All language subtitles for Cheers.S03E05.Sam.Turns.the.Other.Cheek.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:04,254 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,963 --> 00:00:07,049 I'm sorry it has to be like this-- 3 00:00:07,216 --> 00:00:09,343 - Why? - Mm... 4 00:00:10,636 --> 00:00:13,263 Back up the garbage truck, Cliff ie. 5 00:00:13,430 --> 00:00:15,265 Entering Dump City. 6 00:00:15,474 --> 00:00:17,851 Hey, hey, hey, hey! 7 00:00:18,018 --> 00:00:19,478 Come on, let's have a little sensitivity here. 8 00:00:19,645 --> 00:00:21,522 I mean, that's a living, feeling human being there 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,982 who's about to be blown out of the water. 10 00:00:24,983 --> 00:00:26,318 Coach, you want to stand aside? 11 00:00:26,485 --> 00:00:27,861 I can't see anything here. 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,197 Sam, I know it's my fault. 13 00:00:30,364 --> 00:00:32,199 I should have said something sooner. 14 00:00:32,366 --> 00:00:34,576 No, I'm sorry. lt-- It's just that I told you, 15 00:00:34,743 --> 00:00:37,204 it's a rule with me. Now, it's the right thing to do. 16 00:00:37,371 --> 00:00:39,122 I-- I think we both realize that. 17 00:00:39,289 --> 00:00:40,582 - I suppose you're right. - Yeah. 18 00:00:40,749 --> 00:00:43,418 But don't you think that if we just worked-- 19 00:00:43,585 --> 00:00:45,587 No, come on. Let's make a-- Let's make a clean break. 20 00:00:45,754 --> 00:00:48,924 Stop now, and we'll still have all those terrific memories. 21 00:00:49,091 --> 00:00:50,676 Now, go, go. 22 00:00:50,842 --> 00:00:52,719 Come on, don't make it any tougher. 23 00:00:52,886 --> 00:00:55,180 - Goodbye, Sam. - Goodbye. 24 00:00:55,347 --> 00:00:57,349 Available in paperback 25 00:00:57,516 --> 00:01:00,310 wherever nauseating trash is sold. 26 00:02:15,260 --> 00:02:17,971 You wanna tell me what was wrong with that one, Sammy? 27 00:02:18,138 --> 00:02:19,014 Well... 28 00:02:19,181 --> 00:02:20,807 She looked perfect to me. Body was a ten. 29 00:02:20,974 --> 00:02:22,017 - Yeah, so was her face. - Yeah. 30 00:02:22,184 --> 00:02:23,477 So was her I.Q. 31 00:02:24,770 --> 00:02:25,854 Sam's kind of gal. 32 00:02:26,021 --> 00:02:27,939 She was married. 33 00:02:28,940 --> 00:02:31,068 Nah, nah, nah. She just told me just now. 34 00:02:31,234 --> 00:02:32,736 I mean, that-- that's something I don't do. 35 00:02:32,903 --> 00:02:34,404 I don't mess around with married women. 36 00:02:34,571 --> 00:02:35,947 Me either. 37 00:02:37,908 --> 00:02:40,702 Well, it's refreshing to know you draw the line somewhere. 38 00:02:40,869 --> 00:02:42,788 Hey, hey, I draw lots of lines. 39 00:02:42,954 --> 00:02:44,998 As a matter of fact, there are three categories of women 40 00:02:45,165 --> 00:02:49,086 I never get involved with-- married, underage, and comatose. 41 00:02:50,253 --> 00:02:51,922 He's added one. 42 00:02:53,507 --> 00:02:55,759 Sam, may I have my purse, please? 43 00:02:56,468 --> 00:02:58,804 What're you grinning about? 44 00:02:58,970 --> 00:03:01,181 Oh, I was just confirming once again 45 00:03:01,348 --> 00:03:04,518 what a fortunate thing it was that you and I split up. 46 00:03:04,685 --> 00:03:08,897 Now my love life is stable and yours belongs in one. 47 00:03:15,362 --> 00:03:17,239 I'll have to share that one with Frasier. 48 00:03:17,406 --> 00:03:19,366 Puns are his greatest pleasure. 49 00:03:19,533 --> 00:03:21,451 You mean now that he's sleeping with you? 50 00:03:30,502 --> 00:03:34,923 Carla, that was a mean-spirited, tasteless insult. 51 00:03:35,090 --> 00:03:36,216 Why aren't you chortling? 52 00:03:36,383 --> 00:03:38,009 Leave me alone. 53 00:03:38,176 --> 00:03:40,762 I've got the worst toothache in the history of the world. 54 00:03:40,929 --> 00:03:43,932 Oh, must be an impacted wisdom fang. 55 00:03:44,766 --> 00:03:45,767 Die! You're going to die! 56 00:03:47,060 --> 00:03:48,937 Carla, why don't you do with a toothache 57 00:03:49,104 --> 00:03:51,898 what I used to do when I played in the minors? 58 00:03:52,107 --> 00:03:52,941 What's that, Coach? 59 00:03:53,108 --> 00:03:54,818 Saw a dentist. 60 00:03:58,780 --> 00:03:59,656 You're right, Coach. 61 00:03:59,823 --> 00:04:01,742 I'm going to have to go tomorrow. 