All language subtitles for Cheers.S05E23.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:04,338 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,009 You missing something, Woody? 3 00:00:09,176 --> 00:00:11,303 Yeah. Well, I had a $20 bill in my pocket. 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,721 Now it's gone. 5 00:00:12,888 --> 00:00:14,890 Say good-bye to that, Andy Jackson. 6 00:00:16,099 --> 00:00:17,601 See you later, Andy. 7 00:00:19,978 --> 00:00:22,814 Boy, oh, boy. Talk about your lucky days. 8 00:00:22,981 --> 00:00:25,442 Just found 20 smackers back there in the pool room. 9 00:00:25,609 --> 00:00:26,610 To celebrate my good fortune, 10 00:00:26,777 --> 00:00:29,112 I'm gonna buy a round drinks for all my friends. 11 00:00:29,279 --> 00:00:31,949 What are you gonna do with the other 19 bucks? 12 00:00:33,408 --> 00:00:36,995 Woody, that could be your $20 bill, the one you lost. 13 00:00:37,162 --> 00:00:39,581 Yeah. You know, I was in the poolroom earlier. 14 00:00:39,748 --> 00:00:41,750 Wait a second. Let's be fair about this. 15 00:00:41,917 --> 00:00:43,377 Give me the serial number. 16 00:00:43,544 --> 00:00:44,628 Oh, come on, man. 17 00:00:45,254 --> 00:00:47,130 Nobody knows serial numbers. 18 00:00:47,297 --> 00:00:51,552 L21886119B. 19 00:00:55,681 --> 00:00:56,932 That's amazing. 20 00:00:59,101 --> 00:01:00,477 How'd you do that? 21 00:01:00,644 --> 00:01:03,313 I memorize the serial numbers on all my currency. 22 00:01:03,480 --> 00:01:04,481 Why? 23 00:01:04,648 --> 00:01:06,567 For just such an occasion. 24 00:01:08,193 --> 00:01:11,113 I tell you, though, I pray every day I don't get rich. 25 00:02:27,064 --> 00:02:28,148 Oh, groom. 26 00:02:30,817 --> 00:02:32,402 Sweetheart, we're going to have to decide 27 00:02:32,569 --> 00:02:34,863 where we're going for our honeymoon. 28 00:02:35,030 --> 00:02:36,740 Where do you want to go? 29 00:02:36,907 --> 00:02:38,575 I don't know. Where do you want to go? 30 00:02:38,742 --> 00:02:41,620 I told you where I want to go. Tibet. 31 00:02:41,787 --> 00:02:44,665 Well, it's our honeymoon. Of course we're going to bed. 32 00:02:45,707 --> 00:02:49,086 No, you wham-o. Tibet, the country. 33 00:02:49,252 --> 00:02:50,337 Thank you. Thank you very much. 34 00:02:51,588 --> 00:02:54,549 Sam, imagine getting up in the morning 35 00:02:54,716 --> 00:02:57,469 and looking out on the roof of the world. 36 00:02:57,636 --> 00:02:59,513 Look where we'd stay. isn't it quaint? 37 00:02:59,680 --> 00:03:01,306 Looks like where the dogs sleep. 38 00:03:01,473 --> 00:03:03,433 It is. The dogs sleep with us. 39 00:03:03,600 --> 00:03:05,811 You wouldn't want to freeze to death, would you? 40 00:03:06,728 --> 00:03:09,272 Diane, I didn't sleep with dogs when I was single. 41 00:03:09,439 --> 00:03:10,941 I'm not about to start now. 42 00:03:13,402 --> 00:03:15,237 For goodness sake, don't you want to taste 43 00:03:15,404 --> 00:03:19,074 the exciting and fascinating things that life has to offer? 44 00:03:19,241 --> 00:03:21,827 Nope. I'd rather marry you. 45 00:03:24,788 --> 00:03:27,374 - Afternoon, everybody. - Norm! Norm! 46 00:03:27,541 --> 00:03:29,501 Mr. Peterson, what do you say to a cold one? 47 00:03:29,668 --> 00:03:31,795 "See you later, Vera. I'll be at Cheers." 48 00:03:33,547 --> 00:03:35,006 You're looking unusually chipper today. 49 00:03:35,173 --> 00:03:36,717 I'm feeling kind of chipper. 50 00:03:36,883 --> 00:03:39,428 Is there any particular reason other than the fact we live in a democracy 51 00:03:39,594 --> 00:03:41,346 and sushi bars appear to be on the decline? 52 00:03:42,305 --> 00:03:44,975 Well, I was gonna tell Vera first, but why break tradition? 53 00:03:45,142 --> 00:03:48,353 I just landed a great new job at Masters & Holly & Dixon. 