All language subtitles for Cheers.S06E09.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:04,254 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,215 --> 00:00:07,257 Sorry I'm late. 3 00:00:07,799 --> 00:00:10,427 Boy, you will not believe what happened to me. 4 00:00:10,594 --> 00:00:15,015 I made a right-hand turn onto Boylston and ran right into this stupid parade. 5 00:00:15,182 --> 00:00:16,892 Then my car backfired, 6 00:00:17,100 --> 00:00:20,270 and it scared the tar out of these two cute little poodles in tutus 7 00:00:20,437 --> 00:00:21,730 that were dancing by. 8 00:00:23,315 --> 00:00:24,775 Dancing poodles. 9 00:00:24,942 --> 00:00:27,986 Yeah. Anyway, the dogs spooked and ran away, 10 00:00:28,153 --> 00:00:31,031 and this cute little girl in blue sequins ran after them, 11 00:00:31,198 --> 00:00:34,910 right in front of this little car full of clowns that swerved to miss her, 12 00:00:35,077 --> 00:00:37,496 and the car ran right in front of this elephant. 13 00:00:37,663 --> 00:00:39,122 The elephant reared up, 14 00:00:39,623 --> 00:00:42,793 threw this swami guy off that was riding on his tusk. 15 00:00:44,044 --> 00:00:47,422 Sam, this is the lamest excuse you have ever given me. 16 00:00:47,839 --> 00:00:49,758 Why don't you just say, "I'm sorry, Rebecca, 17 00:00:49,967 --> 00:00:51,760 I overslept. It won't happen again." 18 00:00:52,010 --> 00:00:53,262 It really makes me-- 19 00:01:02,271 --> 00:01:05,816 I'm sorry, Rebecca, I just overslept. It won't happen again. 20 00:02:20,557 --> 00:02:22,392 Frasier, I'm double-parked outside. 21 00:02:22,559 --> 00:02:24,144 Finish your drink and let's go. 22 00:02:24,353 --> 00:02:25,979 In a minute. I've just touched my glass. 23 00:02:26,146 --> 00:02:27,773 Don't balk, Jelly Bear. 24 00:02:29,358 --> 00:02:31,234 I'm not balking, Moon Pie. 25 00:02:33,153 --> 00:02:35,739 I'm simply trying to finish my drink. 26 00:02:35,906 --> 00:02:38,200 You'd understand if you'd had as trying a day as I've had. 27 00:02:38,367 --> 00:02:39,701 The kind of day you've had? 28 00:02:40,160 --> 00:02:43,705 Lord, if I hear one more yuppie snivel about his inability to love, 29 00:02:43,872 --> 00:02:45,123 I'll smack him. 30 00:02:50,128 --> 00:02:51,963 I saw nine clients today with no lunch. 31 00:02:52,130 --> 00:02:55,133 I saw ten. Fifteen if you count multiple personalities. 32 00:02:55,300 --> 00:02:58,053 - Yeah? Well, you should have tried-- - Hey, hey, come on, please. 33 00:02:58,220 --> 00:03:01,348 You're a little tense. You gotta relax. Take a few days off, you know. 34 00:03:01,515 --> 00:03:04,643 - Maybe a vacation or something. - A vacation? 35 00:03:04,810 --> 00:03:06,144 You make it sound so easy, Sam. 36 00:03:06,311 --> 00:03:08,146 As if one could just pick up just like that. 37 00:03:08,480 --> 00:03:10,899 We are professionals with commitments and obligations. 38 00:03:11,066 --> 00:03:12,651 We have patients who depend upon us. 39 00:03:12,818 --> 00:03:15,362 - I'll clear my schedule if you will. - Nassau or St. Thomas? 40 00:03:15,529 --> 00:03:18,782 - Let's go talk to the travel agent. - There you go. Have a good time. 41 00:03:18,949 --> 00:03:20,242 Has anybody seen Woody? 42 00:03:20,409 --> 00:03:22,035 He was scheduled to be here at six. 43 00:03:22,202 --> 00:03:24,037 - He's gonna be late. - Good God, people, 44 00:03:24,204 --> 00:03:26,540 I don't even know why I bother to prepare a work schedule. 45 00:03:26,707 --> 00:03:29,126 Everybody just comes and goes as they damn well please. 46 00:03:29,292 --> 00:03:31,503 Yeah, yeah, he did send these though. 47 00:03:32,337 --> 00:03:34,631 "I'm sorry I'm late. Please dock my pay." 48 00:03:34,798 --> 00:03:36,967 Now this is the way to be late. 49 00:03:40,053 --> 00:03:43,056 Where is the little... anyway? 