62 00:04:01,908 --> 00:04:04,661 You know, I got my bad dental habits from my parents. 63 00:04:04,828 --> 00:04:07,080 They taught me to brush after every war. 64 00:04:08,081 --> 00:04:09,958 Coachie, how about one for the road, huh? 65 00:04:10,125 --> 00:04:11,126 Right. 66 00:04:12,085 --> 00:04:14,421 So, Normie, how's Vera doing? 67 00:04:14,588 --> 00:04:16,047 Well, she's all right, 68 00:04:16,214 --> 00:04:17,924 but she's nagging to get a new house. 69 00:04:18,091 --> 00:04:20,927 Well, having any luck in finding one? 70 00:04:21,094 --> 00:04:23,597 Well, we've got to get rid of the old one first. 71 00:04:23,764 --> 00:04:25,098 Well, you know, Norm, 72 00:04:25,265 --> 00:04:26,725 I've been thinking about getting another place. 73 00:04:26,892 --> 00:04:28,685 It's yours. 74 00:04:28,852 --> 00:04:31,021 I'd like to take a look at it first. 75 00:04:31,188 --> 00:04:33,231 The man's a shrewd buyer, Coach. 76 00:04:33,398 --> 00:04:35,817 Yeah. What's wrong with where you're living, Cliff? 77 00:04:35,984 --> 00:04:37,444 Well, nothing really, Coach. I just thought 78 00:04:37,611 --> 00:04:39,780 it'd be about time I got a place of my own. 79 00:04:39,946 --> 00:04:40,989 Oh. 80 00:04:41,156 --> 00:04:42,908 A place of your own? Where do you live now? 81 00:04:43,074 --> 00:04:44,701 Oh, you know where I live. 82 00:04:44,868 --> 00:04:46,077 No, I've never been there. 83 00:04:46,244 --> 00:04:47,245 I... 84 00:04:47,579 --> 00:04:48,622 live at home. 85 00:04:49,873 --> 00:04:52,042 At home? Whose home? 86 00:04:52,209 --> 00:04:54,711 My parents' home. No big deal. 87 00:04:54,878 --> 00:04:55,796 Good night, guys. 88 00:04:55,962 --> 00:04:57,047 Parents? 89 00:04:57,339 --> 00:04:59,466 Cliff ie, wait, you live with Mommy and Daddy? 90 00:04:59,633 --> 00:05:02,093 I live with my mother, Norm. 91 00:05:02,260 --> 00:05:03,261 Well, why? 92 00:05:03,428 --> 00:05:04,888 Oh, it's not out of choice, Norm. 93 00:05:05,055 --> 00:05:07,057 It's out of more of a sense of responsibility. 94 00:05:07,224 --> 00:05:08,266 You see, 95 00:05:08,433 --> 00:05:10,101 my father abandoned us a couple of years ago, 96 00:05:10,268 --> 00:05:12,229 and I've sort of become the man of the house. 97 00:05:12,395 --> 00:05:14,439 So, you got, like, a curfew or anything like that? 98 00:05:14,606 --> 00:05:15,982 Curfew, come on, Norm, 99 00:05:16,149 --> 00:05:18,693 I can stay out as long as I want as long as I call by 10:00. 100 00:05:20,695 --> 00:05:21,738 Good night, Sam. 101 00:05:22,364 --> 00:05:24,115 Good night, Coach. 102 00:05:32,666 --> 00:05:33,834 Oh, I'm sorry, we're closed. 103 00:05:34,000 --> 00:05:34,918 That's okay. 104 00:05:35,085 --> 00:05:36,211 I'm not a customer. 105 00:05:36,378 --> 00:05:38,255 I'm looking for Sam Malone. 106 00:05:38,421 --> 00:05:39,798 Well, you found him. I'm Sam Malone. 107 00:05:39,965 --> 00:05:41,633 I'm Maxine's husband. 108 00:05:43,552 --> 00:05:45,595 Not the Sam Malone, a Sam Malone. 109 00:05:45,762 --> 00:05:47,264 Not the one you're looking for, though. 110 00:05:47,430 --> 00:05:49,099 I mean, he hasn't been around here for-- 111 00:05:49,266 --> 00:05:50,934 Why'd you do it, Sam? 112 00:05:51,101 --> 00:05:53,812 Oh, now, wait, wait! You just listen to me. 113 00:05:53,979 --> 00:05:55,939 I did not know that she was married. 114 00:05:56,106 --> 00:05:57,732 Come on, she just told me today, 115 00:05:57,899 --> 00:05:59,025 and the second I found out, 116 00:05:59,192 --> 00:06:00,902 I called it off. I mean, that was it. 117 00:06:01,069 --> 00:06:01,945 I mean, ask her. 118 00:06:03,488 --> 00:06:05,824 I may have done a lot of lousy things in my life, 119 00:06:05,991 --> 00:06:08,076 but I do not mess around with other men's wives. 120 00:06:08,243 --> 00:06:10,954 So, what are you saying? It's all her fault? 121 00:06:11,121 --> 00:06:13,790 No, no, I-- I'm not saying it's anybody's fault. 122 00:06:13,957 --> 00:06:17,168 It was just a-- a big mistake, that's all. 123 00:06:17,335 --> 00:06:20,422 I know-- I know we've all been hurt by this... 124 00:06:21,631 --> 00:06:22,757 and I'm sorry. 125 00:06:25,594 --> 00:06:27,304 What am I doing? 126 00:06:27,470 --> 00:06:29,431 I mean, who am I kidding? 127 00:06:29,598 --> 00:06:32,142 She's a tramp. 