All language subtitles for Cheers.S04E04.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:04,713 Hey, Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,258 Hey, everybody, I got a letter from my dog. 3 00:00:08,634 --> 00:00:10,844 Pretty spiffy handwriting for a dog. 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,721 Well, it's not actually from my dog. 5 00:00:12,888 --> 00:00:15,557 My mom writes the letters as if they're from my dog, Truman. 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,519 Weird beyond imagination, Norm. 7 00:00:19,228 --> 00:00:20,646 Listen to this, 8 00:00:20,812 --> 00:00:23,565 "Dear Woody, Boy, what a great day I had. 9 00:00:23,732 --> 00:00:25,400 I pulled all the laundry off the line, 10 00:00:25,609 --> 00:00:27,152 chewed up your father's bowling shoes, 11 00:00:27,319 --> 00:00:31,198 and grabbed a Yankee pot roast off the table. Yum, yum." 12 00:00:31,990 --> 00:00:33,075 Isn't that cute? 13 00:00:33,784 --> 00:00:35,869 The mutt eats better than I do. 14 00:00:36,203 --> 00:00:38,372 "By the way, now that you're not here to keep me in line, 15 00:00:38,539 --> 00:00:40,541 your mother's thinking about putting me to sleep. 16 00:00:40,749 --> 00:00:42,125 I certainly wouldn't blame her, 17 00:00:42,292 --> 00:00:45,087 and I don't want you to either after I'm gone." 18 00:00:45,963 --> 00:00:49,132 Sam, cover me. I gotta make a phone call. 19 00:02:03,332 --> 00:02:06,251 - Drinks are up. - Right away. 20 00:02:06,418 --> 00:02:09,796 I need a vodka Gibson, up, a bloody Mary, 21 00:02:09,963 --> 00:02:12,591 a Johnnie Walker black, two Beck's, and change for a 20. 22 00:02:13,467 --> 00:02:14,885 - Change for a 20, Sam. - Damn! 23 00:02:15,052 --> 00:02:17,554 Carla's been on the phone for two hours here. 24 00:02:17,721 --> 00:02:21,350 She probably got an obscene phone call and won't let him off. 25 00:02:22,643 --> 00:02:25,020 Okay, five, ten, ten, 20. 26 00:02:26,104 --> 00:02:28,982 Can you believe it, Sam? How far I've come? 27 00:02:29,316 --> 00:02:33,278 Right before your eyes, I've turned into a waitressing machine. 28 00:02:33,445 --> 00:02:34,696 Even in this pandemonium, 29 00:02:34,863 --> 00:02:37,324 I have everything perfectly under control. 30 00:02:39,576 --> 00:02:41,662 There you go. 31 00:02:45,499 --> 00:02:48,460 And here's your change for the 20. 32 00:02:48,627 --> 00:02:49,586 Thank you. 33 00:02:51,004 --> 00:02:52,381 See what I mean? 34 00:02:52,547 --> 00:02:55,550 Always sit at her station. 35 00:02:57,010 --> 00:02:58,720 Did you hear that, Sam? 36 00:02:58,887 --> 00:03:00,597 Still busy. 37 00:03:01,515 --> 00:03:02,724 Sam, I've got to get home 38 00:03:02,891 --> 00:03:05,560 and start preparing for that interview for the part-time job. 39 00:03:05,769 --> 00:03:07,437 What interview? 40 00:03:07,604 --> 00:03:09,481 You know, the teaching assistant at the college. 41 00:03:09,648 --> 00:03:11,400 Oh, right. All right, go on, take off. 42 00:03:11,566 --> 00:03:13,110 Woody and I will take care of you here. 43 00:03:13,276 --> 00:03:16,530 Listen, don't fall in that same trap you did with Sumner. 44 00:03:18,365 --> 00:03:22,327 Sam, my intimate relationship with Sumner 45 00:03:22,494 --> 00:03:27,207 had nothing to do with the fact that I was his teaching assistant. 46 00:03:27,374 --> 00:03:30,669 Sumner took advantage of a naive young coed. 47 00:03:30,877 --> 00:03:33,505 I have learned since then, from bitter experience. 48 00:03:33,672 --> 00:03:36,425 I am older, wiser, 49 00:03:36,591 --> 00:03:39,636 and I have a lot more units under my belt. 50 00:03:42,013 --> 00:03:44,641 Hey, Woody, give me a refill, would you? 51 00:03:45,016 --> 00:03:46,810 Coming up. 52 00:03:47,227 --> 00:03:49,479 You know, Mr. Peterson, you're amazing. 53 00:03:49,646 --> 00:03:51,064 How do you keep putting them away? 54 00:03:51,481 --> 00:03:54,234 Well, it's all done with mirrors, son. 55 00:03:55,277 --> 00:03:58,947 I just never look in one. 56 00:04:00,449 --> 00:04:01,825 - Hey, everybody. - Hey. 57 00:04:01,992 --> 00:04:05,454 Buckle your seatbelts and get ready for a blast into the unknown. 