50 00:03:43,890 --> 00:03:44,933 I don't know. 51 00:03:46,393 --> 00:03:47,853 Oh, no, Sam. 52 00:03:48,019 --> 00:03:50,397 I've been a mother for 18 years. 53 00:03:50,564 --> 00:03:53,275 When someone says, "I don't know" like that, they know. 54 00:03:53,442 --> 00:03:55,736 Cough it up or I'm gonna get it out of you another way. 55 00:03:55,902 --> 00:03:57,571 I don't know. I'm telling the tru-- 56 00:03:57,738 --> 00:03:59,489 All right, all right, all right. 57 00:03:59,656 --> 00:04:01,700 He's auditioning for a play. 58 00:04:01,867 --> 00:04:04,077 - A play? - Yeah. 59 00:04:04,244 --> 00:04:05,996 Hicky McHick from Hicksville wants to act? 60 00:04:06,163 --> 00:04:09,875 No, no, no. He's been hanging out at this little local playhouse. 61 00:04:10,041 --> 00:04:11,960 You know, doing all the odds and ends. 62 00:04:12,127 --> 00:04:16,089 Sweeping, cleaning toilets, everything no one else wants to do. 63 00:04:16,256 --> 00:04:18,425 I wonder if Woody would like to act over at my house. 64 00:04:22,554 --> 00:04:24,055 All right-- Hey, wait, here he comes. 65 00:04:24,264 --> 00:04:26,683 He's very sensitive about this. Don't say anything about his acting. 66 00:04:28,477 --> 00:04:30,604 - Hey, everybody. - Hey, Woody. 67 00:04:30,771 --> 00:04:33,732 If I'd known you wanted a role so bad, I would've stopped at the bakery. 68 00:04:33,940 --> 00:04:35,066 Sam. 69 00:04:38,236 --> 00:04:40,989 I'm sorry. But how did the audition go? 70 00:04:41,156 --> 00:04:44,159 Great. I said my lines faster than anyone else. 71 00:04:46,745 --> 00:04:49,206 Woodman, when did you get bit by the old acting bug? 72 00:04:49,372 --> 00:04:51,374 Well, back in high school in Hanover. 73 00:04:51,541 --> 00:04:54,795 I was in the chorus of the senior class production of Hello, Donald. 74 00:04:56,129 --> 00:04:57,380 Isn't that Hello, Dolly? 75 00:04:57,589 --> 00:04:59,132 Oh, no, no, they had to change the name. 76 00:04:59,299 --> 00:05:01,676 Donald Wexler was the only guy who could sing the part. 77 00:05:04,846 --> 00:05:06,515 So, what's this play you tried out for? 78 00:05:06,681 --> 00:05:08,058 Well, it's a brand-new one. 79 00:05:08,225 --> 00:05:09,601 It's called Authors in Hell. 80 00:05:10,435 --> 00:05:12,479 I'm hoping to play either Mark Twain, 81 00:05:12,646 --> 00:05:15,690 one of the guys from the Algonquin Round Table, or Satan. 82 00:05:17,776 --> 00:05:20,320 Heck, I'd be just as happy playing a fire-breathing incubus. 83 00:05:20,529 --> 00:05:22,572 They get to stay on-stage the whole four hours. 84 00:05:26,785 --> 00:05:28,703 Hey, hey, that's my director, Grif Palmer. 85 00:05:28,912 --> 00:05:30,372 This must mean I got the part. 86 00:05:30,539 --> 00:05:32,123 Or that he's thirsty. 87 00:05:34,167 --> 00:05:35,961 Hi, Mr. Palmer. 88 00:05:36,169 --> 00:05:37,212 Can I get you a drink? 89 00:05:37,379 --> 00:05:39,422 - No, thanks. - I got the part! 90 00:05:41,633 --> 00:05:44,553 Woody, you're a multi-talented young man. 91 00:05:44,970 --> 00:05:46,096 I didn't get the part? 92 00:05:51,184 --> 00:05:54,271 Well, you know, I've tried out so many times, and I've never gotten a part. 93 00:05:54,437 --> 00:05:56,565 Maybe I'm just wasting my time in the theatre. 94 00:05:56,731 --> 00:05:58,942 Come on, Woody, don't give up so easily. 95 00:05:59,150 --> 00:06:02,404 Once upon a time, there was a young man named Grif Palmer 96 00:06:02,571 --> 00:06:06,366 who also auditioned for many a role that he didn't get. 97 00:06:06,658 --> 00:06:09,536 - As many as me? - Well, no. 98 00:06:11,955 --> 00:06:13,832 Wait, wait, I've got a thought. 99 00:06:13,999 --> 00:06:17,586 What would you say if I told you I've selected a fresh new face 100 00:06:17,794 --> 00:06:20,130 to understudy the role of Mark Twain? 