All language subtitles for Cheers.S03E06.Coach.in.Love.1.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,838 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,632 --> 00:00:07,758 Last call, everybody. 3 00:00:08,133 --> 00:00:09,343 You going to wake Norm? 4 00:00:09,718 --> 00:00:10,969 No, it won't be necessary. 5 00:00:14,264 --> 00:00:15,766 One more, and I'm a memory. 6 00:00:17,017 --> 00:00:18,560 Coming right up. 7 00:00:19,394 --> 00:00:22,147 - How long was I asleep? - Couple of hours. 8 00:00:22,314 --> 00:00:25,234 You dropped off during Cliff's Florida travelogue. 9 00:00:25,400 --> 00:00:27,778 Yeah, boy, you were the lucky one. 10 00:00:27,945 --> 00:00:30,072 Any subject you bring up, he uses as an opening. 11 00:00:30,239 --> 00:00:32,115 Yeah, at least before he went to Florida, 12 00:00:32,282 --> 00:00:34,576 he was boring on a wide range of topics. 13 00:00:35,577 --> 00:00:37,204 Hey, cool it, he's coming. 14 00:00:37,371 --> 00:00:39,206 Don't anybody say anything about anything. 15 00:00:39,373 --> 00:00:42,543 Hey, look at this, huh? He is risen. 16 00:00:42,960 --> 00:00:46,547 Yeah, you were snoring away for quite a while there, wasn't he, Carla? 17 00:00:47,214 --> 00:00:48,507 Yeah, yeah. 18 00:00:49,216 --> 00:00:51,468 Well, another day shot, huh? 19 00:00:51,927 --> 00:00:55,264 Guess I'll just slip off to the old hacienda and close the peepers. 20 00:00:56,306 --> 00:00:57,307 Yup, good night. 21 00:00:57,808 --> 00:00:58,809 Later. 22 00:00:58,976 --> 00:01:01,395 Well, it's not really later in Florida, Sammy. 23 00:01:02,437 --> 00:01:03,897 It's a popular misconception. 24 00:01:05,023 --> 00:01:07,859 It's Eastern Standard Daylight Time down there too. 25 00:01:08,110 --> 00:01:11,655 Speaking of time, boy, it really stops still when you're in the Everglades. 26 00:01:12,447 --> 00:01:14,491 Boy, they've got huge gators down there. 27 00:01:14,658 --> 00:01:18,078 You know, gators are what we, who are familiar with Florida, call the alligators. 28 00:01:18,245 --> 00:01:20,414 Yeah, they got huge gators and gigantic Crocs. 29 00:01:20,581 --> 00:01:23,584 - You all know what a croc is? - Oh, yeah. 30 00:01:24,209 --> 00:01:28,380 Well, yeah, the first, first morning there was crystalline. 31 00:01:28,547 --> 00:01:33,093 As I was stepping out of the hydrofoil, the captain, Billy Bob Dupre, I think his name was, 32 00:01:33,302 --> 00:01:35,804 asked me not to bring the beach umbrella, 33 00:01:36,138 --> 00:01:38,515 well, 'cause it got caught in the prop on the way out... 34 00:02:52,506 --> 00:02:56,677 - Hi. I'm finally here. Better late than never. - Wouldn't be my choice. 35 00:02:58,595 --> 00:03:00,430 Sorry, Sam, traffic was awful. 36 00:03:00,972 --> 00:03:03,266 That's okay. Oh, what've we got here? 37 00:03:03,433 --> 00:03:05,227 Just some things. 38 00:03:05,394 --> 00:03:08,605 Some things you forgot a few months ago. 39 00:03:08,772 --> 00:03:12,609 To be opened later-- privately, very discreetly. 40 00:03:13,610 --> 00:03:16,196 Hey, my pants. All right. 41 00:03:16,530 --> 00:03:19,950 Ooh, I've been looking for these. Where'd you find 'em? In your bedroom? 42 00:03:20,117 --> 00:03:21,368 A little louder, please, 43 00:03:21,535 --> 00:03:24,121 for the three or four people in the Ukraine who didn't hear. 44 00:03:25,163 --> 00:03:27,332 There's more. I don't know how you got along 45 00:03:27,499 --> 00:03:29,584 without your Snoopy toothbrush. 46 00:03:30,085 --> 00:03:32,504 Nice, Sammy, nice. 47 00:03:33,588 --> 00:03:37,050 Hey, Mr. Tooth Decay better watch out now, huh, Sam? 48 00:03:38,969 --> 00:03:43,014 I'll have you know that four out of five dentists rate this right at the top. 49 00:03:43,557 --> 00:03:45,100 I trust you'll return the favor. 