All language subtitles for Cheers.S05E25.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:04,463 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,130 --> 00:00:07,925 Guinness Stout and a gin and tonic. 3 00:00:08,091 --> 00:00:09,468 Something the matter, Carla? 4 00:00:09,635 --> 00:00:12,888 Yeah, something's the matter. My life's the pits. 5 00:00:13,055 --> 00:00:16,433 Seems like good things happen to everybody except me, you know? 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,560 Norm has a new job. 7 00:00:18,727 --> 00:00:22,439 Frasier actually seems happy since he met his creepy girlfriend. 8 00:00:23,565 --> 00:00:26,902 And Sam has given up women and decided to marry Diane. 9 00:00:28,153 --> 00:00:29,780 What have I got? Zip. 10 00:00:29,947 --> 00:00:33,075 Woody, I mean, how do you keep such a sunny disposition 11 00:00:33,242 --> 00:00:36,286 in this rotten, stink-infested world? 12 00:00:36,453 --> 00:00:40,624 You mean what do I do when I see Mr. Blues peeking around the corner? 13 00:00:40,791 --> 00:00:42,960 Oh, my God. 14 00:00:43,126 --> 00:00:46,046 You even have a cute name for depression. 15 00:00:46,213 --> 00:00:50,384 Well, I just close my eyes, and I think a happy thought. 16 00:00:50,551 --> 00:00:52,052 Here. I'll show you. 17 00:01:02,229 --> 00:01:03,480 What was your thought? 18 00:01:03,647 --> 00:01:05,148 I'm glad I'm not you. 19 00:02:22,851 --> 00:02:24,144 Hey, Mr. Peterson, 20 00:02:24,311 --> 00:02:26,521 I'm working on this month's issue of the Cheers newsletter, 21 00:02:26,688 --> 00:02:29,733 and I wondered what's new... with you? 22 00:02:30,817 --> 00:02:33,278 - Nothing, really, Woody. - Well, are you sure? 23 00:02:33,445 --> 00:02:36,239 I don't know. Check last month. What was I up to then? 24 00:02:37,491 --> 00:02:39,534 Let's see, Norm Peterson-- 25 00:02:39,701 --> 00:02:40,911 "Nothing." 26 00:02:41,787 --> 00:02:44,581 Well, I guess it's not new, then. 27 00:02:45,749 --> 00:02:48,960 - How about you, Dr. Crane? - What's new in my life? 28 00:02:49,127 --> 00:02:51,546 Well, it not easily put into words, Wood. 29 00:02:51,713 --> 00:02:53,924 Perhaps it has something to do with my relationship with Lilith. 30 00:02:54,091 --> 00:02:57,719 And perhaps it's just a maturity that comes with age. 31 00:02:57,886 --> 00:03:02,140 All I know is that... I feel I finally know who I am, 32 00:03:02,307 --> 00:03:04,142 and I'm happy with that person. 33 00:03:04,309 --> 00:03:06,895 - Does that answer your question? - Sure does. 34 00:03:07,062 --> 00:03:09,272 "Dr. Crane: Nothing." 35 00:03:12,776 --> 00:03:16,238 Sam, great news! I found a house! 36 00:03:17,030 --> 00:03:19,616 Turn it in. Maybe you'll get a reward. 37 00:03:19,783 --> 00:03:23,203 No, you goose. I found our house. 38 00:03:23,370 --> 00:03:25,872 I was driving to work today, and as luck would have it, 39 00:03:26,039 --> 00:03:27,708 there was an eight-car smashup. 40 00:03:31,128 --> 00:03:32,379 That didn't come out right. 41 00:03:32,546 --> 00:03:35,048 What I meant was I was forced to take an alternate route 42 00:03:35,215 --> 00:03:38,510 and it sent me right past the perfect house. 43 00:03:38,677 --> 00:03:40,637 Sam, you should see it. 44 00:03:40,804 --> 00:03:43,181 Three bedrooms, two and a half baths, 45 00:03:43,348 --> 00:03:46,476 a formal dining room, a huge fireplace in the living room-- 46 00:03:46,643 --> 00:03:48,937 Excuse me for interrupting, but we're not looking for a house. 47 00:03:49,104 --> 00:03:50,814 I know. I already found it. 48 00:03:51,481 --> 00:03:55,819 No, I mean that we agreed to live in my apartment for a year first. 49 00:03:57,529 --> 00:04:00,282 Well, yes, that was the original plan. 50 00:04:00,449 --> 00:04:03,452 But that was before I saw hardwood floors, 51 00:04:03,618 --> 00:04:07,289 bay windows, crown moldings-- 52 00:04:07,456 --> 00:04:09,124 So what's wrong with my apartment? 