All language subtitles for Cheers.S02E21.Ill.Be.Seeing.You.1.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:04,588 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,796 --> 00:00:07,758 Okay, please, everybody, listen up, huh? 3 00:00:07,966 --> 00:00:11,094 It's time once again for the Third Annual Cheers Picnic. 4 00:00:11,261 --> 00:00:14,389 Now, I'm gonna need volunteers for these various committees. 5 00:00:14,598 --> 00:00:19,019 First, food. Now, who will volunteer to take care of the grub? 6 00:00:24,066 --> 00:00:27,819 Well, what the heck, I can do this one. Ernie Pantusso. 7 00:00:28,987 --> 00:00:33,283 I did a pretty good job last year. At least no one complained. 8 00:00:35,869 --> 00:00:38,121 This brings us to the entertainment committee. 9 00:00:38,288 --> 00:00:40,374 Who wants to chair this baby? 10 00:00:44,545 --> 00:00:49,007 Well, entertainment goes right along with food. Ernie Pantusso. 11 00:00:49,216 --> 00:00:52,135 Now, we'll need two captains for the softball teams. 12 00:00:52,302 --> 00:00:56,098 Two. Come on, a show of hands, huh? 13 00:00:59,935 --> 00:01:04,147 Well, all right, I can handle one team. Ernie Pantusso. 14 00:01:04,314 --> 00:01:09,236 Okay, so who wants the other? One more. 15 00:01:12,197 --> 00:01:16,118 Well, I'm gonna be out there on the field anyway, so... 16 00:01:16,285 --> 00:01:18,120 Ernie Pantusso. 17 00:01:18,287 --> 00:01:22,040 Oh, and last but not least, I need somebody to head up transportation. 18 00:01:23,292 --> 00:01:25,794 I got it. Ernie Pantusso. 19 00:01:26,295 --> 00:01:29,047 There will be a meeting of the committee chairmen 20 00:01:29,256 --> 00:01:30,757 at my house tonight at 8:00. 21 00:01:32,968 --> 00:01:36,013 Please, everybody, try to be on time, huh? 22 00:02:56,718 --> 00:02:58,178 Hey, everybody, sorry I'm late. 23 00:02:58,387 --> 00:03:00,681 - Hey, Sam. - Where have you been? 24 00:03:00,889 --> 00:03:03,892 Well, I had to run a few errands. 25 00:03:04,101 --> 00:03:06,728 Oh, a funny thing happened to me this afternoon. 26 00:03:06,937 --> 00:03:10,357 I was on my way to Boston Magazine to be interviewed as one of the 20 27 00:03:10,565 --> 00:03:13,485 most eligible bachelors in the city when I saw this man walking a dog. 28 00:03:13,694 --> 00:03:16,780 Now, the funny thing is the dog was not walking like a dog, 29 00:03:16,988 --> 00:03:19,324 he was walking like a man up on his hind legs. 30 00:03:19,533 --> 00:03:22,160 Boy, where's the camera when you need one, huh? 31 00:03:22,369 --> 00:03:26,540 Okay, enough jokes. Back to work. 32 00:03:29,167 --> 00:03:33,171 - Twenty most eligible bachelors? - What's that? 33 00:03:33,380 --> 00:03:35,757 Boston Magazine. 34 00:03:36,883 --> 00:03:38,760 And you let them list you? 35 00:03:38,969 --> 00:03:41,847 Well, if I hadn't, I would've missed that funny dog. 36 00:03:43,682 --> 00:03:46,268 Hey, you ought to dine out on that story there, Sammy. 37 00:03:47,602 --> 00:03:50,188 Why do you want them to list you as an eligible bachelor? 38 00:03:50,397 --> 00:03:53,942 Isn't that for men who are actively seeking female companionship? 39 00:03:54,151 --> 00:03:55,736 No, not entirely. 40 00:03:55,944 --> 00:03:59,239 No, no, no. It's just good publicity for the bar, that's all. 41 00:04:00,323 --> 00:04:04,745 Besides, it gave me a chance to air some of my views on political issues. 42 00:04:09,082 --> 00:04:12,127 What political issues did you air views on? 43 00:04:12,335 --> 00:04:16,173 I told them I thought nuclear war would be bad news. 44 00:04:20,093 --> 00:04:24,014 Oh, Sam, you've stirred up a hornet's nest there. 