All language subtitles for Cheers.S05E21.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:04,213 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,089 --> 00:00:08,050 Well, I'm out of here, I guess. 3 00:00:08,592 --> 00:00:10,052 Going to stop over at the health club. 4 00:00:12,888 --> 00:00:14,139 You belong to a health club? 5 00:00:14,306 --> 00:00:16,725 Yeah. Vera gave me a membership for my birthday. 6 00:00:17,434 --> 00:00:18,685 Real subtle, huh? 7 00:00:19,937 --> 00:00:21,438 You actually go there and work out? 8 00:00:21,605 --> 00:00:24,775 Yeah, I try to do about 25 in the pool every day. 9 00:00:24,942 --> 00:00:26,527 - Laps? - Cannonballs. 10 00:01:42,060 --> 00:01:44,605 Great, Miss Harville. Thanks! 11 00:01:44,771 --> 00:01:46,857 - Hot dog. - What's up? 12 00:01:47,024 --> 00:01:48,859 They just delivered my new mattress. 13 00:01:49,026 --> 00:01:51,069 Finally, a decent night's rest. 14 00:01:51,236 --> 00:01:54,281 So now all I got to do is figure out what to do with my old mattress. 15 00:01:54,448 --> 00:01:55,782 Any suggestions? 16 00:01:55,949 --> 00:01:58,160 Well, mine's in the Smithsonian. 17 00:02:00,829 --> 00:02:02,247 Will they send a truck? 18 00:02:05,417 --> 00:02:07,669 Hey, Frasier. The usual? 19 00:02:07,836 --> 00:02:09,921 Not just yet. I'm meeting a friend for a drink. 20 00:02:10,088 --> 00:02:11,673 Simon Finch-Royce. 21 00:02:11,840 --> 00:02:15,135 Dr. Simon Finch-Royce, the noted marriage counselor? 22 00:02:15,302 --> 00:02:17,179 No, Dr. Finch-Royce, the circus geek. 23 00:02:18,722 --> 00:02:20,432 Yes, of course, the marriage counselor. 24 00:02:20,599 --> 00:02:22,643 We were students together when I was a Rhodes Scholar. 25 00:02:22,809 --> 00:02:24,436 Wow. You were a roads scholar? 26 00:02:25,562 --> 00:02:26,688 Tell me this. 27 00:02:26,855 --> 00:02:28,774 How come the stuff they fill in the potholes with 28 00:02:28,940 --> 00:02:30,776 is darker than the rest of the road? 29 00:02:35,072 --> 00:02:37,032 I don't know, Woody. I missed that day. 30 00:02:38,241 --> 00:02:40,494 Now it's come back to haunt you. 31 00:02:41,995 --> 00:02:45,916 Sam, Simon Finch-Royce is an eminent psychotherapist 32 00:02:46,083 --> 00:02:49,378 who specializes in marital relations. 33 00:02:50,253 --> 00:02:51,880 Does eminent by any chance mean rich and single? 34 00:02:52,881 --> 00:02:54,716 Anyway, Sam, I think it's safe to say 35 00:02:54,883 --> 00:02:57,969 that he has saved hundreds--nay, thousands-- 36 00:02:58,136 --> 00:02:59,429 Of troubled marriages. 37 00:02:59,596 --> 00:03:03,308 It's even rumored that he had a hand in helping Chuck and Di. 38 00:03:03,475 --> 00:03:06,103 Speaking of that, why don't you upchuck and die? 39 00:03:11,900 --> 00:03:14,444 Three little maids from school are we 40 00:03:14,611 --> 00:03:16,613 Pert as a schoolgirl well may be 41 00:03:16,780 --> 00:03:18,657 Filled to the brim with girlish glee 42 00:03:18,824 --> 00:03:22,327 Three little maids from school 43 00:03:25,580 --> 00:03:27,541 Sam, you want me to call the police? 44 00:03:27,708 --> 00:03:29,084 No cause for alarm. 45 00:03:29,251 --> 00:03:31,795 Simon and I did the spring musical together at Oxford. 46 00:03:31,962 --> 00:03:33,463 It was The Mikado. 47 00:03:33,630 --> 00:03:34,923 Simon played Pitti-Sing and I was Yum-Yum. 48 00:03:35,090 --> 00:03:37,134 And a handsomer Yum-Yum I've never seen. 49 00:03:38,385 --> 00:03:39,761 Good to see you, Simon. How was your flight? 50 00:03:39,928 --> 00:03:41,805 Relatively crash-free. 51 00:03:43,140 --> 00:03:44,057 Can I buy you a drink? 52 00:03:44,224 --> 00:03:46,101 Yes, a beer, but none of that weak-kneed American beer. 53 00:03:46,268 --> 00:03:48,770 Give me a little something with hair on it. 54 00:03:48,937 --> 00:03:50,313 Here I am. 55 00:03:54,526 --> 00:03:55,986 So... you married? 56 00:03:56,153 --> 00:03:57,863 Yes, quite happily. 57 00:03:58,029 --> 00:04:00,991 Too bad. You could have been my first Englishman. 