53 00:04:10,000 --> 00:04:15,172 Well, granted, this house doesn't have your view of the Exotic Dancing Academy. 54 00:04:17,132 --> 00:04:21,052 But I think you could learn to live in the shade of a stately elm. 55 00:04:22,053 --> 00:04:24,556 I hate to be a buttinsky here... 56 00:04:25,599 --> 00:04:28,685 ...but this is the absolute worst time to buy a house. 57 00:04:28,852 --> 00:04:30,645 - Why's that? - Seller's market. 58 00:04:30,812 --> 00:04:33,356 Unless you run into that rare breed, you know, the motivated seller. 59 00:04:33,523 --> 00:04:38,487 For a price, I can put you in a sweet little three-bed, two-bath number. 60 00:04:38,653 --> 00:04:40,655 It's got fish netting over the patio 61 00:04:40,822 --> 00:04:44,701 and a handmade lava-rock fire pit in the back. 62 00:04:44,868 --> 00:04:46,953 Cliff ie, that sounds a little bit like your house. 63 00:04:47,120 --> 00:04:48,789 It is my house. 64 00:04:48,955 --> 00:04:52,209 Wait. You said your mother was going to live there until the day she died. 65 00:04:52,375 --> 00:04:55,253 Well, she's clean, and she doesn't eat much. 66 00:04:56,338 --> 00:04:59,841 Sam, please, just come with me and take a look at it. 67 00:05:00,008 --> 00:05:01,885 I'm not ready to own a home. 68 00:05:02,052 --> 00:05:04,095 You got to work up to that. 69 00:05:04,262 --> 00:05:06,306 Sammy's right. It's a big responsibility. 70 00:05:06,473 --> 00:05:07,808 You've got lawns to mow, 71 00:05:07,974 --> 00:05:10,352 you got plumbing to fix, you got gutters to clean. 72 00:05:10,519 --> 00:05:12,020 And every couple of years, 73 00:05:12,187 --> 00:05:13,605 you got to paint the entire thing from top to bottom. 74 00:05:13,772 --> 00:05:16,191 Honestly, I don't know where Vera gets the energy. 75 00:05:18,443 --> 00:05:20,654 Norm, you should be ashamed of yourself. 76 00:05:20,821 --> 00:05:22,697 Yeah, I guess I should, shouldn't I? 77 00:05:22,864 --> 00:05:24,616 Well, thank God I'm not, huh? 78 00:05:25,909 --> 00:05:28,203 Well, Sam and I will split the chores in our house. 79 00:05:28,370 --> 00:05:30,038 Would you just slow down. We're not buying a house. 80 00:05:30,205 --> 00:05:32,916 - I mean it. - Sam, don't be so hasty. 81 00:05:33,083 --> 00:05:35,752 This could be the house for you. Does it have a basement? 82 00:05:35,919 --> 00:05:37,963 83 00:05:38,129 --> 00:05:40,924 You can convert it into a dungeon to keep Diane in. 84 00:05:42,008 --> 00:05:43,802 Then when you're done torturing her, 85 00:05:43,969 --> 00:05:46,054 you can bury the body under the cement floor, 86 00:05:46,221 --> 00:05:48,306 and cover it with a ping-pong table. 87 00:05:49,516 --> 00:05:51,101 Well, maybe. I don't know. 88 00:05:52,102 --> 00:05:54,437 - Sam! - "Maybe" you, not her. 89 00:05:55,939 --> 00:05:58,650 Will you stop stalling and come with me, please? 90 00:05:58,817 --> 00:06:00,360 Give me one good reason why I should. 91 00:06:00,527 --> 00:06:02,404 Because we own it. 92 00:06:04,030 --> 00:06:06,199 That's a pretty good reason, Sam. 93 00:06:09,286 --> 00:06:11,288 You bought a house without asking me? 94 00:06:11,454 --> 00:06:14,708 Well, I didn't exactly buy it. 95 00:06:14,875 --> 00:06:18,587 I put down the teeniest of refundable deposits. 96 00:06:18,753 --> 00:06:19,921 I don't believe this. 97 00:06:20,088 --> 00:06:21,840 Now, Sam, there was another couple there, 98 00:06:22,007 --> 00:06:23,592 and they were all ready to make a bid on it. 99 00:06:23,758 --> 00:06:24,801 I had to move quickly. 100 00:06:24,968 --> 00:06:27,762 Talking about moving quickly, you get into my office right now, 101 00:06:27,929 --> 00:06:29,806 and you call them and tell them I want my deposit back. 102 00:06:29,973 --> 00:06:31,224 Okay, Sam, whatever you say. 103 00:06:31,391 --> 00:06:33,727 But first I want to call the decorator about ordering the drapes. 