50 00:03:45,267 --> 00:03:48,270 I may have inadvertently left one or two things at your place. 51 00:03:48,562 --> 00:03:52,190 - I'm almost sure I left my beige sweater there. - No problem. I'll take a peek under the bed. 52 00:03:52,357 --> 00:03:55,652 Oh, but you can keep that little hand puppet you loved so much. 53 00:03:55,819 --> 00:03:59,364 - Hand puppet? - Yes, Brian the Lion. 54 00:03:59,698 --> 00:04:03,243 Oh, yeah. Brian the Lion. 55 00:04:03,410 --> 00:04:05,162 I remember how touched you were 56 00:04:05,328 --> 00:04:07,706 that I actually gave you something I had in my childhood. 57 00:04:07,998 --> 00:04:09,166 Yeah. Touched, extremely. 58 00:04:09,332 --> 00:04:11,668 I'll give you five bucks to run out of the room right now. 59 00:04:11,835 --> 00:04:13,712 - You got it. - No, no, take this with you. 60 00:04:17,424 --> 00:04:18,633 Brian... 61 00:04:20,093 --> 00:04:24,306 Oh, yeah, by golly, in this light, it does look a little bit like Brian. 62 00:04:26,057 --> 00:04:29,352 Brian the Lion, a bar rag? 63 00:04:33,273 --> 00:04:37,027 Sam Malone, you are the most insensitive, insufferable boob 64 00:04:37,194 --> 00:04:39,362 I have ever had the misfortune to run across. 65 00:04:39,613 --> 00:04:42,032 Oh, come on, it just wasn't meant to work out 66 00:04:42,199 --> 00:04:43,867 between me and Brian. 67 00:04:44,034 --> 00:04:45,577 I wasn't cut out to be a puppeteer. 68 00:04:45,869 --> 00:04:49,414 That's got to be a tough thing for a man to admit in public, eh? 69 00:04:51,416 --> 00:04:53,376 Oh, come on. 70 00:04:53,960 --> 00:04:57,881 Oh, come on. Please, Diane, don't, don't be mad at me. 71 00:04:58,048 --> 00:04:58,882 Hmm? Please. 72 00:04:59,132 --> 00:05:00,175 Well... 73 00:05:00,592 --> 00:05:02,844 - Please? - I guess I'm overreacting. 74 00:05:03,011 --> 00:05:06,306 Oh, good, then, how about a little kiss, hmm? 75 00:05:07,974 --> 00:05:09,309 Okay. 76 00:05:09,893 --> 00:05:12,020 And put some tongue in it. 77 00:05:19,236 --> 00:05:22,864 Well, Sammy, that'll be five bucks for my mad dash out of the room. 78 00:05:23,031 --> 00:05:24,199 So, what was that all about? 79 00:05:24,407 --> 00:05:28,578 Brian the Lion was my dearest childhood pal. 80 00:05:28,829 --> 00:05:32,749 Oh. Then being a grimy bar rag should be a step up. 81 00:05:56,022 --> 00:05:58,316 Norm, it's a little-known fact that the word "Florida" 82 00:05:58,483 --> 00:06:00,443 comes from the language of the Okefenokee Indians 83 00:06:00,610 --> 00:06:01,611 and it means, literally, 84 00:06:01,778 --> 00:06:04,531 - 'a place where the old people come to sweat'. - Excuse me. 85 00:06:04,906 --> 00:06:06,074 Sam. 86 00:06:06,950 --> 00:06:09,327 Did you see... see the lady there in the green dress? 87 00:06:09,494 --> 00:06:11,621 - Yeah. - I'm going to marry her. 88 00:06:12,038 --> 00:06:14,374 - You're going to marry her? - I'm going to marry her. 89 00:06:14,624 --> 00:06:17,043 - Wha--what's her name? - I don't know her name. 90 00:06:17,210 --> 00:06:19,170 That--that doesn't mean a thing. 91 00:06:19,337 --> 00:06:22,591 Sam, it's what we Italians call the "thunderbolt." 92 00:06:22,757 --> 00:06:24,467 I had the exact same thing happen to me 93 00:06:24,634 --> 00:06:26,803 when I first laid eyes on my Angela. 94 00:06:26,970 --> 00:06:29,723 Coach, don't you think you're jumping the gun a little bit here? 95 00:06:29,931 --> 00:06:31,641 Cliff ie, honest, I know what I know. 96 00:06:31,808 --> 00:06:35,729 Norm, do you think I should go over there and introduce myself? 97 00:06:35,937 --> 00:06:37,314 Yeah, I think it's best, Coach. 