All language subtitles for Cheers.S05E26.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,421 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,714 --> 00:00:07,799 Sammy, got three questions. 3 00:00:07,966 --> 00:00:10,344 One, who's gonna fix the ball return on the pool table? 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,429 Okay, I'll check that today. Check. 5 00:00:12,930 --> 00:00:14,598 Two, how much vermouth for next month? 6 00:00:15,390 --> 00:00:16,475 An extra case. 7 00:00:16,642 --> 00:00:18,685 Three, Why? Why? Why? 8 00:00:18,852 --> 00:00:20,521 Come on, don't start with me about the wedding. 9 00:00:20,687 --> 00:00:22,189 Oh, Sammy, Sammy! 10 00:00:22,356 --> 00:00:24,942 It actually looks like you're gonna go through with this horrible thing. 11 00:00:25,108 --> 00:00:27,903 Why do you want to marry this woman? 12 00:00:30,531 --> 00:00:32,491 I don't know, Carla. It... 13 00:00:35,202 --> 00:00:37,162 It's not easy to explain. 14 00:00:37,329 --> 00:00:38,789 I mean, why did you marry Nick? 15 00:00:38,956 --> 00:00:41,416 Why? 'Cause I was stupid, that's why. 16 00:00:43,502 --> 00:00:46,463 Well... actually, there was a little more. 17 00:00:48,465 --> 00:00:49,424 What? 18 00:00:49,591 --> 00:00:51,301 You tell anybody this, and I'll kill you. 19 00:00:55,514 --> 00:00:58,559 Nick made me feel all... 20 00:00:59,935 --> 00:01:02,646 all... squooshy inside. 21 00:01:03,855 --> 00:01:05,315 squooshy? 22 00:01:05,482 --> 00:01:07,442 squooshy. 23 00:01:09,027 --> 00:01:11,071 Yeah, well... 24 00:01:11,238 --> 00:01:13,824 That's how Diane makes me feel. All squooshy. 25 00:01:14,783 --> 00:01:16,868 Yuck! Double yuck! 26 00:01:17,035 --> 00:01:18,996 I'm going to throw up! That is so disgusting! 27 00:01:19,162 --> 00:01:20,289 You said it! What are you-- 28 00:01:20,455 --> 00:01:23,542 I married Nick 'cause he knocked me up. This is sickening! 29 00:01:25,127 --> 00:01:26,503 I only said it 'cause you said it. 30 00:01:26,670 --> 00:01:27,754 - I need some air. - No, don't-- 31 00:01:27,921 --> 00:01:29,298 Hey, guys, listen to this. 32 00:01:29,464 --> 00:01:32,217 Sam says Diane makes him feel all squooshy. 33 00:01:33,302 --> 00:01:35,095 - Sammy! - Sammy! 34 00:01:36,597 --> 00:01:38,098 squooshy... 35 00:02:24,144 --> 00:02:27,689 Excuse me, young man. I'm Dr. Sumner Sloane. 36 00:02:27,856 --> 00:02:29,900 I'm looking for Diane Chambers. 37 00:02:30,067 --> 00:02:31,526 Gee, I hope she's not sick. 38 00:02:31,693 --> 00:02:33,695 No, I'm not a medical doctor. 39 00:02:33,862 --> 00:02:36,114 I'm in the Literature Department at Boston University, 40 00:02:36,281 --> 00:02:38,075 where I occupy a chair. 41 00:02:39,159 --> 00:02:42,162 Don't worry about it. That's all I did in school, too. 42 00:02:44,498 --> 00:02:48,001 - That's Sumner Sloane there. - The famous Sumner Sloane. 43 00:02:48,168 --> 00:02:50,003 - The man who jilted Diane? - Yep. 44 00:02:50,170 --> 00:02:52,214 He made a bigger doofus out of her than she made out of you. 45 00:02:52,381 --> 00:02:54,091 No easy trick. 46 00:02:54,257 --> 00:02:57,469 Oh, boy, that was one of your major league dumps, too. 47 00:02:57,636 --> 00:02:59,388 Poor little Diane, up there on our doorstep, 48 00:02:59,554 --> 00:03:02,891 you know, turning to us for shelter from life's storm. 