45 00:04:26,099 --> 00:04:29,603 Really? Well, that-- I can always say I was misquoted. 46 00:04:32,105 --> 00:04:34,024 Oh, I see. When they say "eligible bachelors," 47 00:04:34,191 --> 00:04:36,234 they mean eligible for a brain transplant. 48 00:04:36,443 --> 00:04:39,070 I knew it. I knew you'd make a big deal out of this. 49 00:04:39,237 --> 00:04:41,948 You make a big deal out of everything. Come on, all it was 50 00:04:42,115 --> 00:04:46,536 was a nice little article on my life, my interests, and a simple picture of me. 51 00:04:46,745 --> 00:04:48,497 I mean, it wasn't like it was cheesecake. 52 00:04:48,705 --> 00:04:52,209 No, Sam, with men it's beefcake. 53 00:04:54,044 --> 00:04:56,338 If I posed, it would be cheesecake. 54 00:04:56,546 --> 00:04:59,174 If you posed, it would be crumb cake. 55 00:05:01,343 --> 00:05:04,179 Sam, I'm very hurt by this. 56 00:05:04,387 --> 00:05:06,139 Oh, come-- Don't be. 57 00:05:06,306 --> 00:05:08,225 All right, I wanna tell you something right now 58 00:05:08,433 --> 00:05:10,977 that's gonna make you feel better. I wanted it to be a surprise, 59 00:05:11,144 --> 00:05:13,396 but when I was talking to that lady reporter, 60 00:05:13,605 --> 00:05:15,065 I said, "Yeah, I may be a bachelor, 61 00:05:15,232 --> 00:05:18,318 but it so happens that I already found the woman of my dreams, 62 00:05:18,527 --> 00:05:21,488 and her name is Diane Chambers." 63 00:05:22,489 --> 00:05:23,573 Really, Sam? 64 00:05:25,450 --> 00:05:27,369 That's very sweet. 65 00:05:27,577 --> 00:05:29,830 Call and check. Her name's Helen Castella. 66 00:05:30,038 --> 00:05:32,624 - She's still there. Go on. - I don't have to call. 67 00:05:33,124 --> 00:05:36,211 I believe you. I trust you. 68 00:05:37,337 --> 00:05:39,214 I think that was a wonderful thing to do. 69 00:05:39,422 --> 00:05:41,216 Yeah, me too. 70 00:05:46,596 --> 00:05:48,348 She bought that? 71 00:05:51,601 --> 00:05:54,229 I'd like to sell her the Old North Church. 72 00:05:55,146 --> 00:05:56,648 Good luck. 73 00:05:57,148 --> 00:05:58,859 I owned that once. 74 00:06:03,154 --> 00:06:05,365 It took me forever to unload it. 75 00:06:07,200 --> 00:06:09,035 Boy, did I take a bath on that. 76 00:06:10,412 --> 00:06:12,163 Boy, I really did it this time. 77 00:06:12,956 --> 00:06:16,001 What are you worried about? She already bought the story. 78 00:06:16,167 --> 00:06:18,753 When the magazine hits the stands, just tell her it's not your fault. 79 00:06:18,962 --> 00:06:20,589 The reporter didn't mention your sweetie. 80 00:06:20,797 --> 00:06:22,007 - Yeah, foolproof. - Yeah. 81 00:06:22,591 --> 00:06:25,218 No, at best I'm just buying time. 82 00:06:25,427 --> 00:06:27,762 She said she wouldn't call, but she'll call. 83 00:06:27,971 --> 00:06:31,182 There was a time when she wouldn't have called, but, no, she'll call. 84 00:06:34,144 --> 00:06:35,937 Sam, you don't trust Diane very much, huh? 85 00:06:36,146 --> 00:06:39,274 Coach, it's gotten to the point where I can't trust a thing that woman says. 86 00:06:40,317 --> 00:06:43,486 I know what you mean, Sam. Once the trust goes out of a relationship, 87 00:06:43,695 --> 00:06:46,239 it's really no fun lying to them anymore. 88 00:06:52,829 --> 00:06:56,666 It's not my fault. You know, she always starts things. 89 00:06:56,875 --> 00:07:00,587 Telling me how to walk, how to act, how to think. 90 00:07:00,795 --> 00:07:04,007 Yeah. Yeah, and you've been doing those things since you were what, 14? 