54 00:03:48,520 --> 00:03:50,313 Oh, wonderful. 55 00:03:50,480 --> 00:03:51,732 It's one of the top CPA firms in Boston. 56 00:03:51,898 --> 00:03:53,608 Yes, I hear that's quite a successful firm. 57 00:03:53,775 --> 00:03:56,361 You know, over half of their executives require therapy on a regular basis. 58 00:03:56,528 --> 00:03:58,739 - So here's my card. - Oh, great. 59 00:03:58,905 --> 00:04:01,158 - Just in case. - Thank you. 60 00:04:01,324 --> 00:04:02,576 It's a very impressive place. 61 00:04:02,743 --> 00:04:05,495 They occupy the entire 25th floor of the Boston Towers. 62 00:04:05,662 --> 00:04:06,705 They hired you? 63 00:04:06,872 --> 00:04:08,957 Must have been the altitude. 64 00:04:09,124 --> 00:04:10,584 Seriously, I'm sorry. 65 00:04:10,751 --> 00:04:14,921 I hope this works out to be sort a long-term arrangement for you. 66 00:04:15,088 --> 00:04:18,383 Long enough anyway for them to see you wear your other suit. 67 00:04:18,550 --> 00:04:20,677 Very funny, very funny, you guys, 68 00:04:20,844 --> 00:04:24,097 I'll have you know they gave me the key to the executive washroom. 69 00:04:24,264 --> 00:04:26,683 Did it come with a bucket and mop? 70 00:04:26,850 --> 00:04:30,520 Laugh all you want, okay? I think this is finally the job for me. 71 00:04:30,687 --> 00:04:33,356 I've got a secretary, I have an expense account, 72 00:04:33,523 --> 00:04:36,401 a very ritzy office all to myself. 73 00:04:36,568 --> 00:04:37,736 Good for you, Norman. 74 00:04:37,903 --> 00:04:40,906 How about a round of applause for our new executive? 75 00:04:45,368 --> 00:04:47,704 I started late. I didn't want to be impolite. 76 00:04:50,707 --> 00:04:52,834 - I'm really excited for you, Norman. - Thanks. 77 00:04:53,001 --> 00:04:55,712 I can tell by the way you're talking this is the job 78 00:04:55,879 --> 00:04:58,215 that's going to fire your enthusiasm. 79 00:04:58,381 --> 00:05:01,134 - When do you start? - About three hours ago. 80 00:05:04,304 --> 00:05:05,764 What are you doing here? 81 00:05:05,931 --> 00:05:07,641 I didn't want to appear overanxious. 82 00:05:07,808 --> 00:05:09,559 No danger there, huh, buddy? 83 00:05:11,436 --> 00:05:13,730 No, no. I'm on my lunch hour. 84 00:05:13,897 --> 00:05:16,733 But you know, I could be late if I wanted to. 85 00:05:16,900 --> 00:05:19,861 I've got free rein over there. I happen to be my own boss. 86 00:05:20,028 --> 00:05:21,780 So that's how you got the job! 87 00:05:23,031 --> 00:05:24,908 Thanks for the sendoff, guys. 88 00:05:29,204 --> 00:05:31,206 I hope you're all proud of yourselves. 89 00:05:31,957 --> 00:05:33,583 Why? What did we do? 90 00:05:33,750 --> 00:05:38,630 I think we could've been a bit more thunderous in our applause. 91 00:05:39,798 --> 00:05:41,341 Except for Woody. 92 00:05:42,884 --> 00:05:46,304 Sam, didn't you see the hurt in Norman's eyes? 93 00:05:46,471 --> 00:05:48,473 He was seeking our support and approval. 94 00:05:48,640 --> 00:05:52,644 It's his first day on the job, and all we did was give him jibes. 95 00:05:52,811 --> 00:05:54,145 Don't worry about it, sweetheart. 96 00:05:54,312 --> 00:05:57,816 He's had hundreds of first days on the job. 97 00:05:58,692 --> 00:06:01,194 Diane's right. It's obvious how much we mean to him. 98 00:06:01,361 --> 00:06:03,029 I think we may have let him down. 99 00:06:03,196 --> 00:06:04,781 Gee, I hope not. 100 00:06:04,948 --> 00:06:06,116 Yeah, me, too. 101 00:06:07,117 --> 00:06:09,911 Too late to do anything about that now. Refill, huh, Sam? 102 00:06:12,038 --> 00:06:14,249 It's not too late. 103 00:06:14,416 --> 00:06:16,459 We could march en masse 104 00:06:16,626 --> 00:06:19,129 down to Norman's office and show him we're in his corner. 105 00:06:19,296 --> 00:06:22,215 Sure. Perhaps buy the new hotshot a little office warming gift. 106 00:06:22,382 --> 00:06:23,675 Maybe a potted plant. 