All language subtitles for Cheers.S03E09.An.American.Family.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,294 --> 00:00:05,422 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,923 --> 00:00:07,758 Could I have some suds there, Coach, please? 3 00:00:07,925 --> 00:00:09,051 Yeah. 4 00:00:09,218 --> 00:00:12,346 So, Normie, how's it going? You got Vera pregnant yet? 5 00:00:14,890 --> 00:00:17,518 - Not yet. - Well, what's going on there, Norm? 6 00:00:17,684 --> 00:00:20,145 It's been a few months. I'm getting a little disappointed here. 7 00:00:20,312 --> 00:00:22,606 Cliff ie, I'm doing my darnedest, all right? 8 00:00:22,773 --> 00:00:24,900 Anything to get Vera off my back. 9 00:00:25,067 --> 00:00:26,276 Your back? 10 00:00:26,443 --> 00:00:30,197 Norm, I think I see a little problem with your technique. 11 00:00:30,364 --> 00:00:31,949 Coach, can I have a pencil 12 00:00:32,115 --> 00:00:34,076 and a rather large piece of paper, please? 13 00:00:35,702 --> 00:00:36,828 All right, all right, look. 14 00:00:36,995 --> 00:00:38,705 Anyone see Orosco hit a homer last night? 15 00:00:38,872 --> 00:00:41,416 Oh, what a fluke, huh? A relief pitcher. 16 00:00:41,583 --> 00:00:43,043 Yeah, unbelievable, huh? 17 00:00:43,210 --> 00:00:44,962 Well, Sammy, what kind of hitter were you? 18 00:00:45,128 --> 00:00:47,589 I remember hitting .211 one year. 19 00:00:47,756 --> 00:00:49,466 In your dreams. 20 00:00:50,676 --> 00:00:52,469 Coach, one Scotch, rocks, please. 21 00:00:52,636 --> 00:00:55,264 Yeah, Sammy, I don't think you ever hit over a .150. 22 00:00:55,472 --> 00:00:57,891 Wait, wait, wait, I got 20 bucks says he did, big guy. 23 00:00:58,058 --> 00:00:59,893 Ooh, you're on, sucker. All right, all right, 24 00:01:00,060 --> 00:01:01,812 kiss that Andrew Jackson goodbye. 25 00:01:03,272 --> 00:01:06,858 It is beyond me why the two of you insist on making a contest 26 00:01:07,025 --> 00:01:08,902 out of the most meaningless issues. 27 00:01:09,069 --> 00:01:12,072 Oh, no, no, no, on the contrary there, Diane. 28 00:01:12,239 --> 00:01:14,866 We also address ourselves to some of the most vital 29 00:01:15,033 --> 00:01:16,535 and meaningful issues of our times. 30 00:01:16,702 --> 00:01:18,704 For instance, if Southeast Asia 31 00:01:18,870 --> 00:01:20,914 were to be obliterated by a nuclear attack, 32 00:01:21,081 --> 00:01:22,624 Norm here would have to push a peanut 33 00:01:22,791 --> 00:01:25,294 up Boylston Street with his nose. 34 00:01:25,460 --> 00:01:27,421 Yep. But only as far as the corner, Cliff ie. 35 00:01:27,588 --> 00:01:29,464 Come on, peace. 36 00:02:40,118 --> 00:02:41,995 Hi. Is this the Pequod? 37 00:02:42,162 --> 00:02:44,247 Well, this is Sam Malone here. 38 00:02:44,414 --> 00:02:46,416 Yeah, I'd like to make reservations for two 39 00:02:46,583 --> 00:02:48,502 in one of your cozier rooms for the weekend. 40 00:02:48,669 --> 00:02:50,796 All right, that's great. 41 00:02:50,962 --> 00:02:52,798 Yeah, I'll see you Friday night, late. 42 00:02:54,257 --> 00:02:58,261 Sam, I happened to hear you mention the Pequod. 43 00:02:58,428 --> 00:02:59,388 Yeah, that's right. 44 00:02:59,554 --> 00:03:02,391 That wouldn't be that charming little inn 45 00:03:02,557 --> 00:03:04,518 that you and I went to last fall? 46 00:03:04,685 --> 00:03:07,020 Oh, oh, I'm sorry. 47 00:03:07,187 --> 00:03:08,188 I didn't think. 48 00:03:08,355 --> 00:03:10,065 This is going to bother you, isn't it? 49 00:03:10,232 --> 00:03:11,900 Oh, of course not. 50 00:03:12,067 --> 00:03:14,152 Whatever you do now is your own concern. 51 00:03:14,319 --> 00:03:16,947 Take a different woman there every night of the week. 52 00:03:17,114 --> 00:03:19,282 Actually, it's easier to have them meet me there. 53 00:03:21,576 --> 00:03:23,245 Oh, this is going to bug you, 54 00:03:23,412 --> 00:03:25,247 me going there with somebody else, isn't it? 55 00:03:25,414 --> 00:03:27,165 Not at all. 56 00:03:27,332 --> 00:03:29,918 Oh, yeah, this is bugging the hell out of you. 57 00:03:30,085 --> 00:03:31,628 I tell you what, I tell you what. 58 00:03:31,795 --> 00:03:33,004 I-- I'll go someplace else. 59 00:03:33,171 --> 00:03:34,881 - I understand. - Don't be ridiculous. 