:13,561 --> 00:23:16,101 He found out about that CCTV camera and committed an unplanned murder. 284 00:23:17,930 --> 00:23:19,930 (We press our own oils.) 285 00:23:28,171 --> 00:23:30,381 What about Jeong Yoon Ho? Did he get caught? 286 00:23:30,940 --> 00:23:32,280 He must've run off for now, 287 00:23:32,480 --> 00:23:33,750 but he will get caught soon if we leave him be. 288 00:23:34,311 --> 00:23:36,051 That idiot punk. 289 00:23:38,990 --> 00:23:40,891 - Did you try calling him? - His phone is turned off. 290 00:23:42,061 --> 00:23:44,891 Let's wait. He has no one else to ask for help but us. 291 00:23:44,891 --> 00:23:46,391 I'm sure he'll call once he gets somewhere safe. 292 00:23:46,591 --> 00:23:48,331 He could've called Si Jung! 293 00:23:48,331 --> 00:23:49,601 Si Jung is at the police station too. 294 00:23:50,161 --> 00:23:51,161 What? 295 00:23:51,161 --> 00:23:53,000 They must be questioning her for helping Yoon Ho get away. 296 00:23:53,500 --> 00:23:54,631 Is it Jang Jae Gyeong again? 297 00:24:02,040 --> 00:24:03,111 What will you do now? 298 00:24:04,841 --> 00:24:06,151 We'll have to help him hide. 299 00:24:06,881 --> 00:24:09,180 We don't know what Jang Jae Gyeong has as of now. 300 00:24:09,551 --> 00:24:10,551 Hey. 301 00:24:11,551 --> 00:24:14,051 I'm just coming from meeting with Vice President Han of Yigu Electronics. 302 00:24:14,520 --> 00:24:15,790 Their board meeting is in two days, 303 00:24:15,790 --> 00:24:17,591 and we're really so close to the end. 304 00:24:17,591 --> 00:24:19,631 But if we get tangled up in Jeong Yoon Ho's case now, 305 00:24:19,631 --> 00:24:21,290 it'll all be over, Tae Jin. 306 00:24:24,331 --> 00:24:26,030 It's highly likely that Yoon Ho will call you. 307 00:24:26,730 --> 00:24:27,831 If he calls, 308 00:24:27,831 --> 00:24:29,540 tell him not to get any other ideas and to lie low. 309 00:24:30,601 --> 00:24:31,641 Got it. 310 00:24:32,671 --> 00:24:33,740 What I find odd is... 311 00:24:34,671 --> 00:24:36,311 How did Jang Jae Gyeong pinpoint Jeong Yoon Ho... 312 00:24:36,311 --> 00:24:38,280 as the murderer of the mill owner? 313 00:24:39,351 --> 00:24:41,151 Apparently, he suspected the taxi driver from the beginning. 314 00:24:41,851 --> 00:24:43,280 What if that punk, Jang Jae Gyeong, 315 00:24:44,020 --> 00:24:45,851 had a copy of the CCTV footage from the beginning? 316 00:24:46,950 --> 00:24:48,391 Are you sure we weren't on there? 317 00:24:50,091 --> 00:24:51,460 Jae Gyeong already knew. 318 00:24:53,490 --> 00:24:54,530 What? 319 00:24:54,960 --> 00:24:56,361 He came to see me yesterday morning. 320 00:24:57,901 --> 00:24:59,871 He already knew that we were all gathered... 321 00:25:00,470 --> 00:25:03,871 at the construction site the night Jun Seo died. 322 00:25:04,301 --> 00:25:05,301 So? 323 00:25:06,411 --> 00:25:07,510 What did you say to him? 324 00:25:07,770 --> 00:25:09,111 I told him the truth. 325 00:25:10,180 --> 00:25:11,641 We rode the elevator up, 326 00:25:12,250 --> 00:25:13,780 and Jun Seo jumped from the ninth floor. 327 00:25:13,911 --> 00:25:16,220 Why did you tell us that just now? 328 00:25:16,220 --> 00:25:18,520 You had an important meeting ahead of you. 329 00:25:35,500 --> 00:25:37,940 And did Jang Jae Gyeong believe that? 330 00:25:38,940 --> 00:25:40,141 I don't know what he's thinking on the inside. 331 00:25:41,010 --> 00:25:44,141 He asked me if I killed Jun Seo... 332 00:25:45,311 --> 00:25:46,710 and if you ordered me to do it. 333 00:25:47,280 --> 00:25:48,280 What? 334 00:25:49,581 --> 00:25:50,651 So what did you say? 335 00:25:52,321 --> 00:25:53,321 I told him no, 336 00:25:53,851 --> 00:25:55,190 not as far as I know. 337 00:25:58,290 --> 00:25:59,361 "Not as far as I know?" 338 00:26:00,790 --> 00:26:01,790 You two. 339 00:26:02,200 --> 00:26:05,500 Why did you go to the construction site so obediently? 340 00:26:07,301 --> 00:26:08,301 What? 341 00:26:08,730 --> 00:26:10,371 It was nearing midnight. 342 00:26:11,371 --> 00:26:14,071 It wasn't like you to come out just because he called you. 343 00:26:16,680 --> 00:26:17,680 Jong Soo. 344 00:26:19,450 --> 00:26:20,450 It wasn't you, was it? 345 00:26:21,311 --> 00:26:23,780 Jerk. What are you talking about? 346 00:26:24,220 --> 00:26:25,950 Why would I kill Jun Seo? 347 00:26:26,121 --> 00:26:27,121 What about you? 348 00:26:27,891 --> 00:26:29,520 Why did you show up that night? 349 00:26:37,401 --> 00:26:38,801 I killed Lee Myung Guk. 350 00:26:48,141 --> 00:26:49,141 Why? 351 00:26:49,540 --> 00:26:50,881 Why would you? 352 00:26:51,611 --> 00:26:53,411 Did I ask you to kill him for me? 353 00:26:53,651 --> 00:26:54,911 I didn't! 354 00:26:54,911 --> 00:26:55,980 Lee Myung Guk... 355 00:26:57,121 --> 00:26:59,391 constantly threatened you through me. 356 00:27:00,290 --> 00:27:02,051 He demanded 100 dollars for each pill made... 357 00:27:02,051 --> 00:27:04,421 with the natural narcotics he discovered, or... 358 00:27:05,561 --> 00:27:07,161 He threatened to tell the world about you... 359 00:27:07,960 --> 00:27:09,631 and Yigu Group's Vice President Han... 360 00:27:10,230 --> 00:27:11,331 that you two were addicted. 361 00:27:11,331 --> 00:27:13,000 (Pilo Station) 362 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 Doctor! 363 00:27:17,341 --> 00:27:18,341 Get in. 364 00:27:18,440 --> 00:27:19,970 Where are you suddenly taking me? 365 00:27:20,141 --> 00:27:22,111 You know, to be honest, 366 00:27:22,411 --> 00:27:24,081 the price you want is too much. 367 00:27:25,081 --> 00:27:26,081 Get in first. 