49 00:03:03,058 --> 00:03:04,017 Yeah. 50 00:03:04,184 --> 00:03:06,603 Boy, oh, boy, it seems like a long time ago, doesn't it, Normie? 51 00:03:06,770 --> 00:03:08,939 A lot's changed since that fateful night. 52 00:03:09,106 --> 00:03:13,068 Yeah. As I recall, you were sitting over there drinking a beer, 53 00:03:13,235 --> 00:03:16,196 and I was sitting right here having a beer kind of wishing you'd shut up. 54 00:03:16,947 --> 00:03:18,657 - Good memory. - Yeah. 55 00:03:22,869 --> 00:03:26,456 - Hello, Diane. - Hello, Sumner. 56 00:03:26,623 --> 00:03:28,875 - Hello, Sam, old man. - Sumner. 57 00:03:29,042 --> 00:03:31,378 I understand congratulations are in order. 58 00:03:31,545 --> 00:03:33,588 You heard about our engagement? 59 00:03:33,755 --> 00:03:35,382 Yes. Wonderful news traveled fast. 60 00:03:35,549 --> 00:03:38,885 Sam, old man, I'd like to steal away your lovely bride-to-be 61 00:03:39,052 --> 00:03:42,013 for a private chat, with your permission. 62 00:03:42,180 --> 00:03:44,433 You're not going to try and take her away from me, are you, Sumner? 63 00:03:44,599 --> 00:03:46,309 It's obvious you've cast a spell over Diane 64 00:03:46,476 --> 00:03:48,603 that someone with even my considerable charms 65 00:03:48,770 --> 00:03:50,522 would find difficult to break. 66 00:03:50,689 --> 00:03:53,775 Well, maybe with your charms and a jug of cheap wine. 67 00:03:55,485 --> 00:03:56,778 Hello. 68 00:03:56,945 --> 00:03:58,864 I'm Dr. Frasier Crane. Perhaps you've heard of me. 69 00:03:59,030 --> 00:04:00,657 Not till this moment. 70 00:04:01,825 --> 00:04:04,327 Well, it just so happens that I was once engaged to Diane, too. 71 00:04:05,412 --> 00:04:08,039 Is there anyone in this bar you haven't been engaged to? 72 00:04:09,750 --> 00:04:11,918 Well, I believe the floor is now open 73 00:04:12,085 --> 00:04:14,588 to nominations for Pompous Ass of the Year Award. 74 00:04:18,133 --> 00:04:20,469 Hey, remember us, Dr. Sloane? 75 00:04:20,635 --> 00:04:23,430 How could I forget? Barney, Wally, Ed. 76 00:04:27,100 --> 00:04:29,352 When I heard of your impending marriage to Sam, 77 00:04:29,519 --> 00:04:32,105 I thought perhaps I had overestimated you. 78 00:04:32,272 --> 00:04:35,066 So I pored through everything that you'd written-- 79 00:04:35,233 --> 00:04:37,819 Letters, poems, short stories. 80 00:04:37,986 --> 00:04:40,989 The pages burned with your talent, Diane. 81 00:04:41,156 --> 00:04:42,574 And I was singed. 82 00:04:42,741 --> 00:04:44,785 Why are you telling me this? 83 00:04:45,744 --> 00:04:47,704 I was so impressed by one of your unfinished novels, 84 00:04:47,871 --> 00:04:49,372 I took the liberty of sending it to a friend 85 00:04:49,539 --> 00:04:52,584 - who's an editor at Houghton Mifflin. - You had no right to do that. 86 00:04:52,751 --> 00:04:57,464 While he concurs with me that it's rough, embryonic, and immature, 87 00:04:57,631 --> 00:04:58,965 he loves it... 88 00:05:00,759 --> 00:05:03,220 ...and thinks it has a very good chance of being published. 89 00:05:05,931 --> 00:05:07,808 Published?! 90 00:05:09,726 --> 00:05:11,728 I knew it. I felt it. 91 00:05:11,895 --> 00:05:14,815 I'd never been more alive in my life than when I was writing that. 92 00:05:14,981 --> 00:05:16,691 Which one was it? 93 00:05:18,235 --> 00:05:20,237 Jocasta's Conundrum. 