128 00:06:33,101 --> 00:06:34,978 I mean, I think I've always known it 129 00:06:35,145 --> 00:06:36,605 and I've never admitted it. 130 00:06:39,065 --> 00:06:40,650 You got anything to drink? 131 00:06:44,821 --> 00:06:46,615 Yeah, I think I got a bottle here someplace. 132 00:06:49,200 --> 00:06:50,118 Scotch all right? 133 00:06:50,285 --> 00:06:52,287 Yeah. Yeah, bring it over, will you? 134 00:06:53,705 --> 00:06:57,626 You're not a... mean drunk, are you? 135 00:06:59,377 --> 00:07:01,504 Nah. Just a stupid one. 136 00:07:01,671 --> 00:07:03,465 By the way, don't flatter yourself 137 00:07:03,632 --> 00:07:05,050 thinking that you're the first, huh? 138 00:07:05,216 --> 00:07:06,927 I mean, there have been others. 139 00:07:07,510 --> 00:07:09,429 Just out of curiosity, 140 00:07:09,596 --> 00:07:11,264 they still with us? 141 00:07:15,977 --> 00:07:19,439 If she just weren't so damn gorgeous, Sam. 142 00:07:20,649 --> 00:07:22,567 Yeah, I know, I know. It's... 143 00:07:22,734 --> 00:07:26,738 it's tough being married to a beautiful woman. 144 00:07:26,905 --> 00:07:29,574 - Oh. - You know-- You know, it-- 145 00:07:29,741 --> 00:07:31,576 It's like that sweet old love ballad says. 146 00:07:33,954 --> 00:07:37,165 "If you want to be happy for the rest of your life, 147 00:07:37,332 --> 00:07:41,127 never make a pretty woman your wife. 148 00:07:41,294 --> 00:07:43,546 From my personal point of view, 149 00:07:43,713 --> 00:07:45,048 get an ugly girl to marry you." 150 00:07:45,215 --> 00:07:46,967 Remember that? 151 00:07:47,133 --> 00:07:49,344 Oh, I should have listened! 152 00:07:52,097 --> 00:07:53,598 I'm really sorry, Sam. 153 00:07:53,765 --> 00:07:54,599 Oh... 154 00:07:54,766 --> 00:07:56,476 I've been out of my mind. 155 00:07:56,643 --> 00:07:58,645 Women! Look what they bring us to. 156 00:07:58,853 --> 00:08:00,438 Oh, I'll tell you, you know, 157 00:08:00,605 --> 00:08:02,107 they put you through hell, don't they? 158 00:08:02,273 --> 00:08:03,274 Yeah. 159 00:08:03,441 --> 00:08:05,402 You know, I get the feeling they-- they enjoy it too. 160 00:08:05,568 --> 00:08:06,569 Yeah. 161 00:08:06,736 --> 00:08:09,489 Why don't I-- why don't I just hold on to this, huh? 162 00:08:11,241 --> 00:08:12,993 Put it some place where it's not going to do any damage. 163 00:08:13,159 --> 00:08:14,494 Yeah. 164 00:08:16,538 --> 00:08:18,456 Gee, I wish I hadn't done that. 165 00:08:23,086 --> 00:08:24,879 Hey, everybody! 166 00:08:25,046 --> 00:08:25,964 Great day, isn't it? 167 00:08:26,423 --> 00:08:27,632 Carla, did you get your tooth fixed? 168 00:08:27,799 --> 00:08:28,633 Yep. 169 00:08:28,800 --> 00:08:31,177 I am never going to be afraid 170 00:08:31,344 --> 00:08:32,512 to go to the dentist again. 171 00:08:32,679 --> 00:08:33,763 Oh? 172 00:08:33,930 --> 00:08:35,348 I found a way to communicate with him. 173 00:08:35,515 --> 00:08:36,766 How's that? 174 00:08:36,933 --> 00:08:39,894 - Well, as he leans in with his drill... - Yeah 175 00:08:40,061 --> 00:08:43,565 I grabbed him where I knew I could get his attention, 176 00:08:45,066 --> 00:08:46,651 and I said, 177 00:08:46,818 --> 00:08:49,320 "We're not going to hurt each other, are we?" 178 00:08:51,531 --> 00:08:53,450 - All right. - Carla? 179 00:08:55,493 --> 00:08:56,494 Did that work? 180 00:08:56,661 --> 00:08:58,371 We're having a late dinner. 181 00:09:01,875 --> 00:09:02,751 Sam! 182 00:09:02,917 --> 00:09:04,502 What the hell happened to you? 183 00:09:04,711 --> 00:09:07,464 Oh, nothing, really. Nothing at all. 184 00:09:07,630 --> 00:09:10,383 What do you mean nothing? You come limping in with a cane. 185 00:09:11,676 --> 00:09:15,805 Well, there was a little trouble in the bar last night, 186 00:09:15,972 --> 00:09:16,848 but it was no big deal. 187 00:09:17,557 --> 00:09:20,060 Well, well, what happened, Sam? Come on. 188 00:09:26,357 --> 00:09:29,402 Well, a... a thief broke in, 189 00:09:29,569 --> 00:09:32,739 and I had to run him out, 190 00:09:32,906 --> 00:09:35,658 and I caught a bullet in the leg here. 191 00:09:35,825 --> 00:09:37,243 A bullet in the leg! 192 00:09:37,410 --> 00:09:38,953 Well, no, come on, it-- it's no big deal. 193 00:09:39,120 --> 00:09:41,623 Let's just go back to our business, huh? 194 00:09:45,251 --> 00:09:49,089 Good Lord, Sam, you grappled with an armed marauder? 