368 00:27:26,551 --> 00:27:28,510 We can't discuss it here. 369 00:27:29,121 --> 00:27:30,280 I knew this would happen. 370 00:27:32,051 --> 00:27:34,790 I thought you might get suspicious, so I took a taxi. 371 00:27:35,321 --> 00:27:37,690 It's not like I can abduct you with a taxi. 372 00:27:38,220 --> 00:27:39,230 Hurry and get in. 373 00:27:39,331 --> 00:27:41,460 Come on, get in. Go on. 374 00:27:42,930 --> 00:27:44,460 Initially, my plan was to just scare him. 375 00:27:49,500 --> 00:27:50,500 Gosh. 376 00:27:54,641 --> 00:27:55,641 Punk. 377 00:27:58,680 --> 00:28:00,750 You punk. 378 00:28:00,750 --> 00:28:01,750 Hey. 379 00:28:01,950 --> 00:28:02,950 Stop. 380 00:28:19,970 --> 00:28:20,970 Push. 381 00:28:44,960 --> 00:28:45,960 So? 382 00:28:47,061 --> 00:28:48,091 You left Lee Myung Guk's body... 383 00:28:48,661 --> 00:28:50,131 in Youngryun Cold Storage? 384 00:28:51,960 --> 00:28:52,970 Yes. 385 00:28:52,970 --> 00:28:55,200 (Youngryun Cold Storage) 386 00:28:55,871 --> 00:28:57,970 Do you remember our visit to Lee Myung Guk's place? 387 00:28:58,940 --> 00:29:01,540 I told you that his body was frozen at first, 388 00:29:01,540 --> 00:29:03,111 but was recently buried, 389 00:29:04,240 --> 00:29:06,051 and that someone had dug it back up... 390 00:29:06,051 --> 00:29:08,180 to place it in his house. 391 00:29:08,710 --> 00:29:09,780 Don't tell me he was here. 392 00:29:10,651 --> 00:29:13,121 Did they leave him frozen at this place for seven months? 393 00:29:13,990 --> 00:29:16,220 The moment we discovered the body, 394 00:29:16,720 --> 00:29:18,061 Molotov cocktails were thrown in. 395 00:29:18,591 --> 00:29:20,460 And Yoon Ho was the one who threw them. 396 00:29:20,960 --> 00:29:21,960 Yoon Ho? 397 00:29:23,230 --> 00:29:24,460 Why? Why would he? 398 00:29:25,831 --> 00:29:27,631 Whoever left Lee's body there... 399 00:29:27,631 --> 00:29:30,101 must have told Yoon Ho... 400 00:29:31,171 --> 00:29:32,940 that the man he killed and buried... 401 00:29:33,311 --> 00:29:35,811 was dug back up and placed at home. 402 00:29:36,911 --> 00:29:38,780 Did Yoon Ho kill Lee Myung Guk too? 403 00:29:40,250 --> 00:29:43,780 Yoon Ho showed up at that house to get rid of Lee Myung Guk's body. 404 00:29:44,121 --> 00:29:46,720 So Jeong Yoon Ho killed the owner of the mill... 405 00:29:46,720 --> 00:29:48,321 and Lee Myung Guk. 406 00:29:48,821 --> 00:29:50,091 But nothing connects them. 407 00:29:50,321 --> 00:29:53,661 What if you had the body of Lee Myung Guk stored... 408 00:29:53,661 --> 00:29:55,190 at Youngryun Cold Storage and was planning to retrieve it? 409 00:29:56,331 --> 00:29:57,861 Which route would you take? 410 00:30:01,171 --> 00:30:02,540 These two streets lead... 411 00:30:03,740 --> 00:30:05,871 to a main street. 412 00:30:06,641 --> 00:30:07,940 I would probably come from this way... 413 00:30:07,940 --> 00:30:09,641 to avoid security cameras. 414 00:30:11,841 --> 00:30:13,581 I'd pass the mill... 415 00:30:19,220 --> 00:30:20,290 The security camera. 416 00:30:23,260 --> 00:30:25,490 Yoon Ho killed the owner of the mill... 417 00:30:25,490 --> 00:30:27,290 and attempted to get rid of the security footage... 418 00:30:27,990 --> 00:30:29,260 because he thought he was caught on camera... 419 00:30:29,500 --> 00:30:31,401 when he came to the storage... 420 00:30:32,000 --> 00:30:35,470 to retrieve the body of Lee Myung Guk. 421 00:30:36,301 --> 00:30:37,301 Also, 422 00:30:37,970 --> 00:30:40,540 when Yoon Ho's taxi passed the street in front of the mill, 423 00:30:41,210 --> 00:30:42,210 I doubt... 424 00:30:42,641 --> 00:30:44,240 Yoon Ho was alone. 425 00:30:45,141 --> 00:30:46,851 When did you take him out of Youngryun Cold Storage? 426 00:30:47,250 --> 00:30:48,710 Around 1:30 a.m. that day. 427 00:30:49,180 --> 00:30:50,180 "That day?" 428 00:30:50,750 --> 00:30:51,750 The day Jun Seo died. 429 00:30:52,250 --> 00:30:53,851 Jun Seo called and told me... 430 00:30:54,391 --> 00:30:55,760 if I didn't show up by 11:30 p.m., 431 00:30:56,260 --> 00:30:58,321 the police would go to the storage the next morning... 432 00:30:58,520 --> 00:31:00,490 to find Lee Myung Guk's body, 433 00:31:01,760 --> 00:31:03,361 and that he'd confess we were behind it. 434 00:31:06,230 --> 00:31:08,500 Does that mean Jun Seo had evidence? 435 00:31:08,730 --> 00:31:09,740 He said he did. 436 00:31:11,071 --> 00:31:13,040 Yoon Ho killed that mill owner... 437 00:31:14,341 --> 00:31:15,940 because he was trying to get rid of... 438 00:31:16,641 --> 00:31:17,811 the security footage we were on. 439 00:31:18,540 --> 00:31:20,210 Don't make excuses for him. 440 00:31:21,051 --> 00:31:22,581 Then what about Lee Myung Guk's body? 441 00:31:23,351 --> 00:31:24,821 Who put it back in his home? 442 00:31:25,651 --> 00:31:26,720 That's what I don't know. 443 00:31:27,051 --> 00:31:28,051 Hey. 444 00:31:28,391 --> 00:31:30,091 Don't tell me you don't know. 445 00:31:30,520 --> 00:31:33,690 Who else aside from you and Yoon Ho knew about moving the corpse? 446 00:31:34,430 --> 00:31:35,460 No one. 447 00:31:36,000 --> 00:31:38,601 Seriously, no one knows about it. 448 00:31:39,631 --> 00:31:42,401 Don't say that and try to remember. 449 00:31:42,970 --> 00:31:46,171 Ever since the body was found, Jae Gyeong has been poking at everything. 450 00:31:46,871 --> 00:31:48,371 You shouldn't have made such a mess to begin with, 451 00:31:48,371 --> 00:31:50,280 or at least cleaned it up well. 452 00:31:50,280 --> 00:31:52,851 I'm frustrated too. 453 00:31:55,111 --> 00:31:56,921 If it wasn't one of us, who was it? 454 00:31:56,921 --> 00:31:58,220 It means someone... 