58 00:04:01,158 --> 00:04:03,994 No, wait. There was that one other guy, 59 00:04:04,161 --> 00:04:06,705 but he was so white, I kept losing him in the sheets. 60 00:04:10,041 --> 00:04:11,001 Do we know her? 61 00:04:11,168 --> 00:04:12,586 Yes, that's Carla. 62 00:04:12,753 --> 00:04:14,796 Have her scrubbed and sent to my tent. 63 00:04:16,840 --> 00:04:18,675 Sam, a Guinness for my friend. 64 00:04:18,842 --> 00:04:19,926 Guinness, coming right up. 65 00:04:20,093 --> 00:04:22,512 Simon, by the way, Sam Malone, Woody Boyd. 66 00:04:22,679 --> 00:04:24,264 - Simon. - Howdy. 67 00:04:25,015 --> 00:04:26,850 And this is Diane Chambers. 68 00:04:27,851 --> 00:04:28,852 How do you do? 69 00:04:29,019 --> 00:04:31,646 Delighted to make your acquaintance. 70 00:04:31,813 --> 00:04:35,275 You're so much taller than you looked on your book jacket. 71 00:04:35,442 --> 00:04:37,819 Yes, well, you see, the book's only about that big. 72 00:04:38,612 --> 00:04:40,071 That must be it. 73 00:04:40,238 --> 00:04:41,114 So what brings you here? 74 00:04:41,281 --> 00:04:42,824 I'm accepting an honorary degree. 75 00:04:42,991 --> 00:04:44,284 It's nothing much, just a small college, 76 00:04:44,451 --> 00:04:46,536 but any excuse to pop over the pond... 77 00:04:47,788 --> 00:04:49,456 Doc, hi, I'm Norm Peterson. 78 00:04:49,623 --> 00:04:52,667 I have to tell you that my wife is a big fan of yours, sir. 79 00:04:52,834 --> 00:04:54,836 She reads all those marriage improvement books. 80 00:04:55,003 --> 00:04:55,879 Great. Have they helped? 81 00:04:56,046 --> 00:04:58,965 They've helped me. It gives her something to do in bed. 82 00:05:00,467 --> 00:05:03,553 Let's go on over here where it's a little quieter. 83 00:05:03,720 --> 00:05:05,180 Splendid idea. 84 00:05:07,641 --> 00:05:09,100 Oh, thank you. 85 00:05:09,267 --> 00:05:11,102 Oh, Frasier, please join us. 86 00:05:12,270 --> 00:05:13,980 Sam, may I have a seltzer, please? 87 00:05:14,147 --> 00:05:16,024 You know, I had a thought. 88 00:05:16,191 --> 00:05:18,985 Sam and I are about to be married, 89 00:05:19,152 --> 00:05:21,029 and dare I ask, could you be persuaded 90 00:05:21,196 --> 00:05:24,074 to possibly have a session or two with us? 91 00:05:24,241 --> 00:05:26,117 - Diane-- - I think it's a capital idea. 92 00:05:27,702 --> 00:05:29,287 Well, then let it be my wedding gift to you. 93 00:05:29,454 --> 00:05:31,039 I was considering the gravy boat, 94 00:05:31,206 --> 00:05:33,792 but I think our relationship transcends mere crockery. 95 00:05:35,627 --> 00:05:36,545 Are you sure you don't mind? 96 00:05:36,711 --> 00:05:38,296 No at all. I'm a terrible workaholic. 97 00:05:38,463 --> 00:05:41,049 Also it'll be refreshing to work with a couple 98 00:05:41,216 --> 00:05:42,509 who are not on the brink of disaster. 99 00:05:43,093 --> 00:05:44,302 Will you excuse us for a minute here? 100 00:05:44,469 --> 00:05:46,137 Can I talk to you a minute, please? 101 00:05:46,304 --> 00:05:47,472 Excuse me. 102 00:05:48,890 --> 00:05:50,725 Why do you want to do this? We're not in trouble. 103 00:05:50,892 --> 00:05:52,060 We're not even married yet. 104 00:05:52,227 --> 00:05:56,356 Marriage counselors aren't just for people who are having troubles. 105 00:05:56,523 --> 00:05:58,149 His expertise will help us 106 00:05:58,316 --> 00:06:01,403 lay a solid foundation for our married life. 107 00:06:01,570 --> 00:06:03,363 Now, what say we give it a go? 108 00:06:03,530 --> 00:06:04,656 What's with this English accent? 109 00:06:04,823 --> 00:06:07,826 Ever since he walked in here, you've been talking like the Queen 110 00:06:07,993 --> 00:06:10,036 was your Aunt Betty or something. 111 00:06:10,704 --> 00:06:12,914 Oh, tosh. What twaddle. 112 00:06:13,081 --> 00:06:14,207 See? 113 00:06:15,625 --> 00:06:17,836 So if you Brits ever find yourself in trouble 114 00:06:18,003 --> 00:06:22,382 against another major military power like Argentina, 115 00:06:22,549 --> 00:06:25,010 don't worry about a thing. 