94 00:05:20,403 --> 00:05:21,613 Yes! 95 00:05:23,907 --> 00:05:26,952 I'm gonna be a novelist! I'm gonna be a novelist! 96 00:05:27,118 --> 00:05:28,912 This doesn't guarantee publication. 97 00:05:29,079 --> 00:05:30,956 He has other people to convince. 98 00:05:31,122 --> 00:05:32,999 And he'll have to see the finished work. 99 00:05:34,209 --> 00:05:36,503 Actually, I haven't quite finished it. 100 00:05:36,670 --> 00:05:41,258 I haven't written for... five years. 101 00:05:41,424 --> 00:05:43,385 That's about the same amount of time 102 00:05:43,552 --> 00:05:46,680 you've been interred in this tomb of thought. 103 00:05:49,724 --> 00:05:51,017 Roughly. 104 00:05:52,143 --> 00:05:56,147 It's imperative you get out of here and finish this novel immediately. 105 00:05:56,314 --> 00:05:58,525 You can use my cabin in Maine. 106 00:05:58,692 --> 00:06:01,361 It's where I go to do most of my profound thinking. 107 00:06:02,696 --> 00:06:04,072 You'll love it. 108 00:06:04,239 --> 00:06:06,950 Ted Koppel has a little place right down the road. 109 00:06:09,744 --> 00:06:12,956 I can't. I'm going to marry Sam. 110 00:06:13,123 --> 00:06:16,251 Do you realize the implications of the choice you're making? 111 00:06:16,418 --> 00:06:17,669 There's no choice. 112 00:06:18,712 --> 00:06:21,214 A woman can be married and write, too. 113 00:06:22,048 --> 00:06:25,010 I get it. You're going to write the Great American Novel 114 00:06:25,176 --> 00:06:27,512 in between driving the kids to Little League games, 115 00:06:27,679 --> 00:06:30,682 changing the litter box, and teaching Sam pinochle 116 00:06:30,849 --> 00:06:33,894 so you can have the Mundanes over to dinner. 117 00:06:37,981 --> 00:06:40,025 Well, even if I can't do both, I don't care. 118 00:06:40,191 --> 00:06:43,111 Of course you don't, Sam's bludgeoned all the spirit out of you 119 00:06:43,278 --> 00:06:45,155 and dragged you back down to his level. 120 00:06:45,322 --> 00:06:48,074 No one was dragged, Sumner. 121 00:06:48,241 --> 00:06:51,119 Sam and I walked arm-in-arm to his level. 122 00:06:54,623 --> 00:06:57,626 - I think you'd better leave now. - Yes, I'll leave. 123 00:06:59,586 --> 00:07:01,671 But the time will come when you'll look back on this moment 124 00:07:01,838 --> 00:07:04,090 and realize you made a terrible mistake. 125 00:07:04,591 --> 00:07:06,092 I'm glad I won't be around to witness that. 126 00:07:06,801 --> 00:07:08,637 - So am I. - Touché. 127 00:07:09,471 --> 00:07:11,723 How appropriate that as I take my leave of you, 128 00:07:11,890 --> 00:07:14,309 you are holding the eight ball. 129 00:07:15,769 --> 00:07:17,270 Goodbye, Diane. 130 00:07:35,288 --> 00:07:37,040 - Sam? - Yeah. 131 00:07:37,207 --> 00:07:39,292 Well, there you are. Where have you been? 132 00:07:39,459 --> 00:07:41,419 I was at the dentist. 133 00:07:41,586 --> 00:07:43,672 I had something caught in my teeth. 134 00:07:47,634 --> 00:07:49,052 What are you up to there? 135 00:07:49,219 --> 00:07:51,805 I've started addressing our wedding invitations. 