91 00:07:04,174 --> 00:07:05,967 Yeah. 92 00:07:07,385 --> 00:07:10,138 You know, it's gotten to the point where I start doing things 93 00:07:10,347 --> 00:07:12,849 I don't even wanna do, but just knowing it's gonna tick her off, 94 00:07:13,058 --> 00:07:16,436 I gotta do them. And the more I think it's gonna drive her crazy, 95 00:07:16,645 --> 00:07:18,980 the happier I get. Is that--? Is that weird? 96 00:07:19,147 --> 00:07:21,232 No, no, we know the woman. 97 00:07:22,651 --> 00:07:25,946 Sammy, I think it's time for a romantic gesture, you know, 98 00:07:26,112 --> 00:07:28,281 like a little trinket to smooth the water. 99 00:07:28,490 --> 00:07:29,950 No, I've done all that stuff before. 100 00:07:30,116 --> 00:07:32,077 I tell you, it's gonna take a lot more than music 101 00:07:32,243 --> 00:07:35,246 and candlelit dinner to shut her up this time. 102 00:07:36,122 --> 00:07:41,002 Sam, listen, I'm telling you, it's time for you take a big step. 103 00:07:41,002 --> 00:07:45,215 Now, I wouldn't say this ordinarily to anyone in a million years, 104 00:07:47,258 --> 00:07:49,010 but you know what might help? 105 00:07:50,261 --> 00:07:53,515 If you actually had physical relations with her. 106 00:07:57,769 --> 00:07:59,354 I don't think so, Coach. 107 00:07:59,562 --> 00:08:01,648 I think we're both gonna wait until we're sure 108 00:08:01,648 --> 00:08:03,108 how we feel about each other. 109 00:08:05,193 --> 00:08:07,946 You're a good old-fashioned guy, Sam. 110 00:08:10,490 --> 00:08:13,368 All right, you wanna hear the most romantic thing 111 00:08:13,576 --> 00:08:16,329 - I heard a guy do in a long time? - All right, all right, what? 112 00:08:16,538 --> 00:08:20,417 Well, I heard that Sally got mad at Burt 113 00:08:20,625 --> 00:08:23,795 because she heard he was gonna do another movie with Loni. 114 00:08:24,629 --> 00:08:26,798 So, Burt, to make up for it, 115 00:08:27,007 --> 00:08:30,176 had someone paint a portrait of Sally. 116 00:08:30,969 --> 00:08:34,764 Thank you very much for that enlightenment, Carla. 117 00:08:34,973 --> 00:08:38,810 Now we can knock it off with the fan magazine drivel, huh? 118 00:08:39,019 --> 00:08:42,147 I heard yesterday that Burt and Sally are headed for the altar. 119 00:08:45,150 --> 00:08:47,444 You know, that's not such a bad idea, having a portrait done. 120 00:08:47,652 --> 00:08:50,905 - I mean, she'd like that kind of thing. - Yeah. Refill, Sam. 121 00:08:51,114 --> 00:08:53,992 Yeah, it shows some thinking, it's sensitive, it's personal-- 122 00:08:54,159 --> 00:08:58,121 The altar? How can Burt do that with the terrible secret 123 00:08:58,288 --> 00:09:00,790 that he and Dinah still share? 124 00:09:03,209 --> 00:09:05,128 Do you mind here? Carla, come on. 125 00:09:05,336 --> 00:09:08,339 Now, what kind of artist should I get to paint Diane? 126 00:09:08,548 --> 00:09:10,008 - Better get a bad one. - Why? 127 00:09:10,175 --> 00:09:12,594 Well, you don't want it to look like her, do you? 128 00:09:13,178 --> 00:09:17,474 You know, your wisecracks all the time don't make things any easier here. 129 00:09:17,682 --> 00:09:20,143 Oh, come on, Sam, you know my philosophy. 130 00:09:20,351 --> 00:09:24,189 If you can't say something nice, say it about Diane. 131 00:09:26,107 --> 00:09:28,943 Come on, help me out here, now. Where do you go to find an artist? 132 00:09:29,110 --> 00:09:31,946 What do you do? Do you go to a store or something? 133 00:09:32,113 --> 00:09:35,450 A store. Come on, Sam, we're not talking about TV dinners here, 134 00:09:35,658 --> 00:09:38,703 we're talking about artists. You gotta go to where the artists are. 135 00:09:38,912 --> 00:09:41,706 You know, to an artist place. 