116 00:06:25,176 --> 00:06:27,137 We Yanks will be there to bail you out 117 00:06:27,304 --> 00:06:29,514 just like we did during the last two big ones. 118 00:06:29,681 --> 00:06:32,017 Cliff ie! Cliff, there's a gentleman over here 119 00:06:32,183 --> 00:06:34,936 who thinks you know absolutely nothing about photosynthesis. 120 00:06:35,103 --> 00:06:36,521 Oh, yeah? Who? 121 00:06:37,397 --> 00:06:40,567 Where is he? I'll straighten him out. 122 00:06:42,152 --> 00:06:44,446 So, doctor, when should we begin? 123 00:06:44,613 --> 00:06:45,530 Why not right now? 124 00:06:45,697 --> 00:06:47,657 Sure. Is there anywhere with a little privacy? 125 00:06:47,824 --> 00:06:48,950 Well, there's Sam's office. 126 00:06:49,117 --> 00:06:50,493 You don't mind, do you Sam? Of course you don't. 127 00:06:50,660 --> 00:06:52,579 Oh, lovely. 128 00:06:52,746 --> 00:06:56,291 Simon, this is strictly professional. I want you to bill me for this. 129 00:06:56,458 --> 00:06:57,542 Oh, right. 130 00:06:58,001 --> 00:06:59,794 I want you to completely disregard our years and years of friendship 131 00:06:59,961 --> 00:07:01,296 when determining your fee. 132 00:07:01,463 --> 00:07:03,048 Oh, well, whatever you say. 133 00:07:03,214 --> 00:07:04,424 I mean it, now. 134 00:07:04,591 --> 00:07:06,301 I'll hear nothing of that 40% psychiatrist courtesy discount 135 00:07:06,468 --> 00:07:08,178 that's customary here in the States. 136 00:07:08,345 --> 00:07:10,096 I wouldn't dream of insulting you. 137 00:07:11,848 --> 00:07:13,475 Well, I'm glad we worked that out. 138 00:07:15,101 --> 00:07:17,312 Well now, where to begin? 139 00:07:17,479 --> 00:07:18,939 Usually at this point, 140 00:07:19,105 --> 00:07:21,858 you would tell me what a loathsome, contemptible swine he is 141 00:07:22,025 --> 00:07:27,113 and you'd describe in some detail what a wanton libidinous trollop she is. 142 00:07:28,281 --> 00:07:31,826 But as you're only engaged, we'll just have to look forward to that. 143 00:07:34,287 --> 00:07:37,123 When I was on staff at the London psychiatric hospital, 144 00:07:37,290 --> 00:07:39,501 - just after my divorce-- - Excuse me. 145 00:07:40,502 --> 00:07:42,253 - You've been divorced? - Yes, I have. 146 00:07:43,338 --> 00:07:44,714 That's great. 147 00:07:44,881 --> 00:07:48,385 Sam, I can say to you with pride, yes, I've been divorced 148 00:07:48,551 --> 00:07:52,263 because it is only from our failures that we gain knowledge. 149 00:07:52,430 --> 00:07:54,182 Consequently, I was able to make a much better choice 150 00:07:54,349 --> 00:07:56,184 of a second wife. 151 00:07:56,351 --> 00:08:00,939 Perhaps my vision was clearer for the tears that I shed. 152 00:08:04,401 --> 00:08:06,236 You are the wisest man I know. 153 00:08:08,863 --> 00:08:11,324 High praise, indeed. Well, now... 154 00:08:15,578 --> 00:08:17,455 I need to begin to get to know you two. 155 00:08:17,622 --> 00:08:19,499 So, Diane, why don't you start. 156 00:08:19,666 --> 00:08:23,128 Well, they say you don't have prenatal memories, 157 00:08:23,294 --> 00:08:27,549 but I have a distinct in-utero recollection 158 00:08:27,716 --> 00:08:31,011 of a Fourth of July concert my mother attended. 159 00:08:31,177 --> 00:08:33,013 There was at least... 160 00:08:33,179 --> 00:08:37,225 Then he proposed to me, in, of all places, a court of law. 161 00:08:38,351 --> 00:08:43,857 This time I acquiesced and agreed to become Mrs. Malone... 162 00:08:46,067 --> 00:08:48,069 Which brings us here today. 163 00:08:49,946 --> 00:08:53,408 You know, my wife has a skirt very similar to the one you're wearing. 164 00:08:58,747 --> 00:09:02,042 Sam, a little of your history, please. 165 00:09:03,209 --> 00:09:04,419 Right. All right, okay. 166 00:09:05,754 --> 00:09:06,755 Let's see. 167 00:09:06,921 --> 00:09:11,885 It was August 5, 1973, I got my first Major League save. 168 00:09:12,052 --> 00:09:13,511 It was in Baltimore. 169 00:09:13,678 --> 00:09:16,473 Sam, you don't have to go into all of that. 170 00:09:16,639 --> 00:09:17,599 If you can go back to the womb, 171 00:09:17,766 --> 00:09:19,809 I can go back to the damn Oriole double-header. 