107 00:06:23,842 --> 00:06:26,428 - Good! - Okay, hurry up. Let's get going here. 108 00:06:26,595 --> 00:06:28,471 Wonderful, Carla. That's the kind of enthusiasm 109 00:06:28,638 --> 00:06:30,348 that's going to make Norman feel better. 110 00:06:30,515 --> 00:06:31,892 To hell with that yutz. 111 00:06:32,058 --> 00:06:33,810 I want to go downtown and see some yuppie buns 112 00:06:33,977 --> 00:06:36,104 in tight Italian suits. 113 00:06:37,147 --> 00:06:39,900 Well, then, it's settled. We'll go. 114 00:06:40,066 --> 00:06:42,819 Wish I could join you, but I've got an appointment at 1:00. 115 00:06:43,612 --> 00:06:46,156 What the hell. Mrs. Segal's rather a compulsive cleaner. 116 00:06:46,323 --> 00:06:48,867 If I'm a little late, maybe she'll tidy up the office. 117 00:06:49,993 --> 00:06:52,704 - Give my best to Norm. - Aren't you coming? 118 00:06:52,871 --> 00:06:54,664 I got to take care of the bar here. 119 00:06:55,874 --> 00:07:00,378 Oh, Sam! We've got to show Norman our impressive phalanx. 120 00:07:00,545 --> 00:07:03,465 That's all right, honey. He saw mine at the gym. 121 00:07:10,221 --> 00:07:14,476 And then there was this 1938 accident, where the elevator plunged 86 floors. 122 00:07:14,643 --> 00:07:17,228 Get me out of this thing! 123 00:07:17,395 --> 00:07:21,733 My! What an exquisite place to come to work every day. 124 00:07:21,900 --> 00:07:24,819 Have you ever seen such sumptuous surroundings? 125 00:07:24,986 --> 00:07:28,365 You obviously haven't been to the new downtown postal annex, Diane. 126 00:07:31,910 --> 00:07:33,745 Where's Woody? I hope he's not lost. 127 00:07:33,912 --> 00:07:35,330 Gee, what are the odds? 128 00:07:37,290 --> 00:07:38,750 2511. Here we are. 129 00:07:38,917 --> 00:07:42,671 Damn! I got another one of those carpet shocks. 130 00:07:42,837 --> 00:07:45,632 Carla, if you'd walk like a lady, that wouldn't happen. 131 00:07:45,799 --> 00:07:48,259 If I walked like a lady, nothing would happen. 132 00:07:53,932 --> 00:07:55,517 Sorry I'm late. 133 00:07:55,684 --> 00:07:58,436 Woody, couldn't you find a bigger one? 134 00:07:58,603 --> 00:07:59,854 No. 135 00:08:01,523 --> 00:08:04,150 You know, at the risk of sounding self-congratulatory, 136 00:08:04,317 --> 00:08:05,652 I think we're fabulous. 137 00:08:06,444 --> 00:08:09,739 Just think how Norman will appreciate this. 138 00:08:09,906 --> 00:08:14,577 You know, I remember the first day I worked at the Third Eye bookstore. 139 00:08:14,744 --> 00:08:19,791 Ramu was explaining the difference between psychic and occult. 140 00:08:19,958 --> 00:08:21,376 Ouch! 141 00:08:23,795 --> 00:08:25,922 Think we could get this carpet for the bar? 142 00:08:27,298 --> 00:08:29,676 All right. Everyone ready? 143 00:08:31,261 --> 00:08:32,929 Surprise! 144 00:08:36,474 --> 00:08:39,144 Don't you guys ever think about maybe calling first? 145 00:08:39,310 --> 00:08:41,229 Well, we couldn't find a phone booth. 146 00:08:41,396 --> 00:08:42,981 Till now. 147 00:08:45,275 --> 00:08:47,861 Did anybody ever see Das Boot? 148 00:08:49,571 --> 00:08:50,864 What are you guys doing here? 149 00:08:51,031 --> 00:08:55,744 We wanted to come down and celebrate your first day on the new job. 150 00:08:55,910 --> 00:08:57,662 Yeah, we brought you a gift. 151 00:08:57,829 --> 00:08:59,998 Let me find the perfect spot for this. 152 00:09:06,004 --> 00:09:07,130 There. 153 00:09:08,465 --> 00:09:09,883 Don't forget to water it. 154 00:09:11,176 --> 00:09:13,303 Thanks. I'll write myself a note, Woody. 155 00:09:14,596 --> 00:09:21,144 So, guys, I guess I exaggerated a little bit about the office. 