136 00:07:51,972 --> 00:07:54,474 So... what did Sumner have to say? 137 00:07:55,642 --> 00:07:58,895 Well, it seems he has submitted the manuscript 138 00:07:59,062 --> 00:08:01,982 of one of my novels to an editor, 139 00:08:02,148 --> 00:08:05,485 who thinks it might be publishable with a little work. 140 00:08:05,652 --> 00:08:08,154 Well, that's great... isn't it? 141 00:08:08,321 --> 00:08:11,491 Well, it's very flattering. 142 00:08:11,658 --> 00:08:13,284 And I'm not easily flattered. 143 00:08:13,451 --> 00:08:15,328 No, I know, I know. That's-- 144 00:08:16,997 --> 00:08:19,040 That's one of the most remarkable things about you. 145 00:08:20,083 --> 00:08:21,876 Thank you, Sam. 146 00:08:22,585 --> 00:08:26,631 Wait a minute, you know. This could work out perfectly. 147 00:08:26,798 --> 00:08:29,801 Why don't we postpone the wedding? 148 00:08:32,345 --> 00:08:34,681 - Postpone it? - Yeah! Absolutely. 149 00:08:34,848 --> 00:08:36,975 I mean, you could go off and finish your book. 150 00:08:37,142 --> 00:08:39,728 And it would give me a chance to do something I've wanted to do all my life. 151 00:08:39,894 --> 00:08:41,146 What? 152 00:08:42,355 --> 00:08:44,941 What do you mean, what? You want me to name it? 153 00:08:47,068 --> 00:08:48,737 That'd be good. 154 00:08:48,903 --> 00:08:52,115 Well, I'd take a trip to the Orient. 155 00:08:52,282 --> 00:08:55,243 Yeah, yeah, I always wanted to go to the Orient. 156 00:08:55,410 --> 00:08:59,080 You've never said anything about a trip to the orient. 157 00:08:59,247 --> 00:09:01,875 Well, not in so many words, but, I mean, you know how much I like Chinese food. 158 00:09:02,042 --> 00:09:03,251 It's... 159 00:09:06,379 --> 00:09:10,216 Sam, I've waited several years for this marriage 160 00:09:10,383 --> 00:09:13,386 and I don't want to wait any longer. I'm starting to get scared. 161 00:09:13,553 --> 00:09:16,347 - Oh, no. - Something always seems to screw us up. 162 00:09:16,514 --> 00:09:17,557 Usually it's you. 163 00:09:18,975 --> 00:09:22,312 Sometimes it's me. Let's get married now. 164 00:09:23,521 --> 00:09:24,814 What do you mean, now? 165 00:09:24,981 --> 00:09:26,566 Now. Tonight. 166 00:09:28,068 --> 00:09:30,236 - Tonight. - Yeah. 167 00:09:30,403 --> 00:09:32,697 What's the rush? 168 00:09:32,864 --> 00:09:38,036 It feels like you want to do this fast so that you don't change your mind. 169 00:09:39,329 --> 00:09:41,790 You're the one who seems to be changing his mind. 170 00:09:41,956 --> 00:09:43,083 No, no, I'm not. No, I'm not. 171 00:09:43,249 --> 00:09:46,044 Well, good, then there's no problem. Let's marry tonight. 172 00:09:46,211 --> 00:09:48,421 Well, maybe we will, maybe we won't. 173 00:09:49,798 --> 00:09:51,841 We ought to think about this. 174 00:09:53,760 --> 00:09:56,930 All right, fine. You sit down, think about it. 175 00:09:58,139 --> 00:10:00,433 I'll make us some tea. 176 00:10:00,600 --> 00:10:05,105 If you get stuck, call me. I'll come in and jiggle your head. 177 00:10:11,820 --> 00:10:13,071 Tea time, dear. 178 00:10:16,825 --> 00:10:19,160 I've had a great life. 179 00:10:19,327 --> 00:10:22,038 My grandson's a 25-game winner with the... 180 00:10:22,705 --> 00:10:23,873 ...Red Sox. 181 00:10:25,333 --> 00:10:26,960 I've got the prettiest wife in town. 182 00:10:27,127 --> 00:10:30,713 And I can still fire off the old booster rockets now and again. 