60 00:03:35,048 --> 00:03:36,508 It doesn't "bug me," 61 00:03:36,675 --> 00:03:38,176 as you so eloquently put it. 62 00:03:38,343 --> 00:03:39,553 Oh, yeah? Tell me this. 63 00:03:39,720 --> 00:03:41,430 Would you take Frasier there? 64 00:03:41,596 --> 00:03:43,140 As a matter of fact, 65 00:03:43,306 --> 00:03:45,142 Frasier and I have been to several places 66 00:03:45,308 --> 00:03:46,685 that you and I frequented. 67 00:03:47,227 --> 00:03:49,062 It's so refreshing to go to a museum with someone 68 00:03:49,229 --> 00:03:50,856 who doesn't slide across the marble floors 69 00:03:51,022 --> 00:03:52,899 in their stockinged feet. 70 00:03:53,066 --> 00:03:54,735 Hey, those paintings look a lot better 71 00:03:54,901 --> 00:03:56,111 if you go by fast. 72 00:03:57,821 --> 00:03:59,531 Anyway, listen, 73 00:03:59,698 --> 00:04:01,742 I will make sure that they don't put me 74 00:04:01,908 --> 00:04:03,535 in the same room at the Pequod. 75 00:04:03,744 --> 00:04:05,162 I could care less. 76 00:04:05,328 --> 00:04:07,581 Room number 12. 77 00:04:08,915 --> 00:04:11,543 Hey, you know, that was a great room, 12. 78 00:04:11,710 --> 00:04:14,379 You remember when that nor'easter blew through 79 00:04:14,546 --> 00:04:18,633 and we had to stay inside by that big old fireplace? 80 00:04:18,800 --> 00:04:19,968 Yeah. 81 00:04:20,135 --> 00:04:24,264 We listened to the wind lashing against the panes, 82 00:04:24,431 --> 00:04:25,891 the rain on the roof. 83 00:04:26,057 --> 00:04:28,935 Yeah, huddled under that big comforter. 84 00:04:29,102 --> 00:04:30,771 I never felt safer. 85 00:04:30,937 --> 00:04:31,980 Me either. 86 00:04:34,149 --> 00:04:35,817 You weren't there, Coach. 87 00:04:35,984 --> 00:04:37,903 Oh, I thought you meant now. 88 00:04:39,738 --> 00:04:42,491 Sam, please, go. 89 00:04:42,657 --> 00:04:44,367 Have a good time. 90 00:04:44,534 --> 00:04:47,162 Just don't do anything I wouldn't do. 91 00:04:47,329 --> 00:04:49,331 Gee, I'm afraid I've lost that list. 92 00:04:51,291 --> 00:04:52,292 Hey! 93 00:04:52,459 --> 00:04:54,002 I remember you! 94 00:04:54,169 --> 00:04:55,754 You're that blonde waitress. 95 00:04:56,713 --> 00:05:00,300 And you're Carla's incredibly loathsome ex-husband. 96 00:05:00,759 --> 00:05:02,219 How do you like that? 97 00:05:02,385 --> 00:05:03,929 We both stuck in each other's minds. 98 00:05:04,095 --> 00:05:05,597 Sit down. 99 00:05:05,764 --> 00:05:07,015 You want anything? 100 00:05:07,182 --> 00:05:09,100 Thank you. I'll have a Coke. 101 00:05:09,267 --> 00:05:11,561 Be sophisticated. We're in a bar. 102 00:05:11,728 --> 00:05:13,313 Coca-Cola. 103 00:05:13,480 --> 00:05:16,483 No, no, order some kind of drink. 104 00:05:16,650 --> 00:05:18,860 I'd like something in a coconut. 105 00:05:19,027 --> 00:05:20,946 You're something in a coconut. 106 00:05:21,112 --> 00:05:22,531 Two Scotches. 107 00:05:22,697 --> 00:05:25,075 Hey, Nick, this is a surprise. 108 00:05:25,242 --> 00:05:26,868 How you doing, Sam? 109 00:05:27,035 --> 00:05:28,787 You dumped Carla by now, right? 110 00:05:28,954 --> 00:05:30,330 Well, we're no longer going together, 111 00:05:30,497 --> 00:05:32,499 but Carla dumped me. 112 00:05:32,666 --> 00:05:34,417 She dumped you? 113 00:05:34,584 --> 00:05:36,545 Sam, you boggle me. 114 00:05:36,711 --> 00:05:37,671 Well, wait a second. 115 00:05:37,838 --> 00:05:39,214 I did dump that blonde waitress there. 116 00:05:43,426 --> 00:05:45,011 Nick! 117 00:05:45,178 --> 00:05:47,055 What the hell do you want? 118 00:05:47,222 --> 00:05:48,139 Hey! 119 00:05:49,224 --> 00:05:51,309 Is that the kind of hello I deserve? 120 00:05:51,476 --> 00:05:53,895 No, bend over, and I'll give it to you. 121 00:05:54,062 --> 00:05:55,605 I got to talk to you. 122 00:05:55,772 --> 00:05:57,107 I would have come by the house, 123 00:05:57,274 --> 00:05:58,733 but I didn't want Loretta to see 124 00:05:58,900 --> 00:06:00,485 my humble beginnings. 125 00:06:01,528 --> 00:06:03,363 I need a simple favor. 126 00:06:03,530 --> 00:06:05,323 Unless it's setting your eyebrows on fire, 127 00:06:05,490 --> 00:06:06,491 forget it. 128 00:06:07,325 --> 00:06:09,035 I used to drive you crazy. 