156 00:09:22,812 --> 00:09:25,607 But it's just 'cause you were razzing me so much. 157 00:09:26,274 --> 00:09:28,610 It's actually quite a big step to have an office at all. 158 00:09:28,777 --> 00:09:30,862 Many people in this firm have to share an office. 159 00:09:32,572 --> 00:09:34,074 Excuse me. I'm sorry. 160 00:09:35,075 --> 00:09:36,868 Just set it right here. That's fine. 161 00:09:40,038 --> 00:09:42,165 Let me guess-- Peterson. 162 00:09:42,332 --> 00:09:44,042 - Right. - I'm Thompkins. 163 00:09:44,209 --> 00:09:46,336 Looks like we're office partners. 164 00:09:56,179 --> 00:09:59,057 So, if you're looking for a secretary, I'm available. 165 00:09:59,224 --> 00:10:01,351 But I want you to know I do not take shorthand, 166 00:10:01,518 --> 00:10:03,895 I don't type, and I don't make coffee. 167 00:10:05,188 --> 00:10:06,731 What do you do? 168 00:10:06,898 --> 00:10:08,733 Hire me and find out. 169 00:10:10,944 --> 00:10:12,779 Carla, I don't think he caught that. 170 00:10:12,946 --> 00:10:14,864 Next time, try to be more obvious. 171 00:10:16,574 --> 00:10:18,493 Okay. Let's let Norman get back to work. 172 00:10:18,660 --> 00:10:21,037 - Thanks. - Norman, keep up the spirits. 173 00:10:21,204 --> 00:10:25,125 Remember-- no small offices, only small people. 174 00:10:25,291 --> 00:10:26,334 That's right. 175 00:10:26,501 --> 00:10:27,877 Oh, my God. Look at the time. 176 00:10:28,044 --> 00:10:30,713 If I don't get back right now, Mrs. Segal will be shampooing the rug. 177 00:10:31,965 --> 00:10:33,424 - Thanks a lot for the plant. - Okay. 178 00:10:33,591 --> 00:10:36,386 Wait! Wait! My supervisor! Everybody hide. 179 00:10:38,138 --> 00:10:39,931 - Peterson. - Hi, sir. 180 00:10:40,890 --> 00:10:42,809 What are all these people doing in here? 181 00:10:42,976 --> 00:10:44,310 Well, they're new clients, sir. 182 00:10:44,477 --> 00:10:48,231 We were holding a little impromptu seminar on the tax laws. 183 00:10:48,398 --> 00:10:51,276 So, in conclusion, folks, I'd like you to file early 184 00:10:51,442 --> 00:10:52,861 and... file out. 185 00:10:53,027 --> 00:10:54,487 Right. 186 00:10:57,532 --> 00:10:59,284 Thank you. New clients, sir. 187 00:10:59,450 --> 00:11:01,995 - You're Thompkins, aren't you? - Yes, sir. 188 00:11:02,162 --> 00:11:03,580 Well, welcome aboard. 189 00:11:03,746 --> 00:11:05,498 Pay attention. You can learn a lot from this man. 190 00:11:05,665 --> 00:11:07,333 Thank you. That's very kind of you to say. 191 00:11:07,500 --> 00:11:09,377 I was talking to you. 192 00:11:10,962 --> 00:11:12,755 By the way, sir, I understand you're a big Red Sox fan. 193 00:11:12,922 --> 00:11:14,132 Yup. 194 00:11:14,299 --> 00:11:16,217 My father has season tickets right behind the dugout. 195 00:11:16,384 --> 00:11:17,510 No kidding? 196 00:11:17,677 --> 00:11:21,472 I'm usually so busy with work here, I rarely get to use them. 197 00:11:21,639 --> 00:11:23,474 Thompkins, let's have lunch. 198 00:11:23,641 --> 00:11:25,101 Thank you. 199 00:11:26,060 --> 00:11:28,354 That's a lovely tie you've got there, sir. 200 00:11:28,521 --> 00:11:30,440 - What, this ugly thing? - Yeah. 201 00:11:30,607 --> 00:11:32,609 - My wife bought it. - How is the missis? 202 00:11:32,775 --> 00:11:33,860 We're divorcing. 203 00:11:34,027 --> 00:11:35,445 I hope you stick it to her, sir. 204 00:11:43,244 --> 00:11:44,787 I just want to make sure you're okay. 205 00:11:44,954 --> 00:11:47,582 Yeah, fine, great. Top of the world, Ma! 206 00:11:50,001 --> 00:11:53,504 The first day at a new job is always traumatic. 207 00:11:53,671 --> 00:11:57,175 Look at me-- pushing 40, fat, and starting over again. 208 00:11:57,342 --> 00:12:00,345 - Norman, that's not true. - Yes, it is. 209 00:12:01,137 --> 00:12:03,431 - Yeah? - I'm delivering supplies to the room. 210 00:12:03,598 --> 00:12:06,226 - This isn't it the supply room. Sorry. - It's 2511, right? 