183 00:10:33,258 --> 00:10:36,219 And don't forget your pinochle's coming along quite well. 184 00:10:36,386 --> 00:10:39,430 Yes, yes. You know, now that I've got the hang of it, 185 00:10:39,597 --> 00:10:41,349 I kinda like that game. 186 00:10:42,600 --> 00:10:44,227 Who called there a minute ago? 187 00:10:44,394 --> 00:10:47,063 That was your granddaughter, Samantha. 188 00:10:47,230 --> 00:10:51,651 She said to tell her gramps that she has a new boyfriend. 189 00:10:54,070 --> 00:10:57,031 - What's he like? - Well, he sounds like a fine young man. 190 00:10:57,198 --> 00:11:00,326 She says he has his doctorate in... 191 00:11:00,493 --> 00:11:03,788 laser beam demolecularization. 192 00:11:03,955 --> 00:11:06,166 Only one thing kept me from going into that myself. 193 00:11:08,293 --> 00:11:10,295 I don't have the brains of a turnip. 194 00:11:17,427 --> 00:11:18,970 I'll get it. 195 00:11:22,640 --> 00:11:24,559 Maybe you'd better do it. 196 00:11:26,144 --> 00:11:28,980 I'd rather watch you walk anyway. 197 00:11:29,564 --> 00:11:32,692 You know, it is absolutely amazing how you've held on to your figure. 198 00:11:33,276 --> 00:11:36,029 Well, it's amazing how you've held on to it, too. 199 00:11:37,822 --> 00:11:39,782 Oh, Clifford. 200 00:11:41,993 --> 00:11:44,662 You hit the jackpot there, Diane. 201 00:11:44,829 --> 00:11:47,749 Thanks so much. Would you like to come in and have a cup of tea? 202 00:11:47,916 --> 00:11:49,918 Oh, don't mind if I do. 203 00:11:50,084 --> 00:11:51,794 Good. 204 00:11:54,380 --> 00:11:56,341 When are you going to retire, Cliff? 205 00:11:56,507 --> 00:12:00,511 Retire? Hell's bells, Sammy. 206 00:12:02,347 --> 00:12:07,227 Being a mailman's still the surest way I know of meeting the... 207 00:12:10,313 --> 00:12:11,314 - Women! - Women. 208 00:12:16,277 --> 00:12:17,820 I'll get it. 209 00:12:19,155 --> 00:12:20,490 No, maybe not. 210 00:12:22,575 --> 00:12:27,789 Let me. We seem to be very popular today. 211 00:12:29,916 --> 00:12:31,626 Evening, everybody. 212 00:12:31,793 --> 00:12:34,420 213 00:12:34,587 --> 00:12:37,715 - What's up, Norm? - Me, about 30 times a night. 214 00:12:40,927 --> 00:12:43,888 Norman, shall I get you a cup so you can join us in some tea? 215 00:12:44,055 --> 00:12:45,848 No, no, thanks, Diane. 216 00:12:46,015 --> 00:12:48,059 I'm just here to pick up Cliff ie. 217 00:12:48,226 --> 00:12:52,230 We're going to go on over to Woody's Bar and have a few beers. 218 00:12:52,397 --> 00:12:54,899 - Well, tell Woody we say hi. - Yeah. 219 00:12:55,066 --> 00:12:56,276 How's he doing with the bar? 220 00:12:56,442 --> 00:12:59,904 Well, Sammy, he's turned it into a real family enterprise, 221 00:13:00,071 --> 00:13:01,281 you know. He's... 222 00:13:01,447 --> 00:13:04,117 He and his kid are working behind the bar. 223 00:13:04,284 --> 00:13:07,370 And he's got his wife and daughter are actually waiting tables. 224 00:13:08,246 --> 00:13:11,291 End of the evening, they apparently take off all their shoes and socks 225 00:13:11,457 --> 00:13:13,126 and add up the receipts. 226 00:13:18,756 --> 00:13:21,676 Yeah... We're out of here. Cliff ie. 227 00:13:22,176 --> 00:13:23,803 Women. 