136 00:09:42,791 --> 00:09:45,168 What's that terrible secret Burt and Dinah share? 137 00:09:45,376 --> 00:09:50,215 I can't tell you. In a readers' poll, I voted they should have more privacy. 138 00:09:54,010 --> 00:09:56,971 Hey, listen, fellas. Sam, can I put this all in check for a minute? 139 00:09:57,138 --> 00:10:00,016 - Go on. - I happen to be a wonderful artist, 140 00:10:00,016 --> 00:10:02,977 and I'd just love to do a picture of Diane. 141 00:10:03,144 --> 00:10:05,772 I'd consider it a challenge, and I'd welcome it. 142 00:10:06,147 --> 00:10:09,984 - You never told me about this talent. - Sure. Here, let me show you. 143 00:10:11,194 --> 00:10:14,239 Norm. Norm, just hold it like that, please. 144 00:10:25,375 --> 00:10:28,002 - It stinks. - Yeah, it does. 145 00:10:28,169 --> 00:10:32,257 I just remembered, it was my brother that had all the artistic talent. 146 00:10:33,967 --> 00:10:38,721 Yeah, now I remember, my talent is eating things that aren't food. 147 00:10:39,973 --> 00:10:41,474 Could we get back to this artist thing? 148 00:10:41,683 --> 00:10:43,977 Oh, yes. I deliver mail to an artist. 149 00:10:44,185 --> 00:10:46,479 Yeah, he's a very successful artist too. 150 00:10:46,688 --> 00:10:48,273 I'll tell you how successful he is. 151 00:10:48,481 --> 00:10:53,611 Yesterday, he received a letter, had a check in it for $25,853 152 00:10:53,820 --> 00:10:55,405 from a guy named Sweeney. 153 00:10:55,613 --> 00:10:57,657 How do you know what was on the check, man? 154 00:10:57,866 --> 00:11:02,203 When I put it in the slot, it happened to pass in front of a 300-watt bulb. 155 00:11:03,204 --> 00:11:05,957 Well, you want me to get on the horn, get him in here? 156 00:11:06,166 --> 00:11:08,459 Yeah, I guess I could talk to him. Do you think he'd come down 157 00:11:08,668 --> 00:11:11,838 - and bring some of his pictures? - Sure, I'll give it a shot. 158 00:11:12,046 --> 00:11:14,299 I usually hesitate to use the power vested in me 159 00:11:14,507 --> 00:11:16,217 by the post office and the Almighty, 160 00:11:16,426 --> 00:11:18,428 but in this case I'll make an exception. 161 00:11:19,137 --> 00:11:20,889 You got a dime? 162 00:11:21,139 --> 00:11:25,185 Wait a second here, maybe this whole thing's about to blow over. 163 00:11:27,812 --> 00:11:29,772 - Sam? - Yeah. 164 00:11:31,316 --> 00:11:33,443 We've been very childish in the past. 165 00:11:33,943 --> 00:11:35,195 We have? 166 00:11:35,403 --> 00:11:38,698 Yes, over things like this magazine article. 167 00:11:38,907 --> 00:11:41,910 I was just about to call that reporter and check your story, but I didn't. 168 00:11:42,118 --> 00:11:45,163 - And I'm so proud I didn't. - Me too. 169 00:11:47,415 --> 00:11:51,419 I know we're not perfect, and we're going through a difficult time, 170 00:11:51,419 --> 00:11:56,883 but... I just decided this is the perfect time to start fresh. 171 00:11:57,425 --> 00:12:00,762 Let's cleanse our relationship. 172 00:12:00,970 --> 00:12:04,390 From this moment on, no more pettiness, 173 00:12:04,599 --> 00:12:08,269 no more suspicions, no more dishonesty. 174 00:12:11,105 --> 00:12:12,357 You really mean this, don't you? 175 00:12:13,524 --> 00:12:14,984 I really do. 176 00:12:17,362 --> 00:12:19,113 Okay. 177 00:12:19,280 --> 00:12:23,368 Okay, Diane. Yeah, I'm gonna start being honest with you right now. 178 00:12:23,576 --> 00:12:26,454 You know how I told you how I told that reporter all about you? 179 00:12:26,663 --> 00:12:29,290 I didn't tell her anything about you. 180 00:12:31,834 --> 00:12:34,295 - I see. - But I wish I had. 181 00:12:36,673 --> 00:12:39,801 Thank you for respecting me enough to tell the truth. 