129 00:06:09,202 --> 00:06:10,161 Yeah, yeah, yeah... 130 00:06:10,370 --> 00:06:11,997 I came because I want a kid. 131 00:06:15,166 --> 00:06:16,585 Shouldn't you be baking your biscuits 132 00:06:16,751 --> 00:06:18,670 in Blondie's oven now? 133 00:06:21,298 --> 00:06:22,632 I'm talking about one of ours. 134 00:06:22,799 --> 00:06:25,093 I'm talking about the fruit of my loins. 135 00:06:25,260 --> 00:06:26,928 Would you guys like to step into my office 136 00:06:27,095 --> 00:06:28,555 - so you can have a little privacy? - No. 137 00:06:28,722 --> 00:06:29,681 Please. 138 00:06:30,515 --> 00:06:31,433 What's this about, huh? 139 00:06:31,600 --> 00:06:32,934 As you know, 140 00:06:33,101 --> 00:06:36,229 I am now married to the goddess, compared to you, Loretta. 141 00:06:37,689 --> 00:06:40,275 She's physically unable to have any kids. 142 00:06:40,442 --> 00:06:41,902 As this is breaking her heart, 143 00:06:42,068 --> 00:06:44,446 plus I don't want anybody thinking I'm not doing my job, 144 00:06:44,613 --> 00:06:47,240 I figured I'd just take one of our old ones. 145 00:06:49,242 --> 00:06:53,163 You want me to give you and that Twinkie 146 00:06:53,330 --> 00:06:54,956 one of my children? 147 00:06:55,123 --> 00:06:56,666 Product of my seed! 148 00:06:56,833 --> 00:06:58,001 Hey, hey, please, please. 149 00:06:58,168 --> 00:07:00,712 Look, Nick, this is outrageous, even for you. 150 00:07:00,879 --> 00:07:02,339 What's the big deal? You got five. 151 00:07:02,505 --> 00:07:05,842 Carla, don't let this recidivist strong-arm you. 152 00:07:06,009 --> 00:07:10,221 There is no bond greater than that of mother and child. 153 00:07:10,388 --> 00:07:12,891 He's talking of your babies, 154 00:07:13,058 --> 00:07:14,851 the issue of your womb. 155 00:07:15,060 --> 00:07:17,812 Oh, would anyone mind if I went into my office? 156 00:07:20,106 --> 00:07:23,485 Carla, see reason. 157 00:07:23,652 --> 00:07:25,904 Look, why don't you take out an ad in the paper? 158 00:07:26,071 --> 00:07:27,238 You never really know 159 00:07:27,405 --> 00:07:28,990 what the kid's going to look like, 160 00:07:29,157 --> 00:07:31,493 but I can't believe that you'd be fussy. 161 00:07:34,621 --> 00:07:37,707 What is this, Days of Our Lives? 162 00:07:37,874 --> 00:07:38,917 I want my own. 163 00:07:39,084 --> 00:07:40,418 I don't want somebody else's. 164 00:07:40,585 --> 00:07:42,379 Mind your own businesses. 165 00:07:44,214 --> 00:07:47,175 Carla, I didn't think you'd be so cold-hearted, 166 00:07:47,342 --> 00:07:48,468 but since you are, 167 00:07:48,635 --> 00:07:50,136 I have no choice but to do 168 00:07:50,303 --> 00:07:51,930 what I'm trying to avoid at all costs. 169 00:07:52,097 --> 00:07:53,556 What? Breathe through your nose? 170 00:07:53,723 --> 00:07:55,141 No! 171 00:07:55,308 --> 00:07:57,477 I'm taking you to court. 172 00:08:01,106 --> 00:08:02,649 Hey, you can't do that. 173 00:08:02,816 --> 00:08:03,650 Oh, no? 174 00:08:03,817 --> 00:08:05,151 I happen to have an attorney, Carla, 175 00:08:05,318 --> 00:08:07,445 and he reassureses me that I got a very good case. 176 00:08:07,612 --> 00:08:09,072 In fact, he thinks 177 00:08:09,239 --> 00:08:12,367 I can get all five kids and you as a maid. 178 00:08:14,285 --> 00:08:16,496 I'm letting you off easy. 179 00:08:16,663 --> 00:08:18,748 Hey, Tom, you're a lawyer, right? 180 00:08:18,915 --> 00:08:20,083 Can he do this? 181 00:08:20,250 --> 00:08:22,836 Well, Sam, family law is not my specialty here. 182 00:08:23,003 --> 00:08:23,837 However-- 183 00:08:24,004 --> 00:08:24,879 Wait, wait, wait, wait, wait, 184 00:08:25,046 --> 00:08:26,840 wait, hold on there, Oliver Wendell Homely. 185 00:08:27,007 --> 00:08:30,969 Exactly what is your specialty, blowing the bar exam? 186 00:08:31,136 --> 00:08:33,471 Hey, I'm going to pass it this time, wise guy. 187 00:08:33,638 --> 00:08:34,723 Don't you worry about it. 188 00:08:34,889 --> 00:08:36,016 Yeah, yeah, yeah, I'm not worried. 189 00:08:36,182 --> 00:08:37,809 You've taken it in every state in New England. 