195 00:09:50,340 --> 00:09:52,175 You could have lost your life! 196 00:09:53,218 --> 00:09:55,136 Well, yeah, I guess I could have, 197 00:09:55,303 --> 00:09:56,429 but that's something 198 00:09:56,596 --> 00:09:58,014 you only think about afterwards, really. 199 00:09:58,223 --> 00:10:00,266 Whew, talk about guts! 200 00:10:00,433 --> 00:10:02,894 Ah, no, no. It had nothing to do with guts, Norm. 201 00:10:03,061 --> 00:10:04,395 It's just reflex. 202 00:10:04,562 --> 00:10:06,189 I mean, I am an athlete. 203 00:10:06,356 --> 00:10:08,608 Let's hear it for Mayday. Another save, huh? 204 00:10:11,361 --> 00:10:12,320 Oh, now, come on. 205 00:10:13,905 --> 00:10:15,198 Will you sit down here? 206 00:10:15,365 --> 00:10:17,075 No, no, no. I think I'll stand. 207 00:10:17,242 --> 00:10:19,285 Gee, Sam, you should give us some details. 208 00:10:21,329 --> 00:10:23,081 Details, huh? 209 00:10:24,249 --> 00:10:28,419 All right, all right, that's easy enough. Well, Coach... 210 00:10:30,338 --> 00:10:32,340 These guys burst into the bar and basically-- 211 00:10:32,507 --> 00:10:34,676 Wait, I thought it was just one guy. 212 00:10:34,843 --> 00:10:37,470 No, I just said one guy had a gun... 213 00:10:39,305 --> 00:10:40,974 ...that I saw. 214 00:10:41,141 --> 00:10:43,351 I mean, they could have all had guns, 215 00:10:43,518 --> 00:10:46,187 but as soon as they... saw what I did to their pal, 216 00:10:46,354 --> 00:10:47,522 they just took off out of there. 217 00:10:48,982 --> 00:10:51,317 I mean, basically, they were all cowards. 218 00:10:51,484 --> 00:10:52,902 Yeah, amen to that, Sammy. 219 00:10:53,069 --> 00:10:54,112 Anyway, Coach, 220 00:10:54,279 --> 00:10:56,531 the guy was holding his gun on me, 221 00:10:56,698 --> 00:10:58,783 and, well, 222 00:10:58,950 --> 00:11:00,451 I waited for the right moment, 223 00:11:00,618 --> 00:11:03,371 and then I just kicked out with my leg, 224 00:11:03,538 --> 00:11:05,290 kind of like, 225 00:11:05,456 --> 00:11:06,958 oh, I guess the closest comparison 226 00:11:07,125 --> 00:11:08,168 would be Bruce Lee, really. 227 00:11:12,547 --> 00:11:15,383 Let's see, I made contact with the gun, 228 00:11:15,550 --> 00:11:17,343 and he pulled the trigger, 229 00:11:17,510 --> 00:11:18,970 bullet caught me in the leg, 230 00:11:19,137 --> 00:11:20,180 and the gun went flying. 231 00:11:20,346 --> 00:11:22,599 And the rest just took off out of there. 232 00:11:22,765 --> 00:11:24,309 Mayday! 233 00:11:24,475 --> 00:11:26,936 Mayday, Mayday! Mayday! Mayday! Mayday! 234 00:11:27,103 --> 00:11:28,980 Come on, you guys. Come on. 235 00:11:29,147 --> 00:11:30,899 I guess I really shouldn't have done it, 236 00:11:31,065 --> 00:11:33,026 but I'll tell you something. The next time, 237 00:11:33,193 --> 00:11:35,236 one of those drunk, drugged-out punks 238 00:11:35,403 --> 00:11:38,531 decide to break in, and take advantage of an honest citizen, 239 00:11:38,698 --> 00:11:40,450 they'll think twice about it, I'll tell you. 240 00:11:43,870 --> 00:11:45,121 You guys... 241 00:11:45,288 --> 00:11:47,332 Just like the old days, huh, Sam? 242 00:11:47,498 --> 00:11:49,375 - Hey, Coach. - Way to go, Mayday? 243 00:11:49,542 --> 00:11:50,668 Ow! 244 00:11:52,337 --> 00:11:55,465 Well, I still dance on it, huh? 245 00:11:55,632 --> 00:11:59,802 Coach, I think there's something rotten in the state of Denmark. 246 00:11:59,969 --> 00:12:02,222 It's all that cheese. 247 00:12:13,983 --> 00:12:15,735 Sam, when you say in the leg-- 248 00:12:15,902 --> 00:12:18,029 All right, all right, so it wasn't exactly the leg. 249 00:12:18,196 --> 00:12:19,322 It was a little higher up. 250 00:12:19,489 --> 00:12:23,243 Well, the important thing is that you're okay. 251 00:12:23,409 --> 00:12:25,286 But exactly how did they manage 252 00:12:25,453 --> 00:12:27,830 to shoot you in the "I know what"? 253 00:12:27,997 --> 00:12:29,707 Well... Well, you know, 254 00:12:29,874 --> 00:12:31,626 when you're surrounded by armed marauders 255 00:12:31,793 --> 00:12:33,670 with automatic weapons... 256 00:12:33,962 --> 00:12:35,588 Bullets ricocheting-- Sam! 257 00:12:35,755 --> 00:12:36,756 Maxine! 258 00:12:36,923 --> 00:12:39,384 When my husband left last night with a gun, 259 00:12:39,550 --> 00:12:40,760 I never, ever thought he would-- 260 00:12:40,927 --> 00:12:42,095 Of course you didn't think. 