All language subtitles for Cheers.S03E22.Cheerio.Cheers.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:04,755 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,590 --> 00:00:07,758 Hi, everybody. 3 00:00:07,925 --> 00:00:09,760 - Hi, Carla. - Carla. 4 00:00:09,927 --> 00:00:12,387 Hey, listen, Sam, I'm sorry I'm late. 5 00:00:12,554 --> 00:00:14,723 I realize I left you here without a waitress. 6 00:00:17,267 --> 00:00:19,394 What am I, chopped liver? 7 00:00:19,561 --> 00:00:21,605 No, some people enjoy chopped liver. 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,360 What got you in such a bad mood today? 9 00:00:26,527 --> 00:00:28,987 Oh, I don't know. Everything. 10 00:00:29,154 --> 00:00:31,406 You know, this morning I was thinking. I'm not married, 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,825 I'm carrying my sixth kid, 12 00:00:34,535 --> 00:00:36,828 I'm broke, I live in squalor. 13 00:00:38,580 --> 00:00:40,165 I'm having a crisis of faith. 14 00:00:40,332 --> 00:00:42,209 Oh, come on, Carla, don't talk like that. 15 00:00:42,376 --> 00:00:45,504 Well, would a just God be putting me through this, Coach? 16 00:00:45,671 --> 00:00:49,132 Well, Carla, I know it looks sort of bleak out there, 17 00:00:49,299 --> 00:00:51,802 but you just have to have patience. You know, remember Job. 18 00:00:52,719 --> 00:00:55,764 Cliff ie's right, honey. You got a good job here. 19 00:00:59,184 --> 00:01:00,686 You're in great health. 20 00:01:00,852 --> 00:01:03,397 I don't know. I don't know. 21 00:01:04,690 --> 00:01:07,818 Cliff, I didn't want to embarrass you in front of Carla, 22 00:01:07,985 --> 00:01:10,195 but you pronounce the word "job." 23 00:02:30,776 --> 00:02:33,320 Frasier, what a surprise to see you here today. 24 00:02:33,487 --> 00:02:35,864 Diane, I've got the most exciting news that just couldn't wait. 25 00:02:36,031 --> 00:02:38,367 Well, what is it? You're positively tingling. 26 00:02:38,533 --> 00:02:39,701 Come and sit down. 27 00:02:40,494 --> 00:02:42,204 I have been awarded an honor that surpasses 28 00:02:42,371 --> 00:02:44,706 anything I could have hoped to achieve at this point in my career. 29 00:02:44,873 --> 00:02:47,376 It goes beyond even my most wild and ambitious dreams. 30 00:02:47,542 --> 00:02:50,337 Well, hey, doc, what are we talking here, Nobel Prize, huh? 31 00:02:50,504 --> 00:02:51,963 No, we're not talking Nobel Prize. 32 00:02:52,130 --> 00:02:54,800 - What, Pulitzer? Come on. - No, I didn't win the Pulitzer Prize. 33 00:02:54,966 --> 00:02:56,301 Oh, a Guggenheim Fellowship. 34 00:02:56,468 --> 00:02:58,011 No, it's not a Guggenheim Fellowship! 35 00:02:58,178 --> 00:03:00,931 Well, what'd you win, a canned ham? You've lost all the big ones. 36 00:03:03,016 --> 00:03:05,268 I knew I should have waited for a better moment. 37 00:03:05,435 --> 00:03:07,312 Diane, I have been chosen 38 00:03:07,479 --> 00:03:11,066 to be this year's visiting scholar at the University of Bologna. 39 00:03:11,233 --> 00:03:14,403 Oh, Frasier, that's wonderful! 40 00:03:14,569 --> 00:03:16,863 University of Bologna? 41 00:03:17,489 --> 00:03:21,535 I can't believe they need a university for a thing like that. 42 00:03:23,620 --> 00:03:25,580 I know it's a complicated meat, but... 43 00:03:25,747 --> 00:03:26,873 Coach... 