172 00:09:22,103 --> 00:09:24,814 Anyway... sweltering day. 173 00:09:24,981 --> 00:09:27,150 Frank Robinson had been killing me all season. 174 00:09:28,276 --> 00:09:30,820 ...happened every single time. 175 00:09:30,987 --> 00:09:32,030 No matter what town you were in, 176 00:09:32,197 --> 00:09:35,325 these women would just hang around outside your locker room, 177 00:09:35,492 --> 00:09:38,078 complete strangers, and throw themselves at you? 178 00:09:38,244 --> 00:09:41,289 Yeah. It was great. 179 00:09:43,500 --> 00:09:45,085 Well... moving on. 180 00:09:45,251 --> 00:09:49,589 Now, what are the keys to a successful marriage? 181 00:09:49,756 --> 00:09:51,341 There are numerous schools of thought. 182 00:09:51,508 --> 00:09:54,636 Many experts claim the most important single ingredient 183 00:09:54,803 --> 00:09:56,346 in a marriage is... 184 00:09:57,597 --> 00:09:58,890 - Quickly now. - Love. 185 00:09:59,057 --> 00:10:00,683 - Sex. - Honesty. 186 00:10:02,852 --> 00:10:05,146 Because from honesty springs... 187 00:10:05,313 --> 00:10:06,898 - Fidelity. - Sex. 188 00:10:08,733 --> 00:10:10,318 Yes, trust. 189 00:10:11,986 --> 00:10:13,738 I was going to say that. 190 00:10:13,905 --> 00:10:16,157 Well, those people are wrong. 191 00:10:16,324 --> 00:10:18,493 Now, during the course of my counseling, 192 00:10:18,660 --> 00:10:21,704 I've come up with an number of scenarios, the responses to which 193 00:10:21,871 --> 00:10:25,125 give very useful pointers to a couple's compatibility. 194 00:10:25,291 --> 00:10:26,960 So, Sam, we'll start with you. 195 00:10:28,878 --> 00:10:31,297 - You're on your honeymoon. - With... Diane? 196 00:10:31,464 --> 00:10:33,341 With Diane. 197 00:10:33,508 --> 00:10:35,593 Now, the two of you are on a tropical beach 198 00:10:35,760 --> 00:10:38,054 wearing nothing but your swimming togs. 199 00:10:38,221 --> 00:10:40,932 Doctor, I do have a tendency to freckle. 200 00:10:42,851 --> 00:10:44,561 Diane is wearing a big hat. 201 00:10:46,855 --> 00:10:48,690 Sam, you see a woman walk by. 202 00:10:48,857 --> 00:10:51,109 Her flesh is tawny from the tropic sun. 203 00:10:51,276 --> 00:10:52,485 Her proud yet supple bosoms 204 00:10:52,652 --> 00:10:56,156 heave mightily against the constraints of her tiny bikini. 205 00:10:56,322 --> 00:10:58,575 You think she's the most beautiful creature that you have ever seen. 206 00:10:58,741 --> 00:11:02,120 At this moment, Diane turns to you and says, "a penny for your thoughts." 207 00:11:02,287 --> 00:11:03,705 Do you share them with her? 208 00:11:04,956 --> 00:11:06,666 Gee, that's... hard to say. 209 00:11:06,833 --> 00:11:09,502 When you say bikini, is it that French cut? 210 00:11:09,669 --> 00:11:10,920 Sam! 211 00:11:11,087 --> 00:11:13,506 I'm just trying to clarify things here. 212 00:11:15,049 --> 00:11:17,260 All right, do I tell her? 213 00:11:17,427 --> 00:11:19,345 No, of course not. 214 00:11:20,555 --> 00:11:22,599 You wouldn't trust me to handle that? 215 00:11:23,683 --> 00:11:26,269 Well, yes, of course I would. Did I say no? I meant yes. 216 00:11:26,436 --> 00:11:27,979 All right, Diane. 217 00:11:28,146 --> 00:11:29,522 It's your wedding night. 218 00:11:29,689 --> 00:11:32,025 You and Sam have just made love. 219 00:11:32,192 --> 00:11:34,903 Sam has not performed to your satisfaction. 220 00:11:42,285 --> 00:11:44,204 He asks you how it was. 221 00:11:44,370 --> 00:11:45,455 Do you tell him? 222 00:11:47,624 --> 00:11:49,083 I never have before. 223 00:11:49,792 --> 00:11:51,211 I'm kidding. 224 00:11:51,377 --> 00:11:53,129 I tell you I'm kidding. 225 00:11:54,589 --> 00:11:56,841 Of course I wouldn't tell him. It would hurt his feelings. 226 00:11:57,008 --> 00:12:00,220 Fine. I just have to express my appreciation 227 00:12:00,386 --> 00:12:01,679 that you're being so open with me. 228 00:12:01,846 --> 00:12:02,847 I've heard enough. 229 00:12:03,932 --> 00:12:05,975 - That's it? - That's all he has to hear. 230 00:12:06,142 --> 00:12:07,685 The good doctor is a brilliant man. 231 00:12:07,852 --> 00:12:10,104 I'm sure he has a complete handle on our relationship. 