261 00:12:42,262 --> 00:12:43,638 Why would you think about something 262 00:12:43,805 --> 00:12:45,056 that has nothing to do with anything 263 00:12:45,223 --> 00:12:46,266 that's ever happened to me? 264 00:12:48,017 --> 00:12:49,978 Say, you know, I've got a question for you, Diane. 265 00:12:50,144 --> 00:12:51,938 Whatever happened to the old metric system? 266 00:12:52,105 --> 00:12:53,690 Weren't we supposed to change 267 00:12:53,856 --> 00:12:56,276 all those measuring cups? 268 00:12:56,442 --> 00:13:00,029 So that was your act of heroism? 269 00:13:00,196 --> 00:13:01,698 Mayday's moment of truth? 270 00:13:01,864 --> 00:13:02,949 Getting shot in the fanny 271 00:13:03,116 --> 00:13:04,701 while in flight from a jealous husband. 272 00:13:04,867 --> 00:13:07,412 Oh, now wait! Who said I was running away? 273 00:13:07,620 --> 00:13:11,582 How else do you explain the location of your wound? 274 00:13:11,791 --> 00:13:15,086 Well, I could have been coming at him 275 00:13:15,253 --> 00:13:19,382 and turned a somersault to throw off his aim. 276 00:13:20,008 --> 00:13:21,217 You know, you're very lucky 277 00:13:21,384 --> 00:13:23,469 that you didn't get any brain damage. 278 00:13:25,471 --> 00:13:28,725 Okay, all right, let's get our facts straight here, huh? 279 00:13:29,726 --> 00:13:31,269 I did not know she was married. 280 00:13:31,436 --> 00:13:33,271 I cut it off as soon as I found out. 281 00:13:33,438 --> 00:13:34,605 And I was not running away. 282 00:13:34,772 --> 00:13:36,441 I was putting the gun in my back pocket 283 00:13:36,607 --> 00:13:38,693 - when it-- when it went off. - Oh-ho-ho... 284 00:13:40,403 --> 00:13:43,698 This is a perfect comment on your lifestyle. 285 00:13:43,865 --> 00:13:45,908 - Will you answer me one question? - What? 286 00:13:46,075 --> 00:13:47,410 When you went to the doctor, 287 00:13:47,577 --> 00:13:49,746 did you ask him to get the lead out? 288 00:13:49,912 --> 00:13:51,748 Oh, Frasier's going to love that one, isn't he? 289 00:13:51,914 --> 00:13:54,625 Oh, Frasier's weekend is made. 290 00:13:54,792 --> 00:13:57,754 Come on, enough jokes. 291 00:13:57,920 --> 00:13:59,714 Just do me one favor. 292 00:13:59,881 --> 00:14:02,592 I will not change your dressing. 293 00:14:02,759 --> 00:14:03,760 No, no, no, no, listen, 294 00:14:03,926 --> 00:14:05,219 just back me up on this, will you? 295 00:14:05,386 --> 00:14:08,139 If everybody finds out what really happened... 296 00:14:08,306 --> 00:14:10,224 They might make you the butt of their jokes. 297 00:14:12,560 --> 00:14:15,063 I'll save that one for his birthday. 298 00:14:15,313 --> 00:14:17,940 Come on, just promise me, will you? 299 00:14:18,107 --> 00:14:20,526 Just-- Just don't say anything, huh? 300 00:14:21,694 --> 00:14:24,405 Sure, Sam, I won't blow your story, 301 00:14:24,572 --> 00:14:26,407 - but I must warn you. - Hmm? 302 00:14:26,574 --> 00:14:28,159 The bigger the lie, 303 00:14:28,326 --> 00:14:30,661 the bigger the fool one might appear later to be. 304 00:14:30,828 --> 00:14:32,246 Well, whatever. 305 00:14:33,706 --> 00:14:37,335 The thing is that, I did get a little carried away, 306 00:14:37,502 --> 00:14:39,670 but it-- there's no harm done, and it's all over. 307 00:14:39,837 --> 00:14:40,880 So let's just forget it. 308 00:14:41,047 --> 00:14:42,006 - Sam? - Yeah? 309 00:14:42,173 --> 00:14:44,634 Come quick. There's a film crew from the 6:00 news out here. 310 00:14:44,801 --> 00:14:45,885 Oh, gee, how about that? 311 00:14:46,761 --> 00:14:48,346 Gee, I wonder what they want, huh? 312 00:14:48,513 --> 00:14:53,267 Mayday! Mayday! Mayday! Mayday! 313 00:15:04,362 --> 00:15:06,364 So, Cliff ie, you going to buy Norm's house or not? 314 00:15:06,531 --> 00:15:09,492 Oh, yeah, you betcha, Coach. 315 00:15:09,659 --> 00:15:10,868 Yeah, don't tell him I said so, 316 00:15:11,035 --> 00:15:13,246 but the building inspector I sent down there to check it out? 317 00:15:13,413 --> 00:15:15,123 He says his house is in terrific shape. 318 00:15:15,289 --> 00:15:16,958 - Coach, draft, please. - Yeah. 319 00:15:17,834 --> 00:15:20,586 Well, why wouldn't you want to tell him a thing like that? 320 00:15:20,753 --> 00:15:22,547 Coach, the guy is really hot to sell. 321 00:15:22,713 --> 00:15:24,424 I'm going to low ball him on this one, 322 00:15:24,590 --> 00:15:26,300 take his shirt, 323 00:15:26,467 --> 00:15:28,553 and he's going to end up looking like a giant sap. 324 00:15:28,719 --> 00:15:30,388 Clifford! 