98 00:06:37,480 --> 00:06:40,692 It eliminates that awkward first meeting at the altar. 99 00:06:42,485 --> 00:06:44,112 Coach, 100 00:06:44,696 --> 00:06:48,408 that is the most romantic thing I have ever heard in this bar. 101 00:06:48,575 --> 00:06:51,077 - Whoa, wait a minute. - Oh, thank you, Diane. 102 00:06:51,244 --> 00:06:54,414 What about when I invited you to my nude limbo party? 103 00:06:56,207 --> 00:07:00,337 - Christmas Eve was a bad time for it, Sam. - Ah. Maybe so. 104 00:07:00,545 --> 00:07:02,881 The trouble is you're a little outnumbered over there, Coach. 105 00:07:04,090 --> 00:07:06,259 Yeah, Coach, I think you need somebody 106 00:07:06,426 --> 00:07:08,553 to run interference with her young friend. 107 00:07:08,720 --> 00:07:12,057 You're absolutely right, Cliff ie. Sam, would you go over there with me? 108 00:07:12,265 --> 00:07:14,434 Yeah, Sam would have been my pick. 109 00:07:15,518 --> 00:07:17,437 Coach, I'm going to be blunt with you. 110 00:07:17,604 --> 00:07:18,939 Her friend's cute and all that, 111 00:07:19,105 --> 00:07:21,191 but she doesn't have what I'm looking for in a woman. 112 00:07:21,441 --> 00:07:23,693 What's that, breakaway clothes? 113 00:07:25,236 --> 00:07:29,950 No. No, she just looks a little too tame for me, that's all. 114 00:07:30,116 --> 00:07:33,036 Come on, now, Coach, you've got to look at it from my point of view. 115 00:07:33,203 --> 00:07:36,498 - I mean, I only have so many nights. - And I'd trade all of mine for one of yours. 116 00:07:37,457 --> 00:07:41,419 - No, you wouldn't. - Oh, yeah, I'd throw in my left lung too. 117 00:07:44,005 --> 00:07:46,466 Would you please come over with me? I'd appreciate it. 118 00:07:46,716 --> 00:07:50,387 Oh, boy, you know, the things I do for you, Coach... 119 00:07:50,553 --> 00:07:54,557 Oh, thank you, Sam. Gee, I haven't done this in such a long time. 120 00:07:55,433 --> 00:07:58,603 Look at my hands. They're sweating. Thank you, Sam. 121 00:08:03,692 --> 00:08:06,736 Coach, I'm going to tell you what you used to tell me when I was nervous 122 00:08:06,903 --> 00:08:09,698 - and going out to the mound in late innings. - What? 123 00:08:09,906 --> 00:08:11,366 Blow it, and I don't know you. 124 00:08:11,533 --> 00:08:13,910 Boy, I should have written some of those things down. 125 00:08:14,077 --> 00:08:15,245 - Ready? - Yeah, let's go. 126 00:08:17,455 --> 00:08:20,417 Good evening, ladies. Hi. My name's Sam Malone, 127 00:08:20,583 --> 00:08:23,795 and this is my friend, Ernie Pantusso. You can call him Coach. 128 00:08:25,755 --> 00:08:29,259 We were wondering if you ladies could settle a bet for us. 129 00:08:30,176 --> 00:08:31,678 Are you two sisters? 130 00:08:33,847 --> 00:08:38,101 My name's Irene Blanchard, and this is my daughter, Sue Blanchard. 131 00:08:38,309 --> 00:08:39,227 - Ah. - Oh. 132 00:08:39,519 --> 00:08:42,147 - Hi. How are you? Sue? - Pleasure to meet you. 133 00:08:42,313 --> 00:08:43,898 Hi. Nice to meet you. 134 00:08:44,065 --> 00:08:45,066 No, no. 135 00:08:45,275 --> 00:08:48,862 Listen, we don't want-- mean to intrude here. You girls waiting for your husbands? 136 00:08:49,195 --> 00:08:51,948 No, neither of us is married. 137 00:08:52,157 --> 00:08:54,868 Well, I'll see what I can do about that. 138 00:08:55,285 --> 00:08:56,911 Would you care to join us? 139 00:08:57,245 --> 00:08:59,456 - Well, thank you. - Yeah, why not? 140 00:08:59,622 --> 00:09:00,623 Thank you very much. 141 00:09:00,790 --> 00:09:02,876 You two ladies out on the town tonight? 142 00:09:03,209 --> 00:09:05,587 No, actually, we just dropped by to rob the place. 143 00:09:05,754 --> 00:09:08,006 Everybody do as they say, and nobody'll get hurt. 144 00:09:08,757 --> 00:09:11,426 No, Coach, that was a joke. 145 00:09:11,718 --> 00:09:14,596 Oh, well, I really enjoy a sense of humor. 