104 00:06:33,894 --> 00:06:36,104 Well, make it quick. 105 00:06:36,271 --> 00:06:38,773 Well, I guess it's time we started thinking about a housewarming gift. 106 00:06:38,940 --> 00:06:40,400 That's pathetic. 107 00:06:40,567 --> 00:06:43,612 You'd never catch a woman of mine leading me around by the nose. 108 00:06:43,778 --> 00:06:46,573 No, but you might catch her sunning herself on a rock. 109 00:07:03,757 --> 00:07:05,175 It's ours. 110 00:07:06,426 --> 00:07:08,637 It's finally ours. I can't believe it. 111 00:07:08,803 --> 00:07:10,221 Neither can I. 112 00:07:12,182 --> 00:07:15,143 You know, every time I come here, I like this place more and more. 113 00:07:16,686 --> 00:07:19,356 Thank God you talked me into this. 114 00:07:22,400 --> 00:07:23,652 You don't think we spent too much money on it? 115 00:07:23,818 --> 00:07:24,736 Absolutely. 116 00:07:26,237 --> 00:07:27,656 What the hell. It's a great house. 117 00:07:27,822 --> 00:07:29,366 Yeah. And it's ours! 118 00:07:29,532 --> 00:07:30,450 Well, not quite yet. 119 00:07:30,617 --> 00:07:34,579 You know, I never feel at home until I hang this old baby up. 120 00:07:34,746 --> 00:07:36,581 Oh, God, Sam. 121 00:07:36,748 --> 00:07:37,832 What? 122 00:07:37,999 --> 00:07:40,168 Not where people can see it! 123 00:07:40,335 --> 00:07:43,171 I've never understood your attitude about this painting. 124 00:07:43,713 --> 00:07:44,965 I mean, it's a classic-- 125 00:07:45,131 --> 00:07:47,717 Dogs playing blackjack. 126 00:07:56,267 --> 00:07:59,145 I can never look at this without cracking up. 127 00:08:00,438 --> 00:08:03,775 Well, that's the purpose of great art. 128 00:08:03,942 --> 00:08:06,277 You know, I think you're missing the subtle humor here. 129 00:08:06,444 --> 00:08:08,279 See, this guy right here? He's cheating. 130 00:08:11,783 --> 00:08:14,786 Sam, I can hardly wait until I'm in the kitchen, 131 00:08:14,953 --> 00:08:17,622 potholders in hand, cooking a nice big roast, 132 00:08:17,789 --> 00:08:20,250 calling out to you, "Dinner's ready, honey." 133 00:08:20,417 --> 00:08:22,335 I'll be right there. I'm in the workshop. 134 00:08:23,628 --> 00:08:27,716 - The workshop? - Yeah. Yeah. My dad always had one. 135 00:08:27,882 --> 00:08:30,635 I used to go down there all the time. 136 00:08:30,802 --> 00:08:33,179 I used to love the smell of sawdust. 137 00:08:33,972 --> 00:08:35,390 Wonder where I can buy some of that. 138 00:08:37,267 --> 00:08:41,146 Sam, I've wonderful plans for every room in the entire house. 139 00:08:41,312 --> 00:08:43,106 That's funny. So do I. 140 00:08:44,190 --> 00:08:46,067 Why not start right here in the living room? 141 00:08:46,943 --> 00:08:48,903 These floors look like they could use a little polishing. 142 00:08:49,070 --> 00:08:50,572 Oh, Sam! Sam! 143 00:08:51,197 --> 00:08:53,867 We really have to leave now, my dear. 144 00:08:54,034 --> 00:08:55,618 Yes, I guess you're right. 145 00:08:55,785 --> 00:08:57,704 Hello. Hello. 146 00:08:59,330 --> 00:09:01,124 You must be the new owners. 147 00:09:01,291 --> 00:09:04,878 Yeah. I'm Sam Malone. How do you do? 148 00:09:05,045 --> 00:09:07,547 This is my fiancée Diane Chambers. 149 00:09:07,714 --> 00:09:09,049 Bert and Lillian Miller. 150 00:09:09,215 --> 00:09:12,010 - Pleased to meet you. - It's a pleasure. 151 00:09:12,177 --> 00:09:14,054 The house is beautiful. 152 00:09:14,220 --> 00:09:15,638 Yes. Yes. 153 00:09:15,805 --> 00:09:18,224 Of course, we know we're supposed to be out of here by now, 154 00:09:18,391 --> 00:09:21,978 but, well, we forgot a few odds and ends. 155 00:09:22,145 --> 00:09:25,732 And, well, we just wanted to take a last look. 156 00:09:25,899 --> 00:09:29,444 Well, you know, when you've lived in a house for 40 years, 157 00:09:29,611 --> 00:09:33,114 taking that last step out the doorway-- it's pretty hard. 158 00:09:33,281 --> 00:09:34,616 Of course. 