232 00:12:10,271 --> 00:12:11,481 Yes, I have. 233 00:12:11,648 --> 00:12:15,068 You two should not only not get married, you should never see each other again. 234 00:12:19,072 --> 00:12:19,864 What? 235 00:12:20,031 --> 00:12:21,866 I'm sorry to be so blunt, but sometimes a surgeon 236 00:12:22,033 --> 00:12:23,952 has to cut in order to cure. 237 00:12:25,745 --> 00:12:27,080 Well, what's the problem? 238 00:12:27,247 --> 00:12:29,666 Would that there were only one, but there are so many. 239 00:12:30,291 --> 00:12:31,960 I see what you mean. 240 00:12:33,461 --> 00:12:36,256 First of all and most obviously, you have absolutely nothing in common. 241 00:12:36,422 --> 00:12:39,384 Then on top of that, you have an appalling lack of communication. 242 00:12:39,550 --> 00:12:42,679 What about the idea that opposites attract? 243 00:12:43,346 --> 00:12:45,306 The song of the truly desperate. Well... 244 00:12:48,101 --> 00:12:50,520 Take it from who has observed dozens of failed marriages, 245 00:12:50,687 --> 00:12:53,523 the only thing that opposites attract is divorce. 246 00:12:53,690 --> 00:12:55,984 Wait, don't go. What should we do? 247 00:12:56,150 --> 00:12:58,111 Well, think yourselves lucky. You found out now. 248 00:12:58,278 --> 00:13:02,699 Saved yourselves years, perhaps decades, of pain and heartache. 249 00:13:03,283 --> 00:13:04,659 Cheerio. 250 00:13:14,627 --> 00:13:17,422 Simon, I've signed a blank check. 251 00:13:17,588 --> 00:13:19,882 Now, remember, no favors. I want you to fill in your regular fee. 252 00:13:20,049 --> 00:13:23,136 As you wish. Thanks. Excuse me. I must dash back to the hotel. 253 00:13:23,303 --> 00:13:25,471 Just for my ledger, what amount shall I fill in? 254 00:13:25,638 --> 00:13:26,723 Fifteen hundred dollars. 255 00:13:26,889 --> 00:13:28,599 Fine. Fifteen hundred dollars. Done. 256 00:13:28,766 --> 00:13:30,601 Pretentious limey bastard. 257 00:13:33,479 --> 00:13:34,897 Well, what am I saying? 258 00:13:35,064 --> 00:13:36,649 It was your wedding gift, and he is the best. 259 00:13:36,816 --> 00:13:38,359 The man's a quack. 260 00:13:39,736 --> 00:13:43,156 Imagine he had the nerve to say that Sam and I shouldn't get married, 261 00:13:43,323 --> 00:13:45,783 that we have absolutely nothing in common. 262 00:13:45,950 --> 00:13:48,911 Excuse me, Diane, what exactly do you two have in common? 263 00:13:52,081 --> 00:13:53,374 Well, we... 264 00:13:54,250 --> 00:13:56,377 Wait a minute. Somebody's suggesting 265 00:13:56,544 --> 00:13:58,713 Sam and Diane aren't right for each other. 266 00:13:59,672 --> 00:14:01,549 Where have I heard that before? 267 00:14:01,716 --> 00:14:03,426 Of course, my prayers. 268 00:14:06,888 --> 00:14:08,848 What are we going to do? 269 00:14:09,015 --> 00:14:10,850 We're going to get married, of course. 270 00:14:11,017 --> 00:14:14,771 We're not going to listen to that sack of fish and chips. 271 00:14:18,274 --> 00:14:19,817 Wait a minute. 272 00:14:23,571 --> 00:14:25,490 Why, that wily old bird. 273 00:14:25,656 --> 00:14:26,866 He's brilliant. 274 00:14:27,533 --> 00:14:29,160 Hold it, hold it, hold it. 275 00:14:29,327 --> 00:14:30,870 First, he's brilliant, 276 00:14:31,037 --> 00:14:32,789 then he's a quack, and now he's brilliant again? 277 00:14:32,955 --> 00:14:35,792 Don't you see? It was a test. 278 00:14:35,958 --> 00:14:40,254 He was testing our resolve in the face of his pronouncement. 279 00:14:40,421 --> 00:14:41,631 Come on, let's go to his hotel. 280 00:14:41,798 --> 00:14:43,174 No, I don't want to do that. Come on. 281 00:14:43,341 --> 00:14:47,136 We have to prove to him that we are indivisible. 282 00:14:47,303 --> 00:14:50,890 I can't believe that I almost fell for the oldest trick in the book. 283 00:14:51,057 --> 00:14:52,517 Come on. 284 00:14:52,683 --> 00:14:54,852 I thought the oldest trick in the book was the one 285 00:14:55,019 --> 00:14:56,896 where the guy tells you you got a spot on your shirt. 286 00:14:57,063 --> 00:15:00,817 Then when you look down... he flicks your nose. 287 00:15:02,026 --> 00:15:04,737 Woody, you do have a spot on your shirt there. 