44 00:03:29,084 --> 00:03:33,130 Coach, the University of Bologna is the oldest university in the world. 45 00:03:33,296 --> 00:03:37,801 It has what is arguably the finest school of psychology in Europe. 46 00:03:37,968 --> 00:03:40,178 Now inarguably the finest. 47 00:03:40,345 --> 00:03:42,222 Who's the dean, Oscar Mayer? 48 00:03:48,603 --> 00:03:51,231 I hear sausage jokes are making a comeback. 49 00:03:52,983 --> 00:03:55,569 Well, now, here's the exciting news. 50 00:03:56,820 --> 00:03:58,155 My teaching load will be light enough 51 00:03:58,321 --> 00:04:01,074 to provide us ample time to travel throughout Europe. 52 00:04:01,992 --> 00:04:04,286 - Us? - Well, yes. I thought you'd notice that. 53 00:04:04,453 --> 00:04:06,580 I'm leaving in two weeks, and I'd love for you to come along. 54 00:04:10,792 --> 00:04:12,878 Why, that would be wonderful, wouldn't it? 55 00:04:14,963 --> 00:04:18,091 - How long would we be gone? - Six months. 56 00:04:18,258 --> 00:04:20,218 Six months. Well... 57 00:04:21,470 --> 00:04:23,972 This would be a very big undertaking. 58 00:04:24,139 --> 00:04:26,349 So many details to take care of. 59 00:04:26,516 --> 00:04:31,938 My apartment, a passport, my plants, my classes, 60 00:04:32,105 --> 00:04:34,524 Sam, paper, my dry-cleaning. 61 00:04:34,691 --> 00:04:37,736 - Sam? - Well, yes. 62 00:04:37,903 --> 00:04:41,698 You know what a devastating effect it had on him the last time I left. 63 00:04:41,865 --> 00:04:44,326 Frasier, he's fragile. 64 00:04:44,493 --> 00:04:46,244 He can be wounded. 65 00:04:47,454 --> 00:04:49,623 Oh, here. Doc, hey. 66 00:04:49,790 --> 00:04:52,542 Have you ever seen a guy who could do pushups with his tongue? 67 00:04:52,709 --> 00:04:54,544 - Well, no, I haven't. - Watch this. 68 00:05:02,636 --> 00:05:04,888 Guys. Watch this, watch this. 69 00:05:06,515 --> 00:05:07,933 - That's good. - You see, Diane, 70 00:05:08,099 --> 00:05:10,352 even without you, his life is very full. 71 00:05:12,896 --> 00:05:15,232 Frasier, I'm serious. 72 00:05:15,398 --> 00:05:17,400 All right. Look, I was Sam's therapist. 73 00:05:17,567 --> 00:05:19,528 I'll tell him about this and observe his reaction. 74 00:05:19,694 --> 00:05:22,739 If he shows any anxiety whatsoever, I'll be here to assuage it. 75 00:05:22,906 --> 00:05:24,908 Sam, can I have a word with you for a second? 76 00:05:25,075 --> 00:05:29,246 - Sure, doc, what's up? - Diane and I are going to Europe. 77 00:05:29,871 --> 00:05:32,040 Europe? Overseas? 78 00:05:32,207 --> 00:05:37,504 Well, we were going to go to the local one, but it's all booked up. 79 00:05:37,671 --> 00:05:39,631 I'm going to be teaching there for six months, 80 00:05:39,798 --> 00:05:41,132 and Diane is going with me. 81 00:05:41,299 --> 00:05:44,469 And you may never see her again. 82 00:05:45,345 --> 00:05:48,473 Well, that's... I'm happy for you guys. That's won... 83 00:05:48,640 --> 00:05:51,101 Maybe I should throw you a bon-voyage party or something, huh? 84 00:05:51,268 --> 00:05:52,561 What do you think? 85 00:05:52,727 --> 00:05:55,146 - You're not bothered? - Not bothered? 86 00:05:55,313 --> 00:05:58,316 How delightfully naive. He's repressing on all 12 cylinders. 