159 00:09:34,783 --> 00:09:38,495 I confess, I touched liquor this morning. 160 00:09:42,082 --> 00:09:45,001 That's all right, my dove. 161 00:09:45,168 --> 00:09:47,921 But you look like a fine couple. 162 00:09:48,088 --> 00:09:50,298 I'm glad the house is going to you. 163 00:09:50,465 --> 00:09:53,718 Yeah. We plan to do great things in it-- with it. 164 00:09:55,303 --> 00:09:57,972 So many memories, like when Mikey 165 00:09:58,139 --> 00:10:00,683 climbed up the bookshelves and hit his head on the mantle. 166 00:10:00,850 --> 00:10:04,062 You remember? We were all so worried. 167 00:10:04,229 --> 00:10:08,483 And that's where little Janie rehearsed her dance for the school play. 168 00:10:08,650 --> 00:10:11,444 You know, I studied ballet as a child. 169 00:10:11,611 --> 00:10:13,071 So I became quite experienced-- 170 00:10:13,238 --> 00:10:17,951 Bertie, Junior took his first steps on this very spot right here. 171 00:10:18,118 --> 00:10:21,246 And that's where we always put our Christmas tree. 172 00:10:21,412 --> 00:10:24,958 - Every year. - Forty Christmases. 173 00:10:25,125 --> 00:10:26,626 Thirty-nine. 174 00:10:27,877 --> 00:10:30,672 Well, we didn't quite make it to Christmas this year. 175 00:10:30,839 --> 00:10:31,798 Sure. 176 00:10:32,757 --> 00:10:37,428 You know, I think we'll miss the Christmases most of all. 177 00:10:37,595 --> 00:10:38,680 I know, Bert. 178 00:10:39,389 --> 00:10:42,308 The children and the grandchildren. 179 00:10:42,475 --> 00:10:44,352 Never mind. 180 00:10:44,519 --> 00:10:47,605 There, there, now. Out with the old... 181 00:10:47,772 --> 00:10:49,190 And in with the new. 182 00:10:49,357 --> 00:10:54,070 And we're just gonna get out of your way so that you two can share your lives. 183 00:10:54,237 --> 00:10:56,781 Well, good luck to you. Can I help you with those boxes? 184 00:10:56,948 --> 00:10:59,367 We're just going as far as the bus stop. 185 00:10:59,534 --> 00:11:00,618 Okay. Okay. 186 00:11:00,785 --> 00:11:03,204 - Have a nice day. - Thank you. 187 00:11:03,371 --> 00:11:05,415 - Good-bye. - Good-bye. 188 00:11:07,333 --> 00:11:09,252 Good-bye, house. 189 00:11:10,295 --> 00:11:13,131 - Bye-bye. - Bye-bye, now. 190 00:11:14,507 --> 00:11:15,884 Gee, what a sweet couple. 191 00:11:17,218 --> 00:11:19,929 Let's see. Where were we? Yes, yes. I think we were... 192 00:11:20,096 --> 00:11:21,598 talking about polishing the floor. 193 00:11:21,764 --> 00:11:24,309 You want to wax, or shall we buff? 194 00:11:26,227 --> 00:11:29,480 I cannot live a single day in this house! 195 00:11:31,399 --> 00:11:33,234 Oh, God. 196 00:11:42,327 --> 00:11:44,245 Come on. Come on. It's all right. 197 00:11:45,705 --> 00:11:49,292 I mean it, Sam. I could never live here. 198 00:11:49,459 --> 00:11:51,294 Don't say that. Don't say that. 199 00:11:51,461 --> 00:11:53,338 Listen. Hey, I got a surprise for you. 200 00:11:53,504 --> 00:11:55,632 Look, I took the picture down. 201 00:11:55,798 --> 00:11:58,384 Sam, it has nothing to do with the picture, 202 00:11:58,551 --> 00:12:00,136 although I do appreciate that. 203 00:12:01,429 --> 00:12:04,766 This place belongs to Bert and Lillian. 204 00:12:04,933 --> 00:12:07,810 It's alive with their memories. 205 00:12:07,977 --> 00:12:11,189 Poor Mikey. Now, that must have smarted. 206 00:12:12,023 --> 00:12:14,609 Come on, come on. We love this house. 207 00:12:14,776 --> 00:12:18,947 I know how you feel right now, but wait till we make some changes here. 208 00:12:19,113 --> 00:12:22,075 Look, we can knock out this wall right here 209 00:12:22,242 --> 00:12:23,618 and make the whole room different. 210 00:12:23,785 --> 00:12:26,746 What the hell. Look at that. They got writing all over this wall. 211 00:12:26,913 --> 00:12:30,917 Oh, look. Mikey at one year, 30 inches. 