182 00:12:41,177 --> 00:12:44,722 Well, actually, I'm lying again, because I'm glad I didn't tell her. 183 00:12:44,931 --> 00:12:46,182 It would've made me look whipped. 184 00:12:46,516 --> 00:12:50,645 If you want me to get on that telephone and tell her, I won't. 185 00:12:50,853 --> 00:12:54,190 I was about to say I would, but I won't. The truth is-- 186 00:12:54,399 --> 00:12:58,278 The truth-- The truth is that I like having millions of women 187 00:12:58,486 --> 00:13:02,365 looking at my picture and dreaming, "I want him." 188 00:13:02,573 --> 00:13:05,034 Now, this is just me being honest with you here. 189 00:13:07,412 --> 00:13:09,539 That's exactly what I wanted. 190 00:13:09,747 --> 00:13:13,251 Well, this is great. This is great. Why didn't we do this sooner, huh? 191 00:13:13,459 --> 00:13:16,379 - I don't know. - You see how if you start telling 192 00:13:16,546 --> 00:13:18,548 the truth right away-- 193 00:13:22,677 --> 00:13:25,263 Sammy-- Sam, I'll make that phone call, huh? 194 00:13:27,140 --> 00:13:29,267 You kids just carry on with what you're doing there. 195 00:13:41,195 --> 00:13:44,574 Coach, someone just put their names on your picnic sign-up sheet here. 196 00:13:44,782 --> 00:13:46,701 No kidding. How many? 197 00:13:46,909 --> 00:13:51,039 Three. We got Ziggy Stardust, the Mad Hatter and Clark Kent. 198 00:13:52,415 --> 00:13:55,084 It looks like I got myself an infield. 199 00:13:57,378 --> 00:14:00,048 - Hey, everybody. - Norm. 200 00:14:01,049 --> 00:14:04,010 - How are you feeling, Norm? - Naked without my beer, Coach. 201 00:14:04,177 --> 00:14:07,055 Walked all the way over here dragging my thirst behind me. 202 00:14:08,056 --> 00:14:10,183 How was dinner, Norm, huh? 203 00:14:10,391 --> 00:14:12,894 Listen up, everybody. Stay away from that 204 00:14:13,061 --> 00:14:15,646 Hungry Heifer place, that new place downtown. 205 00:14:15,646 --> 00:14:18,232 Yeah, but they've been advertising that a lot, Normie. No good, huh? 206 00:14:18,441 --> 00:14:19,859 No, no, no, it's awful. 207 00:14:20,068 --> 00:14:23,196 Served me a terrible piece of meat, tough potatoes, 208 00:14:23,404 --> 00:14:25,907 - soggy vegetables. Yeah. - Why didn't you send it back? 209 00:14:26,074 --> 00:14:28,409 Oh, here's another thing, the service stinks. 210 00:14:28,618 --> 00:14:31,037 By the time the waiter got there to ask me if everything was okay, 211 00:14:31,204 --> 00:14:33,623 I was through. 212 00:14:40,963 --> 00:14:42,924 - Can I help you? - I have come 213 00:14:43,091 --> 00:14:45,218 to pander to the tastes of a tasteless. 214 00:14:45,426 --> 00:14:48,638 Oh, you wanna head the food committee. Wait a minute. 215 00:14:48,846 --> 00:14:51,099 We got a chairman for the food committee! 216 00:14:51,766 --> 00:14:55,186 Hey, look, my buffalo's sunny-side up there, chief. 217 00:14:55,937 --> 00:14:57,855 You're referring to my apparel? 218 00:14:58,064 --> 00:15:00,233 Oh, hey, no offense there, Little Beaver, 219 00:15:00,441 --> 00:15:04,987 but it is a tad-- Tad out of the mundane, you know? 220 00:15:05,154 --> 00:15:08,116 Excuse me, sir, but what is that outfit? 221 00:15:08,282 --> 00:15:12,120 This is an Arapaho ceremonial tunic worn by the village elders 222 00:15:12,286 --> 00:15:15,498 when they hold council in their hunting lodge. 223 00:15:15,706 --> 00:15:20,336 I earned it by letting them pierce my flesh with wild turkey quills. 