All language subtitles for Cheers.S02E08.Manager.Coach.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:05,881 Cheers. Carla, it's your little girl. 2 00:00:06,548 --> 00:00:08,050 What? 3 00:00:09,635 --> 00:00:13,847 The baby? Well, bring her to the phone. 4 00:00:15,557 --> 00:00:19,895 The baby is crying, and they can't make her stop. I'll try a lullaby. 5 00:00:21,021 --> 00:00:24,399 God couldn't be everywhere. That's why he created mothers. 6 00:00:24,566 --> 00:00:28,070 - And postal carriers. - You got her? 7 00:00:28,237 --> 00:00:30,447 Okay, now put her ear to the phone. 8 00:00:31,114 --> 00:00:34,117 Sweetie. Sweetie. 9 00:00:34,284 --> 00:00:41,208 Okay. Oh, good girl. Good girl, okay. Now, listen to Mama. 10 00:00:42,543 --> 00:00:47,172 Too ra loo ra loo ra 11 00:00:47,965 --> 00:00:52,803 Too ra loo ra li 12 00:00:53,345 --> 00:00:59,351 Too ra loo ra loo ra 13 00:00:59,518 --> 00:01:04,314 - Hush, now don't you cry - Hush, now don't you cry 14 00:01:04,481 --> 00:01:09,570 Too ra loo ra loo ra 15 00:01:09,736 --> 00:01:14,575 Too ra loo ra li 16 00:01:14,741 --> 00:01:19,371 Too ra loo ra loo ra 17 00:01:19,538 --> 00:01:26,461 That's an Irish lullaby 18 00:01:26,628 --> 00:01:29,840 - She's asleep. - Yeah! 19 00:01:30,841 --> 00:01:33,802 Thanks, everybody. Thanks a lot. 20 00:02:49,461 --> 00:02:52,964 Hey, everybody. Drinks are on me. I got my raise. 21 00:02:53,131 --> 00:02:55,759 Hey, congratulations, Cliff. 22 00:02:55,926 --> 00:02:59,012 - Thank you. How are you, Normie? - Congratulations, Cliff. 23 00:02:59,179 --> 00:03:00,138 Thank you. 24 00:03:03,183 --> 00:03:04,893 Oh, Norm. 25 00:03:05,268 --> 00:03:07,938 Normie, Normie, Normie. 26 00:03:08,814 --> 00:03:12,192 You know, I know you're a proud guy, Norm, 27 00:03:12,442 --> 00:03:13,652 but you've been out of work a long time. 28 00:03:13,819 --> 00:03:16,613 And I feel I've got to at least try to share my good fortune with you, 29 00:03:16,780 --> 00:03:19,616 so I know what your answer is gonna be to this, 30 00:03:19,783 --> 00:03:23,495 but would you please allow me to loan you $500? 31 00:03:23,662 --> 00:03:24,705 Sure. 32 00:03:28,041 --> 00:03:30,544 - Beg your pardon? - Sure. I'd love it. 33 00:03:30,711 --> 00:03:32,713 How soon can I get it? 34 00:03:32,879 --> 00:03:35,465 You know, Norm, my greatest fear was that you'd say no 35 00:03:35,632 --> 00:03:37,426 because you'd be afraid it'd hurt our relationship. 36 00:03:37,592 --> 00:03:40,011 No, no. Can I get it in cash? 37 00:03:40,178 --> 00:03:44,599 Sure, yeah, sure. I guess our friendship's pretty solid, huh? 38 00:03:44,766 --> 00:03:45,892 Yeah, I mean, we're the kind of guys 39 00:03:46,059 --> 00:03:49,187 who knows what the other guy's gonna say before he even says it, huh? 40 00:03:49,354 --> 00:03:51,565 Yeah, I was wrong this time. 41 00:03:52,816 --> 00:03:55,318 - Hey, Sam. - Hey, Mort. How you doing? 42 00:03:55,485 --> 00:03:57,654 - What will you have? - Let me have a draft. 43 00:03:58,822 --> 00:04:01,658 Sam, you gotta help me. I got big trouble. 44 00:04:01,825 --> 00:04:03,660 Really? What's the problem? 