101 00:06:20,297 --> 00:06:24,259 I think you'll be hearing his name quite a bit from now on. 102 00:06:24,426 --> 00:06:26,386 Mr. Woody Boyd. 103 00:06:26,553 --> 00:06:29,514 Hey, that's me! Hey, everybody, I'm going to be an understudy. 104 00:06:29,681 --> 00:06:31,349 Hey. All right, man, that's great. 105 00:06:31,516 --> 00:06:33,184 - All right, Woods. - Yeah. 106 00:06:33,351 --> 00:06:35,729 Woody, this isn't going to interfere with your job, is it? 107 00:06:36,146 --> 00:06:38,023 Gee, I don't think so. 108 00:06:38,189 --> 00:06:40,984 Well, yeah. 109 00:06:42,652 --> 00:06:45,071 I'm sorry, Woody, I need you here nights. 110 00:06:45,739 --> 00:06:47,616 Miss Howe, this is my golden chance. 111 00:06:47,782 --> 00:06:49,326 I have to do this. 112 00:06:49,492 --> 00:06:53,371 Don't you understand? I just gotta do it. I just gotta! 113 00:06:58,084 --> 00:06:59,127 That was really good, man. 114 00:06:59,294 --> 00:07:00,921 Can I talk to you just for a second? 115 00:07:02,839 --> 00:07:03,882 Let him do it. 116 00:07:04,049 --> 00:07:06,009 I would love to, but I need him here. 117 00:07:06,176 --> 00:07:08,219 Well, he'll be here. You saw that performance. 118 00:07:08,386 --> 00:07:10,764 They're not gonna let him go on. 119 00:07:12,682 --> 00:07:13,767 Break a leg, Woody. 120 00:07:13,934 --> 00:07:15,602 All right! 121 00:07:15,769 --> 00:07:17,354 Welcome to the theatre, Woody. 122 00:07:17,520 --> 00:07:19,731 To the ranks of the Lunts and the Oliviers, 123 00:07:19,898 --> 00:07:21,775 to a profession ripe with style, 124 00:07:21,942 --> 00:07:23,902 with history, with dignity. 125 00:07:24,069 --> 00:07:29,366 To a calling I only hope will bring you as much joy as it has brought me. 126 00:07:31,910 --> 00:07:34,079 - Hi. - Hello. 127 00:07:34,454 --> 00:07:36,164 - You know Grif Palmer? - Yeah. 128 00:07:36,331 --> 00:07:38,500 He's the janitor at my kids' school. 129 00:07:47,258 --> 00:07:50,637 Hello, good-mannered and agreeable children. 130 00:07:52,055 --> 00:07:54,766 Hey, everybody, look who's here. 131 00:07:54,933 --> 00:07:58,269 It's that famous actor Robert DeZero. 132 00:08:00,605 --> 00:08:02,774 No, Carla, it's me, Woody. 133 00:08:02,941 --> 00:08:07,028 Woody, you have been coming in here dressed in that ridiculous get-up 134 00:08:07,195 --> 00:08:09,906 for three weeks. Now, when are you gonna stop this nonsense? 135 00:08:10,407 --> 00:08:12,200 Carla, as an understudy, I have to be dressed 136 00:08:12,367 --> 00:08:14,494 and ready to go on at a moment's notice. 137 00:08:15,954 --> 00:08:18,039 Putting on makeup like this can take hours, 138 00:08:18,206 --> 00:08:19,958 but I wouldn't expect you to understand. 139 00:08:20,125 --> 00:08:22,669 Why? Because I'm not in the theatre? 140 00:08:22,836 --> 00:08:24,379 No, because you don't wear makeup. 141 00:08:27,340 --> 00:08:28,508 Huckleberry alert. 142 00:08:28,675 --> 00:08:29,843 Hey, Mark Twit. 143 00:08:32,721 --> 00:08:34,764 Woody, would you run upstairs and get some change? 144 00:08:34,931 --> 00:08:37,183 Ones and fives, new bills if they've got them. 145 00:08:38,685 --> 00:08:40,270 Let us not be too particular. 146 00:08:40,895 --> 00:08:44,733 It is better to have old, second-hand diamonds than none at all. 147 00:08:44,941 --> 00:08:47,027 Do you think you could manage it without any quotes? 148 00:08:47,694 --> 00:08:50,238 I could do it as easy as falling off a log. 149 00:08:50,739 --> 00:08:52,782 Woody, just do it! 150 00:08:52,949 --> 00:08:56,036 When angry, count four. When very angry, swear. 151 00:08:56,202 --> 00:08:58,580 - Damn it! - There you go. 152 00:09:01,541 --> 00:09:03,168 Sam, run upstairs and get me some change. 153 00:09:03,334 --> 00:09:05,670 Oh, come on, that's the junior bartender's job. 154 00:09:05,837 --> 00:09:07,672 You are the junior bartender. 