87 00:05:58,483 --> 00:06:00,443 Come along, Sam. I wanna have a little chit-chat 88 00:06:00,610 --> 00:06:01,987 with you in your office. 89 00:06:02,153 --> 00:06:03,822 What are we gonna talk about, Frasier? 90 00:06:03,989 --> 00:06:06,658 We're going to talk about the emotions that you're repressing right now. 91 00:06:06,825 --> 00:06:09,244 I'm here for you, Sam, and I promise I won't leave 92 00:06:09,411 --> 00:06:10,829 until you can deal with this. 93 00:06:11,413 --> 00:06:13,790 She doesn't want to go to Europe. She doesn't love me. 94 00:06:13,957 --> 00:06:15,876 She's still harboring feelings for you. 95 00:06:18,503 --> 00:06:20,422 Oh, come on, Frasier, that again? 96 00:06:20,589 --> 00:06:22,465 Well, yes. You should've seen the look on her face 97 00:06:22,632 --> 00:06:24,426 when I asked her to go to Europe with me just now. 98 00:06:26,261 --> 00:06:29,472 Boy, yeah, she is a great cure for happiness, isn't she? 99 00:06:30,098 --> 00:06:32,225 Well... Now, wait a second. 100 00:06:32,392 --> 00:06:34,644 You can't expect her to jump up and down with joy 101 00:06:34,811 --> 00:06:37,188 - about this thing right off the bat. - I'd love to know why. 102 00:06:37,355 --> 00:06:39,107 Well, because Diane is Diane. 103 00:06:39,274 --> 00:06:41,318 I mean, she's never done anything in her entire life 104 00:06:41,484 --> 00:06:42,903 without thinking about it. 105 00:06:43,069 --> 00:06:45,322 I mean, she analyzes the blood out of everything. 106 00:06:45,488 --> 00:06:48,491 If you were to go up to her and say, "Can I offer you a million dollars?" 107 00:06:48,658 --> 00:06:49,784 She'd say, "No, no, no, no, 108 00:06:49,951 --> 00:06:52,579 that's, 'May I offer you a million dollars?'" 109 00:06:54,748 --> 00:06:57,208 I admit she does have a tendency to be cerebral. 110 00:06:58,084 --> 00:07:00,545 You know, I just never pictured myself in a relationship 111 00:07:00,712 --> 00:07:03,340 where I would be the wild and impulsive one. 112 00:07:06,259 --> 00:07:07,302 Let's be fair, though, Sam. 113 00:07:07,469 --> 00:07:09,304 I mean, she does know how to show a man a good time. 114 00:07:09,471 --> 00:07:12,223 Yeah, you're right. I remember we'd be out together and she'd say, 115 00:07:12,390 --> 00:07:14,601 "Hey, Sam, look over there. Those guys are having a good time." 116 00:07:15,810 --> 00:07:18,188 Come on. I bet she comes around here, Frasier. 117 00:07:18,355 --> 00:07:19,439 I bet she's outside right now, 118 00:07:19,606 --> 00:07:22,651 thinking this whole Europe thing's a good idea. 119 00:07:22,817 --> 00:07:25,028 - You really think so? - Yeah, I know so. 120 00:07:26,071 --> 00:07:27,072 How is he? 121 00:07:27,238 --> 00:07:28,823 - Oh, he'll be all right. - Oh, he'll be all right. 122 00:07:30,825 --> 00:07:32,369 See, I already got my sense of humor back. 123 00:07:32,535 --> 00:07:33,745 Good man. 124 00:07:34,955 --> 00:07:38,375 Sam, you were really bothered by this news? 125 00:07:39,501 --> 00:07:44,965 Well, Diane, I just used Sam as a cover. It was me. 126 00:07:45,715 --> 00:07:47,634 I was hurt that your reaction to my Europe news 127 00:07:47,801 --> 00:07:49,678 was half-hearted at best. 128 00:07:49,844 --> 00:07:52,222 Oh, Frasier. 129 00:07:52,389 --> 00:07:54,933 Well, I've had a little time to think about it now, 130 00:07:55,100 --> 00:07:59,896 and I want you to know that Europe sounds wonderful. 