45 00:04:03,827 --> 00:04:06,663 The coach of my kid's Youth League Baseball team just quit, 46 00:04:06,830 --> 00:04:08,582 and I figure you're a natural for the job. 47 00:04:09,291 --> 00:04:11,710 Boy, I'd love to, Mort, but I don't have any time around here. 48 00:04:11,877 --> 00:04:14,421 I spend half my life trying to keep this bar on its feet 49 00:04:14,588 --> 00:04:17,966 and the other half trying to keep Diane off hers. 50 00:04:19,426 --> 00:04:22,137 Well, I gotta find somebody. I mean, this is a real good team, Sam. 51 00:04:22,304 --> 00:04:24,723 We got a real chance of winning the pennant here. 52 00:04:25,390 --> 00:04:28,185 Wait a second. Does anyone wanna manage the team here? 53 00:04:28,351 --> 00:04:31,188 Sam, wanna hear a crazy idea? 54 00:04:31,354 --> 00:04:32,814 What about me? 55 00:04:33,857 --> 00:04:37,486 Well, Coach, that's not a crazy idea. That's a great idea. 56 00:04:37,652 --> 00:04:40,113 Well, I knew it was either one or the other. 57 00:04:40,781 --> 00:04:43,992 Just give me a second here. Coach, this is perfect for you. 58 00:04:44,159 --> 00:04:46,119 I mean, you got some extra time on your hands. 59 00:04:46,286 --> 00:04:48,205 You know the game. It'd be good for you. 60 00:04:48,371 --> 00:04:50,165 Come on, Sam. You know I never managed. 61 00:04:50,332 --> 00:04:52,542 The highest I ever got was third-base coach. 62 00:04:52,709 --> 00:04:54,085 - Mort? - Yeah. 63 00:04:54,252 --> 00:04:56,296 Hey, don't worry about it. You're gonna be great. 64 00:04:56,463 --> 00:04:59,466 - Sam, can I talk to you about this? - No, no, not right now. Not right now. 65 00:04:59,633 --> 00:05:01,718 - Sam, you think I can handle it? - Of course you can. 66 00:05:01,885 --> 00:05:04,387 - Come on, you're not kidding? - I'm not kidding. 67 00:05:04,554 --> 00:05:06,890 - Mort, you got yourself a manager. - Hey, great, Coach. 68 00:05:07,057 --> 00:05:08,767 I'll introduce you to the kids. They're over at the park. 69 00:05:08,934 --> 00:05:13,730 God, things are going so fast. Sam, I'll be back before you know I'm gone. 70 00:05:13,897 --> 00:05:16,900 I'll probably be back before I know I'm gone. 71 00:05:20,904 --> 00:05:21,905 Sam. 72 00:05:22,906 --> 00:05:25,283 I just got a real strong feeling. 73 00:05:25,492 --> 00:05:27,244 Carla, watch the bar. 74 00:05:29,162 --> 00:05:30,121 What? 75 00:05:30,288 --> 00:05:34,668 I mean about this idea that Coach will manage the team. 76 00:05:34,835 --> 00:05:36,795 I sense disaster. 77 00:05:36,962 --> 00:05:38,547 Oh, come on, what are you talking about? 78 00:05:38,713 --> 00:05:43,635 I mean, the guy's home life is a can of Spaghetti O's and reruns of Baretta. 79 00:05:43,802 --> 00:05:47,138 This will be good for him. I mean, every guy needs a hobby, right? 80 00:05:47,305 --> 00:05:49,516 I wish I had time for one. 81 00:05:49,683 --> 00:05:50,767 Norm, 82 00:05:51,643 --> 00:05:54,813 you've got time to make your own coal. 83 00:06:00,819 --> 00:06:03,864 Sam, this is serious. 84 00:06:04,030 --> 00:06:07,075 Everybody knows that there can be a lot of pressure in children's baseball. 85 00:06:07,242 --> 00:06:10,704 The parents take it very seriously. 86 00:06:10,871 --> 00:06:14,291 Well, I'm afraid that they'll take somebody as gentle and guileless 87 00:06:14,457 --> 00:06:15,750 as the Coach and eat him alive. 88 00:06:15,917 --> 00:06:17,919 You're kidding me. He's been in the big leagues. 