155 00:09:07,881 --> 00:09:09,049 Oh, right. Yeah. 156 00:09:10,175 --> 00:09:12,302 Yeah, but I'm working my way up, you know. 157 00:09:12,469 --> 00:09:16,181 Pretty soon I might even own my own bar. 158 00:09:20,143 --> 00:09:21,311 Good evening, ma'am. 159 00:09:21,478 --> 00:09:23,104 Oh, hello there. 160 00:09:24,898 --> 00:09:26,733 Oh, thank you. 161 00:09:26,900 --> 00:09:29,360 I'm blind as a bat without glasses. 162 00:09:29,527 --> 00:09:31,905 I've never seen a bat with glasses. 163 00:09:34,783 --> 00:09:35,950 That's funny. 164 00:09:36,117 --> 00:09:38,369 Yeah, I can imagine. 165 00:09:42,415 --> 00:09:44,501 I believe it might rain soon. 166 00:09:44,918 --> 00:09:47,587 One of the brightest gems in the New England weather 167 00:09:47,754 --> 00:09:49,547 is the dazzling uncertainty of it. 168 00:09:49,714 --> 00:09:51,549 Well, what can you do? 169 00:09:51,716 --> 00:09:53,176 Everybody talks about the weather, 170 00:09:53,343 --> 00:09:55,178 but no one ever does anything about it. 171 00:09:57,639 --> 00:10:00,517 May I have a glass of white wine, please? 172 00:10:01,726 --> 00:10:04,229 Wine, white wine. 173 00:10:04,395 --> 00:10:05,480 Let's see now. 174 00:10:05,647 --> 00:10:07,857 They have a lot of wine in San Francisco, don't they? 175 00:10:08,024 --> 00:10:09,275 Oh, I suppose they do. 176 00:10:09,442 --> 00:10:13,279 One of the coldest winters I ever spent was summer in San Francisco. 177 00:10:15,323 --> 00:10:17,867 Sorry, that's close as I could get. 178 00:10:18,034 --> 00:10:19,786 You're rather amusing. 179 00:10:19,953 --> 00:10:22,664 Oh, thanks, but I've been quoting Mark Twain. 180 00:10:22,872 --> 00:10:25,458 I know. I think that's amusing. 181 00:10:27,085 --> 00:10:31,381 And I suppose that you've been told that you look something like him. 182 00:10:31,548 --> 00:10:32,674 Yeah, I get that a lot. 183 00:10:35,009 --> 00:10:37,595 You know, you look a little bit like Emily Dickinson. 184 00:10:37,762 --> 00:10:41,599 - She's one of the authors in hell. - Oh, that's an unkind assumption, sir. 185 00:10:44,727 --> 00:10:48,106 Although she's never been one of my favorites either. 186 00:10:49,274 --> 00:10:50,608 Here's your change 187 00:10:50,775 --> 00:10:52,861 and, oh, yeah, a little something for you here. 188 00:10:53,069 --> 00:10:55,613 - What is it? - One of the shrimps from the buffet. 189 00:10:58,741 --> 00:11:00,910 You're lucky. My first choice was an oyster. 190 00:11:01,077 --> 00:11:03,079 So was mine, but I hired you. 191 00:11:05,874 --> 00:11:07,500 I haven't seen you in here before, have I? 192 00:11:07,709 --> 00:11:11,963 No, I don't get around much since my husband, Lloyd, passed away. 193 00:11:12,380 --> 00:11:14,841 We used to come by here every evening during our walk, 194 00:11:15,049 --> 00:11:17,177 but Lloyd never let us come in. 195 00:11:17,343 --> 00:11:19,637 He got jealous when I was around other men. 196 00:11:20,096 --> 00:11:21,389 I can see why. 197 00:11:21,556 --> 00:11:24,475 Oh, for heaven's sakes. 198 00:11:25,643 --> 00:11:26,895 Oh, I think you're blushing. 199 00:11:27,061 --> 00:11:29,355 Oh, it's the wine. 200 00:11:31,524 --> 00:11:37,280 Although, as Mark Twain said, "Man is the only animal that blushes." 201 00:11:37,447 --> 00:11:38,489 Or needs to. 202 00:11:41,868 --> 00:11:44,287 All aboard the S.S. Delmonico, 203 00:11:45,038 --> 00:11:48,458 embarking at 0900 hours for Nassau, St. Thomas, Martinique, 204 00:11:48,625 --> 00:11:50,418 and other exotic ports of call. 205 00:11:55,089 --> 00:11:56,799 So you took my advice, huh? 206 00:11:56,966 --> 00:11:59,636 Yes, as of close of business today, it's just us. 207 00:11:59,844 --> 00:12:02,430 A couple of fun-loving swabbies lost at sea. 208 00:12:02,597 --> 00:12:04,349 We'll be Todo incommunicado. 