190 00:08:37,976 --> 00:08:39,978 Look, Carla, you're talking to a man here 191 00:08:40,145 --> 00:08:42,439 who thinks affidavit's a Jewish wine. 192 00:08:45,025 --> 00:08:46,484 Now-- if he knows anything, 193 00:08:46,651 --> 00:08:48,445 he knows more than you. 194 00:08:48,611 --> 00:08:49,446 Thank you, Carla. 195 00:08:49,612 --> 00:08:51,031 Finish what you were saying there, Tom. 196 00:08:51,197 --> 00:08:52,365 Yeah, yeah, we can't wait. 197 00:08:52,532 --> 00:08:54,034 Actually, Carla... 198 00:08:54,200 --> 00:08:56,327 there's a good chance he could get custody here, 199 00:08:56,494 --> 00:08:58,580 if he can prove that you're an unfit mother. 200 00:08:58,788 --> 00:09:00,081 Thank you, counselor. 201 00:09:00,248 --> 00:09:02,459 And who do you think they're going to pick? 202 00:09:02,625 --> 00:09:05,962 Me, a sincere, hard-working family man, 203 00:09:06,129 --> 00:09:07,714 or you, a hard-up waitress 204 00:09:07,881 --> 00:09:09,716 who leaves her kids night after night 205 00:09:09,883 --> 00:09:11,593 to come to a sleazy bar, huh? 206 00:09:11,760 --> 00:09:12,886 Hey, hey, watch it! 207 00:09:13,053 --> 00:09:15,638 Yeah, she's off Thursday nights. 208 00:09:17,015 --> 00:09:18,349 I can also prove 209 00:09:18,516 --> 00:09:21,853 that you consort with men of questionable character. 210 00:09:22,020 --> 00:09:23,605 What are you talking about? 211 00:09:23,772 --> 00:09:25,356 You got the morals of a sewer rat. 212 00:09:25,565 --> 00:09:27,317 Not to worry. If you knew your law, 213 00:09:27,484 --> 00:09:29,152 you would have read up on a little thing 214 00:09:29,319 --> 00:09:32,238 in the Bill of Rights called the double standard. 215 00:09:33,323 --> 00:09:35,992 Yeah, watch the bureaucrats take that away from us too. 216 00:09:37,118 --> 00:09:38,828 You're bluffing. 217 00:09:38,995 --> 00:09:40,705 Court costs money, you know. 218 00:09:40,872 --> 00:09:42,916 And unless the TV repair business 219 00:09:43,083 --> 00:09:45,835 has increased dramatically, you make diddly. 220 00:09:46,002 --> 00:09:47,921 You know, every time you open your mouth, 221 00:09:48,088 --> 00:09:49,130 you show your ignorance. 222 00:09:49,297 --> 00:09:52,217 It so happens that the Tortelli Television Hospital 223 00:09:52,383 --> 00:09:54,302 has just come off a record-breaking quarter. 224 00:09:54,469 --> 00:09:56,304 I'm going to tell you how good we're doing. 225 00:09:56,471 --> 00:09:59,599 I got 10 men working under me, and two of them is American. 226 00:10:00,642 --> 00:10:03,728 Nick, even if I wanted to give you those kids, 227 00:10:03,895 --> 00:10:05,146 they wouldn't want to go with you. 228 00:10:05,313 --> 00:10:06,981 The young ones don't know who you are. 229 00:10:07,148 --> 00:10:09,192 The old ones hate your guts. 230 00:10:09,359 --> 00:10:10,985 I don't believe what I'm hearing. 231 00:10:11,152 --> 00:10:12,237 Anthony loves me. 232 00:10:12,403 --> 00:10:13,822 No, he doesn't. He's the oldest. 233 00:10:13,988 --> 00:10:16,032 He's the one who best remembers you walking out on him. 234 00:10:16,199 --> 00:10:17,283 He thinks you're a creep. 235 00:10:17,450 --> 00:10:19,410 - He thinks I'm cool. - He calls you a scuzzball! 236 00:10:19,577 --> 00:10:21,246 He didn't learn language like that from me! 237 00:10:21,412 --> 00:10:22,872 He didn't learn anything from you! 238 00:10:23,039 --> 00:10:24,916 Hey, hey, come on! We're getting complaints 239 00:10:25,083 --> 00:10:27,627 from the nuclear testing range next door. 240 00:10:27,794 --> 00:10:29,671 Nick, we're going to be late 241 00:10:29,838 --> 00:10:31,756 for that Menudo concert. 242 00:10:32,966 --> 00:10:34,676 Oh, yeah, Menudo. 243 00:10:34,843 --> 00:10:36,928 I won the tickets on the radio. 244 00:10:37,095 --> 00:10:38,429 What is it, anyway? 245 00:10:39,806 --> 00:10:41,391 Go to your concert. 246 00:10:41,558 --> 00:10:44,060 You ain't getting no kid of mine. 247 00:10:45,478 --> 00:10:47,438 I know how to cut this short. 248 00:10:47,605 --> 00:10:49,566 Carla, I want to talk to you alone. 249 00:10:49,732 --> 00:10:51,151 Oh, no, no, forget about it. 250 00:10:51,317 --> 00:10:52,443 I got nothing 251 00:10:52,610 --> 00:10:54,070 I want to talk to you about alone. 252 00:10:54,237 --> 00:10:56,322 Just a little chat, Carla. 