146 00:09:14,763 --> 00:09:16,973 I mean, with me, it's an absolute must. 147 00:09:17,140 --> 00:09:20,351 - Is that a player piano over there? - Oh... 148 00:09:27,358 --> 00:09:30,070 Coach. Coach, that was not a joke. 149 00:09:30,236 --> 00:09:34,657 Oh. Well, I like a serious side to someone too. 150 00:09:35,033 --> 00:09:37,744 Yes, yes, that is a player piano. 151 00:09:38,036 --> 00:09:40,038 - Would you like to see it? - Yes. 152 00:09:40,205 --> 00:09:42,499 I haven't seen one since I was a teenager. 153 00:09:42,665 --> 00:09:47,170 - When was that, last summer? - Oh, Mr. Pantusso, you're a sly one. 154 00:09:47,337 --> 00:09:48,505 If I didn't know better, 155 00:09:48,671 --> 00:09:51,049 I'd think you were trying to steal my heart away. 156 00:09:51,341 --> 00:09:54,511 I'd rather have it given to me. Come on. 157 00:09:56,304 --> 00:09:57,430 Excuse us. 158 00:09:57,764 --> 00:09:59,599 Sam, I'm not going too fast for you, am I? 159 00:10:00,016 --> 00:10:03,353 No, no, I'm just waiting for an opening, Coach. 160 00:10:03,520 --> 00:10:05,855 Opening? You could drive a truck through this one. 161 00:10:09,025 --> 00:10:11,111 Well, here we are... 162 00:10:11,277 --> 00:10:16,783 Man, woman... Cool evening breeze, full moon. 163 00:10:16,950 --> 00:10:18,535 Need I say more? 164 00:10:18,868 --> 00:10:21,538 Only if you want me to know what you're talking about. 165 00:10:21,913 --> 00:10:22,914 Ah. 166 00:10:23,123 --> 00:10:24,791 I'm sorry, that was my cute way 167 00:10:24,958 --> 00:10:28,670 of inviting you out to dinner and an evening of romance. 168 00:10:29,045 --> 00:10:33,091 Oh. Well, that's a very tempting offer, 169 00:10:33,258 --> 00:10:38,096 but... Mother and I haven't been out for, oh, months. 170 00:10:38,346 --> 00:10:39,973 Ah. Well, I understand. 171 00:10:40,140 --> 00:10:41,266 Just my luck, huh? 172 00:10:41,558 --> 00:10:43,643 Well, I'll tell you, if you change your mind, 173 00:10:43,810 --> 00:10:45,770 there'll be a moonbeam with our name on it. 174 00:10:46,187 --> 00:10:49,524 Excuse me, Sue, but Ernie wants to take me to dinner at his favorite restaurant. 175 00:10:49,691 --> 00:10:53,194 I know you won't mind, because we've had dinner together every night this week. 176 00:10:55,780 --> 00:10:57,240 Very funny book. 177 00:10:59,367 --> 00:11:00,785 Don't wait up. 178 00:11:01,411 --> 00:11:05,415 Sam, Sam, this is okay with you, isn't it? 179 00:11:05,874 --> 00:11:07,083 - Sam? - Hmm? 180 00:11:07,250 --> 00:11:09,002 - Is this okay with you? - Oh, yeah, yeah. 181 00:11:09,460 --> 00:11:10,587 Oh, oh, good night. 182 00:11:10,753 --> 00:11:13,006 Don't worry. I'll have her back by Thursday. 183 00:11:17,510 --> 00:11:22,265 Excuse me, you did say you and Mom hadn't been out to dinner for months? 184 00:11:22,932 --> 00:11:24,434 Uh... 185 00:11:24,726 --> 00:11:27,312 Yes, I'm afraid I've been caught in a lie. 186 00:11:29,105 --> 00:11:33,693 You were lying to get out of dating me? 187 00:11:35,695 --> 00:11:39,240 Well, I'm sorry. I was only trying to let you down easy. 188 00:11:39,449 --> 00:11:42,202 You were trying to let me down easy? 189 00:11:42,660 --> 00:11:46,164 The fact of the matter, Mr. Malone, is that you're not my type. 190 00:11:46,623 --> 00:11:47,999 I'm not your type? 191 00:11:48,541 --> 00:11:51,336 You know, you're not adding a lot to this chat, Mr. Malone. 192 00:11:51,502 --> 00:11:53,796 I'm not adding a lot to this chat? 193 00:11:54,547 --> 00:11:57,300 Really, I--I'm sorry. What can I say? 194 00:11:57,467 --> 00:12:00,637 The initial attraction just isn't there. I'm sorry. 