212 00:12:31,084 --> 00:12:35,338 Bert Junior at two years, 36 inches. 213 00:12:35,505 --> 00:12:38,466 How can you possibly think of tearing this down? 214 00:12:39,133 --> 00:12:42,303 Can't you see this is a record of their lives? 215 00:12:42,470 --> 00:12:45,765 All I can see here is that little Janie here was a moose. 216 00:12:49,519 --> 00:12:52,272 How would you like that coming at you in a tutu? 217 00:12:54,274 --> 00:12:57,860 You have the sensitivity of a dung beetle. 218 00:12:58,027 --> 00:12:59,862 I'm just trying to lighten the mood up. 219 00:13:00,029 --> 00:13:02,490 Well, I'm in not in the mood for fun and games. 220 00:13:02,657 --> 00:13:05,535 - Well-- - Happy housewarming! 221 00:13:07,078 --> 00:13:08,496 No. Don't. 222 00:13:08,663 --> 00:13:10,873 This isn't our house. We don't belong in it. 223 00:13:11,040 --> 00:13:14,168 I'll never live here. Not one day, not one minute. 224 00:13:14,335 --> 00:13:15,837 Please leave. Please. 225 00:13:20,591 --> 00:13:23,261 You know, Sammy, a couple of years ago, 226 00:13:23,428 --> 00:13:26,848 this might have taken me by surprise, but now I just kind of roll with it. 227 00:13:29,017 --> 00:13:30,643 This is great! 228 00:13:32,145 --> 00:13:34,105 I got the one where they're on the train. 229 00:13:35,648 --> 00:13:37,567 Not now, Woody. 230 00:13:40,278 --> 00:13:41,195 Look at that. 231 00:13:41,362 --> 00:13:43,906 I never noticed that. The bloodhound's doubling down. 232 00:13:44,073 --> 00:13:45,325 Look at that. 233 00:13:50,246 --> 00:13:52,123 I'm sorry about this, you guys. 234 00:13:52,290 --> 00:13:53,833 It's a bad time. 235 00:13:54,000 --> 00:13:56,169 Wait till the honeymoon! 236 00:14:02,133 --> 00:14:04,677 We're trespassers here, Sam. 237 00:14:04,844 --> 00:14:08,473 The love and warmth that fill these walls didn't come from us. 238 00:14:08,639 --> 00:14:11,059 We can change the wallpaper, we can paint, 239 00:14:11,225 --> 00:14:14,687 we can put up new curtains, but the soul of this house 240 00:14:14,854 --> 00:14:17,857 will still be those two sweet old people. 241 00:14:18,024 --> 00:14:20,735 I'd be afraid to wash the dishes for fear I'd turn the faucet on, 242 00:14:20,902 --> 00:14:24,197 and instead of water coming out, it would be Lillian's tears. 243 00:14:24,364 --> 00:14:25,907 Oh, brother. 244 00:14:27,492 --> 00:14:30,161 I'll put a purifier in. 245 00:14:33,831 --> 00:14:35,833 All houses have ghosts, 246 00:14:36,000 --> 00:14:38,836 memories of people who lived there before. 247 00:14:39,003 --> 00:14:42,090 The only way you can get rid of them is to start making your own memories. 248 00:14:42,256 --> 00:14:46,594 And the only way we can do that is if we move in here and start living here. 249 00:14:50,014 --> 00:14:51,808 Maybe you're right, Sam. 250 00:14:52,975 --> 00:14:55,561 I guess I've been overreacting. 251 00:14:55,728 --> 00:14:57,480 Well, that's okay. 252 00:14:57,647 --> 00:15:00,608 What do you say we carry on this conversation naked? 253 00:15:02,443 --> 00:15:06,948 Do you think I could ever make love in this house? 254 00:15:13,287 --> 00:15:14,539 Afternoon, everybody. 255 00:15:14,705 --> 00:15:15,832 Norm! 256 00:15:15,998 --> 00:15:17,583 Hey, Mr. Peterson. How's life? 257 00:15:17,750 --> 00:15:20,878 The plot's okay, Woody, but it kind of falls apart at the end. 258 00:15:21,963 --> 00:15:23,423 Where's Sammy and Diane? 259 00:15:23,589 --> 00:15:27,343 They're in the office trying to unload "The Nightmare on Diane Street." 260 00:15:29,053 --> 00:15:30,805 Well, they'll just have to miss my big news. 261 00:15:30,972 --> 00:15:33,391 Woody, I want you to stop the presses on that newsletter. 262 00:15:33,558 --> 00:15:36,269 You'll never guess who I saw in front of my office today. 