224 00:15:21,838 --> 00:15:25,883 This is a JC Penney wash-and-wear, tapered tails. 225 00:15:26,092 --> 00:15:30,179 Salesman was a little nasty, but I didn't have to go through anything like that. 226 00:15:32,723 --> 00:15:35,685 I'm looking for Sam Malone. 227 00:15:35,893 --> 00:15:39,021 I was told he was interested in buying some of my work. 228 00:15:39,188 --> 00:15:41,524 You must be Phillip Semenko, huh? 229 00:15:42,150 --> 00:15:44,861 Oh, I'm Cliff Clavin, your mailman. 230 00:15:45,111 --> 00:15:49,240 - We finally meet face to face. - I can die now. 231 00:15:51,159 --> 00:15:54,620 Yeah, yeah, you've got a great wit about you. 232 00:15:54,829 --> 00:15:57,957 - Thanks for stopping by. - I don't like to be touched. 233 00:15:58,166 --> 00:16:00,293 Hey, I can grok that. 234 00:16:00,793 --> 00:16:02,920 Hey, I don't like to be touched either. 235 00:16:03,129 --> 00:16:06,382 You know, I bet neither one of you has to tell that to a lot of people. 236 00:16:10,136 --> 00:16:13,306 Here's the connoisseur now. Sam, our artist friend, 237 00:16:13,514 --> 00:16:15,892 Mr. Semenko, is here. 238 00:16:16,100 --> 00:16:19,145 Hi, I'm Sam Malone, Mr. Cementma-- 239 00:16:19,312 --> 00:16:22,773 Smo-- Samakama... 240 00:16:23,733 --> 00:16:26,444 That walking fire hydrant over there told me you were a man of taste 241 00:16:26,652 --> 00:16:30,364 and intelligence. I see no evidence of that. 242 00:16:31,115 --> 00:16:34,619 Well, maybe he's exaggerating a little. But you see, actually, 243 00:16:34,827 --> 00:16:37,830 I'm new to this art thing. But I've heard a lot of good things about you, 244 00:16:38,039 --> 00:16:40,875 and I think you may be just the guy to get me out of the doghouse 245 00:16:41,083 --> 00:16:43,586 with my girlfriend, you know, by painting a little picture of her. 246 00:16:44,128 --> 00:16:47,131 I don't care how you do it, as long as you make it look exactly like her. 247 00:16:47,298 --> 00:16:49,509 And if you can have it here by tomorrow, that would be great. 248 00:16:51,636 --> 00:16:54,972 I've got some snapshots here I took while we were up in the mountains. 249 00:16:55,139 --> 00:16:57,183 That's her on the left there. 250 00:16:57,391 --> 00:16:59,435 These were taken up in New Hampshire. 251 00:16:59,644 --> 00:17:00,811 We got this little cabin. 252 00:17:02,563 --> 00:17:04,899 How about that? I'm wearing the funny hat there in that one. 253 00:17:05,399 --> 00:17:10,154 This one's-- This one's pretty good. It's shot up in the cabin right there. 254 00:17:10,363 --> 00:17:12,198 You ever get up that way? 255 00:17:13,824 --> 00:17:15,826 I guess not. 256 00:17:16,369 --> 00:17:19,121 You know, it is okay if you hold these by the edges. 257 00:17:21,791 --> 00:17:25,211 - Is there a problem here? - Your existence. 258 00:17:25,836 --> 00:17:28,881 I was told I was coming here to meet a wealthy art investor 259 00:17:29,048 --> 00:17:33,386 who could fill my coffers. No, I'm not above that yet. 260 00:17:35,054 --> 00:17:38,891 Instead, I find myself face to face with a nightmarish product 261 00:17:39,058 --> 00:17:42,895 of our floundering American educational system. 262 00:17:43,062 --> 00:17:46,732 Hey, I don't have to take that. Do I? 263 00:17:48,025 --> 00:17:50,403 Why don't we just call this whole thing off? I'm not so crazy 264 00:17:50,611 --> 00:17:52,905 - about your attitude. - You, sir, are an ignorant man. 265 00:17:53,072 --> 00:17:55,199 You are all ignorant. 266 00:17:55,199 --> 00:17:58,244 You are all stuff to fill graves. 267 00:17:58,786 --> 00:18:01,247 Don't forget to tell your friends about Cheers. 