455 00:31:59,750 --> 00:32:01,421 was following you two that day. 456 00:32:01,990 --> 00:32:05,220 How else would a buried corpse return home? 457 00:32:10,661 --> 00:32:12,000 There must be at least two people. 458 00:32:13,301 --> 00:32:14,301 What? 459 00:32:14,801 --> 00:32:16,341 Yoon Ho and I struggled to move him. 460 00:32:17,801 --> 00:32:19,171 It's not a one-man job. 461 00:32:26,411 --> 00:32:29,651 (Maintain safety together for a safe Anhyun) 462 00:32:33,421 --> 00:32:36,061 Looking at the color of your face, it looks like the drug is working. 463 00:32:38,361 --> 00:32:39,831 Should we meet around 7:00 p.m.? 464 00:32:40,260 --> 00:32:42,631 Who do you think killed Park Jun Seo? 465 00:32:44,700 --> 00:32:46,171 For now, 466 00:32:46,901 --> 00:32:48,671 - I think it's Park Tae Jin. - Why? 467 00:32:49,131 --> 00:32:51,171 He performed the postmortem screening himself. 468 00:32:51,371 --> 00:32:53,111 He tried hard to stop the autopsy too. 469 00:32:53,671 --> 00:32:56,411 He's also having an affair with Choi Ji Yeon. 470 00:32:57,040 --> 00:33:00,111 Do you think it was Tae Jin who drugged me too? 471 00:33:04,121 --> 00:33:06,190 Park Jun Seo made drug deliveries for Won Jong Soo. 472 00:33:06,551 --> 00:33:09,591 Despite that, he shared information about a drug deal with me... 473 00:33:09,591 --> 00:33:12,391 with the code 1882 before he was killed. 474 00:33:12,631 --> 00:33:14,730 As soon as I received the information, I was abducted... 475 00:33:15,091 --> 00:33:16,530 and drugged. 476 00:33:17,401 --> 00:33:18,460 Do you think... 477 00:33:19,571 --> 00:33:22,641 Won Jong Soo made Lemon Mulberry and sold it? 478 00:33:25,440 --> 00:33:26,440 I see. 479 00:33:27,671 --> 00:33:28,871 That's possible too. 480 00:33:29,881 --> 00:33:31,381 You're from the Narcotics Unit, 481 00:33:32,210 --> 00:33:33,950 and Jong Soo must have known... 482 00:33:34,351 --> 00:33:36,121 that you recently got a special promotion. 483 00:33:36,520 --> 00:33:39,450 If he could drug you and get you out of the picture, 484 00:33:40,551 --> 00:33:42,020 it would allow him to get rid of... 485 00:33:42,020 --> 00:33:43,990 a big threat to his drug business. 486 00:33:45,960 --> 00:33:46,990 But, 487 00:33:48,061 --> 00:33:49,430 after they drugged me, 488 00:33:50,331 --> 00:33:52,260 they could've left me anywhere. 489 00:33:52,530 --> 00:33:54,700 But they dragged me to the scene of a drug deal. 490 00:33:54,930 --> 00:33:58,171 It was as if they were setting me up to catch the culprit. Why? 491 00:33:58,641 --> 00:34:00,040 What if... 492 00:34:01,710 --> 00:34:03,180 someone is using you... 493 00:34:05,780 --> 00:34:07,881 to get at Won Jong Soo? 494 00:34:09,651 --> 00:34:11,480 It would keep their hands clean... 495 00:34:11,480 --> 00:34:13,091 if they could take advantage of you with the drug. 496 00:34:13,321 --> 00:34:15,520 They can break up the organization behind the Lemon Mulberry... 497 00:34:16,260 --> 00:34:18,290 and can corner Won Jong Soo... 498 00:34:19,220 --> 00:34:22,131 and drive him out. 499 00:34:26,200 --> 00:34:27,200 No way. 500 00:35:06,710 --> 00:35:07,710 Hey. 501 00:35:08,571 --> 00:35:09,811 I've already started. 502 00:35:10,311 --> 00:35:11,811 I'm sorry I'm late. 503 00:35:12,040 --> 00:35:14,750 You work for the state. It's hard to keep time. 504 00:35:14,750 --> 00:35:15,750 Take a seat. 505 00:35:15,881 --> 00:35:16,881 Yes, sir. 506 00:35:20,051 --> 00:35:21,051 I'm sorry, but I can't drink. 507 00:35:21,391 --> 00:35:22,720 I have to go back to work after. 508 00:35:24,260 --> 00:35:25,260 Okay. 509 00:35:27,861 --> 00:35:28,861 Here. 510 00:35:30,430 --> 00:35:34,071 The old lady who used to run this place died five years ago, 511 00:35:34,371 --> 00:35:35,430 but the food tastes the same. 512 00:35:35,700 --> 00:35:36,700 Gosh. 513 00:35:37,301 --> 00:35:39,871 A person's taste can be the most cunning. 514 00:35:39,940 --> 00:35:43,680 I wonder how people who take over manage to keep the food tasting the same. 515 00:35:44,440 --> 00:35:46,680 - Isn't it impressive? - It is, yes. 516 00:35:48,710 --> 00:35:49,821 Jong Soo. 517 00:35:51,381 --> 00:35:53,690 Do you think he'll do well if he succeeds me? 518 00:35:58,290 --> 00:36:00,290 I can't even ask you a question. 519 00:36:00,631 --> 00:36:02,700 - Eat up. - I will. 520 00:36:07,470 --> 00:36:08,970 I read your business proposal. 521 00:36:09,770 --> 00:36:10,770 Thank you. 522 00:36:11,200 --> 00:36:12,240 But why does... 523 00:36:12,240 --> 00:36:15,841 the asset management company have so many attachments? 524 00:36:21,151 --> 00:36:24,881 Yigu Group will ask for an opening to siphon money, 525 00:36:24,881 --> 00:36:26,290 - and Keumhyung too... - Is that... 526 00:36:31,091 --> 00:36:34,161 what you want in return for designing the business? 527 00:36:35,861 --> 00:36:37,661 To make a secret opening to siphon money from... 528 00:36:37,661 --> 00:36:39,770 behind Jong Soo and my backs? 529 00:36:44,700 --> 00:36:47,341 The reason I kept you close since you were young is... 530 00:36:48,341 --> 00:36:52,180 because I believed you knew where the line was drawn. 531 00:36:53,651 --> 00:36:55,280 You're crossing the line. 532 00:36:59,821 --> 00:37:01,821 I'm confident, Chairman Won. 533 00:37:02,321 --> 00:37:03,990 This project will be a success. 534 00:37:04,790 --> 00:37:06,020 Trust me once more. 535 00:37:08,331 --> 00:37:09,801 Why are you doing this? 536 00:37:11,861 --> 00:37:12,930 Twenty years ago, 537 00:37:13,770 --> 00:37:15,171 when Anhyun City was established, 538 00:37:15,930 --> 00:37:17,970 my father failed to grab the opportunity. 