58 00:04:05,620 --> 00:04:08,790 I've got a phenomenon here which, well, I'm sure will inspire 59 00:04:08,957 --> 00:04:12,586 the legendary Jack Palance to utter the infamous words, 60 00:04:12,753 --> 00:04:14,087 "Believe it or not." 61 00:04:15,005 --> 00:04:17,174 Get a load of this. 62 00:04:17,758 --> 00:04:21,136 - What's that? - Potato, right? 63 00:04:21,845 --> 00:04:24,931 It's no ordinary, common, garden-variety russet, Norm. 64 00:04:25,098 --> 00:04:28,268 Though, I'm proud to say, I did grow it myself. 65 00:04:29,644 --> 00:04:32,230 It's the spitting image of Richard Milhous Nixon. Look. 66 00:04:36,234 --> 00:04:38,028 What, you find this amusing? 67 00:04:38,195 --> 00:04:41,323 No. No, I find it historically significant, Cliff. 68 00:04:42,240 --> 00:04:43,408 Look, look at the eye. 69 00:04:43,617 --> 00:04:46,912 Well, all right, forget about the third one there, but look at those eyes. 70 00:04:47,078 --> 00:04:49,581 The ski-jump nose, the jowls, huh? 71 00:04:49,748 --> 00:04:53,376 He's even got a little bit of sweat there on the upper lip. 72 00:04:53,543 --> 00:04:54,628 Come on, man. 73 00:04:55,378 --> 00:04:57,088 All right, maybe this will help you out. 74 00:04:57,798 --> 00:05:00,592 I am not a crook. 75 00:05:01,426 --> 00:05:03,386 Sorry, it still doesn't look like Nixon. 76 00:05:03,887 --> 00:05:06,640 Sure sounds like him though. 77 00:05:08,266 --> 00:05:09,226 Hi, guys. 78 00:05:09,768 --> 00:05:13,355 Hey, Carla, I got a potato here looks just like Richard Nixon. 79 00:05:14,022 --> 00:05:17,359 Big deal. Find one that doesn't, then get back to me. 80 00:05:21,446 --> 00:05:23,990 We were really hopping around here a couple hours ago, you know. 81 00:05:24,157 --> 00:05:25,534 So why didn't you call me sooner? 82 00:05:25,700 --> 00:05:27,577 I tried to, but your phone was busy. 83 00:05:27,786 --> 00:05:30,956 Oh, sorry. My oldest must have been talking to his girlfriend. 84 00:05:31,623 --> 00:05:33,959 - Where's Diane anyway? - Oh, I gave her the night off. 85 00:05:34,125 --> 00:05:37,629 She's trying to interview for a TA job down at the college. 86 00:05:38,338 --> 00:05:41,800 She'll never get it. She's a big A with no Ts. 87 00:05:43,718 --> 00:05:45,720 So Anthony has got himself a girlfriend, huh? 88 00:05:45,929 --> 00:05:47,305 It's sickening, Sam. 89 00:05:47,472 --> 00:05:50,267 Everyday it's, "Annie this. Annie that." 90 00:05:50,433 --> 00:05:53,228 Walks around the apartment all moony-eyed. 91 00:05:53,395 --> 00:05:56,147 I think my kid's turned into a weenie. 92 00:05:56,314 --> 00:05:58,066 Well, don't be too hard on the lad, Carla. 93 00:05:58,233 --> 00:06:00,277 You know, men will do some pretty strange things 94 00:06:00,443 --> 00:06:02,237 to have a woman by their side. 95 00:06:02,404 --> 00:06:05,031 In your case, inflate one. 96 00:06:09,369 --> 00:06:12,455 You know who I hold responsible for this? Nick. 97 00:06:13,123 --> 00:06:15,375 - Who's Nick? - He's Anthony's father. 98 00:06:15,584 --> 00:06:17,210 His biological father. 99 00:06:17,836 --> 00:06:20,839 Wow, a scientist. 100 00:06:24,050 --> 00:06:26,219 You know, what my boy needs now 101 00:06:26,386 --> 00:06:28,847 is just a little adult male companionship 102 00:06:29,055 --> 00:06:30,557 to snap him out of this. 103 00:06:30,724 --> 00:06:31,933 How about it, Sam? 104 00:06:32,350 --> 00:06:35,061 Come on, find somebody else. Call Nick. 105 00:06:35,270 --> 00:06:37,480 Come on. You know Nick's idea of fatherhood: 106 00:06:37,647 --> 00:06:40,317 When the egg splits, so does he. 107 00:06:41,568 --> 00:06:44,112 - Come on. - What exactly would I have to do? 108 00:06:44,279 --> 00:06:46,907 Just take him out and show him a great time, you know? 109 00:06:47,115 --> 00:06:48,825 A real night on the town. 110 00:06:48,992 --> 00:06:51,661 Wild, crazy, borderline illegal. 