325 00:15:30,555 --> 00:15:32,348 I can't believe my ears. 326 00:15:32,515 --> 00:15:35,685 Gee, and I've never believed your hair or your nose. 327 00:15:37,311 --> 00:15:39,814 What does that leave us? 328 00:15:39,981 --> 00:15:43,234 You would take advantage of your best friend? 329 00:15:43,401 --> 00:15:45,570 Oh, Diane, friendship has its place, 330 00:15:45,736 --> 00:15:46,988 but not in the world of business-- 331 00:15:47,155 --> 00:15:48,197 Especially in real estate, 332 00:15:48,364 --> 00:15:50,950 where it's strictly dog-eat-dog. 333 00:15:51,159 --> 00:15:53,953 One fidoburger coming up! 334 00:15:54,912 --> 00:15:55,913 Oh! 335 00:15:56,080 --> 00:15:56,956 - Norm! - Yeah. 336 00:15:57,123 --> 00:15:58,749 Could I have your ear for a second? 337 00:15:58,916 --> 00:16:00,293 Sure. 338 00:16:00,460 --> 00:16:02,128 Despite my building inspector's protest, 339 00:16:02,295 --> 00:16:04,547 I've decided to put a bid on your house. 340 00:16:04,714 --> 00:16:06,674 There it is. Yup, I'm afraid that's 341 00:16:06,841 --> 00:16:09,051 going to have to be my top offer. 342 00:16:09,635 --> 00:16:12,054 Whoa! You got yourself a deal! 343 00:16:12,221 --> 00:16:13,181 - Hey--! - What? 344 00:16:13,347 --> 00:16:15,183 Yeah! Hey, everybody, I sold the house! 345 00:16:15,349 --> 00:16:17,226 - Normie sold the house. - Wait'll I tell Vera. 346 00:16:17,393 --> 00:16:19,520 I can look at that place with the pool room now. 347 00:16:19,687 --> 00:16:22,648 Wait, Norm, Normie, you know, that's an eight there. 348 00:16:22,815 --> 00:16:24,108 An eight? I thought it was a two! 349 00:16:24,275 --> 00:16:26,360 Ooh, at last. English-speaking neighbors. 350 00:16:26,527 --> 00:16:27,862 Hey, hey, Norm, 351 00:16:28,029 --> 00:16:29,489 there's something about this house I don't know. 352 00:16:29,655 --> 00:16:30,781 -What is it? - The market value. 353 00:16:30,948 --> 00:16:33,826 You know that paper's not notarized there, Norm. 354 00:16:33,993 --> 00:16:36,829 It was an honor meeting Boston's newest hero, Sam. 355 00:16:36,996 --> 00:16:38,122 Oh, thanks. 356 00:16:38,289 --> 00:16:40,625 Anybody ever tell you you were like Gary Cooper? 357 00:16:41,459 --> 00:16:42,877 Yup! 358 00:16:43,044 --> 00:16:45,379 Well, good night. Great place! 359 00:16:45,546 --> 00:16:46,839 Thank you. Yeah, thanks very much. 360 00:16:47,381 --> 00:16:48,508 What a night. 361 00:16:48,674 --> 00:16:51,219 Two hundred bucks in tips. 362 00:16:51,385 --> 00:16:54,263 What're you going to do with all that money, Carla? 363 00:16:54,430 --> 00:16:57,350 I am going to spend it all on my kids. 364 00:16:57,517 --> 00:16:58,726 Good girl. 365 00:16:59,185 --> 00:17:00,728 How many gunny sacks and one-way tickets 366 00:17:00,895 --> 00:17:02,522 do you think it'll buy? 367 00:17:04,148 --> 00:17:05,608 Gee, I don't know, Carla. 368 00:17:07,985 --> 00:17:09,153 Aw, come on, what--? 369 00:17:09,320 --> 00:17:10,947 What are you looking at me like that for? 370 00:17:11,405 --> 00:17:14,033 - Never mind. - No, come on. What's the problem? 371 00:17:16,202 --> 00:17:17,453 You're living a lie, Sam. 372 00:17:17,620 --> 00:17:18,538 Oh... 373 00:17:18,704 --> 00:17:21,040 I know, you won't listen to me, 374 00:17:21,207 --> 00:17:22,875 but our parents were right 375 00:17:23,042 --> 00:17:24,835 when they said no one profits by deceit. 376 00:17:26,087 --> 00:17:27,171 Oh, sorry there, Diane, 377 00:17:27,338 --> 00:17:29,006 tonight's receipts are making too much noise. 378 00:17:29,173 --> 00:17:30,633 I can't hear you. 379 00:17:31,217 --> 00:17:32,385 Okay. 380 00:17:32,552 --> 00:17:34,720 I honestly don't care what you do, 381 00:17:34,887 --> 00:17:38,349 but I must say, I'm a little disappointed. 382 00:17:38,516 --> 00:17:40,810 Oh, you sure you don't want to hang around, 383 00:17:40,977 --> 00:17:44,355 and get naked and roll around in all my money? 384 00:17:47,024 --> 00:17:49,360 You're no fun anymore. 385 00:17:56,867 --> 00:17:57,702 Hello again, Sam. 386 00:17:57,868 --> 00:18:01,414 Hello... Marvin. 387 00:18:01,581 --> 00:18:03,666 How you doing? 