539 00:37:18,601 --> 00:37:20,141 He sold his cattle one by one... 540 00:37:20,641 --> 00:37:22,671 and lived off of the tiny amount he got as compensation... 541 00:37:23,611 --> 00:37:25,480 before dying as a nobody. 542 00:37:27,510 --> 00:37:29,411 I don't want to be like my father. 543 00:37:29,621 --> 00:37:31,351 I will make this opportunity count. 544 00:37:32,180 --> 00:37:33,450 I'll use this project... 545 00:37:33,450 --> 00:37:35,690 to go all the way and make Jong Soo the richest man ever. 546 00:37:36,460 --> 00:37:37,960 Let me take part in it. 547 00:37:39,161 --> 00:37:42,391 You're just a deputy chief prosecutor. 548 00:37:43,460 --> 00:37:44,801 I have many other contacts. 549 00:37:45,530 --> 00:37:48,071 Prosecution office directors, ministers, supreme court judges, assemblymen. 550 00:37:48,071 --> 00:37:49,940 I can get them to make the impossible possible... 551 00:37:50,301 --> 00:37:51,841 and cover up mistakes. 552 00:37:54,040 --> 00:37:55,740 Would I have let you... 553 00:37:55,740 --> 00:37:59,341 stay close to Jong Soo for that long only to use you to do that? 554 00:38:02,351 --> 00:38:06,490 If you want to keep your promise of making him the richest man ever, 555 00:38:06,490 --> 00:38:09,760 you must remain a prosecutor instead of joining this project... 556 00:38:12,020 --> 00:38:13,930 and continue to do what you have been doing. 557 00:38:15,690 --> 00:38:17,401 Do your job. 558 00:38:17,631 --> 00:38:18,661 Chairman. 559 00:38:18,930 --> 00:38:21,101 Aren't we in the same boat now? 560 00:38:25,701 --> 00:38:26,710 At last... 561 00:38:28,640 --> 00:38:32,281 I see for sure what you were thinking. 562 00:38:35,810 --> 00:38:38,850 You think you can't be replaced. 563 00:38:39,890 --> 00:38:40,890 Don't you? 564 00:38:42,051 --> 00:38:45,721 You were there beside me and Jong Soo for 20 years, 565 00:38:46,091 --> 00:38:50,261 and each time I made an important decision I heard your advice. 566 00:38:52,000 --> 00:38:53,031 Do you think... 567 00:38:53,971 --> 00:38:55,531 that made you family? 568 00:38:56,270 --> 00:38:57,571 Sir, I meant... 569 00:38:57,571 --> 00:39:01,611 The moment you give up your duty, you mean nothing to me. 570 00:39:03,611 --> 00:39:06,140 Do not get on my nerves, 571 00:39:06,140 --> 00:39:07,181 remain silent, 572 00:39:10,721 --> 00:39:13,120 and remain in your position. 573 00:39:18,520 --> 00:39:19,560 Hello. 574 00:39:19,560 --> 00:39:22,230 I ordered an ice cream cake. It's for Heo Joo Song. 575 00:39:22,460 --> 00:39:24,230 Okay. How long do you need to travel? 576 00:39:24,431 --> 00:39:25,560 About an hour? 577 00:39:27,500 --> 00:39:28,600 Here you go. 578 00:39:28,600 --> 00:39:29,971 - Are there candles too? - Yes. 579 00:39:30,640 --> 00:39:31,701 Thank you. 580 00:39:31,701 --> 00:39:33,611 - Thank you. Bye. - Bye. 581 00:39:40,350 --> 00:39:41,350 Hello. 582 00:40:56,921 --> 00:40:58,821 Hey, you got here early. 583 00:40:59,890 --> 00:41:01,330 I had something to set up. 584 00:41:01,690 --> 00:41:04,531 - What's that? - It's Yoon Jin's birthday. 585 00:41:04,730 --> 00:41:06,531 We should surprise her. 586 00:41:12,201 --> 00:41:14,810 It's frozen so hard the candle won't go in. 587 00:41:16,940 --> 00:41:18,080 Is it cold on your balcony? 588 00:41:18,210 --> 00:41:20,451 Let's hide it there and bring it out later. 589 00:41:20,651 --> 00:41:23,281 I need you to cooperate. You're in charge of the lighting. 590 00:41:23,281 --> 00:41:24,620 It all depends on you. 591 00:41:29,591 --> 00:41:32,020 - It's Yoon Jin. - Why is she here so early? 592 00:41:32,361 --> 00:41:33,361 Hang on. 593 00:41:33,361 --> 00:41:35,591 I'll hide out on the balcony. 594 00:41:35,591 --> 00:41:37,131 The balcony. Wait. 595 00:41:37,330 --> 00:41:39,531 Give me a while. Don't open the door yet. 596 00:41:40,031 --> 00:41:41,301 Just wait. 597 00:41:41,830 --> 00:41:43,471 See you later. Okay? 598 00:41:48,140 --> 00:41:49,511 Hey, hi. 599 00:41:56,421 --> 00:41:57,421 Hang on. 600 00:42:01,821 --> 00:42:02,991 So what? Choi Ji Yeon... 601 00:42:03,560 --> 00:42:04,560 No. 602 00:42:04,721 --> 00:42:07,190 CW. Is she leaving? 603 00:42:08,431 --> 00:42:09,960 Yes, in full makeup too. 604 00:42:10,431 --> 00:42:12,060 What are they up to? 605 00:42:12,931 --> 00:42:13,931 Follow her. 606 00:42:15,000 --> 00:42:17,241 Yoon Jin. Can't we stop now? 607 00:42:17,770 --> 00:42:19,940 All I do is follow people to motels. 608 00:42:21,270 --> 00:42:24,040 I've been feeling a sense of shame... 609 00:42:24,040 --> 00:42:26,111 because I didn't become a reporter to do this. 610 00:42:26,310 --> 00:42:28,281 Hang on a bit. We're almost there. 611 00:42:28,881 --> 00:42:31,681 We need to figure out the password Park Tae Jin wants. 612 00:42:31,921 --> 00:42:33,651 What if she goes right into the motel? 613 00:42:34,091 --> 00:42:35,821 Then you can go home. 614 00:42:37,660 --> 00:42:38,660 Hey. 615 00:42:39,361 --> 00:42:41,330 We'll make some progress today. 616 00:42:41,330 --> 00:42:42,861 That's how things look right now. 617 00:42:43,901 --> 00:42:47,270 If Park Tae Jin keeps feeling rushed, 618 00:42:47,471 --> 00:42:49,770 there's a possibility that she might reveal everything today. 