111 00:06:51,870 --> 00:06:55,248 I guess I could handle that. Yeah, why not? 112 00:06:55,415 --> 00:06:58,418 It's about time the kid learned how much fun it was to play the field. 113 00:06:58,585 --> 00:07:00,295 - Right. - Hey, wait just a second here. 114 00:07:00,503 --> 00:07:02,881 Let's not give marriage a bad rap, huh? 115 00:07:03,048 --> 00:07:04,841 It's a fine institution. 116 00:07:05,008 --> 00:07:07,218 Matter of fact, go ahead and ask any single man here 117 00:07:07,427 --> 00:07:09,596 if he wouldn't gladly trade places with me for a night. 118 00:07:11,765 --> 00:07:13,516 Anybody? 119 00:07:14,017 --> 00:07:15,435 Please. 120 00:07:15,602 --> 00:07:16,937 One night. 121 00:07:17,103 --> 00:07:21,066 Oh, come on, fellas. I'm offering transportation and a hot meal. 122 00:07:25,654 --> 00:07:28,990 No, no, this is second-term Nixon. Yeah. 123 00:07:29,157 --> 00:07:33,453 Yeah, this tater is definitely showing the strain of Watergate here. 124 00:07:34,704 --> 00:07:36,456 Not--? Not newsworthy? 125 00:07:36,623 --> 00:07:39,209 Oh, well, excuse me for living there, buddy boy. 126 00:07:39,376 --> 00:07:43,380 Yeah, I'll call you back when my potato marries a rock star! 127 00:07:44,673 --> 00:07:46,758 New York Times, my foot! 128 00:07:46,925 --> 00:07:49,928 If the news doesn't come out of Moscow, they're not interested. 129 00:07:50,095 --> 00:07:52,305 Hey, what do you think? You like the game? 130 00:07:52,472 --> 00:07:54,432 Yeah, that was great. Where's your phone, Sammo? 131 00:07:54,599 --> 00:07:56,226 Oh, come on, give her a break, will you? 132 00:07:56,434 --> 00:08:00,522 You called her four times tonight. She's probably half asleep. 133 00:08:03,358 --> 00:08:05,151 Cheers. 134 00:08:05,485 --> 00:08:06,861 Just a minute. 135 00:08:07,404 --> 00:08:08,571 Who you looking for? 136 00:08:09,280 --> 00:08:11,700 Some girl wants to talk to the outlaw of love. 137 00:08:12,283 --> 00:08:14,703 She tracked me down. 138 00:08:16,079 --> 00:08:18,164 Hey, hey, that's Annie. That's Annie. Let me have it. 139 00:08:20,083 --> 00:08:23,294 He's fine, Annie, and he'll call you tomorrow. 140 00:08:23,461 --> 00:08:25,547 Yes, he's still a hunk. 141 00:08:25,755 --> 00:08:27,882 Okay, I will. Good night. 142 00:08:28,091 --> 00:08:30,343 I owe you one, Sam. 143 00:08:33,430 --> 00:08:35,640 Anthony, consider yourself kissed good night. 144 00:08:35,807 --> 00:08:37,934 Okay, you want that root beer, huh? 145 00:08:38,101 --> 00:08:40,645 Great. That's me and Annie's favorite. 146 00:08:40,812 --> 00:08:43,481 She loves it when I make it come out my nose. 147 00:08:44,816 --> 00:08:48,028 Yeah, I know. That always works for me too. 148 00:08:48,445 --> 00:08:50,864 Listen, Anthony... 149 00:08:51,322 --> 00:08:54,743 - ...I know you like Annie a lot-- - Oh, no. 150 00:08:55,785 --> 00:08:57,078 I love her. 151 00:08:58,038 --> 00:09:00,915 Anthony, there's only two times a man uses that word: 152 00:09:01,124 --> 00:09:03,043 tennis, and when he's already paid for the room. 153 00:09:03,209 --> 00:09:04,169 You know what I mean? 154 00:09:05,170 --> 00:09:07,505 My ma, she says the same thing. 155 00:09:07,672 --> 00:09:10,341 She acts like we're kids or something. 156 00:09:14,679 --> 00:09:17,390 I'll tell you, just between you and me-- I mean, you don't tell my ma. 157 00:09:18,892 --> 00:09:20,685 Me and Annie, we're talking about getting married. 158 00:09:21,895 --> 00:09:24,647 - What? You get her pregnant? - Oh, she ain't pregnant! 159 00:09:24,814 --> 00:09:27,192 We think that sex before marriage is a sin. 160 00:09:27,525 --> 00:09:29,235 Afterwards, it's just one more damn thing 161 00:09:29,402 --> 00:09:31,488 to take your pants off for, you know? 162 00:09:34,240 --> 00:09:36,493 Anthony, you don't know what you're doing. 