253 00:10:56,489 --> 00:10:58,074 Between you and I. 254 00:10:59,909 --> 00:11:01,911 Private matters. 255 00:11:03,830 --> 00:11:05,290 Well... 256 00:11:06,833 --> 00:11:08,710 okay. 257 00:11:08,877 --> 00:11:10,962 Sam, can we use your office? 258 00:11:11,129 --> 00:11:12,297 Why? 259 00:11:12,463 --> 00:11:14,299 What secrets could you possibly have left? 260 00:11:14,465 --> 00:11:15,842 No, no, no, no, don't answer that. 261 00:11:16,009 --> 00:11:17,427 Use my office. 262 00:11:17,594 --> 00:11:20,096 Gee, Sam, Carla looked awful nervous going in there. 263 00:11:20,263 --> 00:11:21,181 Who wouldn't be? 264 00:11:21,347 --> 00:11:22,932 Whenever Nick gets a woman alone, 265 00:11:23,099 --> 00:11:26,186 he can wrap them around his little finger. 266 00:11:26,352 --> 00:11:28,479 Well, Carla's a pretty tough little nut. 267 00:11:28,646 --> 00:11:30,523 I think it'll take more persuasion 268 00:11:30,690 --> 00:11:31,816 than Nick can muster 269 00:11:31,983 --> 00:11:33,651 to break the primordial bond 270 00:11:33,818 --> 00:11:35,320 between a mother 271 00:11:35,486 --> 00:11:37,530 and her first-born offspring. 272 00:11:37,697 --> 00:11:40,241 Mommy, the kid is ours! 273 00:11:40,450 --> 00:11:42,327 - Daddy! - We're a family now. 274 00:11:42,493 --> 00:11:44,704 Let's go stuff our faces till we get sick. 275 00:11:44,871 --> 00:11:46,039 Sounds good. 276 00:11:52,253 --> 00:11:54,380 What you all looking at? 277 00:11:55,673 --> 00:11:58,092 You never seen a jellyfish before? 278 00:12:10,146 --> 00:12:11,940 Normie, Normie, Normie, 279 00:12:12,106 --> 00:12:14,067 I hate to be the one to tell you this, 280 00:12:14,234 --> 00:12:17,487 but Sam's batting average never went past 149. 281 00:12:17,654 --> 00:12:20,657 - There it is, right in the stat book. - 149, but-- 282 00:12:20,865 --> 00:12:22,116 Right. You know, 283 00:12:22,283 --> 00:12:24,410 and I don't want to be the kind of guy who rubs it in, 284 00:12:24,577 --> 00:12:25,662 so just let me say... 285 00:12:30,416 --> 00:12:31,542 Yeah? Yeah? 286 00:12:31,709 --> 00:12:33,544 Well, I have a little bad news for you, Cliff ie. 287 00:12:33,711 --> 00:12:35,755 It so happens I made a side bet with the Coach 288 00:12:35,922 --> 00:12:37,340 that if you won, you'd be obnoxious, 289 00:12:37,507 --> 00:12:39,968 so I come out even. 290 00:12:44,222 --> 00:12:46,766 Hey, troops, I'm back! 291 00:12:46,933 --> 00:12:48,601 What? What's so funny? 292 00:12:48,768 --> 00:12:51,437 Normie just lost a bundle to Cliff ie on a bet. 293 00:12:51,604 --> 00:12:52,730 Yeah? 294 00:12:52,897 --> 00:12:54,607 But the Coach just lost a bundle to me. 295 00:12:56,985 --> 00:12:59,362 Yeah, but the funniest thing is, Sam, 296 00:12:59,529 --> 00:13:01,698 is the whole thing was based on the fact 297 00:13:01,864 --> 00:13:04,867 that you couldn't hit a baseball to save your life! 298 00:13:06,452 --> 00:13:08,579 You know what's even funnier than that, Sam? 299 00:13:08,746 --> 00:13:09,747 What? 300 00:13:09,914 --> 00:13:11,749 Cliff ie spends 30 bucks on a book 301 00:13:11,916 --> 00:13:13,126 to win a $20 bet. 302 00:13:14,669 --> 00:13:16,045 Yeah? Yeah? 303 00:13:16,212 --> 00:13:17,297 Well, you lent me the money. 304 00:13:17,463 --> 00:13:19,090 You know I'm never going to pay you back. 305 00:13:20,508 --> 00:13:22,427 Oh, you... 306 00:13:24,012 --> 00:13:27,390 You know, the way you positively revel 307 00:13:27,557 --> 00:13:30,893 in each other's defeat is totally reprehensible. 308 00:13:31,060 --> 00:13:35,398 Are you ever as pleased with each other's good fortune? 309 00:13:35,565 --> 00:13:37,567 Who's had any? 310 00:13:45,199 --> 00:13:47,076 Oh... Oh, boy. 311 00:13:47,243 --> 00:13:49,078 Boy, I tell you, it's good to be home. 312 00:13:49,245 --> 00:13:50,538 Oh... 313 00:13:50,705 --> 00:13:53,082 How was the Pequod, Sam? 314 00:13:53,249 --> 00:13:54,292 Pequod? Oh, yeah... Great. 315 00:13:54,459 --> 00:13:56,377 Was it everything you remembered it to be? 316 00:13:56,544 --> 00:14:00,173 Come on, Diane, why torment yourself? 