131 00:08:00,063 --> 00:08:02,357 I can't imagine a more romantic place 132 00:08:02,524 --> 00:08:05,902 or a more appropriate person with whom to share it. 133 00:08:06,069 --> 00:08:10,073 Oh, that's wonderful. Sam said you'd come around. 134 00:08:12,784 --> 00:08:14,202 Lucky guess. 135 00:08:16,538 --> 00:08:19,040 Well, dear, may I have a moment alone with Sam? 136 00:08:19,207 --> 00:08:21,876 Oh, certainly. You know, I'm almost late for my session as it is. 137 00:08:22,043 --> 00:08:24,963 Bye-bye, Sam. Arrivederci, Diane. 138 00:08:25,130 --> 00:08:26,172 Ciao, Frasier. 139 00:08:30,635 --> 00:08:32,178 How I hate you. 140 00:08:35,765 --> 00:08:39,394 I'd love to smack that smug look off your face. 141 00:08:41,312 --> 00:08:43,857 You're pretending not to care because you believe 142 00:08:44,024 --> 00:08:48,778 that Europe will be the death knell for my relationship with Frasier Crane. 143 00:08:48,945 --> 00:08:52,073 Either because I won't go at all or because the stress 144 00:08:52,240 --> 00:08:55,994 of traveling together for six months will break us up. 145 00:08:56,161 --> 00:08:57,078 Right? 146 00:08:57,871 --> 00:08:58,997 Listen to me. 147 00:08:59,748 --> 00:09:02,417 I'm sincere about this. I like you two... 148 00:09:03,501 --> 00:09:05,211 ...and I wanna see you both happy. 149 00:09:08,840 --> 00:09:09,924 Thank you, Sam. 150 00:09:10,550 --> 00:09:14,095 I mean, after all, just because the two of us didn't travel well... 151 00:09:14,262 --> 00:09:17,474 - When did we ever travel? - Are you kidding me? 152 00:09:18,308 --> 00:09:19,809 We went through hell together. 153 00:09:22,062 --> 00:09:23,605 Yes. 154 00:09:23,772 --> 00:09:26,149 Well, it helped that you knew the language. 155 00:09:31,863 --> 00:09:34,407 Carla, what are you looking for, a sign from God? 156 00:09:34,574 --> 00:09:37,035 Religious belief is based on faith. 157 00:09:37,202 --> 00:09:39,204 Yeah, well, I never thought I'd say this, Coach, 158 00:09:39,370 --> 00:09:40,997 but I think I've lost faith. 159 00:09:41,164 --> 00:09:43,625 Hey, listen up, everybody. I have an announcement to make. 160 00:09:43,792 --> 00:09:45,710 Diane here is leaving for Europe, 161 00:09:45,877 --> 00:09:48,004 and she's not gonna be back to Cheers ever. 162 00:09:49,672 --> 00:09:50,924 I believe 163 00:09:51,091 --> 00:09:56,221 For every drop of rain that falls A flower grows 164 00:09:56,387 --> 00:09:57,555 I believe 165 00:09:57,722 --> 00:10:02,477 That somewhere in the darkest night A candle glows 166 00:10:09,400 --> 00:10:11,486 You know, Sam, I gotta tell you, 167 00:10:12,654 --> 00:10:16,157 I can't see Diane going off with Doc like that. 168 00:10:16,324 --> 00:10:19,953 I always figured that you and her would get married, you know. 169 00:10:20,120 --> 00:10:22,372 - Come on, Coach. - No, no, I'm not kidding. 170 00:10:22,539 --> 00:10:27,418 I... I pictured you moving to a little home in the country 171 00:10:27,585 --> 00:10:29,796 with a rose garden out in the front 172 00:10:29,963 --> 00:10:32,799 and a nice little room in the back for me... 173 00:10:34,384 --> 00:10:36,302 ...and, you know, every Sunday night 174 00:10:36,469 --> 00:10:39,973 Diane would make us a fried chicken dinner, 175 00:10:40,140 --> 00:10:43,143 and we'd sit on the porch and listen to the ball game. 176 00:10:43,309 --> 00:10:45,603 I'd bounce your kids on my knee. 177 00:10:46,396 --> 00:10:48,314 God, it was gonna be a happy house. 