163 00:09:36,659 --> 00:09:38,036 I mean, look at me, will you? 164 00:09:38,203 --> 00:09:41,164 I'm single. I've got a great life going here. 165 00:09:41,664 --> 00:09:46,169 Look, most guys go through their entire life with only one woman. 166 00:09:46,377 --> 00:09:50,048 - Yeah. - I got three under Q. 167 00:09:52,300 --> 00:09:53,760 This whole book is women? 168 00:09:54,010 --> 00:09:55,678 This book and my life. 169 00:09:55,887 --> 00:09:57,639 Tell you what... 170 00:09:58,014 --> 00:09:59,057 ...pick a name, any name. 171 00:09:59,224 --> 00:10:01,059 I'm gonna show you what a no-strings good time 172 00:10:01,226 --> 00:10:02,894 I got at my fingertips here. 173 00:10:03,061 --> 00:10:04,896 Go ahead. Any name. 174 00:10:05,105 --> 00:10:06,940 - Beth Hollister. - Beth Hollister. 175 00:10:07,107 --> 00:10:10,235 All right. Very good choice. 176 00:10:10,401 --> 00:10:13,238 It's a toll call, but it's worth it. 177 00:10:16,032 --> 00:10:19,077 Hey, Beth? Hi, it's Sam Malone. 178 00:10:19,244 --> 00:10:21,496 Yeah. Yeah, well, I know it's been a long time. 179 00:10:21,704 --> 00:10:25,083 That's why I'm calling. I thought maybe we'd get together tonight. 180 00:10:25,250 --> 00:10:29,337 Oh, no. Well, is it something you can put off until later? 181 00:10:30,338 --> 00:10:31,631 No, no, no. 182 00:10:31,798 --> 00:10:34,843 No, I wouldn't want you to miss your first Weight Watchers meeting. 183 00:10:36,511 --> 00:10:38,471 Tomorrow? Me? Well... 184 00:10:40,265 --> 00:10:43,726 God, Beth, I think my appendix just burst. Will you excuse me? 185 00:10:46,938 --> 00:10:50,275 Being single means you gotta think fast on your feet. 186 00:10:50,567 --> 00:10:52,569 Go ahead. Pick another name. Any name. 187 00:10:54,863 --> 00:10:57,407 - Candy. Candy Simpson. - Candy Simpson. 188 00:10:57,824 --> 00:11:01,369 Come to Papa. All right. You're good, kid. 189 00:11:01,578 --> 00:11:04,247 Then again, so is Candy. 190 00:11:05,331 --> 00:11:06,833 Hi, is Candy in? 191 00:11:07,000 --> 00:11:08,251 Candy. Sam Malone. 192 00:11:08,418 --> 00:11:10,128 Yeah, you remember me? 193 00:11:10,336 --> 00:11:11,588 Yeah, all right. 194 00:11:11,754 --> 00:11:15,592 You still into hot fudge sundaes for breakfast? 195 00:11:15,758 --> 00:11:19,053 You're not? Oh, hell, I'm on the wrong page here. 196 00:11:20,013 --> 00:11:21,973 Listen... 197 00:11:22,140 --> 00:11:25,602 ...what I want-- What I want to say here, Candy... 198 00:11:25,768 --> 00:11:27,520 ...is I want you. 199 00:11:28,563 --> 00:11:31,316 Yeah. Well, there you go. 200 00:11:31,482 --> 00:11:33,276 Will you excuse me for a minute? 201 00:11:33,735 --> 00:11:36,196 This is getting kind of hot. I'm gonna take this in my office. 202 00:11:36,362 --> 00:11:37,614 Woody, you wanna hang that up? 203 00:11:37,822 --> 00:11:40,575 Just make yourself comfortable there. 204 00:11:42,160 --> 00:11:44,454 That guy's got a great life, doesn't he? 205 00:11:44,704 --> 00:11:45,914 Great? 206 00:11:46,080 --> 00:11:48,416 He's got no one to come home to, nobody to care about, 207 00:11:48,583 --> 00:11:51,085 and no reason to even get up in the morning. 208 00:11:51,544 --> 00:11:54,130 And he drives a Corvette. 209 00:12:04,515 --> 00:12:06,684 This looks excellent, Miss Chambers. 210 00:12:06,851 --> 00:12:09,062 I'd have to say, on the basis of this résumé, 211 00:12:09,229 --> 00:12:11,773 that you're my leading candidate. 212 00:12:12,357 --> 00:12:14,567 Oh, I can't tell you how thrilled I am. 213 00:12:14,734 --> 00:12:17,028 I think you're the best in your department, 214 00:12:17,195 --> 00:12:19,197 and I'd love to work with you. 215 00:12:19,405 --> 00:12:23,368 Well, good. Now, I do have to interview a couple of people tomorrow, 216 00:12:23,576 --> 00:12:26,287 but I'll be letting you know anon. 217 00:12:26,537 --> 00:12:29,290 Terribly good to hear the King's English. 218 00:12:29,457 --> 00:12:31,918 - Thank you for coming. - Oh, my pleasure. 219 00:12:32,126 --> 00:12:35,296 Oh, by the way, I got an excellent recommendation for you. 220 00:12:36,005 --> 00:12:38,549 - Recommendation? - From Sumner Sloane. 