211 00:12:06,392 --> 00:12:07,727 - Right. - Then it's the supply room. 212 00:12:07,894 --> 00:12:10,897 It may have been the supply room once, but now it's my office. 213 00:12:11,064 --> 00:12:12,357 What does it say on this invoice? 214 00:12:12,523 --> 00:12:14,567 - 2511. - Thank you. 215 00:12:16,611 --> 00:12:20,114 See what I mean, Diane? I just wasn't meant to be a success. 216 00:12:20,281 --> 00:12:23,117 Norman, may I speak to you for a moment? 217 00:12:27,080 --> 00:12:28,831 You make me sick. 218 00:12:29,874 --> 00:12:31,209 You're a quitter, Norman. 219 00:12:31,376 --> 00:12:34,379 No. You're worse than that. You're a nonstarter. You don't even try. 220 00:12:34,545 --> 00:12:37,465 You don't even try. You sit around the bar all day. 221 00:12:37,632 --> 00:12:39,759 You sit around your house all day. You sit around here all day. 222 00:12:39,926 --> 00:12:41,344 You sit around life all day. 223 00:12:41,511 --> 00:12:43,846 How are you gonna feel someday at the end of your life 224 00:12:44,013 --> 00:12:47,141 when you're lying... no, make that sitting... 225 00:12:47,308 --> 00:12:49,018 on your deathbed... 226 00:12:50,019 --> 00:12:52,605 ...and you realize that the only thing you've done in your life 227 00:12:52,772 --> 00:12:55,775 is sit around and watch people do things, 228 00:12:55,942 --> 00:12:57,860 make things out of their lives? 229 00:12:58,027 --> 00:13:00,196 Well, maybe you're right, Norman. 230 00:13:00,989 --> 00:13:03,491 Maybe you're not meant for success. 231 00:13:03,658 --> 00:13:06,995 Maybe you're meant for exactly what you are-- 232 00:13:07,161 --> 00:13:08,246 Nothing. 233 00:13:08,413 --> 00:13:10,748 Diane, you have no right to say that to me. 234 00:13:15,753 --> 00:13:20,466 Norman, I said those things to you because I care. 235 00:13:21,551 --> 00:13:23,511 You must care an awful lot about me. 236 00:13:26,389 --> 00:13:27,640 Well, I do. 237 00:13:28,766 --> 00:13:32,270 All of your friends care about you an awful lot. 238 00:13:32,437 --> 00:13:35,606 And we're tired of seeing you give up so easily. 239 00:13:40,945 --> 00:13:43,114 Maybe I won't give up so easily this time. 240 00:13:44,407 --> 00:13:47,076 Maybe those harsh, stinging, offensive words of yours-- 241 00:13:47,243 --> 00:13:50,496 Words that I'll take to my grave, by the way-- 242 00:13:50,663 --> 00:13:52,540 Maybe they finally struck a chord with me, Diane. 243 00:13:53,249 --> 00:13:55,877 - Norman, do you mean it? - Yes, I do, Diane. 244 00:13:56,044 --> 00:14:00,214 Every place I've worked, my name has been synonymous with patsy. 245 00:14:00,381 --> 00:14:02,800 I think it's high time my name stood for ruthless. 246 00:14:02,967 --> 00:14:06,220 People may not like the new me, but they're gonna respect the new me. 247 00:14:06,387 --> 00:14:08,389 Diane, I want you to mark this day on your calendar, 248 00:14:08,556 --> 00:14:11,768 for today is the day the new me is born. 249 00:14:11,934 --> 00:14:14,812 Happy birthday. Sign here. 250 00:14:14,979 --> 00:14:16,439 I'm gonna tell the boss. 251 00:14:17,815 --> 00:14:20,651 No, no, Norman. Norman, Norman. 252 00:14:22,070 --> 00:14:23,446 Thank you, Mr. Springsteen. 253 00:14:29,911 --> 00:14:32,163 - Well, it's a start. - Yeah. 254 00:14:35,917 --> 00:14:37,794 I was thinking while you were gone 255 00:14:37,960 --> 00:14:40,755 it's not really fair to have you make all the honeymoon plans, 256 00:14:40,922 --> 00:14:43,132 so I went ahead and did them myself. 257 00:14:43,299 --> 00:14:47,053 All you have to do is pack your bags and set your dial for fun. 258 00:14:48,429 --> 00:14:51,474 Oh, God. It's Niagara Falls. 259 00:14:51,641 --> 00:14:53,601 No, it's not Niagara Falls. 260 00:14:54,435 --> 00:14:56,396 That place is a tourist trap. 261 00:14:57,313 --> 00:14:59,190 Are you ready for this? 262 00:14:59,357 --> 00:15:00,942 Disneyworld. 