388 00:18:03,874 --> 00:18:06,377 Well, this thing has turned out pretty good for you, hasn't it, Sam? 389 00:18:06,544 --> 00:18:07,920 Oh... yeah. 390 00:18:08,087 --> 00:18:09,171 I saw you on TV. 391 00:18:09,338 --> 00:18:10,339 - Oh, yeah? - Yeah. 392 00:18:10,548 --> 00:18:12,049 There you were, 393 00:18:12,216 --> 00:18:15,344 the scum who was messing around with my wife. 394 00:18:15,511 --> 00:18:17,638 And they're treating you like you're some kind of hero. 395 00:18:17,847 --> 00:18:20,433 You want to stop pointing guns at me, Marvin, huh? 396 00:18:20,600 --> 00:18:21,851 - Sam? - Huh? 397 00:18:22,018 --> 00:18:24,061 Don't mind me, just carry on as if I weren't here. 398 00:18:24,228 --> 00:18:25,438 Hey, hey, hey! You're not going anywhere. 399 00:18:25,605 --> 00:18:28,024 Now, come on, Marvin, let her go, will you? 400 00:18:28,190 --> 00:18:29,984 What? Why? So she can call the police? 401 00:18:30,151 --> 00:18:31,944 The police? 402 00:18:32,111 --> 00:18:33,988 Obviously, sir, you don't know me. 403 00:18:34,155 --> 00:18:35,489 I strongly believe there is 404 00:18:35,656 --> 00:18:38,075 far too much government interference in our lives as it is. 405 00:18:38,242 --> 00:18:39,535 Hey, get back here. 406 00:18:39,702 --> 00:18:42,288 Hey, this is crazy. I mean, I... 407 00:18:42,455 --> 00:18:43,873 I was already shot once because of you. 408 00:18:44,040 --> 00:18:45,041 I mean, we're even. 409 00:18:45,207 --> 00:18:48,711 Oh, no, Sam, we're not even, not yet. 410 00:18:48,878 --> 00:18:52,715 You know, I can't sleep, I can't eat, I can't work! 411 00:18:52,882 --> 00:18:55,134 I mean, all I can think about is you and my wife-- 412 00:18:55,301 --> 00:18:58,471 Diane, isn't that a run in your stocking? 413 00:18:59,764 --> 00:19:02,808 Oh, my, you're right. 414 00:19:03,559 --> 00:19:05,394 What a nasty run. Look at that. 415 00:19:05,561 --> 00:19:07,938 Just put some nail polish on it. 416 00:19:08,105 --> 00:19:09,649 Oh, oh, I don't think 417 00:19:09,815 --> 00:19:12,026 nail polish will work on a run this large... 418 00:19:12,193 --> 00:19:13,861 and high up on one's thigh. 419 00:19:14,028 --> 00:19:14,862 Do you, Marvin? 420 00:19:15,029 --> 00:19:16,405 Look, shut up! 421 00:19:16,572 --> 00:19:18,074 Hee-yaw! Ooh! 422 00:19:18,949 --> 00:19:20,451 Oh! 423 00:19:22,286 --> 00:19:23,996 Oh, just... working a cramp out. 424 00:19:24,163 --> 00:19:25,956 There you go. 425 00:19:28,876 --> 00:19:30,503 You'd better not try that again. 426 00:19:30,670 --> 00:19:31,796 Don't worry. 427 00:19:31,962 --> 00:19:32,797 All right, move over here. 428 00:19:32,963 --> 00:19:33,798 Excuse me, Marvin? 429 00:19:34,882 --> 00:19:36,425 Listen to me. 430 00:19:36,592 --> 00:19:39,011 You're having trouble with your marriage, aren't you? 431 00:19:40,513 --> 00:19:43,724 Believe me, I understand how you feel. 432 00:19:43,891 --> 00:19:45,851 Oh, come on, nobody understands how I feel. 433 00:19:46,018 --> 00:19:48,145 I do! 434 00:19:48,312 --> 00:19:50,272 Oh, sure, sure! 435 00:19:50,439 --> 00:19:52,358 You ever been in love with trash? 436 00:19:52,525 --> 00:19:54,276 Yes! 437 00:19:56,862 --> 00:19:59,490 This disgusting pile right here. 438 00:20:03,327 --> 00:20:04,662 Sam? 439 00:20:07,289 --> 00:20:08,833 Exactly. 440 00:20:08,999 --> 00:20:10,501 He's trash. 441 00:20:10,668 --> 00:20:12,420 But I... 442 00:20:12,586 --> 00:20:15,339 I love him with all my heart. 443 00:20:16,507 --> 00:20:17,800 Why? 444 00:20:20,803 --> 00:20:22,430 Because... 445 00:20:22,596 --> 00:20:24,098 I gotta. 446 00:20:27,476 --> 00:20:30,187 You tell me. Why do you love her? 447 00:20:30,354 --> 00:20:33,733 Because neither one of us can help it. 448 00:20:33,899 --> 00:20:38,195 But I'm asking you as a favor from one sucker to another, 449 00:20:38,362 --> 00:20:40,364 don't waste my fella. 450 00:20:40,531 --> 00:20:43,033 Sam, is this true? You and her? 451 00:20:43,200 --> 00:20:44,952 Yeah, yeah, yeah, absolutely. 452 00:20:45,119 --> 00:20:47,830 I don't deserve her, but then, who does, huh? 453 00:20:49,623 --> 00:20:51,542 And what do we get for loving them? 454 00:20:51,709 --> 00:20:53,544 A punch in the face, a kick in the gut, 455 00:20:53,711 --> 00:20:55,755 a one-way ticket to Heartbreak City. 456 00:20:55,921 --> 00:20:58,549 This guy's a stockbroker. Why you talking like this? 457 00:20:58,716 --> 00:21:03,262 You know, lady, you're right. You know exactly how I feel. 458 00:21:03,429 --> 00:21:04,638 You know, the biggest favor 459 00:21:04,805 --> 00:21:06,515 I could do for this lady right now 460 00:21:06,682 --> 00:21:07,767 is shoot you. 461 00:21:07,933 --> 00:21:09,310 Oh, way to go, sweetheart. 