317 00:14:00,340 --> 00:14:01,841 So you really went, huh? 318 00:14:02,008 --> 00:14:03,301 Yeah, of course, I did. 319 00:14:03,468 --> 00:14:06,596 Did you enjoy the fruit basket Frasier and I sent to your room? 320 00:14:06,804 --> 00:14:08,139 - The fruit basket? - Yes, 321 00:14:08,306 --> 00:14:10,224 - the fruit basket. - The fruit basket? 322 00:14:10,391 --> 00:14:11,976 The fruit basket. 323 00:14:12,185 --> 00:14:15,688 Yeah, okay, okay, yeah, we-- We loved the fruit basket. 324 00:14:15,855 --> 00:14:17,899 We didn't send a fruit basket. Damn! 325 00:14:18,066 --> 00:14:19,442 I knew it. 326 00:14:19,609 --> 00:14:20,860 Sam... 327 00:14:21,027 --> 00:14:22,695 your heart wouldn't let you go to that place 328 00:14:22,862 --> 00:14:23,946 with another woman. 329 00:14:24,113 --> 00:14:26,032 I find that very sweet. 330 00:14:29,952 --> 00:14:31,579 She won that one, didn't she? 331 00:14:31,788 --> 00:14:33,456 Ah, not necessarily. 332 00:14:33,623 --> 00:14:35,375 Not so much. 333 00:14:46,386 --> 00:14:47,637 Hey, everybody. 334 00:14:47,804 --> 00:14:50,139 Oh, hi, Carla. 335 00:14:50,306 --> 00:14:51,766 Isn't it a great day? 336 00:14:51,933 --> 00:14:54,894 You know, as I got up this morning 337 00:14:55,061 --> 00:14:59,148 and I was feeding my four-- count them, four kids-- 338 00:14:59,315 --> 00:15:03,319 I said to myself, "Carla, you are so lucky. 339 00:15:03,486 --> 00:15:07,073 I mean, think of all those poor, miserable human beings 340 00:15:07,240 --> 00:15:09,033 who have five or more kids. 341 00:15:09,200 --> 00:15:11,202 Instead of just four like me." 342 00:15:11,369 --> 00:15:13,162 Carla, you don't even miss this kid at all? 343 00:15:13,329 --> 00:15:16,290 You kidding? I can't even remember his name. 344 00:15:16,457 --> 00:15:18,960 - Anthony. - My baby! 345 00:15:19,961 --> 00:15:23,172 The one time I remember something! 346 00:15:23,339 --> 00:15:24,549 Come on. 347 00:15:25,758 --> 00:15:27,135 Upsy-daisy. 348 00:15:27,301 --> 00:15:29,178 If you felt this way, 349 00:15:29,345 --> 00:15:31,931 why on earth did you give that child away? 350 00:15:33,015 --> 00:15:36,018 Because I could never say no to that man. 351 00:15:36,185 --> 00:15:41,107 You know, I never even wanted to go out with him in the first place. 352 00:15:41,274 --> 00:15:42,859 He won me over. 353 00:15:43,025 --> 00:15:44,861 I didn't want to go to bed with him. 354 00:15:45,027 --> 00:15:46,863 He won me over. 355 00:15:47,029 --> 00:15:50,283 I didn't want to marry him. I didn't want to have five kids. 356 00:15:50,450 --> 00:15:54,579 Our whole history is me saying no and him winning me over. 357 00:15:54,745 --> 00:15:56,038 You know, like the other day in there? 358 00:15:56,205 --> 00:16:01,919 He held my hand and he got real close to me 359 00:16:02,086 --> 00:16:05,590 and then he batted those eyelashes at me, 360 00:16:05,756 --> 00:16:08,259 and he said, 361 00:16:08,426 --> 00:16:11,762 "Carla, you know why I want that kid? 362 00:16:11,929 --> 00:16:14,432 'Cause he is a part of you. 363 00:16:14,599 --> 00:16:17,101 He's the only part of you I have." 364 00:16:17,268 --> 00:16:19,729 Nick said that? 365 00:16:19,896 --> 00:16:22,315 Look, let's not even discuss it. 366 00:16:22,482 --> 00:16:24,484 It's over. The kid is his. 367 00:16:24,650 --> 00:16:26,694 He's coming by today to have me sign the papers. 368 00:16:26,861 --> 00:16:28,112 Damn it, Carla, 369 00:16:28,279 --> 00:16:30,072 if you don't want to sign, don't sign. 370 00:16:30,239 --> 00:16:31,407 I mean, stand up to the guy. 371 00:16:31,616 --> 00:16:33,034 Well, of course I'm going to resist. 372 00:16:33,201 --> 00:16:34,368 But all I have to do 373 00:16:34,535 --> 00:16:36,746 is be alone with him for a second and I melt. 374 00:16:36,954 --> 00:16:39,582 Then there's one simple solution. 375 00:16:39,749 --> 00:16:41,000 We shan't let you alone with him. 376 00:16:41,167 --> 00:16:42,001 Right, everyone? 377 00:16:42,168 --> 00:16:43,669 We shan't. 378 00:16:47,715 --> 00:16:49,884 Let's get this signed and over with. 379 00:16:54,180 --> 00:16:57,183 Carla? Don't you have something you wanted to tell Nick? 380 00:16:59,519 --> 00:17:00,728 Do it. 381 00:17:00,895 --> 00:17:02,396 Yeah, yeah... Yes, there is! 382 00:17:06,150 --> 00:17:08,402 I am not signing that paper. 383 00:17:08,569 --> 00:17:10,488 You can't have Anthony. 