288 00:15:04,904 --> 00:15:07,448 No, no, no, Mr. Clavin. 289 00:15:07,615 --> 00:15:09,992 I'm not falling for that. 290 00:15:10,159 --> 00:15:12,912 Wait, wait. You got a spot right there. 291 00:15:13,079 --> 00:15:16,207 Yeah, right. You're not gonna make me look like a dope. 292 00:15:23,714 --> 00:15:25,466 No, darling, I've settled in for the evening. 293 00:15:25,633 --> 00:15:27,009 I'm desperate for a bit of peace and quiet, 294 00:15:27,176 --> 00:15:29,887 so I'll just have a bite to eat and a bath and pop into bed. 295 00:15:30,054 --> 00:15:33,015 That pompous twit Frasier Crane says hello. 296 00:15:34,725 --> 00:15:36,185 As bad as usual if not worse. 297 00:15:36,352 --> 00:15:39,439 Though you may be amused to know I stuck him for $1,500. 298 00:15:41,274 --> 00:15:42,817 Excuse me, darling. Someone's at the door. 299 00:15:42,984 --> 00:15:44,652 Shall we say-- Yes, all right. 300 00:15:44,819 --> 00:15:47,530 Yes, I love you, too. 301 00:15:51,826 --> 00:15:53,995 Hello, doctor. 302 00:15:54,162 --> 00:15:55,580 This is a surprise. 303 00:15:55,746 --> 00:15:58,458 Sorry about this. We didn't catch you on the hopper, did we? 304 00:16:00,126 --> 00:16:02,086 No, but thanks for asking. Come in. 305 00:16:03,963 --> 00:16:06,549 This will only take a moment. 306 00:16:06,716 --> 00:16:08,342 You know, you're a very clever man. 307 00:16:08,509 --> 00:16:10,511 It wasn't until after you'd left that we realized 308 00:16:10,678 --> 00:16:13,764 you were merely testing our resolve. 309 00:16:13,931 --> 00:16:15,766 So we stand before you now 310 00:16:15,933 --> 00:16:19,854 as proof we are steadfast in our devotion to one another. 311 00:16:20,021 --> 00:16:21,981 Well, that's very lovely, but it wasn't a test. 312 00:16:23,274 --> 00:16:26,444 Listen to him, Sam. It's yet another test. 313 00:16:26,611 --> 00:16:29,113 I'm afraid I haven't made myself sufficiently clear. 314 00:16:30,364 --> 00:16:33,075 You two are an accident... 315 00:16:33,993 --> 00:16:35,828 ...waiting to marry. 316 00:16:38,372 --> 00:16:40,833 Well, you couldn't be more wrong. 317 00:16:41,000 --> 00:16:44,003 If you only knew the enormous obstacles we've overcome, 318 00:16:44,170 --> 00:16:47,632 you'd know we're destined to die in each other's arms. 319 00:16:47,798 --> 00:16:50,176 Because although we are very different people, 320 00:16:50,343 --> 00:16:53,471 our hearts mesh together perfectly. 321 00:16:54,555 --> 00:16:56,933 We have achieved symbiosis. 322 00:16:57,099 --> 00:16:59,810 Not every time, but it's close. 323 00:17:04,607 --> 00:17:06,442 - Sorry about this. - Aren't we all? 324 00:17:12,657 --> 00:17:14,492 All I'm saying is maybe he's right. 325 00:17:14,659 --> 00:17:16,327 Maybe we should give it some thought. Maybe we should wait. 326 00:17:16,494 --> 00:17:17,912 Maybe I'm a confirmed bachelor. 327 00:17:18,079 --> 00:17:20,623 Maybe you'll do me the honor of sticking a sock in it! 328 00:17:21,499 --> 00:17:23,042 I take it it didn't go so well? 329 00:17:23,209 --> 00:17:26,003 He claims it wasn't a test. 330 00:17:26,170 --> 00:17:29,382 If you ask me, his methods are highly suspect. 331 00:17:30,299 --> 00:17:35,054 How can he say that we're mismatched on the basis of two silly questions? 332 00:17:35,221 --> 00:17:37,598 I didn't even answer mine accurately. 333 00:17:37,765 --> 00:17:40,184 I said what I thought he wanted to hear. 334 00:17:40,351 --> 00:17:41,894 Sam, did you answer the way you wanted to answer 335 00:17:42,061 --> 00:17:44,063 or the way you thought he wanted you to answer, 336 00:17:44,230 --> 00:17:46,232 or the way you thought I wanted you to answer. 337 00:17:46,399 --> 00:17:49,485 I don't know, I got confused after the babe in the bikini walked by. 338 00:17:53,030 --> 00:17:56,158 Well, Diane, did you tell Simon all this? 339 00:17:57,994 --> 00:17:59,537 No, I didn't. 340 00:18:01,664 --> 00:18:03,833 But I'm going to now. Come on, Sam. 341 00:18:04,000 --> 00:18:06,544 We just came back from that hotel. I'm not going back there again. 