462 00:21:09,477 --> 00:21:11,353 Actually, we're not that close at all. 463 00:21:11,520 --> 00:21:13,355 Just the occasional movie date, that's all. 464 00:21:13,522 --> 00:21:15,274 I'm not going to shoot you. You know why? 465 00:21:15,441 --> 00:21:17,693 Because it would hurt her more than it would you. 466 00:21:17,860 --> 00:21:20,070 Thank you. 467 00:21:20,279 --> 00:21:22,406 Yes, thank you. 468 00:21:27,995 --> 00:21:30,122 Look, by the way, 469 00:21:30,289 --> 00:21:33,292 if you ever get tired of him and you want someone 470 00:21:33,459 --> 00:21:37,213 who can give you a nice, quiet home life, think of me. 471 00:21:39,048 --> 00:21:40,966 Mighty attractive offer. 472 00:21:44,303 --> 00:21:46,430 I don't believe this. 473 00:21:46,597 --> 00:21:49,391 You just saved my life with that ridiculous story. 474 00:21:51,060 --> 00:21:54,396 I-- I'm not sure I know what to... do to thank you. 475 00:21:54,563 --> 00:21:56,273 Well, I can think of something, 476 00:21:56,440 --> 00:21:58,442 but I don't think you're prepared to do it. 477 00:21:58,609 --> 00:22:00,945 Hey, come on, of course I am. 478 00:22:01,111 --> 00:22:02,822 Let's just... maybe go in my office here. 479 00:22:02,988 --> 00:22:04,281 Unfortunately, I'm injured, 480 00:22:04,448 --> 00:22:06,325 so you're going to have to do most of the work. 481 00:22:09,662 --> 00:22:10,663 Good night, Sam. 482 00:22:10,830 --> 00:22:13,457 Oh, come on, I was kidding. I was kidding. 483 00:22:13,624 --> 00:22:15,000 Come on, I know-- 484 00:22:15,167 --> 00:22:16,377 I know what you're thinking about. 485 00:22:16,544 --> 00:22:18,379 You want me to set the record straight with everybody 486 00:22:18,546 --> 00:22:19,797 about what happened the other night. 487 00:22:19,964 --> 00:22:20,881 Right? 488 00:22:24,510 --> 00:22:26,387 All right, all right, I will. 489 00:22:26,554 --> 00:22:27,555 As a matter of fact, 490 00:22:27,721 --> 00:22:29,640 I'm going to call the newspaper right now. 491 00:22:29,932 --> 00:22:31,600 Well, I didn't ask you to do that. 492 00:22:31,767 --> 00:22:33,185 I know, I know, but I'm going to, 493 00:22:33,352 --> 00:22:34,353 because it's important. 494 00:22:35,646 --> 00:22:37,523 Because your respect for me is important to me. 495 00:22:39,316 --> 00:22:41,026 I always pretend it isn't, 496 00:22:41,193 --> 00:22:42,403 but the truth is, 497 00:22:42,570 --> 00:22:44,280 I want you to think I'm a good person. 498 00:22:46,949 --> 00:22:49,034 - Really, Sam? - Yeah, really. 499 00:22:57,001 --> 00:22:59,879 Sometimes you surprise me, Mr. Malone... 500 00:23:01,797 --> 00:23:03,215 and it's wonderful. 501 00:23:03,966 --> 00:23:05,259 Yeah... 502 00:23:07,219 --> 00:23:08,262 Hello, yeah, 503 00:23:09,263 --> 00:23:11,140 can I speak to city desk, please? 504 00:23:11,557 --> 00:23:13,976 Well, is anyone else in? 505 00:23:14,143 --> 00:23:16,020 Well, who--? Who am I speaking to, then? 506 00:23:17,313 --> 00:23:20,107 Oh, well, all right. 507 00:23:20,274 --> 00:23:22,401 Emily, this is, Sam Malone, 508 00:23:22,568 --> 00:23:24,695 and I'm calling because I... 509 00:23:25,654 --> 00:23:28,908 Oh, you heard about that, huh? 510 00:23:29,074 --> 00:23:30,659 Well, listen, the thing is 511 00:23:30,826 --> 00:23:33,621 that a lot of people have been making a big deal-- 512 00:23:33,787 --> 00:23:36,832 Well, I'd like to meet you too. 513 00:23:36,999 --> 00:23:40,961 Well, what time do you... get off work? 514 00:23:41,128 --> 00:23:42,171 No, 4:00 a.m. 515 00:23:42,338 --> 00:23:43,881 Hey, hey, hey, that's no problem for me. 516 00:23:44,048 --> 00:23:45,299 No... 517 00:23:46,550 --> 00:23:49,219 That's great, yeah. 518 00:23:49,386 --> 00:23:50,387 Well... 519 00:23:51,597 --> 00:23:52,973 Afraid? 520 00:23:53,140 --> 00:23:56,393 Well, Emily, I'd be lying if I said that I wasn't, but the-- 521 00:23:56,769 --> 00:23:58,354 Emily, you're not married, are you? 37428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.