221 00:12:38,716 --> 00:12:41,719 He's a colleague of mine. You used to work for him, right? 222 00:12:42,095 --> 00:12:43,805 That's right. 223 00:12:43,972 --> 00:12:46,224 How nice of him. Lovely man, Sumner. 224 00:12:46,224 --> 00:12:49,018 He gave you very high marks. 225 00:12:51,354 --> 00:12:55,149 - Well, goodbye. - Bye-bye. 226 00:12:58,903 --> 00:13:01,030 High marks? 227 00:13:01,572 --> 00:13:03,825 What exactly did you mean by that? 228 00:13:04,075 --> 00:13:09,289 Well, among other things, that you have an unbridled enthusiasm. 229 00:13:12,875 --> 00:13:16,170 I see. Goodbye. 230 00:13:18,798 --> 00:13:21,467 I'm a little unclear on "enthusiasm." 231 00:13:22,552 --> 00:13:24,053 Well, enthusiasm: 232 00:13:24,220 --> 00:13:26,597 That you don't mind taking on extra duties 233 00:13:26,764 --> 00:13:29,767 and working overtime, if necessary. 234 00:13:33,938 --> 00:13:37,608 Of course that's what he meant. What else could he mean? 235 00:13:38,735 --> 00:13:40,528 Goodbye. 236 00:13:41,362 --> 00:13:43,448 I will not sleep with you! 237 00:13:44,699 --> 00:13:45,742 What? 238 00:13:48,578 --> 00:13:51,164 Oh, my God, I can't believe I said that. 239 00:13:51,414 --> 00:13:54,876 I think that concludes our interview. 240 00:13:55,960 --> 00:13:57,879 Dr Moffat, I'm terribly sorry. 241 00:13:58,046 --> 00:14:00,965 I didn't for a moment mean to imply that you want to have sex with me. 242 00:14:01,174 --> 00:14:03,384 I'm sure that's the farthest thing from your mind. 243 00:14:03,551 --> 00:14:06,346 Not that you don't have a healthy interest in sex. 244 00:14:06,512 --> 00:14:08,723 I'm sure you think about it all the time. 245 00:14:08,931 --> 00:14:10,892 Well, not all the time. You're not obsessed. 246 00:14:11,100 --> 00:14:13,019 But when it comes to sex, 247 00:14:13,186 --> 00:14:15,813 I'm sure you could hold your own with a man half your age. 248 00:14:19,192 --> 00:14:22,528 That's not to say that you like young men. 249 00:14:22,737 --> 00:14:24,697 Or any men. 250 00:14:26,032 --> 00:14:28,868 Not that any man wouldn't be happy to have you. 251 00:14:30,119 --> 00:14:32,872 As would any woman. Except me. 252 00:14:33,206 --> 00:14:35,124 Although, I could be. But I'm not. 253 00:14:35,291 --> 00:14:37,085 But that's not saying that I couldn't be. 254 00:14:37,251 --> 00:14:40,797 This just isn't the time or the place or the circumstance. 255 00:14:40,963 --> 00:14:43,341 But by that, I'm certainly not saying that you're flabby. 256 00:14:43,508 --> 00:14:45,760 Why did I say that? 257 00:14:46,260 --> 00:14:49,138 This isn't going well, is it? 258 00:14:54,477 --> 00:14:58,398 Okay. All right, everybody. Open your eyes. 259 00:15:01,984 --> 00:15:03,945 What's--? What's so funny? 260 00:15:04,153 --> 00:15:06,948 A blue suit with a brown tie? 261 00:15:07,115 --> 00:15:10,451 Well, hey, I did the best I could, you know. 262 00:15:10,618 --> 00:15:14,122 It's not easy coming up with a Ken doll on short notice. 263 00:15:14,288 --> 00:15:16,707 I wonder if you guys realize how limited his wardrobe is. 264 00:15:16,916 --> 00:15:18,626 Now, Barbie's is much more extensive. 265 00:15:18,793 --> 00:15:21,796 She's got her own car, little high heels. 266 00:15:21,963 --> 00:15:23,798 Cliff. Listen to me, Cliff. 267 00:15:24,006 --> 00:15:25,550 You're my best friend, okay? 268 00:15:25,716 --> 00:15:29,512 If the situation were reversed, I'd want you to say this to me. 269 00:15:29,720 --> 00:15:32,640 You've gone completely off the deep end. 270 00:15:33,057 --> 00:15:34,559 You've always been kind of a weird guy, 271 00:15:34,725 --> 00:15:36,436 but this is just a little bit too much. 272 00:15:37,270 --> 00:15:40,440 I want you to look what you've done and think about this, Cliff. 273 00:15:40,731 --> 00:15:46,070 You've knocked the head off a doll and put a potato in its place. 