228 00:13:23,970 --> 00:13:27,265 - We're out of here. - Well, I... 229 00:13:27,432 --> 00:13:30,476 Really nice seeing you two again. 230 00:13:30,643 --> 00:13:33,813 Diane, you get better looking every year. 231 00:13:33,980 --> 00:13:35,857 Why, thank you, Clifford. 232 00:13:36,024 --> 00:13:38,526 Yeah. Wish I could say the same thing about Vera. 233 00:13:39,444 --> 00:13:43,448 Norman, didn't you tell us that Vera still has the figure of a young girl? 234 00:13:44,073 --> 00:13:45,575 It's tattooed on her back. 235 00:13:49,662 --> 00:13:51,164 Good one. 236 00:13:51,331 --> 00:13:52,707 Good one. 237 00:13:52,874 --> 00:13:54,375 You know, Sam... 238 00:13:55,460 --> 00:13:57,295 we are blessed... 239 00:13:58,588 --> 00:14:01,382 ...with wonderful friends and a wonderful family. 240 00:14:03,009 --> 00:14:05,053 Certainly has been a good life. 241 00:14:09,349 --> 00:14:11,017 Do you have any regrets? 242 00:14:12,894 --> 00:14:14,020 None. 243 00:14:15,563 --> 00:14:19,025 Now what about that book you were gonna write a long time ago? 244 00:14:19,192 --> 00:14:22,653 Don't you ever wish that you had done that instead of marrying me? 245 00:14:23,905 --> 00:14:25,990 That was years and years ago, Sam. 246 00:14:26,157 --> 00:14:28,368 I know that, but don't you have any regrets? 247 00:14:30,036 --> 00:14:31,537 Sam Malone... 248 00:14:32,789 --> 00:14:35,750 I wouldn't trade one minute of my life with you 249 00:14:35,917 --> 00:14:38,920 for the Nobel Prize in literature. 250 00:14:44,342 --> 00:14:46,302 I'll get it. 251 00:14:48,638 --> 00:14:50,139 Hello? 252 00:14:51,557 --> 00:14:53,059 I don't know why, Carla! 253 00:14:53,226 --> 00:14:56,062 Because I love her, now can we just leave this alone, please? 254 00:15:01,150 --> 00:15:02,610 Teatime, Sam. 255 00:15:06,614 --> 00:15:08,408 So, what's your answer, 256 00:15:08,574 --> 00:15:10,701 "Yes" or 'I need more time to think about it"? 257 00:15:12,912 --> 00:15:14,497 Okay. 258 00:15:14,664 --> 00:15:15,957 - You mean it? - Yeah. 259 00:15:16,124 --> 00:15:18,292 Oh, Sam! 260 00:15:18,459 --> 00:15:20,420 - You won't regret it. - Well, I just hope you don't. 261 00:15:20,586 --> 00:15:23,923 I never shall. Thank you. 262 00:15:25,633 --> 00:15:28,094 Come on, let's do it. Let's go get a Justice of the Peace. 263 00:15:28,261 --> 00:15:30,596 Better yet, let's wed at Cheers. 264 00:15:30,763 --> 00:15:33,599 - The bar? - It's ideal. 265 00:15:33,766 --> 00:15:35,560 Right there in front of our dearest friends 266 00:15:35,726 --> 00:15:38,896 who've been witness to our love, seen the good times and the bad times, 267 00:15:39,063 --> 00:15:41,691 shared our joys and sorrows. How perfect. 268 00:15:41,858 --> 00:15:46,320 Those dear souls will share our moment of ultimate joy. 269 00:15:46,487 --> 00:15:48,448 Better still, why don't we have them over right here? 270 00:15:48,614 --> 00:15:52,076 - We'll do it right here. - I don't want those people in my house. 271 00:16:01,836 --> 00:16:03,754 All right, I got 20 bucks says they won't do it. 272 00:16:03,921 --> 00:16:07,967 All right, well, I got 30 here says they tie the knotsky tonight sky. 273 00:16:08,134 --> 00:16:09,385 I'd like a piece of that, Cliff. 274 00:16:09,552 --> 00:16:11,387 Because, you see, I'm convinced that the words "I do" 275 00:16:11,554 --> 00:16:13,222 are not in the woman's vocabulary. 