209 00:12:04,515 --> 00:12:07,977 No business, no clients, no phone call-- 210 00:12:08,561 --> 00:12:10,980 Lilith, we promised no beepers. 211 00:12:11,147 --> 00:12:12,815 I won't give it up without a fight. 212 00:12:13,858 --> 00:12:15,777 You'll have to perform a strip search. 213 00:12:16,194 --> 00:12:17,862 The vacation has begun. 214 00:12:18,863 --> 00:12:21,241 Now hear this. Hear this, Sternin, 215 00:12:21,407 --> 00:12:23,534 prepare to be boarded. 216 00:12:33,461 --> 00:12:36,714 Folks, I have a bit of bad news that may affect a lot of you. 217 00:12:38,091 --> 00:12:39,550 I'm not gonna beat around the bush. 218 00:12:39,717 --> 00:12:41,386 I'm just gonna come right out and say it. 219 00:12:42,220 --> 00:12:43,429 Last call. 220 00:12:47,850 --> 00:12:49,560 Well, what the heck. 221 00:12:49,727 --> 00:12:53,690 Maybe I'll give Vera a thrill and go home a little early tonight. 222 00:12:54,816 --> 00:12:57,694 Although, you know, she did look kind of thrilled when I left. 223 00:13:00,697 --> 00:13:01,864 Excuse me, Mary. 224 00:13:02,031 --> 00:13:05,034 Listen, I'll be back in a second and then I'll see you home. 225 00:13:05,201 --> 00:13:07,203 Oh, that's all right. 226 00:13:07,370 --> 00:13:11,332 But thank you. I've had a wonderful evening. 227 00:13:11,499 --> 00:13:12,542 Well, I have too. 228 00:13:12,709 --> 00:13:14,127 I really enjoyed your company. 229 00:13:14,294 --> 00:13:17,463 - You're a very nice lady. - And you're a lovely gentleman. 230 00:13:17,630 --> 00:13:20,133 And, may I add, you have the most glorious head of hair 231 00:13:20,300 --> 00:13:22,885 I've seen on any man since my Lloyd died. 232 00:13:23,928 --> 00:13:26,222 Gee, I hate to disappoint you, but this is a wig. 233 00:13:26,431 --> 00:13:28,599 Yes, so was Lloyd's. 234 00:13:32,687 --> 00:13:34,605 Pardon me, ma'am, 235 00:13:34,814 --> 00:13:37,483 but that adorable bartender over there... 236 00:13:37,650 --> 00:13:39,235 - Woody? - Yes. 237 00:13:39,402 --> 00:13:42,113 Is he keeping company with anyone in particular? 238 00:13:43,239 --> 00:13:46,617 - Not that I know of. - Well, I think he's very special. 239 00:13:46,784 --> 00:13:49,996 Well, I guess that's the nicest way of putting it. 240 00:13:51,497 --> 00:13:54,000 - Good night. - Good night. 241 00:13:57,754 --> 00:13:59,255 Oh, Woods. 242 00:14:00,757 --> 00:14:04,469 You know that dust in a dress you've been yakking with? 243 00:14:07,430 --> 00:14:09,974 - Mary? - You didn't by any chance 244 00:14:10,183 --> 00:14:14,103 happen to tell her that you're wearing old man makeup for a play, did you? 245 00:14:14,312 --> 00:14:17,732 That sort of thing is pretty hard to work into polite conversation. 246 00:14:18,941 --> 00:14:21,027 With your makeup, and the lighting in here, 247 00:14:21,194 --> 00:14:25,448 and those Mr. Magoo glasses of hers, I think she got the wrong idea. 248 00:14:25,615 --> 00:14:27,492 She's got the hots for you. 249 00:14:28,284 --> 00:14:30,078 Carla, you're crazy. 250 00:14:30,244 --> 00:14:33,206 She's just a sad old woman who needed someone to talk to. 251 00:14:33,373 --> 00:14:35,375 You of all people should understand that. 252 00:14:40,797 --> 00:14:42,298 There's no way she's gonna go for me. 253 00:14:42,507 --> 00:14:44,634 I mean, in order for her to fall in love with me, 254 00:14:44,801 --> 00:14:47,720 I'd have to be the best darn actor in Boston. 255 00:14:54,977 --> 00:14:59,565 Oh, no, I'm the best darn actor in Boston. 256 00:15:08,533 --> 00:15:10,284 Hello, man. 257 00:15:12,328 --> 00:15:14,664 I'm sorry, limbo night is Tuesday, man. 258 00:15:14,831 --> 00:15:17,417 Stop with the bad mouth styling or I'm gonna bop you on the head 259 00:15:17,583 --> 00:15:18,751 with the banana boat, man. 260 00:15:20,253 --> 00:15:22,171 Frasier, please cut the calypso. 