274 00:15:46,696 --> 00:15:51,284 And you actually want people to, like, come and know this. 275 00:15:53,911 --> 00:15:56,289 Well, yeah, I guess you're right, Normie. 276 00:15:56,497 --> 00:15:57,748 Yeah. 277 00:15:57,915 --> 00:15:59,834 Been taking it a little bit too seriously. 278 00:16:00,001 --> 00:16:02,295 I've been under some strain lately and... 279 00:16:02,462 --> 00:16:03,671 It's okay, it's okay. 280 00:16:03,880 --> 00:16:07,091 Thanks. You know, thanks for pulling in those reins and saying, 281 00:16:07,258 --> 00:16:09,719 "Whoa, Paint, you're working up a froth." 282 00:16:13,973 --> 00:16:16,434 Hey, how's Anthony doing, Carla? 283 00:16:16,601 --> 00:16:18,686 I hope he didn't break little Annie's heart. 284 00:16:18,853 --> 00:16:21,481 But then again, he did see life in the Sammy lane. 285 00:16:22,982 --> 00:16:26,235 Oh, how do you do that? How do you make your eyes shake like that? 286 00:16:27,737 --> 00:16:29,697 Anthony's talking about getting married! 287 00:16:34,619 --> 00:16:36,871 I don't know what happened after he left here, 288 00:16:37,038 --> 00:16:38,414 but up until that point, 289 00:16:38,581 --> 00:16:41,250 Annie had "Destination Dump City" written all over her. 290 00:16:41,459 --> 00:16:44,128 Yeah, well, he said he'd only been thinking about getting married 291 00:16:44,378 --> 00:16:46,297 until last night when you changed his mind. 292 00:16:46,464 --> 00:16:48,466 No way did he want to end up, and I quote, 293 00:16:48,674 --> 00:16:51,093 "A lonely old skirt-chaser like Sam." 294 00:16:51,302 --> 00:16:52,553 Blasphemy. 295 00:16:53,221 --> 00:16:54,680 What did you tell my kid, huh? 296 00:16:55,306 --> 00:16:59,644 Well, basically, why buy the cow when you can get the milk for free? 297 00:17:00,269 --> 00:17:02,104 Well, I'll tell you why. 298 00:17:02,271 --> 00:17:04,815 Companionship, warmth on a cold night, 299 00:17:04,982 --> 00:17:07,401 someone to share your old age with. 300 00:17:07,568 --> 00:17:09,779 You think he should marry her? 301 00:17:10,780 --> 00:17:12,949 I thought we were talking about a cow. 302 00:17:18,162 --> 00:17:20,873 - Hey, Ma! - Hello, Mrs Tortelli. 303 00:17:20,873 --> 00:17:23,042 Vixen. 304 00:17:23,376 --> 00:17:26,379 - Nice to see you too. - What are you doing here? 305 00:17:27,004 --> 00:17:30,883 Look, Ma, I don't like us being all mad at each other. 306 00:17:31,842 --> 00:17:33,344 You know I love you. 307 00:17:33,553 --> 00:17:35,137 So let's be buds. 308 00:17:35,846 --> 00:17:37,056 What do you want? 309 00:17:37,723 --> 00:17:40,017 I don't want nothing. 310 00:17:41,060 --> 00:17:44,647 Except for you to sign this consent form, Ma. 311 00:17:45,856 --> 00:17:47,233 Consent? 312 00:17:47,400 --> 00:17:49,235 You want me to sign a consent form? 313 00:17:49,443 --> 00:17:53,030 Yeah. Annie's parents already agreed to sign it, Ma. 314 00:17:53,322 --> 00:17:55,992 Sure, no problem. I'll sign a consent form. 315 00:17:56,158 --> 00:17:57,660 This is my new way of signing my name. 316 00:17:57,827 --> 00:17:59,579 - Ma! - No! You're only 16. 317 00:17:59,912 --> 00:18:01,205 You were pregnant when you were 16. 318 00:18:01,497 --> 00:18:04,250 Yeah, but I wasn't stupid enough to be married. 319 00:18:05,793 --> 00:18:08,963 Come on, Anthony. Let's just take the bus to Jersey to see your old man. 320 00:18:09,171 --> 00:18:11,173 You only need one parent's permission. 321 00:18:11,340 --> 00:18:13,050 Oh, forget him. My father's a bum. 322 00:18:13,384 --> 00:18:15,678 Hey, don't you talk about your father that way. 323 00:18:15,970 --> 00:18:19,849 - Okay, he's a sleazy bum. - That's better. 324 00:18:20,057 --> 00:18:21,309 But I'll tell you this, Ma: 325 00:18:21,517 --> 00:18:23,519 If I don't get your consent, I'll get his, 326 00:18:23,686 --> 00:18:27,064 because one way or another, I am marrying Annie. 327 00:18:27,607 --> 00:18:31,235 And I was hoping that I could have Annie as my lovely wife 328 00:18:31,402 --> 00:18:32,737 and still keep my mother. 