619 00:42:50,000 --> 00:42:53,071 It's not like CW will tell the passcode for all to hear. 620 00:42:54,040 --> 00:42:56,040 You don't know what Park Tae Jin's like. 621 00:42:56,040 --> 00:42:59,210 He's going to make Choi Ji Yeon tell him the password no matter what. 622 00:43:00,080 --> 00:43:01,881 Even if we don't get the password, 623 00:43:02,281 --> 00:43:04,980 Tae Jin might say what the account is... 624 00:43:04,980 --> 00:43:07,221 and how much is in it. 625 00:43:08,020 --> 00:43:10,560 Stop complaining and get a recording, okay? 626 00:43:11,690 --> 00:43:12,690 Okay. 627 00:43:13,261 --> 00:43:15,131 Text me when they meet up. 628 00:43:28,571 --> 00:43:29,910 What's this weird atmosphere? 629 00:43:30,511 --> 00:43:31,710 Your call ended? 630 00:43:31,940 --> 00:43:32,940 Yes. 631 00:43:33,381 --> 00:43:34,611 Where were you? 632 00:43:34,850 --> 00:43:36,051 I just got here. 633 00:43:36,350 --> 00:43:37,381 As if. 634 00:43:37,781 --> 00:43:40,250 I saw your shoes and jacket as I came in. 635 00:43:41,620 --> 00:43:43,120 I was on the toilet. Gosh, my stomach. 636 00:43:45,620 --> 00:43:47,931 The toilet? Okay. 637 00:43:48,230 --> 00:43:49,761 Did you read Lee Myung Guk's work logs? 638 00:43:50,031 --> 00:43:51,060 - Yes. - Yes. 639 00:44:06,980 --> 00:44:08,951 Hey, we looked and found nothing. 640 00:44:09,681 --> 00:44:12,350 It's just a list of times and places or names. 641 00:44:12,350 --> 00:44:15,091 Yes. Did you find a phone or something? 642 00:44:18,060 --> 00:44:19,261 - Yoon Jin. - Yes? 643 00:44:19,261 --> 00:44:20,591 What character do you think this is? 644 00:44:22,491 --> 00:44:24,330 What CEO doesn't know this? 645 00:44:25,861 --> 00:44:28,131 It's "pil." It means "at all costs" or "without fail." 646 00:44:28,301 --> 00:44:29,531 It's "pil," right? 647 00:44:29,701 --> 00:44:31,971 I thought so, but the handwriting was dreadful. 648 00:44:34,640 --> 00:44:35,671 Hang on. 649 00:44:37,841 --> 00:44:38,881 Look at this. 650 00:44:40,810 --> 00:44:41,810 It's here too. 651 00:44:42,451 --> 00:44:43,980 Oh, it's the same. 652 00:44:44,681 --> 00:44:45,850 (March 18, 2023, Research lab, "necessary," "discussion") 653 00:44:53,190 --> 00:44:54,190 It's here too. 654 00:44:55,190 --> 00:44:56,431 It's at 9 p.m. 655 00:44:56,730 --> 00:44:57,730 Did he work overtime? 656 00:44:58,361 --> 00:45:01,201 Then, at 7 a.m... 657 00:45:01,471 --> 00:45:03,571 or at 9 p.m. "Research lab." 658 00:45:03,571 --> 00:45:04,801 "Necessary. Discussion." 659 00:45:05,901 --> 00:45:08,671 Does this mean there was something he needed to discuss? 660 00:45:12,040 --> 00:45:13,040 Jeong Sang Eui. 661 00:45:13,681 --> 00:45:14,681 What? 662 00:45:14,810 --> 00:45:17,350 I think this is referring to Jeong Sang Eui. 663 00:45:17,651 --> 00:45:19,250 Jeong Sang Eui was... 664 00:45:19,250 --> 00:45:21,991 Lee Myung Guk's direct junior researcher at Keumhyung Pharmaceutical. 665 00:45:21,991 --> 00:45:22,991 What? 666 00:45:23,221 --> 00:45:24,591 Why are you only telling us that now? 667 00:45:24,821 --> 00:45:25,821 I'm telling you now. 668 00:45:26,190 --> 00:45:27,830 Didn't you know? I knew that already. 669 00:45:28,290 --> 00:45:30,701 Hey, how would I know about what's going on with Jeong Sang Eui? 670 00:45:31,301 --> 00:45:33,401 Gosh, hang on. So, what's going on? 671 00:45:33,401 --> 00:45:36,801 Then, whether it was at 7 a.m. or 9 p.m., 672 00:45:37,140 --> 00:45:40,471 he met with Sang Eui in person at the research lab no matter what. 673 00:45:41,471 --> 00:45:43,611 Is there a meeting that's not necessary to meet in person? 674 00:45:46,040 --> 00:45:47,250 Hey, could this be... 675 00:45:48,951 --> 00:45:49,951 Hang on. 676 00:45:51,020 --> 00:45:52,120 (Pilo-dong in Chinese characters) 677 00:45:52,120 --> 00:45:53,221 I was right. 678 00:45:53,290 --> 00:45:54,690 The character for "pil" that means necessary... 679 00:45:54,721 --> 00:45:55,951 is used in the name, "Pilo-dong." 680 00:45:55,951 --> 00:45:58,460 - Pilo-dong? - Research lab. Pilo-dong. 681 00:45:58,460 --> 00:46:00,390 Jeong Sang Eui. What's this? 682 00:46:02,160 --> 00:46:03,160 Youngryun Cold Storage. 683 00:46:03,531 --> 00:46:04,830 I checked on the way. 684 00:46:05,160 --> 00:46:07,431 Keumhyung Pharmaceutical owns Youngryun Cold Storage. 685 00:46:07,571 --> 00:46:08,931 (Certified copy of real estate register) 686 00:46:08,931 --> 00:46:10,401 But there was no office there. 687 00:46:10,401 --> 00:46:12,171 There was nothing there when we went. 688 00:46:13,040 --> 00:46:14,571 The search and seizure warrant will be issued soon. 689 00:46:14,770 --> 00:46:15,910 We should go and look through the place. 690 00:46:15,910 --> 00:46:18,011 Okay. I'm coming too. 691 00:46:19,810 --> 00:46:21,750 (9 p.m., Research lab, Pilo-dong, Sang Eui) 692 00:46:38,701 --> 00:46:39,701 Is this it? 693 00:46:39,901 --> 00:46:40,931 Yes. 694 00:46:41,230 --> 00:46:42,631 They left right after that. 695 00:46:45,241 --> 00:46:46,341 Yes, I understand. 696 00:46:46,741 --> 00:46:48,071 Then, I'll be going home now. 697 00:46:48,071 --> 00:46:49,341 Yes, thank you. 698 00:46:59,520 --> 00:47:02,591 Why are they only talking in the car today? 699 00:47:03,120 --> 00:47:05,620 Go to a motel or something. 700 00:47:05,620 --> 00:47:07,290 I'm starving. 701 00:47:17,040 --> 00:47:18,040 What's that? 702 00:47:36,250 --> 00:47:38,591 Let me take this call. 703 00:47:44,830 --> 00:47:46,230 The cake will melt. 704 00:47:46,971 --> 00:47:49,330 Gosh, you're right. 705 00:47:49,330 --> 00:47:51,000 Yes, what happened? 706 00:47:51,270 --> 00:47:52,801 They didn't go anywhere today... 707 00:47:52,801 --> 00:47:54,140 and were only talking in the car. 708 00:47:54,540 --> 00:47:56,841 But CW just left and is on the move. 709 00:47:57,181 --> 00:47:58,181 Alone? 710 00:47:58,381 --> 00:47:59,381 Yes. 711 00:47:59,640 --> 00:48:00,651 Did they perhaps fight? 