89 00:06:18,086 --> 00:06:20,130 This is not gonna be pressure for him. 90 00:06:20,297 --> 00:06:23,425 No, no, wait a minute. He was working for somebody else. 91 00:06:23,592 --> 00:06:25,051 He was never the boss. 92 00:06:25,218 --> 00:06:27,679 I'm telling you, I can't get rid of this feeling. Something's wrong. 93 00:06:27,846 --> 00:06:31,892 Hey, hey, Diane, you can have your feelings, but this is guy stuff. 94 00:06:32,058 --> 00:06:36,980 I mean, there's a male bond that happens between men 95 00:06:37,147 --> 00:06:38,815 that women just don't understand. 96 00:06:38,982 --> 00:06:43,069 Hey, sweetheart, sweetheart, look, this is part of me that is private. 97 00:06:43,236 --> 00:06:44,654 You're just gonna have to stay away from it. 98 00:06:44,821 --> 00:06:49,451 So it's hands-off, no trespassing, keep out, end of discussion. Really. 99 00:06:50,243 --> 00:06:51,912 Very well. 100 00:06:52,078 --> 00:06:56,958 And from now on, there's a part of me that's hands-off to you. 101 00:07:01,129 --> 00:07:04,674 Just my luck, it'll be one of the parts I care about. 102 00:07:09,179 --> 00:07:11,765 - Sam, can I ask you a question? - Shoot. 103 00:07:11,932 --> 00:07:13,600 Where do you stand on breast-feeding? 104 00:07:13,767 --> 00:07:16,102 As I recall, I liked it. 105 00:07:16,895 --> 00:07:20,190 Oh, no, I mean me with my baby in here. 106 00:07:20,357 --> 00:07:25,111 Oh, Carla, I guess it's cheaper than a piano player. 107 00:07:27,906 --> 00:07:29,282 Look, Sammy, you know, 108 00:07:29,449 --> 00:07:33,787 I'm just tired of having to run home to feed her all the time during my shift. 109 00:07:33,954 --> 00:07:36,122 I should have done like I did with all my other kids. 110 00:07:36,289 --> 00:07:38,166 You mean you didn't breast-feed the other four? 111 00:07:38,333 --> 00:07:40,835 No, they went right to raw meat. 112 00:07:43,380 --> 00:07:45,882 - Hey, everybody. - Hey, Cliff. 113 00:07:48,093 --> 00:07:51,513 - Thank you, Norm. - Say, remember that--? 114 00:07:51,680 --> 00:07:53,264 Remember that money you were gonna lend me? 115 00:07:53,431 --> 00:07:55,558 Oh, of course, Norm. Look, you're a friend of mine, 116 00:07:55,725 --> 00:07:57,227 you're in need, and I'm here to help you. 117 00:07:57,394 --> 00:07:59,437 - I've got your money. - Great. 118 00:07:59,604 --> 00:08:01,564 Look, is a handshake good enough for you? 119 00:08:01,731 --> 00:08:03,775 - Sure. - Not for me. 120 00:08:04,567 --> 00:08:06,987 - A loan application? - That's right. 121 00:08:07,946 --> 00:08:10,198 Hey, it's a loan we're talking about here, not a handout. 122 00:08:10,365 --> 00:08:13,201 I don't wanna go through this kind of humiliation, all right? 123 00:08:13,368 --> 00:08:15,996 I mean, I wouldn't be asking for this unless I really needed it. 124 00:08:16,162 --> 00:08:20,000 All right, Norm. I got you. Just kidding around here. 125 00:08:20,166 --> 00:08:23,086 Thank you. This is gonna go a long way to pay a lot of bills. 126 00:08:23,753 --> 00:08:26,464 You know, I really should think of something nice for Vera too. 127 00:08:26,631 --> 00:08:29,300 Hey, Norm, how about a candlelit dinner for two? 128 00:08:29,467 --> 00:08:32,887 Great. Come on. We'll talk about Vera later. 129 00:08:38,393 --> 00:08:40,937 Ladies and gentlemen, introducing the Titans. 130 00:08:41,354 --> 00:08:43,231 Come on, move it. 131 00:08:43,982 --> 00:08:45,400 Let's go. 132 00:08:47,235 --> 00:08:49,320 That's a well-drilled team, Coach. 