384 00:17:10,655 --> 00:17:12,406 I don't care what you say. 385 00:17:12,573 --> 00:17:14,242 I don't care what the courts say. 386 00:17:14,408 --> 00:17:15,618 I want my kid back. 387 00:17:15,785 --> 00:17:17,161 Yes! 388 00:17:19,205 --> 00:17:20,373 Nick, I thought you said 389 00:17:20,540 --> 00:17:22,458 Carla didn't give a hoot for the kids. 390 00:17:22,625 --> 00:17:24,585 There's a new development. 391 00:17:26,629 --> 00:17:28,339 I can't do this. 392 00:17:28,506 --> 00:17:29,549 What can't you do? 393 00:17:29,715 --> 00:17:30,925 What do you have to do? 394 00:17:31,092 --> 00:17:32,218 I just realized 395 00:17:32,385 --> 00:17:34,887 that Carla and I are both women... 396 00:17:37,473 --> 00:17:39,267 And I can't do this to her. 397 00:17:39,433 --> 00:17:41,602 I can't be a party to child stealing. 398 00:17:41,769 --> 00:17:42,728 What, are you crazy? 399 00:17:42,895 --> 00:17:44,522 The kid's as much mine as hers. 400 00:17:44,689 --> 00:17:46,065 I'm sorry. 401 00:17:46,232 --> 00:17:47,733 I refuse. 402 00:17:47,900 --> 00:17:50,695 I've got to put my foot down about something. 403 00:17:50,861 --> 00:17:55,533 And when I make up my mind, that's my final decision. 404 00:17:55,700 --> 00:17:57,326 While you're thinking about it, 405 00:17:57,493 --> 00:17:59,412 why don't you and I 406 00:17:59,579 --> 00:18:02,415 go into Sam's office and have a private talk? 407 00:18:02,582 --> 00:18:06,210 I don't think that's going to work this time, Nick. 408 00:18:07,837 --> 00:18:09,171 Please? 409 00:18:09,380 --> 00:18:11,340 Well... 410 00:18:11,507 --> 00:18:12,425 okay, 411 00:18:12,633 --> 00:18:14,468 but it's a waste of time. 412 00:18:14,635 --> 00:18:16,512 We'll be right back. 413 00:18:16,679 --> 00:18:18,431 Nicky, you can keep talking and talking 414 00:18:18,598 --> 00:18:20,349 until you're blue in the face, 415 00:18:20,516 --> 00:18:22,435 but it's not going to change my mind. 416 00:18:22,602 --> 00:18:24,604 You're not going to say anything... 417 00:18:27,523 --> 00:18:29,483 Carla, sign the paper. 418 00:18:30,610 --> 00:18:32,236 What is this? 419 00:18:32,403 --> 00:18:36,282 Boy, even a shot of vitamin Sammy doesn't work that fast. 420 00:18:37,325 --> 00:18:39,535 Carla... sign the paper. 421 00:18:39,702 --> 00:18:41,037 No, I won't. 422 00:18:41,203 --> 00:18:42,204 - Sign it! - No! 423 00:18:42,413 --> 00:18:44,123 Hang tough, Carla. 424 00:18:44,332 --> 00:18:47,418 Carla, how about you and I, 425 00:18:47,585 --> 00:18:49,629 we go into Sam's office 426 00:18:49,795 --> 00:18:52,923 and... have a private talk? 427 00:18:53,090 --> 00:18:54,842 Don't do it, Carla. 428 00:18:55,051 --> 00:18:56,969 Carla, stay out here with us. 429 00:19:00,556 --> 00:19:02,975 No, I have to go in there with him. 430 00:19:04,268 --> 00:19:08,022 If I can stand up to him this one time... 431 00:19:09,440 --> 00:19:11,567 I can break his spell. 432 00:19:12,735 --> 00:19:13,736 And I think I can do it. 433 00:19:13,903 --> 00:19:16,280 Carla, you got to know you can do it, Carla. 434 00:19:16,447 --> 00:19:18,032 I think I can do it. 435 00:19:22,203 --> 00:19:23,329 Okay. 436 00:19:23,496 --> 00:19:24,538 Carla's in there 437 00:19:24,705 --> 00:19:27,291 facing the greatest crisis of her life. 438 00:19:27,458 --> 00:19:30,461 I want everybody to be quiet for a moment, 439 00:19:30,628 --> 00:19:33,089 close your eyes, and send her 440 00:19:33,255 --> 00:19:35,758 your most positive mental energy. 441 00:19:35,925 --> 00:19:37,551 Good idea. 442 00:19:37,718 --> 00:19:39,053 Guess it can't hurt. 443 00:19:39,220 --> 00:19:40,388 Okay, now come on, everyone. 444 00:19:40,554 --> 00:19:41,639 This is important. 445 00:19:41,806 --> 00:19:45,518 One... two... three. 446 00:19:51,524 --> 00:19:52,983 Norman. 447 00:19:58,656 --> 00:20:01,325 Come on, Carla, don't be so cold. 448 00:20:01,492 --> 00:20:02,660 I'm a lonely guy. 449 00:20:02,827 --> 00:20:04,120 You're not lonely. 450 00:20:04,286 --> 00:20:05,621 You're disgusting. 451 00:20:05,788 --> 00:20:09,166 All right, just hear me out on this. 452 00:20:09,333 --> 00:20:14,296 Anthony is the product of our love. 453 00:20:14,463 --> 00:20:15,339 None of that, either. 