261 00:15:22,380 --> 00:15:25,883 Isn't it enough the cab driver already took a swing at you? 262 00:15:26,759 --> 00:15:28,094 You guys look like you had a good time. 263 00:15:28,261 --> 00:15:29,429 We had oodles of fun. 264 00:15:29,637 --> 00:15:32,432 And we lost a combined 11 pounds to boot. 265 00:15:32,598 --> 00:15:34,308 Wait a minute, you lost weight on a cruise? 266 00:15:34,475 --> 00:15:36,060 I heard there are wall-to-wall meals. 267 00:15:36,227 --> 00:15:38,229 There are also wall-to-wall waves. 268 00:15:39,564 --> 00:15:43,651 Yes. Well, fortunately, after three days of giving Chef Hugo's fine cuisine 269 00:15:43,818 --> 00:15:46,737 back to the sea, we were fitted with these little ear patches. 270 00:15:46,904 --> 00:15:48,156 They seemed to do the trick. 271 00:15:48,322 --> 00:15:50,658 And put us to sleep for the rest of the trip. 272 00:15:51,909 --> 00:15:55,997 So you guys spent seven days and nights snoozing and barfing 273 00:15:56,164 --> 00:15:58,207 your way through the Caribbean? 274 00:15:59,333 --> 00:16:01,878 And we've never felt slimmer and more refreshed. 275 00:16:02,420 --> 00:16:05,590 Well, what say we go and get some lunch there, my little marine melon? 276 00:16:06,215 --> 00:16:07,258 Anything you want. 277 00:16:07,425 --> 00:16:10,178 Just promise me you won't refer to the waitress as "sister." 278 00:16:12,388 --> 00:16:14,182 Day-o, day-o 279 00:16:14,348 --> 00:16:16,559 Daylight come And me want to go home 280 00:16:16,726 --> 00:16:18,769 You're not the only one. 281 00:16:21,898 --> 00:16:24,400 Oh, hey, Woody, I thought your play closed. 282 00:16:24,567 --> 00:16:26,360 It did last night. 283 00:16:26,527 --> 00:16:29,071 Well, so, what's with the old-geezer drag? 284 00:16:29,238 --> 00:16:30,364 I was with Mary. 285 00:16:30,531 --> 00:16:32,658 - Another date, huh? - It wasn't a date. 286 00:16:32,825 --> 00:16:35,453 I just took her to lunch, then a movie and then dancing. 287 00:16:37,997 --> 00:16:40,333 Hey, Woody, Woody, Woody, man, this is crazy. 288 00:16:40,541 --> 00:16:42,877 You know, you've been out with Mary every night this week. 289 00:16:43,044 --> 00:16:46,088 You can't spend your life dressed up like Mark Twain. 290 00:16:46,255 --> 00:16:47,590 Why not? He did. 291 00:16:50,635 --> 00:16:53,095 Oh, Sam, I don't know what to do. 292 00:16:53,262 --> 00:16:54,972 I've tried to tell her, but every time I do, 293 00:16:55,181 --> 00:16:57,725 she just stares at me with those big lonely eyes. 294 00:16:57,892 --> 00:17:00,770 Man, who would have thought that my God-given acting talent 295 00:17:00,937 --> 00:17:02,563 was gonna turn out to be a curse? 296 00:17:02,730 --> 00:17:04,357 Are we voting? 297 00:17:06,359 --> 00:17:08,027 You gotta nip this in the bud. 298 00:17:08,194 --> 00:17:09,946 Yeah. Yeah, I agree there, Woody. 299 00:17:10,321 --> 00:17:13,282 For a young man such as yourself to be spending so much time 300 00:17:13,449 --> 00:17:16,202 with an older woman is... It's just unnatural. 301 00:17:16,369 --> 00:17:17,912 Yeah, well, how about you, Cliff? 302 00:17:18,120 --> 00:17:20,331 You spend lots of time with your mother and she's old. 303 00:17:21,415 --> 00:17:23,584 My mom's not old and she's never gonna die before I do, 304 00:17:23,751 --> 00:17:25,169 so just shut up, okay? 305 00:17:31,551 --> 00:17:34,262 Hey, hey, Woods, Mary just came in. 306 00:17:34,428 --> 00:17:35,930 Maybe you should get her a glass of something. 307 00:17:36,097 --> 00:17:37,598 She doesn't drink in the afternoon. 308 00:17:37,765 --> 00:17:39,475 No, I mean to put her teeth in. 309 00:17:43,688 --> 00:17:45,356 - Hi, Mary. - Hi. 310 00:17:45,523 --> 00:17:48,025 - What are you doing here? - I just wanted to see you again. 