342 00:18:06,711 --> 00:18:09,547 This is a crucial point in our relationship. 343 00:18:09,714 --> 00:18:12,049 I am starved. I haven't eaten all day. Come on. 344 00:18:12,216 --> 00:18:15,052 Both of you, go to Finch-Royce. Tell him the truth. 345 00:18:15,219 --> 00:18:17,013 Let him make and accurate assessment of your relationship. 346 00:18:17,179 --> 00:18:19,140 - All right. - You owe it to me, you owe it to him, 347 00:18:19,307 --> 00:18:21,517 and most of all, you owe it to yourselves. 348 00:18:21,684 --> 00:18:23,394 Don't come back until you're fully satisfied. 349 00:18:23,561 --> 00:18:25,104 I don't care how long it takes. 350 00:18:25,271 --> 00:18:26,606 Bye. Thank you. 351 00:18:27,523 --> 00:18:28,649 Fifteen hundred bucks, my butt. 352 00:18:28,816 --> 00:18:30,943 Frasier Crane can play hardball, too. 353 00:18:37,241 --> 00:18:39,076 If you need anything else, just let me know. 354 00:18:39,243 --> 00:18:41,621 Thank you. Are you sure the soup is piping hot this time? 355 00:18:41,787 --> 00:18:44,290 Yes, sir. I burned myself on the bowl. 356 00:18:44,457 --> 00:18:45,791 Excellent. 357 00:19:01,599 --> 00:19:04,101 How lovely to see you again. What's it been, 30 minutes? 358 00:19:05,269 --> 00:19:08,439 I'm sorry to barge in. I hope we're not disturbing you. 359 00:19:08,606 --> 00:19:10,399 Actually I was just about to have my dinner. 360 00:19:10,566 --> 00:19:11,734 Dinner? 361 00:19:11,901 --> 00:19:14,028 Yes, I don't want to sound rude, 362 00:19:14,195 --> 00:19:16,322 but I actually would like to eat it while it's hot. 363 00:19:16,489 --> 00:19:19,700 I'm sorry. This is simply too important to put it off. 364 00:19:19,867 --> 00:19:21,243 It's been preying on our minds. 365 00:19:21,410 --> 00:19:22,787 We really can't think of anything else. 366 00:19:22,953 --> 00:19:24,330 - Isn't that right, Sam? - Yeah, right. 367 00:19:24,497 --> 00:19:25,831 - Are you gonna eat those crackers? - Yes, I am! 368 00:19:25,998 --> 00:19:28,959 Now, would you please just say whatever it is you've come to say? 369 00:19:29,126 --> 00:19:31,587 Very well. From the moment of your pronouncement, 370 00:19:31,754 --> 00:19:36,050 we felt that you were wrong, and now we realize why. 371 00:19:36,217 --> 00:19:39,845 We gave you the wrong answers to your questions about the honeymoon. 372 00:19:40,012 --> 00:19:43,891 We've thought it over, and now we want to give you our real answers. 373 00:19:44,058 --> 00:19:45,976 Yes, well, it doesn't matter what you say now, you see? 374 00:19:46,143 --> 00:19:49,355 What matters is your first response, your gut reaction. 375 00:19:49,522 --> 00:19:52,274 You've had two hours to think about it now. 376 00:19:52,441 --> 00:19:54,610 Yes, well, sometimes it takes Sam two hours 377 00:19:54,777 --> 00:19:56,612 to come up with his first thought. 378 00:19:59,782 --> 00:20:01,701 I don't appreciate that. 379 00:20:01,867 --> 00:20:03,994 It was your stupid idea to come here in the first place. 380 00:20:04,161 --> 00:20:05,621 All of sudden he says something you don't like, 381 00:20:05,788 --> 00:20:07,790 and now you don't believe him anymore? 382 00:20:07,957 --> 00:20:08,999 Well, he's wrong. 383 00:20:09,166 --> 00:20:10,376 He doesn't know what he's talking about. 384 00:20:10,543 --> 00:20:12,294 Don't you think he's capable of making a mistake? 385 00:20:12,461 --> 00:20:15,256 That's highly unlikely, although I did let the two of you in. 386 00:20:15,423 --> 00:20:17,341 Excuse me... 387 00:20:17,508 --> 00:20:19,176 Come on, let's get out of here. 388 00:20:19,343 --> 00:20:22,054 I'm starved. I want to go have some dinner. You want to join me? 389 00:20:22,221 --> 00:20:23,514 Please say yes. 390 00:20:39,864 --> 00:20:41,657 I wondered what was keeping you. 391 00:20:41,824 --> 00:20:43,242 I was beginning to get worried. 392 00:20:44,493 --> 00:20:45,995 Did we get you out of the shower? 393 00:20:46,162 --> 00:20:50,040 No. The soup was so hot, it set off the sprinkler system. 