329 00:18:34,655 --> 00:18:37,158 Ma, don't make me make a choice. 330 00:18:37,908 --> 00:18:40,411 Come on, Anthony, you don't mean that. 331 00:18:40,786 --> 00:18:43,873 He's a proud man, Mrs Tortelli. 332 00:18:44,040 --> 00:18:47,918 I guess that's why I love him more than any man I've ever known. 333 00:18:48,210 --> 00:18:49,879 Isn't she great, Ma? 334 00:18:50,046 --> 00:18:51,339 Yeah. 335 00:18:51,505 --> 00:18:53,174 I'm not losing a son, 336 00:18:53,341 --> 00:18:54,800 I'm gaining your face. 337 00:18:56,260 --> 00:18:57,887 You're not making any points here, Ma. 338 00:18:58,095 --> 00:18:59,889 - What am I supposed to do, Sam? - Just calm down. 339 00:19:00,056 --> 00:19:01,766 I gotta stop this. 340 00:19:01,932 --> 00:19:03,851 I can't believe they're serious. 341 00:19:04,101 --> 00:19:06,020 I can't believe that any son of Nick Tortelli 342 00:19:06,187 --> 00:19:09,482 would even think about getting married without a bun in some oven. 343 00:19:11,275 --> 00:19:14,528 Sam, Sammy! That is the answer! 344 00:19:14,695 --> 00:19:16,197 Listen, listen. 345 00:19:16,364 --> 00:19:18,407 Anthony is a Tortelli man, right? 346 00:19:18,574 --> 00:19:20,493 Now, all Tortelli men are scum. 347 00:19:20,660 --> 00:19:24,163 Ergo, given time, his eye will wander, 348 00:19:24,330 --> 00:19:27,458 and the rest of his slimy body will follow. 349 00:19:27,750 --> 00:19:30,002 Come on, Mrs Tortelli, we haven't got all day. 350 00:19:30,211 --> 00:19:33,047 I have to clean my room before dinner. 351 00:19:35,591 --> 00:19:38,010 I just don't see what your hurry is. 352 00:19:38,177 --> 00:19:41,222 I mean, why don't you two have a little engagement period, huh? 353 00:19:41,389 --> 00:19:43,307 I'll tell you what, I'll make a deal with you. 354 00:19:43,474 --> 00:19:45,309 Give me two weeks. 355 00:19:46,268 --> 00:19:47,436 What do you mean? 356 00:19:47,645 --> 00:19:49,063 You two stay totally apart. 357 00:19:49,230 --> 00:19:51,232 Don't see each other, don't talk to each other, 358 00:19:51,399 --> 00:19:53,401 don't send messages for two weeks. 359 00:19:53,567 --> 00:19:56,696 Then, at that time, if you still want to get married, 360 00:19:56,862 --> 00:19:58,072 I'll give you my blessing. 361 00:19:58,447 --> 00:20:01,325 - That's all we have to do? - That's all? 362 00:20:01,659 --> 00:20:02,743 I'll die. 363 00:20:02,910 --> 00:20:06,497 Our burning love will keep you alive, Anthony. 364 00:20:07,206 --> 00:20:08,332 I don't know. 365 00:20:08,833 --> 00:20:10,418 What's the matter, Anthony? You afraid? 366 00:20:10,584 --> 00:20:12,795 Listen, if you don't think your love is strong enough-- 367 00:20:13,045 --> 00:20:15,756 Oh, no, no. We ain't afraid of nothing. Okay, you got it. 368 00:20:16,048 --> 00:20:18,759 But we come back here in two weeks 369 00:20:18,926 --> 00:20:20,511 and we're even more sure. 370 00:20:20,720 --> 00:20:23,139 And after that we'll be together, forever and ever. 371 00:20:23,305 --> 00:20:25,683 You mean like through eternity? 372 00:20:25,850 --> 00:20:28,477 No, like through the weekend, momar. 373 00:20:29,311 --> 00:20:31,939 I'm gonna be heartsick missing you. 374 00:20:39,989 --> 00:20:43,451 That is the most childish, unsanitary thing I've ever seen in my life. 375 00:20:43,659 --> 00:20:48,831 Boy, I'll say. Don't they realize that gum is a breeding ground for cooties? 376 00:20:59,175 --> 00:21:01,594 Anthony, would you get away from the window? 377 00:21:01,761 --> 00:21:04,805 You're fogging up the glass with your lovesick breath. 378 00:21:05,181 --> 00:21:06,932 Don't be such a grump, Ma. 379 00:21:07,099 --> 00:21:09,268 I warned you my feelings wouldn't change. 380 00:21:09,435 --> 00:21:12,062 Not in two weeks, not in two years. 381 00:21:12,229 --> 00:21:13,147 You blew it. 382 00:21:15,274 --> 00:21:16,692 I'm dead meat, Sam. 383 00:21:16,859 --> 00:21:18,861 I thought you had this figured out, logically. 384 00:21:19,028 --> 00:21:21,197 Yeah, well, he never went out of the damn house. 