178 00:10:49,399 --> 00:10:52,861 Well, I guess that's gonna be Frasier's house now, Coach. 179 00:10:53,027 --> 00:10:55,405 Well, you can come by any time, Sam. 180 00:10:57,740 --> 00:10:59,659 But call first. 181 00:11:02,620 --> 00:11:04,122 Let's get out of here. It's late. 182 00:11:04,289 --> 00:11:07,333 - Yep, time to go for the night, Coach. - Good night, guys. 183 00:11:08,835 --> 00:11:10,545 - Later, Sammy. - See you. 184 00:11:10,712 --> 00:11:14,674 Listen, Diane, I'm not a sentimental guy, you know, 185 00:11:14,841 --> 00:11:18,344 and I'd like you to have a good, safe trip, huh? 186 00:11:19,429 --> 00:11:21,097 Hey, Normie, you big monkey, 187 00:11:21,264 --> 00:11:23,433 don't you ever be ashamed of your tender side. 188 00:11:26,019 --> 00:11:27,187 Well... 189 00:11:28,563 --> 00:11:29,981 ...goodbye, Diane. 190 00:11:30,648 --> 00:11:32,108 Goodbye, Clifford. 191 00:11:35,987 --> 00:11:40,033 Hey, come on, you two. I'm waiting for a kiss. 192 00:11:41,701 --> 00:11:44,537 - Well, she is leaving. - Yeah. 193 00:11:55,506 --> 00:11:56,925 Did you see the look on her face? 194 00:11:57,091 --> 00:11:58,384 Yeah. 195 00:11:58,551 --> 00:12:00,762 I was more worried about the look on your face. 196 00:12:05,475 --> 00:12:07,268 Well, Diane... 197 00:12:09,437 --> 00:12:12,732 ...I'm not gonna pretend that you're my favorite person in the world, 198 00:12:12,899 --> 00:12:16,277 but now that it's all over... 199 00:12:17,779 --> 00:12:19,906 ...I guess I wish you a happy life. 200 00:12:20,740 --> 00:12:21,616 Thank you. 201 00:12:23,284 --> 00:12:24,661 Oh, and... 202 00:12:27,538 --> 00:12:29,457 ...I thought I'd do you a little favor before you left, 203 00:12:29,624 --> 00:12:32,210 so I wrote down a helpful phrase in Italian. 204 00:12:32,377 --> 00:12:34,337 Now you carry that with you wherever you go. 205 00:12:40,176 --> 00:12:42,553 Yeah, it means, "Excuse me, Mr. Pharmacist, 206 00:12:42,720 --> 00:12:44,555 where do you keep the peroxide?" 207 00:12:49,102 --> 00:12:51,104 - Meet you at the car, Coach. - Yeah. 208 00:12:53,648 --> 00:12:57,110 Oh, Coach, I'm gonna miss you. 209 00:12:57,277 --> 00:12:59,070 Oh, I'm gonna miss you too, honey. 210 00:12:59,237 --> 00:13:02,031 Listen, thank you for coming back, huh? 211 00:13:04,784 --> 00:13:06,244 Will he be okay? 212 00:13:07,704 --> 00:13:09,497 Well, I hope so. 213 00:13:10,081 --> 00:13:12,333 - Coach, do me a favor. - Sure. 214 00:13:12,500 --> 00:13:14,127 Stand by him. 215 00:13:16,296 --> 00:13:19,424 No, no. Coach, Coach, come back here. 216 00:13:24,345 --> 00:13:26,806 I tell you what, instead of standing by him, 217 00:13:26,973 --> 00:13:30,476 why don't you just sort of watch over him? 218 00:13:30,643 --> 00:13:32,353 Of course, of course. 219 00:13:33,229 --> 00:13:34,522 Bye, sweetheart. 