712 00:48:00,951 --> 00:48:02,850 I wouldn't know. They only stayed in the car. 713 00:48:03,750 --> 00:48:07,850 But the direction she's headed is the complete opposite of her house. 714 00:48:08,850 --> 00:48:09,850 Which direction is it? 715 00:48:10,591 --> 00:48:11,690 Oh, hang on. 716 00:48:12,520 --> 00:48:13,531 What is it? 717 00:48:13,531 --> 00:48:15,190 She just went into an apartment complex. 718 00:48:15,190 --> 00:48:16,190 Which apartment? 719 00:48:16,560 --> 00:48:17,560 Park Tae Jin's apartment? 720 00:48:18,330 --> 00:48:19,960 I'm not sure. I can't see very well. 721 00:48:20,971 --> 00:48:22,000 That can't be. 722 00:48:22,571 --> 00:48:24,171 Park Tae Jin is married and even has a kid. 723 00:48:26,301 --> 00:48:28,940 Is his house empty today? 724 00:48:30,241 --> 00:48:31,440 Gosh. 725 00:48:31,781 --> 00:48:34,181 Those two are getting so bold. 726 00:48:47,361 --> 00:48:48,631 She's at the entrance of the apartment now. 727 00:48:49,031 --> 00:48:50,931 What about Park Tae Jin? Is he not there yet? 728 00:48:52,031 --> 00:48:54,100 No. I'm not sure, but I don't think he's here yet. 729 00:48:54,671 --> 00:48:56,940 - Go in after her. - But I'll be caught. 730 00:48:57,201 --> 00:48:59,801 Still, you could check the building and unit number. 731 00:49:00,540 --> 00:49:01,540 Hang on. 732 00:49:02,511 --> 00:49:03,741 Well, it's not the first floor. 733 00:49:04,440 --> 00:49:05,710 How many floors is the whole building? 734 00:49:06,781 --> 00:49:07,781 Three floors. 735 00:49:08,580 --> 00:49:09,580 Hang on. 736 00:49:10,181 --> 00:49:11,951 She's headed to the second floor. 737 00:49:12,620 --> 00:49:13,620 What? 738 00:49:14,290 --> 00:49:16,020 What's the apartment called? 739 00:49:17,921 --> 00:49:19,160 Taekyung Apartment. 740 00:49:20,020 --> 00:49:21,861 Taekyung Apartment, Building 306, 2nd floor. 741 00:49:40,410 --> 00:49:41,410 Hello. 742 00:49:41,750 --> 00:49:42,750 Yes, hello. 743 00:49:42,881 --> 00:49:43,881 Come in. 744 00:49:55,830 --> 00:49:57,201 (What's going on?) 745 00:49:57,201 --> 00:49:58,201 What's going on? 746 00:50:01,671 --> 00:50:02,701 Hold. 747 00:50:21,491 --> 00:50:22,491 (293D3929) 748 00:50:29,060 --> 00:50:30,060 (293D3929) 749 00:50:32,431 --> 00:50:34,730 (293D3929) 750 00:50:34,971 --> 00:50:36,770 (293D3929) 751 00:50:45,281 --> 00:50:46,580 (Building 306, Unit 202, Taekyung Apartment) 752 00:50:48,281 --> 00:50:49,551 (Taekyung, 306) 753 00:51:09,971 --> 00:51:12,671 How did you know to come here? 754 00:51:21,250 --> 00:51:23,111 I was wondering how to deliver this, 755 00:51:23,620 --> 00:51:25,350 but then, I heard you had a meeting today. 756 00:51:30,790 --> 00:51:32,091 I'm not sure if it'll help. 757 00:51:32,421 --> 00:51:35,160 Oh, you must've gotten the results for the Safe Inheritance One-stop Service. 758 00:51:35,890 --> 00:51:38,500 Gosh, you could've told me this over the phone. 759 00:51:40,060 --> 00:51:42,201 Jun Seo's bank account information, 760 00:51:43,031 --> 00:51:44,040 his insurance policies... 761 00:51:44,241 --> 00:51:45,241 His bank account information? 762 00:51:45,370 --> 00:51:47,011 Most of them, I already knew about. 763 00:51:47,111 --> 00:51:48,111 But one of them is weird. 764 00:51:48,540 --> 00:51:49,571 Which one? 765 00:51:50,171 --> 00:51:51,810 Out of the insurance policies below, 766 00:51:52,241 --> 00:51:54,951 there was a pension insurance that Jun Seo got 11 years ago. 767 00:51:55,651 --> 00:51:57,321 He had it since before our marriage, 768 00:51:57,651 --> 00:51:59,120 but I had no idea about it. 769 00:52:00,250 --> 00:52:01,991 So, I asked the insurance company... 770 00:52:02,321 --> 00:52:05,991 and an old lady in her 60s in Boryeong has been receiving the pension. 771 00:52:06,160 --> 00:52:07,160 Boryeong, South Chungcheong Province? 772 00:52:07,491 --> 00:52:10,500 Yes, neither Jun Seo nor I have any connections to that place. 773 00:52:10,761 --> 00:52:11,861 So, did you go there? 774 00:52:12,460 --> 00:52:13,460 Not yet. 775 00:52:13,460 --> 00:52:14,471 What about the address? 776 00:52:15,230 --> 00:52:16,230 Have you found that out? 777 00:52:16,730 --> 00:52:19,040 - Yes. - Then, please tell us the address. 778 00:52:25,140 --> 00:52:26,140 Well, 779 00:52:26,611 --> 00:52:28,951 didn't you say you came in case you could help? 780 00:52:31,151 --> 00:52:32,151 Let's go together. 781 00:52:33,350 --> 00:52:34,350 All of us. 782 00:52:35,151 --> 00:52:36,151 Us? 783 00:52:42,190 --> 00:52:43,190 Jun Seo's case... 784 00:52:44,361 --> 00:52:46,301 is still being investigated by the police. 785 00:52:47,031 --> 00:52:49,000 We haven't gotten the autopsy results from the NFS yet either. 786 00:52:49,431 --> 00:52:51,901 Anything that might serve as proof in revealing Jun Seo's cause of death... 787 00:52:52,270 --> 00:52:53,571 should be left to the police... 788 00:52:53,571 --> 00:52:55,540 to investigate, even if you're curious. 789 00:52:55,910 --> 00:52:58,040 If that's why you came, you made the right decision. 790 00:53:01,080 --> 00:53:03,281 I told you this before, Joo Song, 791 00:53:04,120 --> 00:53:06,051 but the life insurance money that my husband left behind... 792 00:53:06,721 --> 00:53:08,051 He left it to the two of you... 793 00:53:08,620 --> 00:53:10,020 because he needed to use it as bait for you to reveal the truth... 794 00:53:10,020 --> 00:53:11,290 about his wrongful death. 795 00:53:14,060 --> 00:53:15,060 "Bait?" 796 00:53:16,330 --> 00:53:18,600 Did you just say it was bait? 797 00:53:21,500 --> 00:53:22,500 Where are you going? 