263 00:15:03,277 --> 00:15:05,530 You want to go to Disneyworld for our honeymoon? 264 00:15:05,696 --> 00:15:06,697 Oh, yeah. 265 00:15:06,864 --> 00:15:08,741 Sam, I always thought that would be someplace we'd go 266 00:15:08,908 --> 00:15:10,701 when we have kids. 267 00:15:10,868 --> 00:15:12,578 This is not just for kids. 268 00:15:12,745 --> 00:15:15,540 This is for "children of all ages." 269 00:15:16,916 --> 00:15:19,627 I mean, can you say the same thing about Tibet? 270 00:15:19,794 --> 00:15:23,548 Well, how can you compare Disneyworld and Tibet, 271 00:15:23,714 --> 00:15:27,135 where we might possibly unravel the mysteries of life? 272 00:15:27,718 --> 00:15:31,389 Well, there are lots of mysteries you can unravel at Disneyworld. 273 00:15:31,556 --> 00:15:33,015 For example? 274 00:15:34,934 --> 00:15:36,394 All right, all right. 275 00:15:36,561 --> 00:15:40,106 Why is it that Donald Duck wears a top and no bottom, 276 00:15:40,273 --> 00:15:42,775 whereas Mickey wears a bottom and no top? 277 00:15:45,445 --> 00:15:49,407 Well, it's because a duck's privates are hidden by the feathers, 278 00:15:49,574 --> 00:15:52,702 and a mouse's is... need I say more? 279 00:15:54,537 --> 00:15:57,415 While you're at it, why is it we've never seen Donald fly? 280 00:15:57,582 --> 00:16:00,168 I mean, I've seen that damn duck do the karaoke. 281 00:16:01,878 --> 00:16:05,548 If Mickey's dating Minnie, how come he has such a high voice? 282 00:16:05,715 --> 00:16:07,842 Wait. Are you trying to tell me-- 283 00:16:08,009 --> 00:16:10,803 All right! All right! We'll go! We'll go! 284 00:16:10,970 --> 00:16:13,890 - Evening, everybody. - Norm! Norm! 285 00:16:14,056 --> 00:16:15,391 - Norman. - Look at you. 286 00:16:15,558 --> 00:16:18,269 You look like the cat that swallowed the canary. 287 00:16:18,436 --> 00:16:20,480 Gimme a beer to wash him down. 288 00:16:20,646 --> 00:16:24,066 You're in kind of late, me bucko. How was your first day? 289 00:16:24,233 --> 00:16:26,903 I tell you, I feel a lot better now than I did this morning. 290 00:16:28,029 --> 00:16:30,072 Diane, I took your advice. 291 00:16:30,239 --> 00:16:32,116 I spent the afternoon jotting some ideas, 292 00:16:32,283 --> 00:16:34,327 and I think they'll save the company a lot of money. 293 00:16:35,161 --> 00:16:37,038 Norman, that's wonderful! 294 00:16:37,205 --> 00:16:39,290 I'm gonna pitch it to my supervisor tomorrow. 295 00:16:39,457 --> 00:16:42,126 I tell you, I'm a little nervous about putting my butt on the line. 296 00:16:42,293 --> 00:16:44,295 How do you think the line feels? 297 00:16:47,173 --> 00:16:50,676 Norman, why waste time with the supervisor? 298 00:16:50,843 --> 00:16:53,262 He'll only take credit for the idea himself. 299 00:16:53,429 --> 00:16:55,056 Why don't you go right to the top? 300 00:16:55,223 --> 00:16:57,350 Present your idea to the board of directors. 301 00:16:57,517 --> 00:17:00,186 I don't know. The thought of standing there in a roomful of bigwigs 302 00:17:00,353 --> 00:17:02,355 just gives me the cold sweats. 303 00:17:02,522 --> 00:17:05,358 Boy, yeah, I can sympathize with you there, Normie. 304 00:17:05,525 --> 00:17:07,151 I'll never forget my first oral report. 305 00:17:07,693 --> 00:17:10,363 - Sixth grade. - Yeah. Boy, was I nervous. 306 00:17:10,530 --> 00:17:13,115 I tell you, I went to my father, and he said, 307 00:17:13,282 --> 00:17:15,493 "Hey, just relax. You'll be fine 308 00:17:15,660 --> 00:17:19,038 as long as you can imagine the other kids in their underwear," 309 00:17:19,205 --> 00:17:20,289 Which is no big deal for me 310 00:17:20,456 --> 00:17:22,959 because I'd gotten that far with half the girls in class already. 