311 00:17:48,192 --> 00:17:49,360 Yeah. 312 00:17:49,527 --> 00:17:51,696 Can we sit down? I'd like to talk with you a second. 313 00:17:51,862 --> 00:17:53,030 All right. 314 00:17:55,950 --> 00:17:59,829 Listen, I know how lonely you've been since Lloyd passed away. 315 00:17:59,996 --> 00:18:01,998 Oh, how lonely I was. 316 00:18:02,164 --> 00:18:03,374 I'm not anymore. 317 00:18:07,420 --> 00:18:08,296 You know, 318 00:18:09,422 --> 00:18:11,799 loneliness is highly underrated. 319 00:18:13,175 --> 00:18:16,012 It's one of the few things left that you can still do alone. 320 00:18:16,178 --> 00:18:17,805 Did Mark Twain say that? 321 00:18:17,972 --> 00:18:20,600 Well, no, but I'm kind of running out of his material. 322 00:18:22,101 --> 00:18:24,312 Now, there's something I want to give you. 323 00:18:25,104 --> 00:18:27,064 It's Lloyd's watch. 324 00:18:27,231 --> 00:18:29,358 I want you to have it. 325 00:18:29,525 --> 00:18:32,737 - No, I couldn't. I couldn't. - Oh, please. 326 00:18:33,321 --> 00:18:34,780 Gee, thanks, Mary. 327 00:18:36,532 --> 00:18:38,951 - Would you excuse me for a second? - Sure. 328 00:18:40,244 --> 00:18:41,495 Oh, wait. 329 00:18:42,455 --> 00:18:45,541 I just want to memorize the way you look in this light. 330 00:18:47,960 --> 00:18:49,253 Go ahead. 331 00:18:55,092 --> 00:18:56,427 Sam, I don't know what to do. 332 00:18:56,594 --> 00:18:59,263 Now she's memorizing the way I look in different kinds of light. 333 00:18:59,430 --> 00:19:01,974 Oh, I don't know, Woody. Women do that all the time. 334 00:19:02,141 --> 00:19:04,310 Yeah, and she gave me her dead husband's watch. 335 00:19:07,688 --> 00:19:09,940 You could do a lot worse. 336 00:19:12,485 --> 00:19:14,195 Listen, you gotta end this. 337 00:19:14,362 --> 00:19:15,821 Right now. Go on. 338 00:19:16,030 --> 00:19:17,073 I don't know how. 339 00:19:17,239 --> 00:19:19,867 I can't stand the thought of hurting somebody's feelings. 340 00:19:20,076 --> 00:19:21,243 I know. 341 00:19:21,410 --> 00:19:22,787 Carla, you've been dumped a million times. 342 00:19:22,787 --> 00:19:24,038 What's the best way to do it? 343 00:19:26,707 --> 00:19:29,210 You know, the only reason I'm not cleaning your clock 344 00:19:29,377 --> 00:19:32,004 is because you remind me of Jed Clampett. 345 00:19:34,006 --> 00:19:37,176 Listen, you are not dumping her, you're leveling with her. 346 00:19:37,343 --> 00:19:38,969 Now, it's the only honest thing to do. 347 00:19:39,136 --> 00:19:41,013 Now, go on, be a man. Do it. 348 00:19:42,473 --> 00:19:44,100 You're right, Sam. 349 00:19:44,266 --> 00:19:47,311 It's time I stood on my own two feet and did what's right. 350 00:19:47,478 --> 00:19:48,646 Right. 351 00:19:48,813 --> 00:19:50,773 Will you come with me? 352 00:19:51,565 --> 00:19:53,109 This is something you gotta do yourself. 353 00:19:53,275 --> 00:19:55,528 - I can't. - Woody-- I'm not gonna do it, Woody. 354 00:19:55,695 --> 00:19:57,029 - Please, Sam. - No, man. 355 00:19:57,196 --> 00:19:59,240 I can't do this by myself. You gotta help me. 356 00:19:59,407 --> 00:20:02,493 - All right, all right, I'm sorry. - Thank you. 357 00:20:02,660 --> 00:20:04,745 Can you believe I'm just an understudy? 358 00:20:10,209 --> 00:20:11,585 - Mary? - Yes. 359 00:20:11,752 --> 00:20:14,088 Woody wants to tell you something. 360 00:20:16,382 --> 00:20:17,800 Well... 361 00:20:17,967 --> 00:20:19,885 Mary, you see... 362 00:20:21,429 --> 00:20:23,514 I mean, you know how...? 363 00:20:24,640 --> 00:20:28,269 I don't suppose there's any chance you understand what I'm talking about yet? 364 00:20:28,728 --> 00:20:31,021 Actually, I do. 365 00:20:31,188 --> 00:20:33,357 Let me explain something to you, Woody. 366 00:20:35,776 --> 00:20:38,946 I'm a very lonely woman since I lost my husband. 