263 00:15:36,436 --> 00:15:37,520 Robert Urich. 264 00:15:38,896 --> 00:15:40,565 I want to tell you, he's just as nice a guy 265 00:15:40,731 --> 00:15:43,359 driving past at 50 miles an hour as he looks on that TV screen. 266 00:15:45,027 --> 00:15:47,071 Hey, Woody. Another round quick. 267 00:15:47,238 --> 00:15:48,489 - How's it going in there? - Great. 268 00:15:48,656 --> 00:15:51,284 The couple in there are crazier about the house than we were. 269 00:15:51,451 --> 00:15:52,910 I have to admit, I was a little ticked off 270 00:15:53,077 --> 00:15:54,620 when Diane said she wanted to sell the house. 271 00:15:54,787 --> 00:15:57,248 But as it turns out, I think we're gonna make-- 272 00:15:57,415 --> 00:16:00,418 That's good, Woody-- make a nice little profit here. 273 00:16:00,585 --> 00:16:03,212 Are you sure I can't change your mind? 274 00:16:03,379 --> 00:16:06,340 I'm sorry. That's my final decision. 275 00:16:13,890 --> 00:16:16,142 You know, I'm getting on in years, 276 00:16:16,309 --> 00:16:19,020 and my hearing may not be what it used to be, 277 00:16:19,187 --> 00:16:21,355 but did you just queer this whole deal? 278 00:16:21,522 --> 00:16:23,858 - I had to turn them down. - Why? 279 00:16:24,025 --> 00:16:26,360 Sam, those people were bereft of soul. 280 00:16:26,527 --> 00:16:29,071 They had no intention of embracing that house. 281 00:16:29,238 --> 00:16:31,365 Their only desire was to live there. 282 00:16:33,784 --> 00:16:36,329 They wanted to live in the house they just bought? 283 00:16:36,496 --> 00:16:39,040 My God! They must have been raised by wolves! 284 00:16:41,042 --> 00:16:44,212 They weren't the right kind of people to live in Bert and Lillian's house. 285 00:16:44,378 --> 00:16:46,923 You know, look, that's it. That's it. You know, I-- 286 00:16:47,089 --> 00:16:48,758 We've always done things your way. 287 00:16:48,925 --> 00:16:50,760 I have bent over backwards to make you happy. 288 00:16:50,927 --> 00:16:53,304 I bought the ring you wanted. The china you wanted. 289 00:16:53,471 --> 00:16:54,680 The crystal you wanted. 290 00:16:54,847 --> 00:16:56,807 I even agreed to have a duvet cover on my bed, 291 00:16:56,974 --> 00:16:59,936 and I don't know what a duvet is or what it's supposed to cover! 292 00:17:00,728 --> 00:17:03,314 When are we gonna do something that I want to do? 293 00:17:03,481 --> 00:17:07,777 May I remind you that we're going to Disneyworld for our honeymoon? 294 00:17:09,445 --> 00:17:11,155 Big deal. Who isn't? 295 00:17:13,574 --> 00:17:16,077 Sam, every time I look at that place, 296 00:17:16,244 --> 00:17:19,664 I can't help but think about that poor old couple, 297 00:17:19,830 --> 00:17:21,874 shambling away from their house, 298 00:17:22,041 --> 00:17:26,796 wishing they could spend one last Christmas there with their family. 299 00:17:26,963 --> 00:17:28,881 Well, then why not just give them one last Christmas there 300 00:17:29,048 --> 00:17:30,466 if that's what they want? 301 00:17:30,633 --> 00:17:32,260 But rid yourself of the guilt you feel 302 00:17:32,426 --> 00:17:34,762 by robbing them of the last few happy memories left them. 303 00:17:34,929 --> 00:17:37,473 That's the screwiest idea I've ever heard. 304 00:17:37,640 --> 00:17:39,392 No, Sam. He's right. 305 00:17:39,559 --> 00:17:42,520 We'll call the Millers and all their children, 306 00:17:42,687 --> 00:17:44,397 and we'll plan a Christmas party! 307 00:17:44,564 --> 00:17:47,608 Sam, it'll make the transition easier for them and for me. 308 00:17:47,775 --> 00:17:49,110 What are we supposed to do until December? 309 00:17:49,277 --> 00:17:50,736 Bunk out with Ma Clavin? 310 00:17:51,279 --> 00:17:52,947 No, I mean we'll do it now. 311 00:17:53,114 --> 00:17:56,033 This year, Christmas comes next week. 312 00:17:56,784 --> 00:17:57,827 It'll be fun. 313 00:17:57,994 --> 00:18:00,580 Gee, I hate it when they change holidays around 314 00:18:00,746 --> 00:18:02,790 just to make a three-day weekend. 