454 00:20:15,506 --> 00:20:16,716 I've had enough of your sweet talk 455 00:20:16,882 --> 00:20:18,008 to last me my whole life. 456 00:20:18,175 --> 00:20:19,802 I just don't want to hear that stuff, Nick. 457 00:20:19,969 --> 00:20:21,178 All right. 458 00:20:22,179 --> 00:20:23,639 Fine. 459 00:20:25,266 --> 00:20:28,811 No more sweet talk, no more touching. 460 00:20:28,978 --> 00:20:30,062 Right. 461 00:20:30,229 --> 00:20:31,897 How about I just... 462 00:20:34,275 --> 00:20:37,111 Stop it, Nick. Don't give me the look. 463 00:20:37,278 --> 00:20:39,196 No, not the look! 464 00:20:40,281 --> 00:20:42,032 Call me 465 00:20:42,825 --> 00:20:43,826 Irresponsible 466 00:20:43,993 --> 00:20:45,536 Ooh, and the song! 467 00:20:45,703 --> 00:20:47,538 Oh, the look and the song! 468 00:20:47,705 --> 00:20:49,749 Call me unreliable 469 00:20:49,915 --> 00:20:51,250 Call me-- 470 00:20:55,629 --> 00:20:57,548 I'll get the pen. 471 00:20:59,508 --> 00:21:00,968 Hey, wait a minute, do that again. 472 00:21:02,470 --> 00:21:04,054 Can't get enough of it, huh? 473 00:21:15,232 --> 00:21:16,609 Nothing. 474 00:21:18,319 --> 00:21:19,278 Nothing?! 475 00:21:19,487 --> 00:21:20,946 Zero! 476 00:21:34,168 --> 00:21:36,754 You should have stopped at your dumb look. 477 00:21:37,838 --> 00:21:38,798 What're you talking about? 478 00:21:39,006 --> 00:21:40,925 I'm talking about this! 479 00:21:42,968 --> 00:21:45,262 Wow. I'm impressed. 480 00:21:46,555 --> 00:21:48,974 I didn't think you had it in you. 481 00:21:49,183 --> 00:21:52,228 This is the first time you stood up to me. 482 00:21:52,436 --> 00:21:54,730 You resisted my charms. 483 00:21:57,191 --> 00:21:58,275 You win. 484 00:21:59,693 --> 00:22:01,070 Hey, hey, wait a minute there, 485 00:22:01,237 --> 00:22:02,446 wait a minute. 486 00:22:02,613 --> 00:22:05,199 I know better than that. 487 00:22:05,366 --> 00:22:07,368 Your heart wasn't in it. 488 00:22:07,535 --> 00:22:09,537 You know how much that kid meant to me. 489 00:22:09,703 --> 00:22:12,748 What are you talking about? I did my best. 490 00:22:12,915 --> 00:22:15,501 Maybe I don't have it anymore. 491 00:22:15,668 --> 00:22:17,962 You have more of it now than you ever did. 492 00:22:18,128 --> 00:22:19,588 You just went easy on me. 493 00:22:19,755 --> 00:22:21,632 I busted a gut! 494 00:22:21,799 --> 00:22:25,636 Nick, you went easy on me, didn't you? 495 00:22:27,304 --> 00:22:28,764 Maybe I did. 496 00:22:30,307 --> 00:22:32,226 Maybe I didn't. 497 00:22:36,522 --> 00:22:38,065 Well... 498 00:22:38,232 --> 00:22:40,568 if you did... 499 00:22:40,734 --> 00:22:42,111 thanks. 500 00:22:43,195 --> 00:22:45,781 And if you didn't... 501 00:22:49,743 --> 00:22:51,161 Take care. 502 00:22:54,748 --> 00:22:57,418 Hey, everybody. I got my kid back! 503 00:23:02,840 --> 00:23:03,841 Come on, Loretta. 504 00:23:06,552 --> 00:23:08,929 Congratulations, Carla. 505 00:23:09,096 --> 00:23:10,431 What's your secret? 506 00:23:10,598 --> 00:23:11,849 She knows when to shut up. 507 00:23:12,016 --> 00:23:13,017 When? 508 00:23:13,183 --> 00:23:14,768 - Now! - Oh. 509 00:23:17,021 --> 00:23:18,522 I hope today has been 510 00:23:18,689 --> 00:23:20,316 a good lesson for you. 511 00:23:20,482 --> 00:23:23,360 I hope it has somehow diffused the notion 512 00:23:23,527 --> 00:23:26,906 that you have some magic power you can wield over women 513 00:23:27,072 --> 00:23:28,657 to make them bend to your will. 514 00:23:28,824 --> 00:23:32,661 Mr. Tortelli, I find you beneath contempt. 515 00:23:32,828 --> 00:23:34,038 You know, 516 00:23:34,204 --> 00:23:35,873 before you're so hard on me, 517 00:23:36,040 --> 00:23:38,792 I'd like to tell you something about myself. 518 00:23:38,959 --> 00:23:41,295 What? 519 00:23:42,546 --> 00:23:44,048 It's confidential. 520 00:23:50,262 --> 00:23:51,764 What? 521 00:23:51,931 --> 00:23:54,475 I can't hear what you're saying. 522 00:23:54,642 --> 00:23:56,727 All I can feel is your warm... 523 00:23:56,894 --> 00:23:59,104 that is to say, your hot... 524 00:23:59,271 --> 00:24:00,397 breath on my... 525 00:24:00,564 --> 00:24:01,857 Oh! 36503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.