367 00:20:39,739 --> 00:20:43,284 My family lives out of state, I never see my grandchildren, 368 00:20:43,492 --> 00:20:47,246 and most of my friends have moved or passed away. 369 00:20:47,413 --> 00:20:50,166 Seems my days are so hard to fill. 370 00:20:50,332 --> 00:20:52,168 I swear, there were mornings 371 00:20:52,334 --> 00:20:54,712 when it didn't seem worthwhile getting out of bed. 372 00:20:54,879 --> 00:20:57,465 - And then I met you-- - Stop, stop. 373 00:20:57,631 --> 00:20:59,008 Will you marry me? 374 00:21:03,637 --> 00:21:05,139 Heavens, no. 375 00:21:05,723 --> 00:21:07,850 I'm three times your age. 376 00:21:08,642 --> 00:21:10,019 You know that I'm young? 377 00:21:10,186 --> 00:21:13,147 Well, Woody, I may be old, but I'm not stupid. 378 00:21:16,192 --> 00:21:18,068 Well, why didn't you ever tell me this? 379 00:21:18,235 --> 00:21:22,823 Well, I enjoyed your company so, and besides, every time I wanted to, 380 00:21:22,990 --> 00:21:26,535 you started quoting "The Jumping Frog of Calaveras County." 381 00:21:27,077 --> 00:21:30,122 Now, I hope you're not upset with me. 382 00:21:30,289 --> 00:21:33,167 Oh, are you kidding? I'm just glad I didn't have to dump you. 383 00:21:34,084 --> 00:21:37,963 Besides, you had such fun playing the part, and you were quite excellent. 384 00:21:38,464 --> 00:21:40,049 You sure you don't want to marry me? 385 00:21:40,216 --> 00:21:41,801 No, Woody. 386 00:21:42,009 --> 00:21:43,761 Then will you be my grandma? 387 00:21:43,969 --> 00:21:46,347 Oh, well, maybe a favorite aunt. 388 00:21:46,514 --> 00:21:47,932 All right, it's a deal. 389 00:21:49,016 --> 00:21:51,435 My birthday's July 23rd. 390 00:21:53,020 --> 00:21:55,523 I just gave you the watch. 391 00:21:57,608 --> 00:22:02,071 By the way, we're still on for pot roast on Saturday. 392 00:22:03,322 --> 00:22:04,865 Leave the wig at home. 393 00:22:07,701 --> 00:22:09,370 - Bye-bye. - Bye. 394 00:22:12,248 --> 00:22:15,876 Well, I guess in a really weird way it kind of worked out, didn't it? 395 00:22:17,378 --> 00:22:20,005 Yeah, but I'm still a little depressed. 396 00:22:20,172 --> 00:22:21,966 - Why? - Well... 397 00:22:22,383 --> 00:22:26,512 I mean, Mary knows I'm a good actor, but now that Authors in Hell is closed, 398 00:22:26,720 --> 00:22:28,764 I'm not gonna get to show the rest of the world. 399 00:22:29,890 --> 00:22:31,058 Oh, yeah. 400 00:22:32,726 --> 00:22:35,354 Wait, I got an idea. Why don't you do it right here? 401 00:22:35,521 --> 00:22:38,607 Hop right up there and show the whole bar. 402 00:22:38,774 --> 00:22:41,569 Oh, well, I don't know. 403 00:22:42,987 --> 00:22:44,238 All right. 404 00:22:45,990 --> 00:22:48,868 Gather round, everybody. I'm gonna do Authors in Hell. 405 00:22:49,034 --> 00:22:50,953 I mean, if that's all right with you, Miss Howe. 406 00:22:51,120 --> 00:22:53,581 Well, I was planning to wait for the movie, but go ahead. 407 00:22:56,834 --> 00:23:00,713 Imagine, if you will, a huge book opens up, 408 00:23:00,880 --> 00:23:04,758 and I, Mark Twain, step out. 409 00:23:04,925 --> 00:23:09,555 I am surrounded by various tormented American writers and Satan. 410 00:23:11,807 --> 00:23:13,684 The lights dim. 411 00:23:21,025 --> 00:23:23,485 Persons attempting... 412 00:23:23,777 --> 00:23:27,907 ...to find a motive in this narrative will be prosecuted. 413 00:23:29,074 --> 00:23:33,913 Persons attempting to find a moral in it will be banished. 414 00:23:35,956 --> 00:23:38,083 Persons attempting to find a plot in it... 415 00:23:39,585 --> 00:23:40,920 ...will be shot. 416 00:23:59,521 --> 00:24:00,940 Woody, go on. 417 00:24:02,566 --> 00:24:03,692 I just sit here and smoke. 418 00:24:03,859 --> 00:24:05,986 I don't talk again till the middle of act four. 30956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.