133 00:08:49,487 --> 00:08:50,655 Thank you, Sam. 134 00:08:50,822 --> 00:08:53,283 - Yeah, and look at you, Coach. - Oh, thank you, Diane. 135 00:08:53,533 --> 00:08:54,868 Coach, how about doing the honors here? 136 00:08:55,035 --> 00:08:58,413 Oh, yeah, sure, Sam. Fellas, this is Sam "Mayday" Malone. 137 00:08:58,580 --> 00:09:01,916 Probably the greatest relief pitcher the game of baseball ever knew. 138 00:09:02,083 --> 00:09:04,544 Then he hit the bottle, and he was through in less than a year. 139 00:09:04,711 --> 00:09:05,920 Remember that. 140 00:09:06,713 --> 00:09:08,089 Hi. 141 00:09:08,548 --> 00:09:10,508 And this is Diane. She's smart. 142 00:09:12,719 --> 00:09:15,597 Let me introduce my boys to you, Sam. 143 00:09:15,764 --> 00:09:18,767 This is Peewee, Moose, Juice, Goose, the Tank, 144 00:09:18,975 --> 00:09:22,562 the Chancellor, the Bull, the Cannonball Express, 145 00:09:22,729 --> 00:09:25,315 Specs and Dynamic Duo. 146 00:09:25,565 --> 00:09:28,193 Well, so, what have you guys been working on so far, Coach? 147 00:09:28,401 --> 00:09:30,904 - Nicknames. - Yeah. 148 00:09:31,571 --> 00:09:34,866 But the party's over now, Sam, and we start busting some butts. 149 00:09:35,075 --> 00:09:36,993 I'll have these guys in shape within the week. 150 00:09:37,202 --> 00:09:38,286 Well, there you go. 151 00:09:38,453 --> 00:09:41,247 Well, isn't that always the way with children? 152 00:09:41,414 --> 00:09:44,667 The delightful melding of their innocence with your wisdom. 153 00:09:44,834 --> 00:09:48,588 Yes, we teach them, but they leave their impression on us-- 154 00:09:53,968 --> 00:09:55,512 Deviate. 155 00:09:55,678 --> 00:10:00,016 Forget it, Diane. I can handle this. I got a way of communicating with kids. 156 00:10:00,225 --> 00:10:03,728 All right, everybody file out. Except you, Specs. 157 00:10:03,895 --> 00:10:06,231 - Let's go. Move it. Move it. - See? 158 00:10:06,648 --> 00:10:09,150 - Come on, guys. - Okay, okay. 159 00:10:09,317 --> 00:10:12,821 Maybe this thing will be a good experience for him, huh? 160 00:10:12,987 --> 00:10:16,699 Yeah, he's standing a little taller, has a light in his eye. 161 00:10:17,492 --> 00:10:18,952 He's like a whole new person. 162 00:10:19,327 --> 00:10:22,789 Specs, you get only one chance to make a mistake on this team. 163 00:10:23,540 --> 00:10:25,875 Go home and tell your mother you're a flop. 164 00:10:28,962 --> 00:10:31,005 A whole new person I dislike intensely. 165 00:10:31,172 --> 00:10:32,799 Hey, Coach, Coach. Hey. 166 00:10:32,966 --> 00:10:35,135 You gonna kick him off the team for that one little incident? 167 00:10:35,301 --> 00:10:38,721 No, Sam, that's not the only reason. He's leading the league in errors. 168 00:10:38,888 --> 00:10:42,225 The only thing he's had his hands on all week is Diane's keister. 169 00:11:13,256 --> 00:11:15,383 Who the hell are you guys talking to? 170 00:11:22,140 --> 00:11:23,766 We've been talking stupid to a duck. 171 00:11:24,934 --> 00:11:27,353 Well, we kept it quiet. 172 00:11:31,191 --> 00:11:32,817 She's hungry. 173 00:11:33,484 --> 00:11:34,736 Okay. 174 00:11:36,779 --> 00:11:39,449 - Well, here's dinner. - Hey! 175 00:11:39,616 --> 00:11:41,659 Hold it, please. 176 00:11:41,826 --> 00:11:44,662 Oh, Carla, come on. It makes us a little uncomfortable. 