311 00:17:24,210 --> 00:17:25,002 Even then, huh? 312 00:17:25,169 --> 00:17:27,964 Anyway, I was just describing 313 00:17:28,130 --> 00:17:30,800 how they make maple syrup by draining the sap from trees, 314 00:17:30,967 --> 00:17:32,760 when I happened to look down and noticed 315 00:17:32,927 --> 00:17:35,179 how nicely Cindy Van Rippen had filled out. 316 00:17:36,013 --> 00:17:38,182 - Oh, yes. - Well, what happened next? 317 00:17:38,349 --> 00:17:42,144 Well, I smiled at her. And she smiled at me. 318 00:17:42,311 --> 00:17:46,399 After my little speech, we stole a few moments in the cloakroom. 319 00:17:46,566 --> 00:17:50,027 No, I mean after they drain the sap from the tree. 320 00:17:54,949 --> 00:17:57,618 - I don't remember, Woody. - Oh, great, Sam. 321 00:17:57,785 --> 00:18:00,871 Get us all revved up and then leave out the best part. 322 00:18:02,873 --> 00:18:06,210 Norman, nothing takes the place of personal support. 323 00:18:06,377 --> 00:18:09,255 Therefore, when you're ready to make your proposal, 324 00:18:09,422 --> 00:18:11,632 I will be at your side. 325 00:18:11,799 --> 00:18:13,801 Tell them that you've hired a personal secretary 326 00:18:13,968 --> 00:18:15,595 to assist you at your expense. 327 00:18:15,761 --> 00:18:17,972 Diane, please, you've been more than helpful already. 328 00:18:18,139 --> 00:18:21,350 I don't need anyone to hold my hand. I just need a little practice. 329 00:18:21,517 --> 00:18:24,770 Normie, why don't you try it out on us? 330 00:18:24,937 --> 00:18:26,022 That's a good idea, actually. 331 00:18:26,188 --> 00:18:29,275 Oh, yes, it is good. Good, good. Stand up here so we can all see you. 332 00:18:29,442 --> 00:18:33,195 All right. Now, remember, guys, this room will be a pressure cooker. 333 00:18:33,362 --> 00:18:36,574 So just stay on top of me, okay, really heckle me. 334 00:18:36,741 --> 00:18:38,200 It'll help, okay? 335 00:18:41,245 --> 00:18:42,371 Good morning, gentlemen. 336 00:18:42,538 --> 00:18:44,457 What's good about it? 337 00:18:50,212 --> 00:18:51,756 What time can you be there? 338 00:18:56,636 --> 00:19:01,515 "Enjoy 58% growth. Cash flow. Annual achievement no later than--" 339 00:19:01,682 --> 00:19:03,309 Thank God. Thank God you're here. 340 00:19:03,476 --> 00:19:07,313 Norman, don't worry, please. Everything is going to be perfect. 341 00:19:07,480 --> 00:19:09,982 I hope so. I'm having a very tough time 342 00:19:10,149 --> 00:19:12,234 picturing the chairman of the board in his underpants. 343 00:19:13,069 --> 00:19:15,446 - Oh, no. - What? Now what? What? 344 00:19:15,613 --> 00:19:18,407 Pierre forgot the chocolate croissant I ordered. 345 00:19:18,574 --> 00:19:19,992 Don't worry about it. It wasn't that good. 346 00:19:22,411 --> 00:19:25,873 That's a nice suit, Peterson. Do they make it in your size? 347 00:19:28,501 --> 00:19:30,378 Pay no attention to him. 348 00:19:30,544 --> 00:19:33,631 Norman is making a proposal today. 349 00:19:33,798 --> 00:19:35,174 The board meeting. 350 00:19:35,341 --> 00:19:36,717 He's wasting his time. 351 00:19:36,884 --> 00:19:38,969 Those stuffed shirts don't care about anybody's ideas. 352 00:19:39,136 --> 00:19:42,014 Why don't you just have the courage to wish him well? 353 00:19:42,181 --> 00:19:43,432 Why don't you take a flying leap? 354 00:19:44,809 --> 00:19:46,102 Touchรฉ. 355 00:19:47,937 --> 00:19:51,691 Now, listen... I don't like to make predictions, 356 00:19:51,857 --> 00:19:54,944 but you're going to be in the top echelon of this company someday. 357 00:19:55,111 --> 00:19:58,656 Your idea is so good, they can't help but applaud it. 358 00:19:58,823 --> 00:20:01,450 I hope you're right, Diane. But we have a few minutes now. 359 00:20:01,617 --> 00:20:03,786 I'm going to splash some water on my face. 360 00:20:03,953 --> 00:20:06,539 - Fine. I'll go prepare the coffee. - Okay. 361 00:20:06,706 --> 00:20:09,625 It's a special Viennese blend. They're bound to be impressed. 