195 00:12:00,803 --> 00:12:03,556 No, hey, no problem. Are you kidding me? 196 00:12:03,723 --> 00:12:06,059 I was just inviting you out there to help out my pal. 197 00:12:06,226 --> 00:12:07,810 The truth is you're not my type either. 198 00:12:07,977 --> 00:12:09,437 Well, fine, no harm done. 199 00:12:09,604 --> 00:12:12,232 No, none. I mean, there's nothing going on here. 200 00:12:12,398 --> 00:12:14,901 No magic, no spark, no reason to continue. 201 00:12:16,527 --> 00:12:18,488 What're you doing tomorrow? 202 00:12:19,489 --> 00:12:23,868 Well, I'm not doing anything tomorrow, but what does it matter? 203 00:12:24,035 --> 00:12:27,455 - You see, I'm not interested in you. - Right. Yeah, we established that, right. 204 00:12:28,289 --> 00:12:30,708 Thursday? Friday? Saturday? This week? 205 00:12:30,875 --> 00:12:33,378 Hey, I don't want to go out with you! 206 00:12:42,804 --> 00:12:47,183 Okay, Norm, okay, so he blew one. He's not a god. 207 00:12:51,604 --> 00:12:55,358 - He was to me. I... - There, there... 208 00:12:59,570 --> 00:13:02,282 My world doesn't make sense anymore. 209 00:13:02,448 --> 00:13:04,993 What's going on here, Sammy? What went wrong? 210 00:13:05,576 --> 00:13:09,372 Boy, you know, if you ask me, that girl's got a big problem. 211 00:13:09,664 --> 00:13:13,042 You're right. It's called good taste. 212 00:13:13,710 --> 00:13:16,963 - Oh, well, there you go. - That explains it, yeah. 213 00:13:20,008 --> 00:13:23,886 It's the bottom of the ninth with two outs, and the Sox need a miracle here tonight... 214 00:13:25,555 --> 00:13:28,057 Carla, Carla, look, the Sox are rallying in the ninth inning. 215 00:13:28,391 --> 00:13:30,727 I've sworn off those losers forever. 216 00:13:33,271 --> 00:13:34,564 I am not interested. 217 00:13:34,939 --> 00:13:36,858 It's going, going! 218 00:13:37,025 --> 00:13:38,401 I retract everything. Go, Sox. 219 00:13:38,568 --> 00:13:42,030 - Oh, it's gone up against the wall. - Oh, God. Oh! 220 00:13:46,492 --> 00:13:50,663 You know, I don't ask for much in this life. 221 00:13:51,205 --> 00:13:52,582 Fresh fish, 222 00:13:52,749 --> 00:13:56,127 ten cents off on laundry detergent, 223 00:13:56,294 --> 00:13:59,839 volcanic boils all over my ex-husband, 224 00:14:00,548 --> 00:14:04,469 and the Sox in the Series again before I die. 225 00:14:04,802 --> 00:14:07,764 - Hey, you're a good woman, Carla. - Ah, shove it. 226 00:14:11,351 --> 00:14:13,770 Sam, did you remember to bring my sweater in tonight? 227 00:14:13,936 --> 00:14:17,357 Your-- I'm sorry, I forgot that again. Don't worry, 228 00:14:17,523 --> 00:14:21,402 - I promise I'll bring it in tomorrow night. - Please. I have to remind you every night. 229 00:14:21,569 --> 00:14:25,281 Well, that's okay. It gives me a chance to throw it in the washing machine. 230 00:14:25,448 --> 00:14:28,785 For God's sake, don't throw it in the washer. 231 00:14:28,951 --> 00:14:33,122 It's handspun lamb's wool. It'll shrink up to nothing. 232 00:14:33,289 --> 00:14:36,584 Ah, oh, it'll shrink. Yeah, well, I'm glad we had this little talk. 233 00:14:36,918 --> 00:14:38,628 I didn't realize that. 234 00:14:49,555 --> 00:14:54,102 You know, since I'm going to have to part with that sweater, could you tell me 235 00:14:54,268 --> 00:14:56,270 where I might be able to get one exactly like it? 236 00:14:56,479 --> 00:14:59,857 Sorry, Sam, I bought it in Ireland years ago. 237 00:15:00,024 --> 00:15:03,444 - It's one of a kind, totally irreplaceable. - Uh-huh, uh-huh. 238 00:15:03,611 --> 00:15:06,072 So if a guy had been spending the whole morning 239 00:15:06,239 --> 00:15:09,784 going from one department store to the next, he'd have been wasting his time? 240 00:15:11,536 --> 00:15:14,080 Hey, I'm sorry. I'm sorry. 