177 00:11:45,121 --> 00:11:48,750 - Okay, okay, I'll go in Sam's office. - Thank you. 178 00:11:49,417 --> 00:11:51,252 Whatever happened to modesty? 179 00:11:51,419 --> 00:11:54,797 Really, who would wanna look at something like that? 180 00:11:54,964 --> 00:11:56,925 - Have you guys seen Miss June? - Who? 181 00:11:57,091 --> 00:11:59,052 Hey, what do we got here? 182 00:12:02,513 --> 00:12:05,475 Oh, dear, Norm's in season again. 183 00:12:06,476 --> 00:12:08,436 Coach is a little late this evening, isn't he? 184 00:12:08,603 --> 00:12:10,730 Yeah, the game must have gone into extra innings. 185 00:12:10,897 --> 00:12:12,106 How are those Titans doing? 186 00:12:12,273 --> 00:12:15,193 They have not lost a game since Coach took over. 187 00:12:15,360 --> 00:12:19,030 Coach has lost his sweet disposition. He's turned into a tyrant. 188 00:12:19,197 --> 00:12:20,740 Yeah, but he's winning, Diane, 189 00:12:20,907 --> 00:12:22,992 and winning is the most important thing here. 190 00:12:23,534 --> 00:12:26,913 Well, I don't think winning is the most important thing here. 191 00:12:27,080 --> 00:12:29,749 Well, good, then you won't mind losing this argument. 192 00:12:29,916 --> 00:12:34,420 - Over my dead body. - Hey, don't bring last night into this. 193 00:12:36,339 --> 00:12:40,134 That's exactly what it was. Your last night. 194 00:12:40,301 --> 00:12:42,887 Oh, now, come on. 195 00:12:43,930 --> 00:12:45,765 Come on. I was just kidding. I was just kidding. 196 00:12:45,932 --> 00:12:47,976 Come on, don't be mad. Don't be mad. 197 00:12:48,142 --> 00:12:50,436 Look, what are we arguing about? 198 00:12:50,603 --> 00:12:52,939 I mean, Coach is just being dedicated, that's all. 199 00:12:53,106 --> 00:12:55,775 Yeah, you know, I never thought I'd say this about another man, 200 00:12:55,942 --> 00:13:00,154 but Coach may have the attributes to be a good postal carrier. 201 00:13:00,321 --> 00:13:02,365 Dedication, intensity and single-mindedness. 202 00:13:02,532 --> 00:13:05,076 Yeah, the inability to recognize the word "fragile." 203 00:13:05,243 --> 00:13:06,577 Yeah. 204 00:13:07,870 --> 00:13:10,331 I still say this was a mistake for Coach to-- 205 00:13:10,498 --> 00:13:12,292 Don't touch me. 206 00:13:12,458 --> 00:13:16,963 It's not a mistake. He's got a hobby, that's all. I mean, he's having fun. 207 00:13:17,130 --> 00:13:18,798 - Fun. - I can stand physical errors, 208 00:13:18,965 --> 00:13:20,800 but I can't stand mental errors. 209 00:13:20,967 --> 00:13:23,845 After this one, boy, somebody's gonna have to go. 210 00:13:24,012 --> 00:13:26,973 - What happened, Coach, you lost? - No, we won, but by only one run. 211 00:13:28,182 --> 00:13:31,185 What's the point in winning if you can't humiliate the other team? 212 00:13:31,352 --> 00:13:33,187 You gotta intimidate them, Carla. 213 00:13:33,396 --> 00:13:37,734 Crush them. Crush them. Crush them, Carla. Crush them. 214 00:13:39,068 --> 00:13:41,821 Hey, now, there's a fun guy. 215 00:13:43,698 --> 00:13:46,826 Well, he's not having the kind of fun you're talking about, 216 00:13:46,993 --> 00:13:50,830 laughing and giggling and running barefoot through fields. 217 00:13:50,997 --> 00:13:52,832 That's woman's fun. 218 00:13:53,750 --> 00:13:54,876 Woman's fun? 219 00:13:55,043 --> 00:13:58,212 Yeah. Yeah, Coach is having men fun. 220 00:13:58,379 --> 00:14:02,842 I mean, he's active, he's working hard, he's getting the job done. 221 00:14:03,009 --> 00:14:04,635 Do you believe anything you're saying? 