220 00:13:45,283 --> 00:13:46,451 Well. 221 00:13:48,202 --> 00:13:49,537 Well. 222 00:13:56,961 --> 00:13:58,880 We haven't been alone for a long time. 223 00:13:59,464 --> 00:14:00,590 No. 224 00:14:02,133 --> 00:14:04,427 Boy, it's funny how things change, isn't it? 225 00:14:04,594 --> 00:14:05,720 Yes. 226 00:14:08,431 --> 00:14:10,892 I still remember the first time I came in here. 227 00:14:14,729 --> 00:14:16,981 What a prissy little snot I was. 228 00:14:19,776 --> 00:14:22,236 Yeah, who would have thought it could get worse, huh? 229 00:14:25,198 --> 00:14:28,785 Diane, listen to me. 230 00:14:29,619 --> 00:14:31,746 I think we both realize that a lot of things can happen 231 00:14:31,913 --> 00:14:33,373 when you leave like this. 232 00:14:34,123 --> 00:14:36,918 Who knows when we'll see each other again. 233 00:14:37,085 --> 00:14:39,921 - I'd like you to do me a favor. - What's that, Sam? 234 00:14:40,088 --> 00:14:42,882 I've been a real jerk to you sometimes. 235 00:14:44,342 --> 00:14:47,011 But I'd appreciate it if, when you think of me, 236 00:14:47,178 --> 00:14:49,680 you remember me as a decent person. 237 00:14:50,556 --> 00:14:51,849 Of course. 238 00:14:52,725 --> 00:14:54,894 I'll remember you as Albert Schweitzer. 239 00:14:57,230 --> 00:14:59,273 I'd like that. Thank you. 240 00:15:02,360 --> 00:15:05,071 Oh, I'm so glad it's ending this way... 241 00:15:06,739 --> 00:15:10,159 ...after the wrath and acrimony of our breakup. 242 00:15:11,369 --> 00:15:14,372 Yeah, I swear, I thought I'd never see you come in here again. 243 00:15:16,541 --> 00:15:19,293 - Do you know why I came back? - Sure. 244 00:15:19,460 --> 00:15:21,587 Because you're a woman and I'm Sammy. 245 00:15:26,092 --> 00:15:30,930 Actually, it was because I was concerned about you, 246 00:15:31,431 --> 00:15:33,474 your drinking and your health. 247 00:15:35,226 --> 00:15:38,813 Well, thank you, because it did make a difference. 248 00:15:44,444 --> 00:15:47,738 Who would've thought that we'd ever be standing here as friends? 249 00:15:47,905 --> 00:15:50,575 Yeah, we are friends, aren't we? 250 00:15:51,993 --> 00:15:53,703 Good friends. 251 00:15:57,290 --> 00:15:59,000 Well, I'm off. 252 00:16:00,126 --> 00:16:03,254 Now, wait a second here. Come on, let me give my... 253 00:16:03,421 --> 00:16:04,714 My friend a goodbye hug, huh? 254 00:16:04,881 --> 00:16:06,841 - Oh, Sam! - Now come on, get over here. 255 00:16:07,008 --> 00:16:08,050 Come on. 256 00:16:08,885 --> 00:16:09,802 Come on. 257 00:16:16,142 --> 00:16:17,226 Wow. 258 00:16:18,561 --> 00:16:19,437 What? 259 00:16:20,646 --> 00:16:23,733 Well, this really may be the last time we see each other. 260 00:16:25,276 --> 00:16:26,402 Wow. 261 00:16:27,820 --> 00:16:30,990 Well, goodbye, pal. 262 00:16:33,451 --> 00:16:34,660 Goodbye, buddy. 263 00:16:36,204 --> 00:16:37,413 Bye, amigo. 264 00:16:40,208 --> 00:16:41,792 Goodbye, mon ami. 265 00:16:42,752 --> 00:16:44,504 Goodbye, compadre. 266 00:16:47,048 --> 00:16:48,966 Well, that's that. 267 00:16:49,967 --> 00:16:52,887 - I'll be off. - Yeah, you take care of yourself. 268 00:16:55,640 --> 00:16:57,225 You too, Sam. 269 00:17:02,897 --> 00:17:04,982 - Sam? - Yeah, chum? 270 00:17:07,985 --> 00:17:11,030 I'm gonna count to three, and then we'll stop. 271 00:17:11,197 --> 00:17:12,782 You got it. 272 00:17:14,534 --> 00:17:15,743 One... 273 00:17:17,328 --> 00:17:18,287 ...two... 274 00:17:19,247 --> 00:17:20,414 ...two and a half... 275 00:17:22,083 --> 00:17:23,834 ...which leads us to three. 