241 00:15:14,288 --> 00:15:16,791 - I'm sorry. - Oh... 242 00:15:16,958 --> 00:15:18,418 It's clean. 243 00:15:22,046 --> 00:15:23,965 Sam, how could you? 244 00:15:24,173 --> 00:15:27,802 Oh, come on now, Diane. Don't be small about this. 245 00:15:29,137 --> 00:15:31,013 I hate you. 246 00:15:31,305 --> 00:15:33,850 Well, don't--don't you want this? 247 00:15:34,767 --> 00:15:36,727 What in the world is it good for? 248 00:15:36,936 --> 00:15:41,315 Well, did you ever see that movie, The Incredible Shrinking Woman? 249 00:15:41,482 --> 00:15:44,235 I pray to God it never happens to you, but you never know. 250 00:15:49,782 --> 00:15:52,201 Oh, isn't it romantic? 251 00:15:52,493 --> 00:15:54,162 Ta-da-da-da-da 252 00:15:54,328 --> 00:15:55,746 Ta-da-dee-da-da... 253 00:15:55,913 --> 00:15:58,666 Oh, hey, Coach, I think I know somebody who's in love. 254 00:15:58,833 --> 00:16:01,669 Oh, good, buy him a beer, Cliff. So am I. 255 00:16:01,836 --> 00:16:04,755 - No, Coach, Coach, I meant you. - Oh, no, I don't need a beer. 256 00:16:05,006 --> 00:16:07,425 I'm just too happy as it is, Cliff. 257 00:16:07,592 --> 00:16:10,011 Oh, Sam, sorry things with you and Sue didn't work out. 258 00:16:10,178 --> 00:16:14,557 No, don't worry about it. Who needs that walking frigidaire anyway? 259 00:16:15,057 --> 00:16:17,560 Oh, isn't it romantic? 260 00:16:17,727 --> 00:16:19,687 Ta-da-da-da-da-da 261 00:16:19,854 --> 00:16:21,022 Ta-da! 262 00:16:22,648 --> 00:16:27,653 Just goes to show love can strike anywhere, anytime. 263 00:16:28,321 --> 00:16:30,698 It doesn't ask your name. 264 00:16:30,865 --> 00:16:32,575 It doesn't ask your age. It asks only-- 265 00:16:32,867 --> 00:16:35,077 How big are your bazongas? 266 00:16:39,123 --> 00:16:40,374 I should have known 267 00:16:40,541 --> 00:16:42,543 the beauty of this moment was lost on you. 268 00:16:42,710 --> 00:16:45,588 Haven't you realized yet there is a great difference 269 00:16:45,755 --> 00:16:47,798 between the Coach's affaire de coeur 270 00:16:47,965 --> 00:16:50,134 and your animal cravings? 271 00:16:50,635 --> 00:16:53,221 Tap your cloven hoof twice for yes. 272 00:16:56,182 --> 00:16:57,642 Coach, isn't it your night off tonight? 273 00:16:57,892 --> 00:16:59,727 Yeah, it's my night off. 274 00:16:59,894 --> 00:17:02,939 Irene's coming in, and I'm taking her up to Melville's for dinner. 275 00:17:03,272 --> 00:17:05,525 Oh, ooh, better dig deep, Coach. 276 00:17:05,691 --> 00:17:07,318 It's pretty expensive up north there. 277 00:17:07,485 --> 00:17:10,780 Oh, I've been saving for a couple of weeks, Cliff. This is a very special evening. 278 00:17:11,113 --> 00:17:13,866 I think it's wonderful you two found each other. 279 00:17:14,033 --> 00:17:17,328 - You radiate such bliss. - You want to know why, dear? 280 00:17:17,578 --> 00:17:20,206 It's because we've got so much in common. 281 00:17:20,373 --> 00:17:23,042 We both love music, we both love Italian food. 282 00:17:23,417 --> 00:17:25,753 She's a widow, I'm a widower. 283 00:17:26,087 --> 00:17:28,256 She's a hairdresser, I got hair. 284 00:17:28,756 --> 00:17:32,426 And get this, Diane, neither of us have ever been to Utah. 285 00:17:32,760 --> 00:17:34,262 Oh, scary. 286 00:17:34,887 --> 00:17:38,558 Hey Norm, you know what the back of my neck looks like normally. Check now. 287 00:17:39,016 --> 00:17:44,272 Ooh, every hair at attention. Except for that one. Snap to, mister! Hee-ya! 288 00:17:44,605 --> 00:17:47,441 I realize I've only known her for three weeks, 289 00:17:47,775 --> 00:17:51,153 but this is the night. I'm going to ask her to marry me. 290 00:17:51,487 --> 00:17:53,739 - Oh, Coach. - You're kidding me. 291 00:17:53,906 --> 00:17:56,784 - Fantastic. - That's great. 