394 00:20:52,251 --> 00:20:55,838 Sam and I have been to the library, and we've done extensive research. 395 00:20:56,005 --> 00:20:58,424 We're here to tell you that you are full of rubbish! 396 00:20:58,591 --> 00:21:02,970 How thoughtful. Most people would only have phoned. 397 00:21:03,137 --> 00:21:05,890 Now, if you'll just examine the parts that I have marked-- 398 00:21:06,056 --> 00:21:07,808 I think I've shown remarkable restraint so far, 399 00:21:08,476 --> 00:21:10,060 but I have had just about enough. 400 00:21:10,269 --> 00:21:12,062 I've said that you're not compatible, 401 00:21:12,229 --> 00:21:14,899 and you have done nothing to show me otherwise. 402 00:21:15,065 --> 00:21:17,067 Look, I don't know what we're supposed to do 403 00:21:17,234 --> 00:21:18,360 or what we're supposed to say, 404 00:21:18,527 --> 00:21:20,654 but we're here fighting for our lives together! 405 00:21:20,821 --> 00:21:22,573 Now, doesn't that count for something? 406 00:21:22,740 --> 00:21:23,866 No. 407 00:21:28,746 --> 00:21:29,747 Why not? 408 00:21:29,914 --> 00:21:31,081 Well, let me answer you this way. 409 00:21:31,248 --> 00:21:32,792 Sam, do you really want to be here? 410 00:21:32,958 --> 00:21:35,461 - No. - What do you mean? 411 00:21:35,628 --> 00:21:39,340 I mean no. I don't want to be here. This whole thing was your stupid idea. 412 00:21:39,507 --> 00:21:42,468 What do we care if this guy doesn't think we should get married? 413 00:21:42,635 --> 00:21:44,261 Nobody we know thinks we should get married. 414 00:21:44,428 --> 00:21:46,931 We don't go bugging them in the middle of the night, do we? 415 00:21:48,933 --> 00:21:52,102 All right. What do you suggest we do? 416 00:21:52,269 --> 00:21:53,270 Nothing. 417 00:21:54,480 --> 00:21:56,565 That's your solution to everything-- nothing! 418 00:21:56,732 --> 00:21:59,401 Is that what you're going to do for the rest of your life, nothing? 419 00:21:59,568 --> 00:22:01,487 I haven't decided yet. 420 00:22:06,242 --> 00:22:07,910 I've grown to hate them. 421 00:22:26,470 --> 00:22:29,014 That's it. I've died and gone to hell. 422 00:22:30,641 --> 00:22:31,642 Doctor... 423 00:22:32,351 --> 00:22:34,270 There's one thing you haven't considered. 424 00:22:34,436 --> 00:22:36,564 Right. Fine. All right. Okay... 425 00:22:37,898 --> 00:22:40,234 Sam, Diane... 426 00:22:40,401 --> 00:22:43,487 You two are perfect together. 427 00:22:44,238 --> 00:22:45,364 I'm sorry I made a mistake, 428 00:22:45,531 --> 00:22:48,367 but I now see that you're the most perfectly matched couple 429 00:22:48,534 --> 00:22:50,327 on the face of the earth. 430 00:22:50,494 --> 00:22:52,204 But why am I telling you this? 431 00:22:52,371 --> 00:22:54,874 Let's share it with the rest of the world, shall we? 432 00:22:55,040 --> 00:22:56,500 Hear this, world! 433 00:22:56,667 --> 00:22:59,086 The rest of you can stop getting married now. 434 00:22:59,253 --> 00:23:01,338 It's been done to perfection. 435 00:23:01,505 --> 00:23:03,465 Envy them, sofa! Envy them, chair! 436 00:23:03,632 --> 00:23:05,801 For you shall never be as cozy as they, 437 00:23:05,968 --> 00:23:08,220 for I guarantee their marriage 438 00:23:08,387 --> 00:23:11,056 will be a total, epoch-shattering success. 439 00:23:11,223 --> 00:23:13,767 And I stake my life on it! 440 00:23:15,519 --> 00:23:17,771 Quick! Let me put that on record! 441 00:23:19,732 --> 00:23:23,694 I, Dr. Simon Finch-Royce, being of sound mind, 442 00:23:23,861 --> 00:23:27,698 declare that Sam and Diane shall be together throughout all eternity, 443 00:23:28,115 --> 00:23:32,119 and if I am wrong, I hereby promise that I will take my own life 444 00:23:32,286 --> 00:23:34,705 in the most disgusting manner possible. 445 00:23:36,415 --> 00:23:39,668 Here, take the tape-- No, take the whole machine. 446 00:23:39,835 --> 00:23:43,422 It's my wedding gift to you. To you--the most perfect couple 447 00:23:43,589 --> 00:23:46,383 since the dawn of time! 448 00:23:53,182 --> 00:23:54,934 See? 33025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.