315 00:18:10,131 --> 00:18:13,301 Who's ready for some delicious hot apple cider? 316 00:18:13,467 --> 00:18:14,969 Can I have mine with ice? 317 00:18:15,136 --> 00:18:17,638 It's 80 degrees outside. 318 00:18:17,805 --> 00:18:19,307 Where's your Christmas spirit, Naomi? 319 00:18:19,473 --> 00:18:20,975 It melted. 320 00:18:22,351 --> 00:18:24,061 There's another present for you. 321 00:18:24,228 --> 00:18:25,855 Isn't that right, Santa? 322 00:18:26,022 --> 00:18:28,441 I'm looking. I'm looking. I'm looking. 323 00:18:29,191 --> 00:18:30,359 Here it is. Here it is. 324 00:18:30,526 --> 00:18:32,528 There you go, kid. There you are. 325 00:18:32,695 --> 00:18:34,780 Oh, boy! 326 00:18:34,947 --> 00:18:36,115 What do you say, Naomi? 327 00:18:36,282 --> 00:18:38,868 - Thank you, Santa. - And what do you say, Santa? 328 00:18:39,035 --> 00:18:42,163 Mrs. Claus is gonna pay for this. Come here. 329 00:18:43,247 --> 00:18:45,708 How much longer do we have to do this? 330 00:18:45,875 --> 00:18:47,710 The children are loving it. 331 00:18:47,877 --> 00:18:50,171 Can I at least take this beard off? 332 00:18:50,755 --> 00:18:52,548 No, no, no, no. 333 00:18:52,715 --> 00:18:55,259 You don't want to spoil their illusions. 334 00:18:55,426 --> 00:18:58,679 Don't you think the fact that Santa's here in mid-May sweating bullets 335 00:18:58,846 --> 00:19:00,931 is making them a little suspicious already? 336 00:19:01,807 --> 00:19:03,517 Yes, Santa, what a great idea. 337 00:19:03,684 --> 00:19:06,520 Why don't you lead us all in some Christmas carols? 338 00:19:07,647 --> 00:19:10,316 Maybe somebody else ought to do that. 339 00:19:10,483 --> 00:19:13,694 Santa's got a little summer cold going here. 340 00:19:13,861 --> 00:19:16,197 David is the musician of the family. 341 00:19:16,364 --> 00:19:17,865 Well... 342 00:19:18,032 --> 00:19:19,700 "Let it Snow" in E-flat. 343 00:19:22,036 --> 00:19:25,748 Oh, the weather outside is frightful 344 00:19:25,915 --> 00:19:28,709 But the fire is so delightful 345 00:19:28,876 --> 00:19:31,629 And since we've no place to go 346 00:19:31,796 --> 00:19:34,048 Let it snow, let it snow, let it snow 347 00:19:34,215 --> 00:19:35,633 Look, we did it. We did it. 348 00:19:35,800 --> 00:19:38,052 They're singing their carols. We've passed out the presents. 349 00:19:38,219 --> 00:19:41,389 Now can we put out the stupid fire and get the Millers out of here, please? 350 00:19:41,555 --> 00:19:43,891 But Sam, we haven't roasted the chestnuts. 351 00:19:44,058 --> 00:19:46,394 Guess again, sweetie. 352 00:19:54,235 --> 00:19:56,070 You know, that was great, kids. 353 00:19:56,237 --> 00:20:01,242 But I think perhaps we ought to thank the kind and generous friends 354 00:20:01,409 --> 00:20:04,578 who have let us make this yuletide possible. 355 00:20:04,745 --> 00:20:08,290 No, no, no... You really don't-- 356 00:20:08,457 --> 00:20:09,542 No, no. Not at all. 357 00:20:09,709 --> 00:20:13,045 Now, Sam and Diane have opened their home-- 358 00:20:13,212 --> 00:20:15,881 It's their home now-- 359 00:20:16,048 --> 00:20:20,928 So that we can enjoy one last Christmas here together. 360 00:20:21,095 --> 00:20:25,182 Well, of course, we've known a lot of Christmases around this hearth, 361 00:20:25,349 --> 00:20:27,560 but for you kids, 362 00:20:27,727 --> 00:20:29,729 this will be the last one. 363 00:20:30,688 --> 00:20:36,193 And all you'll have is pictures, home movies and memories 364 00:20:36,360 --> 00:20:38,779 to fill the gap through their lives. 365 00:20:38,946 --> 00:20:41,615 I hope the memories survive. 366 00:20:41,782 --> 00:20:43,909 Say you'll remember, children. 367 00:20:44,076 --> 00:20:46,662 We'll all remember, Grandma! 