292 00:17:57,326 --> 00:18:00,705 Come here, you little devil. Listen, you've been single for a long time. 293 00:18:00,871 --> 00:18:03,374 - Are you sure about this? - Sure I'm sure, Sam. 294 00:18:03,541 --> 00:18:07,295 You know something, Sam? I think even my Angela would have liked this lady. 295 00:18:07,461 --> 00:18:10,298 - Don't you? - Yeah, I think she would have. 296 00:18:10,631 --> 00:18:14,302 I figured why put it off, you know? We're both not kids anymore. 297 00:18:14,594 --> 00:18:19,557 The thing is, I don't quite know how to ask her, but anybody got any suggestions? 298 00:18:19,849 --> 00:18:21,684 The only proposal I ever heard was Nick's. 299 00:18:21,851 --> 00:18:24,770 Well, it worked, honey. I mean, what did he say? 300 00:18:24,937 --> 00:18:29,483 "Hey, Carla, I knocked you up and you know where I live, so I guess I have to." 301 00:18:32,903 --> 00:18:34,280 Not bad. 302 00:18:35,573 --> 00:18:38,868 - Now, moving on to the higher primates... - Hey, hey, hey! 303 00:18:39,035 --> 00:18:42,455 Normie, Normie, how did you propose to Vera? 304 00:18:42,872 --> 00:18:44,749 Well, I... 305 00:18:44,915 --> 00:18:47,418 You know something? I don't think I did. 306 00:18:47,793 --> 00:18:50,671 You think there could be a loophole in this terrible tragedy? 307 00:18:50,838 --> 00:18:53,090 Not if you consummated it. 308 00:18:53,257 --> 00:18:55,885 Egad, why couldn't we have had this conversation yesterday? 309 00:18:59,680 --> 00:19:01,891 Well, now, I've written down a few ideas, 310 00:19:02,058 --> 00:19:07,271 and I guess they're going to have to do the trick. But, Normie, should I ask her before we order? 311 00:19:07,438 --> 00:19:09,357 Because I don't want to ask her 312 00:19:09,523 --> 00:19:12,401 with something sticking in my teeth, especially if it's green. 313 00:19:12,568 --> 00:19:16,989 Yeah. Why don't you just play it safe and drape a napkin over your head? 314 00:19:17,490 --> 00:19:18,991 Not bad. 315 00:19:21,243 --> 00:19:22,078 Hi, Ernie. 316 00:19:22,244 --> 00:19:23,371 Oh, hi, sweetheart. 317 00:19:24,080 --> 00:19:26,165 Are you ready for the best dinner of your life? 318 00:19:26,332 --> 00:19:29,710 Ernie, every dinner I have with you is better than the one before it. 319 00:19:29,877 --> 00:19:30,836 Aw... 320 00:19:33,047 --> 00:19:35,049 - Oh, no, no, no, no. - What's the matter? 321 00:19:35,383 --> 00:19:40,179 This is Wednesday. Every Wednesday up at Melville's, the vegetable is spinach. 322 00:19:40,346 --> 00:19:43,432 Spinach is green, and you know what that means, right? 323 00:19:43,891 --> 00:19:46,477 So please sit down. I've got a couple of questions. 324 00:19:48,396 --> 00:19:49,689 What I want to say is-- 325 00:19:49,855 --> 00:19:51,399 Oh, wait a minute. 326 00:19:51,649 --> 00:19:53,442 There we go. I got it. 327 00:19:53,776 --> 00:19:56,654 Irene... 328 00:19:56,862 --> 00:19:58,781 I'm not a rich man. 329 00:19:59,407 --> 00:20:00,449 I'm not a young man. 330 00:20:00,616 --> 00:20:04,328 I'm not a handsome man. I'm not a tall man. 331 00:20:04,495 --> 00:20:08,999 I'm not a strong man. I'm not a talented man. 332 00:20:09,208 --> 00:20:11,877 I'm not a well-traveled man. I'm not a smart man. 333 00:20:12,044 --> 00:20:13,462 I'm not a milkman. 334 00:20:15,005 --> 00:20:17,508 I'm not a fat man. I'm not a gingerbread man. 335 00:20:17,675 --> 00:20:19,885 - I'm not a-- - What're you trying to say, Ernie? 336 00:20:20,052 --> 00:20:23,556 Oh, I don't need a piece of paper to tell you what my feelings are. 337 00:20:23,848 --> 00:20:25,850 Irene... 