276 00:16:14,682 --> 00:16:16,350 All right. Let's see how much you've got there. 277 00:16:16,517 --> 00:16:18,436 Come on, put your money where your mouth is. 278 00:16:18,603 --> 00:16:22,899 - Hey, everybody! - Hey! 279 00:16:23,065 --> 00:16:24,734 Wish me luck. 280 00:16:27,487 --> 00:16:31,199 Sammy... let me just give you a little piece of advice 281 00:16:31,365 --> 00:16:34,327 I wish somebody would have given me once. 282 00:16:34,494 --> 00:16:37,538 Run, Sammy. Just run like the wind. 283 00:16:37,705 --> 00:16:40,875 Disappear into the night. Go, Sammy, go! 284 00:17:02,730 --> 00:17:05,566 I understand that this has been a long time in coming. 285 00:17:07,318 --> 00:17:10,655 So without further delay, we'll get to the matter at hand. 286 00:17:10,821 --> 00:17:14,700 You, Sam, and you, Diane, have complied with the general laws 287 00:17:14,867 --> 00:17:16,619 of the commonwealth of Massachusetts, 288 00:17:16,786 --> 00:17:19,664 and there are no apparent impediments to this marriage... 289 00:17:24,502 --> 00:17:29,423 Therefore, do you, Sam Malone, take this woman, Diane Chambers, 290 00:17:29,590 --> 00:17:33,553 to be your lawfully wedded wife till death do you part? 291 00:17:33,719 --> 00:17:35,137 I do. 292 00:17:40,393 --> 00:17:41,769 Cheers. 293 00:17:41,936 --> 00:17:44,689 Just a second. Miss Chambers, it's for you. 294 00:17:46,732 --> 00:17:49,443 Woody, I'm kind of busy. 295 00:17:51,487 --> 00:17:54,282 Listen, she's getting married. Can I take a message? 296 00:17:55,992 --> 00:17:57,159 You're kidding. 297 00:17:58,369 --> 00:18:02,081 That's-- Yeah, that's great! That's unbelievable! 298 00:18:02,248 --> 00:18:04,166 Yeah. You're welcome. 299 00:18:06,919 --> 00:18:08,379 Go ahead. 300 00:18:11,382 --> 00:18:14,635 No, no, don't go ahead. Woody, what is it? 301 00:18:14,802 --> 00:18:16,679 They're going to publish Miss Chambers' book. 302 00:18:16,846 --> 00:18:19,515 They're giving her a big advance to finish it. 303 00:18:21,642 --> 00:18:23,227 To continue... 304 00:18:26,397 --> 00:18:30,276 Diane Chambers, do you take this man, Samuel Malone, 305 00:18:30,443 --> 00:18:33,821 to be your lawfully wedded husband till death do you part? 306 00:18:35,197 --> 00:18:37,325 What? Yes. Of course. 307 00:18:37,491 --> 00:18:39,160 Why wouldn't I? 308 00:18:39,327 --> 00:18:41,120 Well, then, by the powers vested in me 309 00:18:41,287 --> 00:18:43,664 by the Governor of the Commonwealth of Massachusetts, 310 00:18:43,831 --> 00:18:45,791 - I now pronounce you man-- - No, you don't. 311 00:18:47,376 --> 00:18:50,296 I want to change my answer. 312 00:18:51,255 --> 00:18:52,840 What did he say? 313 00:18:53,007 --> 00:18:55,926 Sam... I'm... 314 00:19:00,139 --> 00:19:03,684 Look, you got to do this book. 315 00:19:03,851 --> 00:19:07,021 - You have to. - I don't care about the book. 316 00:19:07,188 --> 00:19:09,023 I care about you. 317 00:19:09,899 --> 00:19:12,109 Go ahead. From the beginning, please. 318 00:19:12,276 --> 00:19:13,569 This is inhuman. 