368 00:20:47,621 --> 00:20:50,082 And what about Easters? 369 00:20:50,249 --> 00:20:52,460 Will you remember the Easters, too? 370 00:20:52,626 --> 00:20:54,628 I don't remember, grandpa. 371 00:20:57,298 --> 00:21:01,427 Please don't make Grandma and Grandpa leave, lady. 372 00:21:01,594 --> 00:21:02,887 No, go. 373 00:21:03,053 --> 00:21:05,222 They don't have to. 374 00:21:05,389 --> 00:21:07,183 Listen, why don't you come over next week, 375 00:21:07,349 --> 00:21:11,645 and we'll have a big Easter-egg hunt right here. 376 00:21:11,812 --> 00:21:13,522 We'll make it an annual occasion. 377 00:21:15,316 --> 00:21:16,942 No! No! No! 378 00:21:17,109 --> 00:21:18,319 No! No! No! 379 00:21:18,486 --> 00:21:20,905 I am not putting on a bunny suit for anybody! 380 00:21:21,989 --> 00:21:24,074 Now listen, we've done everything, 381 00:21:24,241 --> 00:21:26,577 more than everything anybody could possibly expect. 382 00:21:26,744 --> 00:21:28,621 We've got to draw the line somewhere here. 383 00:21:28,788 --> 00:21:31,499 I mean, we can't arrange our lives just for you people. 384 00:21:32,249 --> 00:21:35,669 This is our house now. You can't have it anymore. 385 00:21:35,836 --> 00:21:39,048 Please, we need a chance to start our own lives here. 386 00:21:39,215 --> 00:21:41,050 I mean, for God's sake, we haven't even had a chance 387 00:21:41,217 --> 00:21:42,968 to be been intimate in our own home yet. 388 00:21:43,135 --> 00:21:45,387 What does Santa mean, Mommy? 389 00:21:45,554 --> 00:21:47,223 Sam! 390 00:21:47,389 --> 00:21:50,267 Mommy will explain it later, dear. 391 00:21:50,434 --> 00:21:51,936 Yeah, and somewhere else, Mommy. 392 00:21:52,102 --> 00:21:53,813 Come on, everybody, please, out. 393 00:21:56,649 --> 00:21:58,651 No, no. Now don't grumble. 394 00:21:58,818 --> 00:22:00,361 Santa is right. 395 00:22:00,528 --> 00:22:02,238 He may have been a little rude about it... 396 00:22:04,573 --> 00:22:06,700 ...but it is true. We have been imposing. 397 00:22:07,827 --> 00:22:11,664 So let's all go over to Grandma and Grandpa's new condo 398 00:22:11,831 --> 00:22:14,208 and have Christmas there. 399 00:22:17,586 --> 00:22:19,839 Frosty the snowman 400 00:22:20,005 --> 00:22:22,466 Was a jolly, happy soul 401 00:22:22,633 --> 00:22:24,510 Bye-bye! Happy holiday! 402 00:22:25,636 --> 00:22:27,555 Bye-bye. Bye-bye. 403 00:22:27,721 --> 00:22:29,181 There we go. Bye-bye. 404 00:22:29,348 --> 00:22:30,558 Thank you. 405 00:22:31,392 --> 00:22:33,978 - What about our presents? - We'll ship them to you. 406 00:22:38,399 --> 00:22:40,526 I can't believe what you just did, Sam. 407 00:22:40,693 --> 00:22:42,778 I'm not going to apologize, Diane. 408 00:22:42,945 --> 00:22:45,656 Suddenly the house is ours. 409 00:22:46,407 --> 00:22:49,451 - You mean that? - You claimed it for me. 410 00:22:50,160 --> 00:22:52,872 Just stood up and claimed it for me 411 00:22:53,038 --> 00:22:55,749 like some animal out of the wild. 412 00:22:57,668 --> 00:22:58,919 Oh, Sam. 413 00:22:59,920 --> 00:23:02,464 You're so sexy when you're territorial. 414 00:23:02,631 --> 00:23:04,258 Well... 415 00:23:04,425 --> 00:23:07,052 Anything special you want from Santa this year, little girl? 416 00:23:08,262 --> 00:23:09,972 Santa... 417 00:23:10,139 --> 00:23:12,141 Well, I think that can be arranged. 418 00:23:12,933 --> 00:23:14,435 - There you go. - Where is that? 419 00:23:14,602 --> 00:23:15,686 It's in there someplace. 420 00:23:18,355 --> 00:23:19,648 You know, Santa... 421 00:23:21,150 --> 00:23:25,654 I think it's time to take you up on that offer to polish the floor. 422 00:23:25,821 --> 00:23:29,158 Well, what room would you like to start in here? 423 00:23:30,826 --> 00:23:32,870 How about the dining room? 424 00:23:33,037 --> 00:23:34,788 Oh, good, good, good, good, good. 31282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.