338 00:20:26,100 --> 00:20:27,560 Well, maybe I do. 339 00:20:29,103 --> 00:20:31,313 Uh... 340 00:20:32,148 --> 00:20:33,524 Irene, I'm not a rich man. 341 00:20:33,733 --> 00:20:35,401 - I'm not a young man. - Coach... 342 00:20:38,529 --> 00:20:40,114 Oh. Yeah. 343 00:20:40,906 --> 00:20:43,868 Look, Irene, what I'm trying to say 344 00:20:44,034 --> 00:20:47,204 is that I love you and I want you to marry me, 345 00:20:47,371 --> 00:20:51,917 - but I can't find the words to say it. - Ernie, you said all the words you need to. 346 00:20:52,126 --> 00:20:53,711 I'd love to be your wife. 347 00:20:53,878 --> 00:20:55,254 She said yes! 348 00:21:02,636 --> 00:21:06,348 Well, I guess this seems to be the time for the bartender to pour some champagne here. 349 00:21:06,557 --> 00:21:08,476 Oh, I'm sorry, Sam. What am I thinking? 350 00:21:08,642 --> 00:21:10,519 No, no, Coach, Coach. 351 00:21:11,228 --> 00:21:12,438 I've got it. 352 00:21:13,189 --> 00:21:18,360 There have been many celebrations in this bar, 353 00:21:18,527 --> 00:21:21,655 but none as joyous and as inspiring 354 00:21:21,822 --> 00:21:24,325 as what we are experiencing here. 355 00:21:24,492 --> 00:21:26,494 Wasn't it Swinbourne who first said-- 356 00:21:27,411 --> 00:21:28,871 - I'll get it. - I'll get it. 357 00:21:31,081 --> 00:21:32,833 I'm the bartender. 358 00:21:36,962 --> 00:21:38,380 Cheers. 359 00:21:38,714 --> 00:21:42,259 Oh, well, hello, Sue. Irene, it's your daughter. 360 00:21:43,719 --> 00:21:47,348 Well, this is a surprise, ha, ha, ha, ha. 361 00:21:47,765 --> 00:21:52,937 Yeah, I've been expecting this phone call for a long time. Okay, commence begging. 362 00:21:54,146 --> 00:21:56,607 Sam. Sam Malone. 363 00:21:58,192 --> 00:22:01,654 Yeah, she's here. She wants to talk to you. 364 00:22:05,533 --> 00:22:09,161 Sam, you seem to be working awfully hard to get a date with a woman who 365 00:22:09,328 --> 00:22:12,706 obviously wouldn't cross the street to spit in your hair. 366 00:22:14,959 --> 00:22:16,752 Don't worry, don't worry. 367 00:22:16,919 --> 00:22:18,879 She will when she gets to know me. 368 00:22:24,802 --> 00:22:26,470 What's wrong, sweetheart? 369 00:22:26,720 --> 00:22:28,013 - I just... - What? 370 00:22:28,180 --> 00:22:29,640 I can't believe it. 371 00:22:29,807 --> 00:22:35,062 Ernie, I won the lottery. Two million dollars. 372 00:22:36,438 --> 00:22:38,774 Oh, my God. Two million bucks. 373 00:22:38,941 --> 00:22:41,527 - I think I'm a little woozy. - Oh, take it easy. 374 00:22:41,694 --> 00:22:42,820 Sam, get some brandy. 375 00:22:42,987 --> 00:22:44,864 Yeah, make it the good stuff. She can afford it. 376 00:22:46,657 --> 00:22:49,076 Look, look, Irene, whatever you do, 377 00:22:49,243 --> 00:22:52,955 don't tell me that was the only lottery ticket you ever bought, even if it was. 378 00:22:53,122 --> 00:22:55,708 - It's a deal. - I knew it. Sam! 379 00:22:57,042 --> 00:22:59,545 I think we all ought to have a little drink to celebrate, huh? 380 00:22:59,712 --> 00:23:02,423 - I'm buying. - I thought of that too. 381 00:23:04,133 --> 00:23:07,136 I can't believe it. I'm stinking rich. 382 00:23:07,303 --> 00:23:10,598 Listen, I'd better go up and tell Vic we're going to be a little late, huh? 383 00:23:10,764 --> 00:23:12,933 Oh, boy, what a night. 384 00:23:13,475 --> 00:23:16,020 Oh, my goodness. Gee, how about that, Irene? 385 00:23:16,186 --> 00:23:17,980 What a night for you, huh? 386 00:23:18,480 --> 00:23:22,192 Magic. Two such wonderful developments in a matter of minutes. 387 00:23:22,610 --> 00:23:26,572 Yes, I won the lottery. And... 388 00:23:27,573 --> 00:23:29,617 What was the other thing? 31928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.