362 00:20:09,792 --> 00:20:10,835 Great, great. 363 00:20:11,544 --> 00:20:13,295 For my part, I think I'd like to get a second opinion 364 00:20:13,462 --> 00:20:15,381 on this pastry, know what I mean? 365 00:20:48,122 --> 00:20:49,498 Diane! 366 00:20:49,665 --> 00:20:52,877 - It's-- it's gone. - What's gone? 367 00:20:53,043 --> 00:20:55,880 Well, my proposal, my career, the pastry! 368 00:20:57,757 --> 00:21:01,677 ...immediately, you will enjoy a 58% growth in cash flow, 369 00:21:01,844 --> 00:21:03,387 and will achieve it no later than the third quarter 370 00:21:03,554 --> 00:21:05,014 of the next fiscal year. 371 00:21:05,181 --> 00:21:06,682 Thompkins, the thief. 372 00:21:06,849 --> 00:21:09,018 - Get in there and defend yourself. - Damn right I will. 373 00:21:09,185 --> 00:21:11,771 Thompkins, you idiot. You completely ignored the obvious. 374 00:21:11,937 --> 00:21:14,398 Our resulting tax liability would cost us a fortune. 375 00:21:14,565 --> 00:21:18,402 Actually, sir, it's not my plan. It's the new guy Peterson's, you see. 376 00:21:18,569 --> 00:21:21,030 Don't try blaming another man for this garbage. 377 00:21:21,197 --> 00:21:24,492 Now, stop wasting our time and get back to work. 378 00:21:28,162 --> 00:21:31,415 Just my luck. I had to share the office with a moron. 379 00:21:32,583 --> 00:21:34,502 Hey, sorry! 380 00:21:34,668 --> 00:21:38,297 I'll give him this, though, the man knows his pastry. 381 00:21:45,429 --> 00:21:46,639 Jeez. 382 00:21:46,806 --> 00:21:51,018 Now, Norman, please. Now, don't let this faze you. 383 00:21:51,185 --> 00:21:52,394 You have to keep pushing. 384 00:21:52,561 --> 00:21:55,147 I know that this idea didn't succeed, 385 00:21:55,314 --> 00:21:58,776 - but others will. - No, Diane, a few moments ago, 386 00:21:58,943 --> 00:22:02,029 I almost made the biggest mistake of my professional life, okay? 387 00:22:02,196 --> 00:22:04,740 And it was because I was doing something that just wasn't me. 388 00:22:04,907 --> 00:22:07,076 I'm not a go-getter. I've never been a go-getter. 389 00:22:07,243 --> 00:22:09,203 What's more, I don't even want to be a go-getter. 390 00:22:09,370 --> 00:22:11,121 I'm very happy right where I am. 391 00:22:12,206 --> 00:22:15,084 I'm tired of all these people saying, "Yeah, Peterson, you got to push, 392 00:22:15,251 --> 00:22:17,253 you got to get ahead, you got to make that goal." 393 00:22:17,419 --> 00:22:18,838 I don't even want to make the goal. 394 00:22:19,004 --> 00:22:20,840 I want to be a bench warmer, okay? 395 00:22:21,006 --> 00:22:23,467 The world needs bench warmers. 396 00:22:23,634 --> 00:22:26,053 I mean, if there were no bench warmers, what would we have? 397 00:22:26,220 --> 00:22:28,097 We'd have... cold benches. 398 00:22:28,264 --> 00:22:31,183 A lot of cold benches, and the world does not need that, Diane. 399 00:22:31,350 --> 00:22:35,688 In this great pageantry of life, Norm Peterson may be a motionless lump, 400 00:22:35,855 --> 00:22:37,439 but he's a very damn good one. 401 00:22:37,606 --> 00:22:40,609 Norman, I've never seen you so impassioned. 402 00:22:40,776 --> 00:22:42,653 That's because I believe in this, Diane. 403 00:22:42,820 --> 00:22:46,323 Look, Norm Peterson is totally happy being an anonymous cog 404 00:22:46,490 --> 00:22:49,118 in the gigantic machinery of this firm. 405 00:22:49,285 --> 00:22:52,621 I forgot, didn't you want to say something at the meeting? 406 00:22:53,664 --> 00:22:56,458 Just how delighted I was to be part of the firm, sir. 407 00:22:56,625 --> 00:22:58,836 We're glad to have you aboard, Springsteen. 408 00:23:03,674 --> 00:23:04,800 I'm home. 30883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.