276 00:17:26,379 --> 00:17:28,297 Well, that wasn't so hard, was it? 277 00:17:32,009 --> 00:17:34,011 I think we just counted to three. 278 00:17:38,266 --> 00:17:39,559 You have a nice, safe trip. 279 00:17:41,060 --> 00:17:42,603 - Thank you. - Yeah. 280 00:17:52,113 --> 00:17:54,991 How could we have ever denied ourselves for so long? 281 00:17:56,158 --> 00:17:57,827 Come on. Come on, come on, come on. 282 00:17:57,994 --> 00:18:02,665 - Let's go back to my place, huh? - Yes. Let's go back to your place. 283 00:18:03,416 --> 00:18:05,376 We have to make up for a lot of lost time. 284 00:18:05,543 --> 00:18:06,586 Yeah. 285 00:18:13,301 --> 00:18:15,136 Oh, Sam, wait. 286 00:18:15,303 --> 00:18:18,431 What? What? What?! What?! What?! God! 287 00:18:19,056 --> 00:18:20,766 I knew you couldn't be spontaneous! 288 00:18:20,933 --> 00:18:22,560 I knew you'd have to over-analyze this! 289 00:18:22,727 --> 00:18:24,228 What? What? What is it? 290 00:18:25,521 --> 00:18:28,691 I was just going to say I almost forgot my purse. 291 00:18:34,780 --> 00:18:36,866 Well, let me get that for you, sweetheart. 292 00:18:42,204 --> 00:18:43,706 What did you think I was going to say? 293 00:18:43,873 --> 00:18:45,458 That was it. That was it. 294 00:18:47,168 --> 00:18:49,462 What did you think I was going to say? 295 00:18:49,629 --> 00:18:52,131 I don't know. I thought you were gonna say, 296 00:18:52,298 --> 00:18:53,633 "Is this just for tonight, 297 00:18:53,799 --> 00:18:56,135 or are we gonna start this whole thing over again?" 298 00:18:57,136 --> 00:18:59,597 - I wasn't going to say that. - Oh, bless you. 299 00:19:01,474 --> 00:19:03,142 But now that you've brought it up... 300 00:19:03,309 --> 00:19:05,728 Oh, damn. Damn. No, I didn't really bring it up. 301 00:19:05,895 --> 00:19:07,855 I was just saying that as an example 302 00:19:08,022 --> 00:19:10,524 of something that I knew neither one of us would ever say. 303 00:19:11,233 --> 00:19:13,611 No, Sam, I'm glad you said it. 304 00:19:14,904 --> 00:19:18,032 What exactly is it you have in mind? Is it a beginning or an ending? 305 00:19:18,949 --> 00:19:20,409 Hello or goodbye? 306 00:19:21,535 --> 00:19:23,704 One night of passion 307 00:19:24,205 --> 00:19:26,624 or something that will last beyond tomorrow? 308 00:19:26,791 --> 00:19:29,919 I got this feeling this conversation's gonna last beyond tomorrow. 309 00:19:30,586 --> 00:19:32,838 What's happening? A minute ago, we were hot for each other. 310 00:19:33,005 --> 00:19:36,133 No, I wasn't hot, I was insane. 311 00:19:37,593 --> 00:19:38,928 I was insane. 312 00:19:39,095 --> 00:19:41,347 I was about to abandon 313 00:19:41,514 --> 00:19:43,516 the most brilliant, sensitive man I ever met 314 00:19:43,683 --> 00:19:47,228 for one with the morals of a rutting sea-elephant... 315 00:19:49,480 --> 00:19:52,608 - ...and the intelligence of lint. - Now, wait. Whoa, whoa. 316 00:19:53,818 --> 00:19:54,819 Let's just stop right there 317 00:19:54,985 --> 00:19:56,862 before we start insulting each other, all right? 318 00:19:58,489 --> 00:20:01,075 Good idea, Sam. Goodbye. 319 00:20:03,035 --> 00:20:04,161 Diane. 320 00:20:05,538 --> 00:20:06,539 Please. 321 00:20:07,998 --> 00:20:10,918 Maybe Frasier can give you 322 00:20:11,085 --> 00:20:15,089 an iron-clad guarantee of a lifetime of security... 