319 00:19:16,072 --> 00:19:20,076 You Sam and you Diane have complied with the general regulations and the... 320 00:19:21,035 --> 00:19:23,371 ...laws of the Commonwealth of-- 321 00:19:23,537 --> 00:19:26,040 No. Wait, wait, wait. Look, I don't want to be married 322 00:19:26,207 --> 00:19:28,376 to a woman who's gonna be always asking, "what if?" 323 00:19:31,587 --> 00:19:36,384 I'll tell you what, you're bad at ballet, you're terrible at acting, 324 00:19:36,550 --> 00:19:38,427 you can't draw worth a lick, 325 00:19:38,594 --> 00:19:41,722 you're bad at poetry, photography, cinema, omelets. 326 00:19:41,889 --> 00:19:45,643 I mean, they're going to have to start inventing things for you to be bad at. 327 00:19:46,560 --> 00:19:48,020 Make your point, Sam. 328 00:19:49,188 --> 00:19:51,399 You're good at writing. 329 00:19:51,565 --> 00:19:54,402 I think we finally found something you don't stink at. 330 00:19:55,403 --> 00:19:57,113 - But, Sam, I-- - Look, look. 331 00:19:58,406 --> 00:20:00,074 This is important for you. 332 00:20:01,033 --> 00:20:03,494 I mean, I had my day in the sun. 333 00:20:03,661 --> 00:20:06,580 I may not have been the greatest relief pitcher in the world-- 334 00:20:06,747 --> 00:20:09,166 - Yeah, you were, Sammy. - Thank you. The point is-- 335 00:20:09,333 --> 00:20:13,129 The point is... I took a shot. 336 00:20:14,463 --> 00:20:16,882 You got to take your shot. 337 00:20:22,596 --> 00:20:23,973 Well... 338 00:20:25,558 --> 00:20:28,102 - We've always gone with our feelings. - Yeah. 339 00:20:30,271 --> 00:20:31,772 Are these your feelings? 340 00:20:32,857 --> 00:20:34,734 Yes, they are. 341 00:20:36,694 --> 00:20:38,904 I only want to do what's best for us. 342 00:20:41,449 --> 00:20:42,867 So? 343 00:20:44,535 --> 00:20:47,663 Do you agree that we shouldn't get married? 344 00:20:54,462 --> 00:20:56,172 I do. 345 00:20:59,383 --> 00:21:00,718 Thank you, thank you. 346 00:21:13,856 --> 00:21:15,816 Well, Maine awaits. 347 00:21:24,325 --> 00:21:26,744 - See you in six months. - Right. 348 00:21:26,911 --> 00:21:28,746 Right. 349 00:21:39,215 --> 00:21:42,009 Next time, let's have our wedding somewhere else. 350 00:21:42,843 --> 00:21:44,929 Anything you say. 351 00:21:57,358 --> 00:21:58,984 Have a good life. 352 00:22:01,779 --> 00:22:03,405 "Have a good life"? 353 00:22:03,572 --> 00:22:04,490 What? 354 00:22:04,657 --> 00:22:07,368 Well, that's something you say when something's over. 355 00:22:08,577 --> 00:22:12,414 Sam... I'm going away for six months. 356 00:22:12,581 --> 00:22:13,833 That's all. 357 00:22:13,999 --> 00:22:16,836 So no more of this "have a good life" stuff. 358 00:22:17,002 --> 00:22:19,380 You never know. You could die. I could die. 359 00:22:19,547 --> 00:22:21,006 The world could end. 360 00:22:21,173 --> 00:22:24,468 One of us could bump our heads and wander the streets 361 00:22:24,635 --> 00:22:27,096 for the rest of our life with amnesia. 362 00:22:28,889 --> 00:22:32,184 Or maybe one of us will decide they want something else. 363 00:22:34,520 --> 00:22:36,689 None of those things will happen. 364 00:22:38,232 --> 00:22:42,444 I'll be back here. I will. 365 00:22:42,611 --> 00:22:45,239 I'll see you in six months. 366 00:22:45,948 --> 00:22:48,409 - Okay? - Okay. 367 00:22:48,576 --> 00:22:51,078 Okay. That's better. 368 00:23:05,759 --> 00:23:07,845 Have a good life. 26512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.