798 00:53:23,500 --> 00:53:24,600 You heard her. 799 00:53:24,870 --> 00:53:26,571 She told me this before. 800 00:53:26,571 --> 00:53:28,270 Then, I already know this part. 801 00:53:28,341 --> 00:53:30,171 You two can talk amongst yourselves. 802 00:53:36,281 --> 00:53:37,281 So? 803 00:53:37,921 --> 00:53:39,350 If the insurance payout was five million dollars, 804 00:53:40,120 --> 00:53:41,651 The insurance payment must have been expensive. 805 00:53:41,651 --> 00:53:43,221 Where do you think that money came from? 806 00:53:44,361 --> 00:53:45,721 He probably paid it with our money. 807 00:53:48,690 --> 00:53:50,261 - So? - So... 808 00:53:52,500 --> 00:53:53,531 That five million dollars... 809 00:53:55,600 --> 00:53:57,671 As a matter of fact, it belongs to me. 810 00:53:57,841 --> 00:53:58,841 Hold on. 811 00:54:00,471 --> 00:54:02,341 What kind of nonsense is this? 812 00:54:02,341 --> 00:54:03,370 Yoon Jin. 813 00:54:03,370 --> 00:54:04,381 Hey. 814 00:54:04,741 --> 00:54:06,640 The insurance money belongs to the recipient. 815 00:54:06,640 --> 00:54:08,111 Who cares who paid for it? 816 00:54:08,881 --> 00:54:10,850 Also, if it's yours, it's yours. 817 00:54:11,051 --> 00:54:12,881 What do you mean it's a matter of fact? 818 00:54:13,921 --> 00:54:14,991 I'm speechless. 819 00:54:15,190 --> 00:54:16,890 He didn't give it to his closest friends... 820 00:54:18,060 --> 00:54:19,620 or his sole family member. 821 00:54:20,931 --> 00:54:23,361 He left the two of you his insurance money although he hardly contacted you. 822 00:54:24,160 --> 00:54:25,560 You found that strange too. 823 00:54:27,500 --> 00:54:28,870 Isn't this a matter of being shameless or not? 824 00:54:29,330 --> 00:54:31,301 - "Shameless?" - Yoon Jin. 825 00:54:43,511 --> 00:54:44,520 Ji Yeon. 826 00:54:46,221 --> 00:54:48,651 Let me talk casually since I'm a few years older. 827 00:54:50,421 --> 00:54:52,120 I can let everything pass, 828 00:54:52,960 --> 00:54:56,560 but it makes me sick to hear you say the word "shameless." 829 00:54:59,531 --> 00:55:00,531 What did you say? 830 00:55:00,531 --> 00:55:03,230 How dare you call me shameless? 831 00:55:33,361 --> 00:55:37,440 If you want to keep your promise of making him the richest man ever, 832 00:55:37,440 --> 00:55:40,640 you must remain a prosecutor instead of joining this project... 833 00:55:40,940 --> 00:55:42,671 and do your job. 834 00:55:47,681 --> 00:55:51,651 The moment you give up your duty, you mean nothing to me. 835 00:55:52,051 --> 00:55:54,451 Do not get on my nerves, 836 00:55:54,451 --> 00:55:55,520 remain silent, 837 00:55:55,850 --> 00:55:58,221 and remain in your position. 838 00:55:59,221 --> 00:56:00,830 I'm afraid... 839 00:56:01,460 --> 00:56:04,960 one day I won't even see you... 840 00:56:07,230 --> 00:56:08,571 as a friend of my child. 841 00:56:15,710 --> 00:56:18,040 You're so busy. Are you sure we can go to Jeju Island? 842 00:56:19,140 --> 00:56:21,011 I already booked the hotel and the flight. 843 00:56:21,381 --> 00:56:23,080 Don't worry, I can make it. 844 00:56:25,281 --> 00:56:27,080 Doesn't your family say anything? 845 00:56:27,951 --> 00:56:29,350 You're always away on weekends. 846 00:56:31,091 --> 00:56:32,120 What? 847 00:56:33,091 --> 00:56:34,491 No. 848 00:56:44,301 --> 00:56:45,901 (Park Jun Seo) 849 00:56:54,681 --> 00:56:56,850 - Yes, Jun Seo. Why... - Are you with Ji Yeon? 850 00:57:02,591 --> 00:57:03,690 At 11:30 p.m., 851 00:57:03,790 --> 00:57:05,690 show up at the construction site by the Pilo-dong three-way intersection. 852 00:57:06,921 --> 00:57:10,031 Come around the back alley where you'll find an open entrance. 853 00:57:11,761 --> 00:57:12,801 A construction site? 854 00:57:13,600 --> 00:57:14,730 Why at this hour? 855 00:57:17,031 --> 00:57:19,500 Tae Jin, I can't go on any longer. 856 00:57:20,870 --> 00:57:22,540 I intend to tell the guys... 857 00:57:24,140 --> 00:57:26,181 - what we've been up to. - Jun Seo. 858 00:57:26,741 --> 00:57:28,910 You said we'd stop if we reached 500,000 dollars. 859 00:57:30,011 --> 00:57:31,781 But you didn't listen to my request, 860 00:57:32,651 --> 00:57:33,721 and I had no choice... 861 00:57:34,890 --> 00:57:35,951 but to let my daughter go. 862 00:57:36,890 --> 00:57:37,921 On top of that, now... 863 00:57:39,261 --> 00:57:40,261 Jun Seo. 864 00:57:40,361 --> 00:57:43,660 Not today. Let's talk one-on-one. 865 00:57:44,160 --> 00:57:45,730 - You're too emotional right now. - You're wrong. 866 00:57:46,801 --> 00:57:49,801 My mind's clearer than ever. 867 00:57:51,540 --> 00:57:53,100 I can see everything clearly. 868 00:57:55,770 --> 00:57:56,810 I'm scared too, 869 00:57:58,011 --> 00:57:59,011 but... 870 00:58:00,241 --> 00:58:03,580 if I can turn anything back, 871 00:58:05,681 --> 00:58:06,850 I must do it. 872 00:58:08,951 --> 00:58:10,250 - Jun Seo. - When you get there, 873 00:58:11,060 --> 00:58:12,421 you'll learn something new... 874 00:58:13,190 --> 00:58:14,660 about the other guys too. 875 00:58:15,591 --> 00:58:16,660 See you in a bit. 876 00:58:17,460 --> 00:58:18,460 Park Jun Seo. 877 00:58:56,201 --> 00:58:57,230 Yes? 878 00:59:02,640 --> 00:59:03,640 Hello? 879 00:59:04,181 --> 00:59:06,080 Tae Jin. It's me, Yoon Ho. 880 00:59:06,781 --> 00:59:07,910 What? Where are you? 881 00:59:09,410 --> 00:59:11,651 I'm still in Anhyun. 882 00:59:12,120 --> 00:59:13,580 Why did you call me? 883 00:59:13,850 --> 00:59:15,651 - I'm hanging up. - I'm calling from a payphone. 