323 00:20:16,465 --> 00:20:19,301 ...but with me, it's a day at a time. 324 00:20:21,303 --> 00:20:23,264 Now, if you can live with that... 325 00:20:24,265 --> 00:20:25,349 ...call. 326 00:20:49,415 --> 00:20:53,544 Well, the last I saw, you and Diane were here alone. 327 00:20:54,128 --> 00:20:55,671 Did you give her a goodbye boink? 328 00:20:59,216 --> 00:21:00,676 Carla. 329 00:21:02,470 --> 00:21:05,389 Your language. I haven't heard you talk like that in a long time. 330 00:21:05,556 --> 00:21:08,100 Oh, yeah, I know. But, you know, 331 00:21:08,267 --> 00:21:11,937 this morning after Mass, the priest said that he didn't think 332 00:21:12,104 --> 00:21:15,524 that Diane's going to Bologna constituted a true miracle. 333 00:21:15,691 --> 00:21:16,942 - No, huh? - No. 334 00:21:17,109 --> 00:21:18,652 I told him I had witnesses and everything. 335 00:21:18,819 --> 00:21:20,863 He said he wouldn't even take it to the bishop. 336 00:21:22,114 --> 00:21:24,825 Well, to answer your question... 337 00:21:25,576 --> 00:21:27,912 ...nothing happened between me and Diane. 338 00:21:29,163 --> 00:21:31,081 She wanted to, but, you know... 339 00:21:32,500 --> 00:21:34,919 - You okay? - I'm fine. 340 00:21:38,672 --> 00:21:39,799 Cheers. 341 00:21:40,716 --> 00:21:42,760 No, sorry, Diane's not here. 342 00:21:43,886 --> 00:21:46,472 Oh, you're Diane? Then you're definitely not here. 343 00:21:47,431 --> 00:21:50,184 No, no. He's right here. Sam, it's Diane. 344 00:21:53,521 --> 00:21:56,482 Hey, I was hoping you'd call. I'm really glad you did. 345 00:21:56,649 --> 00:21:59,985 I'm in a hotel room in London, Sam. 346 00:22:00,152 --> 00:22:02,196 No, hold on one second. 347 00:22:08,244 --> 00:22:11,831 Frasier and I are stopping over on our way to Italy. 348 00:22:11,997 --> 00:22:13,374 So why you calling, huh? 349 00:22:14,875 --> 00:22:17,586 Well, I'm... I'm calling because I've had some time 350 00:22:17,753 --> 00:22:19,463 to think about last night. 351 00:22:20,881 --> 00:22:22,341 We both had a moment of weakness, 352 00:22:22,508 --> 00:22:27,137 and I'm glad we didn't give into it, but I hope we're still friends. 353 00:22:29,849 --> 00:22:32,434 I don't think we're friends, Diane. 354 00:22:34,603 --> 00:22:35,688 Well, we failed as lovers. 355 00:22:35,855 --> 00:22:38,941 If we're not friends, what have we been these past few months? 356 00:22:39,733 --> 00:22:41,443 We've been kidding ourselves. 357 00:22:43,279 --> 00:22:44,864 - Goodbye, Diane. - Wait, Sam? 358 00:22:45,030 --> 00:22:46,031 Yeah? 359 00:22:49,034 --> 00:22:50,661 Nothing. Goodbye. 360 00:22:50,828 --> 00:22:54,081 No, before you hang up here... 361 00:22:56,292 --> 00:22:58,335 They got postcards in Europe? 362 00:22:59,628 --> 00:23:01,714 I'm almost sure of it. 363 00:23:04,800 --> 00:23:07,887 Well, maybe if you think of it, you can send me one. 364 00:23:08,053 --> 00:23:09,430 And write small. 365 00:23:09,597 --> 00:23:12,516 You know how I like to read in between the lines. 366 00:23:14,643 --> 00:23:17,021 - I'll try. - That'd be nice. 367 00:23:19,023 --> 00:23:20,441 Thank you, Sam. 368 00:23:21,984 --> 00:23:23,277 Goodbye, Diane. 28380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.