268 00:18:02,999 --> 00:18:06,252 Don't feel too bad, Sammy, I feel I'm partly to blame. 269 00:18:06,460 --> 00:18:08,254 Let's talk, Cliff. 270 00:18:11,257 --> 00:18:13,926 Hello, everyone. I'm back. 271 00:18:14,093 --> 00:18:15,928 Oh, hi, Diane. 272 00:18:16,095 --> 00:18:19,849 I'm sorry I stormed off like that. 273 00:18:22,101 --> 00:18:23,519 I've cooled off. 274 00:18:23,728 --> 00:18:27,773 Coach, Carla, everybody, let's just continue. 275 00:18:29,358 --> 00:18:33,321 It's important that you all know that I wasn't really trying to kill Sam 276 00:18:33,529 --> 00:18:36,032 when I wrapped the telephone cord-- 277 00:18:37,575 --> 00:18:38,826 May I help you? 278 00:18:40,119 --> 00:18:42,079 That's the face I've been looking for. 279 00:18:43,122 --> 00:18:44,832 Sorry, I'm still using it. 280 00:18:47,793 --> 00:18:50,713 I could let you visit it on weekends. 281 00:18:55,134 --> 00:18:57,803 - Two drafts, Coach. - Coming up. 282 00:19:20,660 --> 00:19:22,662 Thanks. 283 00:19:23,162 --> 00:19:25,164 What? What? What? 284 00:19:26,457 --> 00:19:27,792 What do you want from me? 285 00:19:28,000 --> 00:19:30,127 I'm Phillip Semenko. 286 00:19:30,336 --> 00:19:31,587 I want to paint you. 287 00:19:35,049 --> 00:19:37,510 Phillip Semenko, the genius? 288 00:19:39,011 --> 00:19:40,262 That's redundant. 289 00:19:42,264 --> 00:19:45,976 I've seen your work, and you're brilliant. 290 00:19:47,436 --> 00:19:51,065 And I love this Arapaho ceremonial tunic. 291 00:19:55,236 --> 00:19:56,612 What are you doing here? 292 00:19:56,821 --> 00:20:00,032 Up to now, fondly remembering my bout with jaundice. 293 00:20:00,950 --> 00:20:02,910 But then I saw you. 294 00:20:03,077 --> 00:20:04,954 I want you to be my next subject. 295 00:20:05,996 --> 00:20:08,541 Oh, you're kidding. Me? 296 00:20:08,749 --> 00:20:09,750 Why? 297 00:20:13,254 --> 00:20:16,507 You have an ancient soul, and it's suffering. 298 00:20:16,716 --> 00:20:19,176 Suffering more now than it has ever suffered before. 299 00:20:20,136 --> 00:20:22,930 - Suffering? - Yes. 300 00:20:23,097 --> 00:20:25,975 Your spirit is imprisoned, trapped, 301 00:20:26,142 --> 00:20:28,394 stretched on a rack. 302 00:20:30,521 --> 00:20:32,398 Your eyes... 303 00:20:32,815 --> 00:20:34,525 ...have the look... 304 00:20:35,109 --> 00:20:37,486 ...of a strangling sparrow. 305 00:20:42,158 --> 00:20:45,161 Well, that's in this year. Last year it was bangs. 306 00:20:47,538 --> 00:20:50,082 Hey, Tonto, I thought I told you to beat it. 307 00:20:50,249 --> 00:20:52,168 Please, something important is happening. 308 00:20:52,376 --> 00:20:55,171 That's right, you're leaving. The deal is off. Now, make yourself scarce. 309 00:20:55,379 --> 00:20:58,215 - Come on, beat it. - You have nothing to do with this. 310 00:20:58,424 --> 00:21:02,678 How dare you interrupt the artistic process at its very start? 311 00:21:02,887 --> 00:21:05,014 That's how I get my kicks. Now, come on, vamoose. 312 00:21:05,181 --> 00:21:06,182 - Sam. - What? 313 00:21:06,390 --> 00:21:10,186 Stop. This is Phillip Semenko, the genius. 314 00:21:10,478 --> 00:21:15,191 He wants to paint me. I've never been so excited in my life. 315 00:21:15,399 --> 00:21:18,569 - You heard of this clown before? - Yes, of course. 316 00:21:18,778 --> 00:21:22,323 He's one of the most promising young artists in the country. 317 00:21:22,531 --> 00:21:25,659 - Someday, he could be great. - Come on, Diane. 318 00:21:25,868 --> 00:21:28,579 If he was a great artist, what is he doing alive, huh? 319 00:21:30,915 --> 00:21:33,501 Sam, for goodness sake, will you stop? 320 00:21:33,709 --> 00:21:35,669 This is a chance of a lifetime. 