884 00:59:16,591 --> 00:59:17,620 Tae Jin, 885 00:59:18,721 --> 00:59:20,361 please help me. 886 00:59:20,591 --> 00:59:22,861 You can't call me like this. How can I help you? 887 00:59:23,861 --> 00:59:25,361 I don't have anything else to say. Don't call me again. 888 00:59:25,560 --> 00:59:26,701 Jun Seo's wife. 889 00:59:28,600 --> 00:59:29,801 Did Jun Seo know about it? 890 00:59:30,401 --> 00:59:31,440 That you have... 891 00:59:32,701 --> 00:59:33,741 a thing with her? 892 00:59:34,341 --> 00:59:36,741 - What did you say? - I noticed you met her today too. 893 00:59:37,580 --> 00:59:39,241 I wonder what Jong Soo will say when he finds out. 894 00:59:40,341 --> 00:59:43,580 He might think you killed Jun Seo... 895 00:59:43,580 --> 00:59:44,980 because of it. 896 00:59:45,120 --> 00:59:46,381 - Are you out of your mind? - Yes. 897 00:59:47,151 --> 00:59:48,951 I'm crazy. So what? 898 00:59:50,861 --> 00:59:52,190 You have to help me! 899 00:59:52,991 --> 00:59:54,690 I know you can. 900 01:00:27,991 --> 01:00:29,491 I can leave the logs here, right? 901 01:00:30,861 --> 01:00:31,901 I'll get going. 902 01:00:34,500 --> 01:00:35,500 Yoon Jin! 903 01:00:39,270 --> 01:00:41,140 Happy birthday 904 01:00:42,241 --> 01:00:43,410 To you 905 01:00:43,870 --> 01:00:47,341 Happy birthday to you 906 01:00:48,051 --> 01:00:52,020 - Happy birthday, dear Yoon Jin - Happy birthday, dear Yoon Jin 907 01:00:52,721 --> 01:00:56,321 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 908 01:01:01,060 --> 01:01:03,230 - What are you doing? - I'm sorry. 909 01:01:04,301 --> 01:01:06,031 I didn't know things would turn this way. 910 01:01:06,031 --> 01:01:09,830 But still, it's your birthday. I can't just skip over it. 911 01:01:11,100 --> 01:01:12,901 Hey, this is dripping. 912 01:01:12,901 --> 01:01:14,910 Just blow them out, 913 01:01:15,071 --> 01:01:17,111 make a wish, and eat the cake. 914 01:01:18,181 --> 01:01:19,241 Please don't be so angry. 915 01:01:20,540 --> 01:01:21,551 Happy? 916 01:01:34,261 --> 01:01:35,330 Is today... 917 01:01:37,390 --> 01:01:38,500 your birthday? 918 01:01:39,931 --> 01:01:40,931 Yes. 919 01:02:03,151 --> 01:02:05,520 Ji Yeon! What's the matter? 920 01:02:06,421 --> 01:02:07,520 Are you all right? 921 01:02:10,931 --> 01:02:11,960 Are you okay? 922 01:02:12,901 --> 01:02:13,931 Ji Yeon! 923 01:02:14,471 --> 01:02:15,471 Ji Yeon? 924 01:02:17,401 --> 01:02:18,500 Was it what she ate? 925 01:02:37,821 --> 01:02:39,221 Please choose your four-digit passcode. 926 01:02:39,221 --> 01:02:40,221 (8 years ago) 927 01:02:40,221 --> 01:02:41,361 What should we use? 928 01:02:43,031 --> 01:02:46,931 (Never share your passcode.) 929 01:02:47,500 --> 01:02:48,600 What is that? 930 01:02:49,031 --> 01:02:51,000 It's just the one I've been using for a long time. 931 01:02:51,000 --> 01:02:52,071 - Really? - Yes. 932 01:02:52,270 --> 01:02:54,440 Should we use that from now on? 933 01:02:55,140 --> 01:02:56,370 - Sure. - Okay. 934 01:03:11,361 --> 01:03:12,460 (March 5, Tuesday) 935 01:03:28,770 --> 01:03:29,810 Are you all right? 936 01:03:46,361 --> 01:03:47,361 Gosh. 937 01:03:52,301 --> 01:03:53,301 I'm leaving too. 938 01:03:53,500 --> 01:03:54,500 Already? 939 01:03:55,031 --> 01:03:56,131 I blew out the candles, didn't I? 940 01:03:56,801 --> 01:03:58,241 The cake melted too. 941 01:03:59,571 --> 01:04:02,571 This man has been tailing Park Tae Jin and Choi Ji Yeon for the last while. 942 01:04:02,770 --> 01:04:03,770 I'm sending pictures to you because I find him suspicious. 943 01:04:05,910 --> 01:04:07,040 (This man has been tailing Park Tae Jin and Choi Ji Yeon for the last while.) 944 01:04:07,040 --> 01:04:08,111 (I'm sending pictures to you because I find him suspicious.) 945 01:04:10,480 --> 01:04:11,551 That's Jeong Yoon Ho. 946 01:04:13,451 --> 01:04:14,451 Jae Gyeong. 947 01:04:16,921 --> 01:04:17,991 This is in front of my house. 948 01:04:20,560 --> 01:04:21,560 Jae Gyeong! 949 01:04:24,801 --> 01:04:25,801 What's going on? 950 01:04:54,491 --> 01:04:55,631 Jeong Yoon Ho! 951 01:05:01,830 --> 01:05:04,330 (Connection) 952 01:05:17,310 --> 01:05:18,881 (You're doing well.) 953 01:05:18,881 --> 01:05:20,951 (Don't take more than two pills this time either.) 954 01:05:39,540 --> 01:05:42,440 (Connection) 955 01:05:42,540 --> 01:05:45,310 Once this weekend is over, that money means nothing to me. 956 01:05:45,310 --> 01:05:48,410 - Oh Yoon Jin. - Whoever opens that box is the owner. 957 01:05:48,410 --> 01:05:50,810 If anyone murdered Jun Seo... 958 01:05:50,810 --> 01:05:52,421 and staged it as a suicide, 959 01:05:52,421 --> 01:05:53,921 you're the only one I can think of. 960 01:05:53,921 --> 01:05:55,551 No, Gong Jin Wook! 961 01:05:55,551 --> 01:05:56,721 He's the one behind everything. 962 01:05:56,721 --> 01:05:59,290 Detective, come and arrest them quietly. 963 01:05:59,290 --> 01:06:00,290 Kim Chang Soo! 964 01:06:00,421 --> 01:06:01,531 What are you doing here? 965 01:06:02,031 --> 01:06:03,960 What's wrong with detectives these days? 966 01:06:03,960 --> 01:06:05,361 One's a druggie, and... 967 01:06:05,361 --> 01:06:06,361 Shut your mouth! 968 01:06:06,361 --> 01:06:07,361 Both of them died. 969 01:06:07,361 --> 01:06:09,370 Now, you're the only one left who took the drug. 970 01:06:09,370 --> 01:06:10,431 It looks like the answer is out. 971 01:06:10,431 --> 01:06:11,770 Did you order them to kill both? 972 01:06:11,770 --> 01:06:13,140 - Hey! - Am I wrong? 973 01:06:13,140 --> 01:06:14,440 I killed Lee Myung Guk, 974 01:06:15,671 --> 01:06:16,940 and I killed Park Jun Seo too. 975 01:06:19,184 --> 01:06:21,184 Dramaday.me 67946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.