385 00:21:21,363 --> 00:21:23,657 How's he supposed to have his head turned by another woman 386 00:21:23,824 --> 00:21:25,409 if he never saw one? 387 00:21:25,618 --> 00:21:27,995 He just locked himself in a room, and he never came out 388 00:21:28,162 --> 00:21:30,873 except for hot meals and cold showers. 389 00:21:31,040 --> 00:21:33,209 So you gonna sign the consent? 390 00:21:33,584 --> 00:21:35,669 What else can I do? 391 00:21:35,878 --> 00:21:38,047 They kept their end of the bargain. 392 00:21:39,256 --> 00:21:41,884 - Anthony! - Annie! 393 00:21:46,138 --> 00:21:47,389 Sinuses, Carla. 394 00:21:48,474 --> 00:21:52,353 Well, Mrs Tortelli, it's been two weeks. 395 00:21:52,520 --> 00:21:55,439 I think it's still clear that Anthony and I are very much in love 396 00:21:55,606 --> 00:21:57,191 and wanna get married. Right, Anthony? 397 00:21:57,399 --> 00:22:00,194 That's right. Here's the form, Ma. 398 00:22:00,361 --> 00:22:02,404 You said you would sign it. 399 00:22:08,661 --> 00:22:10,663 You're too damn young, Anthony. 400 00:22:10,830 --> 00:22:13,499 Please, this is the worst mistake anybody could make. 401 00:22:13,666 --> 00:22:15,459 Believe me, I made it. 402 00:22:15,626 --> 00:22:17,211 You gave your word. 403 00:22:18,128 --> 00:22:20,339 Yeah, I did, didn't I? 404 00:22:21,423 --> 00:22:24,134 Hey, hurry it up, Annie. I'm double-parked. 405 00:22:24,301 --> 00:22:26,762 We'll be right there. Won't this be great, Anthony? 406 00:22:26,929 --> 00:22:29,473 You and me together for all time. 407 00:22:29,640 --> 00:22:31,559 Yeah, that's great. Who is that? 408 00:22:32,726 --> 00:22:36,188 Oh, that's my cousin, Gabrielle. Gabrielle, my fiancé. 409 00:22:36,355 --> 00:22:39,024 Will you hurry it up and sign? We haven't got all day. 410 00:22:39,275 --> 00:22:41,569 Hey, Gabrielle, it's nice to meet you. 411 00:22:41,735 --> 00:22:44,572 Nice to meet you. You're even cuter than Annie said. 412 00:22:48,033 --> 00:22:49,451 How come I haven't met you before? 413 00:22:49,910 --> 00:22:51,787 I've been at cheerleading school. 414 00:22:52,955 --> 00:22:55,624 Hey, when are we having your cousin over for dinner? 415 00:22:55,791 --> 00:22:59,044 Let's say we get married first. Then we'll discuss the dinner guests. 416 00:22:59,211 --> 00:23:00,462 Yeah, well, my word is my word. 417 00:23:00,629 --> 00:23:02,423 I guess I'd better be signing this document 418 00:23:02,631 --> 00:23:04,550 so you two can be alone together forever. 419 00:23:04,717 --> 00:23:06,093 What's your hurry, Ma? 420 00:23:06,302 --> 00:23:08,512 Why don't you buds have a root beer? 421 00:23:08,721 --> 00:23:10,890 I'm gonna help Gabrielle find a parking space. 422 00:23:11,056 --> 00:23:12,975 - I'm worried about her. - Anthony! 423 00:23:13,142 --> 00:23:15,436 Hey, just get off my back. This will take two minutes. 424 00:23:15,644 --> 00:23:17,146 Nag, nag, nag. 425 00:23:18,981 --> 00:23:21,984 Gabrielle, you ever have a hot fudge sundae for breakfast? 426 00:23:28,532 --> 00:23:31,660 - They're not coming back, are they? - Nope. 427 00:23:31,952 --> 00:23:35,748 Gee, and I got 50 boy cousins who can drive. 428 00:23:38,667 --> 00:23:40,252 It was bound to happen. 429 00:23:40,878 --> 00:23:42,630 Pretty smart, Mrs Tortelli. 430 00:23:43,505 --> 00:23:46,342 Let me fill you in on something, Annie. 431 00:23:47,509 --> 00:23:51,347 There are three things that you can say about Tortelli men: 432 00:23:51,513 --> 00:23:55,100 One, they draw women like flies. 433 00:23:55,267 --> 00:23:58,312 Two, they treat women like flies. 434 00:23:59,313 --> 00:24:02,524 Three, their brains are in their flies. 435 00:24:07,154 --> 00:24:08,864 Yeah, one more thing: 436 00:24:09,031 --> 00:24:11,033 They throw away the best women. 437 00:24:12,076 --> 00:24:14,536 You know, for a loser, you're not bad. 438 00:24:14,745 --> 00:24:16,622 Ditto, Mrs T. 32215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.