321 00:21:35,669 --> 00:21:38,172 Can't you see how fascinated he is by me? 322 00:21:39,131 --> 00:21:42,802 I want to start our sessions tomorrow, maybe tonight, maybe now. 323 00:21:43,010 --> 00:21:45,971 Wait a minute here. Don't you see what's going on? 324 00:21:46,138 --> 00:21:48,974 He's gonna invite you over to his place, ask you to get all nuded up. 325 00:21:49,141 --> 00:21:52,520 Hey, that happens to be my territory, fella. 326 00:21:52,728 --> 00:21:54,146 Sam. 327 00:21:55,147 --> 00:21:58,859 Don't be silly. Of course he wouldn't want me nude. 328 00:21:59,068 --> 00:22:01,737 But even if he did, I'd do it. The man is brilliant. 329 00:22:02,988 --> 00:22:05,282 You don't want me in the nude, do you? 330 00:22:05,491 --> 00:22:07,660 God knows I'm open-minded about that sort of thing. 331 00:22:07,868 --> 00:22:10,704 It's just that this time of year, there are so many colds around. 332 00:22:10,704 --> 00:22:12,081 You know? 333 00:22:12,081 --> 00:22:14,792 I paint the soul, not the body. 334 00:22:15,125 --> 00:22:18,963 - To me, every soul is naked. - The weirdo walks. Come on. 335 00:22:20,589 --> 00:22:24,426 Sam. Now, you can't do this. I want him to paint me. 336 00:22:24,635 --> 00:22:26,804 I can't let an opportunity like this pass. 337 00:22:27,054 --> 00:22:29,139 Honey, I don't like him. 338 00:22:30,266 --> 00:22:33,018 You do anything with him, do anything, go anywhere, 339 00:22:33,185 --> 00:22:36,480 share a bus with him, and we're through. 340 00:22:36,689 --> 00:22:38,148 I have spoken. 341 00:22:42,152 --> 00:22:44,488 - Fine. - What? 342 00:22:44,697 --> 00:22:46,991 I said fine, whatever you want. 343 00:22:47,157 --> 00:22:50,244 I see how strongly you feel about it, so fine. 344 00:22:50,870 --> 00:22:54,665 Oh, yeah? Well, in that case, I got something else I wanna tell you. 345 00:22:54,874 --> 00:22:57,209 And as soon as I think of it, I will. 346 00:23:06,176 --> 00:23:09,138 I can only imagine the hell you've endured. 347 00:23:10,389 --> 00:23:12,016 It hasn't been easy. 348 00:23:12,182 --> 00:23:14,310 Well, goodbye. 349 00:23:17,521 --> 00:23:18,898 Wait. 350 00:23:19,106 --> 00:23:20,733 I really want you to paint me. 351 00:23:21,442 --> 00:23:24,987 What about that malignant growth you call a boyfriend? 352 00:23:27,031 --> 00:23:29,450 Just give him some time to cool down. 353 00:23:29,658 --> 00:23:32,161 Once he sees the finished work, he'll forgive me. 354 00:23:32,369 --> 00:23:34,872 He'll forgive you, he'll forgive everything. 355 00:23:35,039 --> 00:23:36,582 He'll hate it. 356 00:23:36,790 --> 00:23:38,792 And he'll hate you for doing it. 357 00:23:39,001 --> 00:23:40,878 If you pose for me, it will drive a permanent wedge 358 00:23:41,045 --> 00:23:42,838 between you and that man. 359 00:23:44,840 --> 00:23:46,675 So you won't do it? 360 00:23:47,301 --> 00:23:49,178 I'll do it for free. 361 00:23:55,351 --> 00:23:57,978 Hey, listen up, everybody. 362 00:23:58,145 --> 00:24:00,564 I'm sorry about coming on so strong like that. 363 00:24:00,773 --> 00:24:03,400 I know you think it's pretty unprofessional of me, 364 00:24:03,609 --> 00:24:06,362 but roughhouse is the only language some people understand, 365 00:24:06,570 --> 00:24:10,199 and if I have to, I know how to speak it. Okay, thanks for your attention. 366 00:24:10,407 --> 00:24:12,618 Just go back and have some fun there. 367 00:24:12,826 --> 00:24:14,203 Where's Diane? 30799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.