222 00:14:04,802 --> 00:14:07,764 No, I'm lying, but that's another men fun thing to do. 223 00:14:09,849 --> 00:14:12,435 - I am going to go talk to the Coach. - No, no, come on. 224 00:14:12,602 --> 00:14:15,688 - Just leave him alone. Leave him. - Sam, he's obsessing. 225 00:14:15,855 --> 00:14:16,731 I know all the signs. 226 00:14:16,898 --> 00:14:20,401 I had a small obsession myself until I got some help. 227 00:14:20,568 --> 00:14:21,903 - You did? - Yes. 228 00:14:22,070 --> 00:14:25,073 I was obsessive-compulsive about neatness. 229 00:14:25,239 --> 00:14:28,201 I demanded that everything be in its proper place. 230 00:14:28,868 --> 00:14:29,702 But now look at the-- 231 00:14:29,869 --> 00:14:33,247 Look at the laissez-faire attitude I have about my apron. 232 00:14:33,414 --> 00:14:35,416 Now, in the old days, I would have insisted 233 00:14:35,583 --> 00:14:39,253 that it be pencil, pen, pencil, pen, pad. 234 00:14:39,420 --> 00:14:41,839 Well, now it doesn't matter if it's 235 00:14:42,006 --> 00:14:44,384 pen, pencil, pen, pencil, pad. 236 00:14:44,550 --> 00:14:46,761 Or pencil, pencil, pen, pen, pad. 237 00:14:46,928 --> 00:14:49,722 Or even pencil, pen, pad, pencil, pen. 238 00:14:51,933 --> 00:14:53,810 There's one thing I cannot have and that's this: 239 00:14:53,976 --> 00:14:56,687 Pad, pen, pen, pencil, pencil. 240 00:14:56,854 --> 00:14:59,190 That's just irritating me. 241 00:15:07,907 --> 00:15:10,576 Sam, we got any more of those antacid tablets? 242 00:15:10,743 --> 00:15:13,663 Coach, you've been throwing down a lot of those recently. 243 00:15:13,830 --> 00:15:16,582 Yeah, and a hell of a lot of good they've been doing me. 244 00:15:20,753 --> 00:15:23,965 Hey, Coach. Hey, Coach, hey, it's kind of busy out here. 245 00:15:24,132 --> 00:15:25,800 - Are you working tonight? - Not a chance, Sam. 246 00:15:25,967 --> 00:15:29,095 - We play our division rivals tomorrow. - Hey, wait. Wait a second. 247 00:15:29,262 --> 00:15:31,681 You got a job here. I mean, if you're not gonna do your work, 248 00:15:31,848 --> 00:15:33,391 I'm gonna have to replace you or something. 249 00:15:33,558 --> 00:15:36,352 Listen, Sam, do what you have to do, but stay out of my office. 250 00:15:40,440 --> 00:15:43,776 - Maybe we both ought to go in. - Just let me do the talking. 251 00:15:43,943 --> 00:15:47,447 - Oh, you won't even know I'm there. - Much like last night. 252 00:15:50,283 --> 00:15:53,077 No, no, I'll save my left-hander for Saturday. 253 00:15:53,828 --> 00:15:56,789 What am I thinking about? I don't have a left-hander. 254 00:15:56,956 --> 00:15:58,166 Coach. 255 00:15:59,959 --> 00:16:02,128 Those boys are children. 256 00:16:02,670 --> 00:16:07,467 And childhood is supposed to be a time when you're free to play a game 257 00:16:07,675 --> 00:16:08,843 just for the fun of it. 258 00:16:09,010 --> 00:16:10,887 - You know? - Fun. 259 00:16:11,053 --> 00:16:12,388 That's right. 260 00:16:13,014 --> 00:16:14,849 Fun. That's it exactly. 261 00:16:16,058 --> 00:16:17,435 Fun. 262 00:16:17,643 --> 00:16:20,855 That's why they're making all those mistakes. They're not having any fun. 263 00:16:21,022 --> 00:16:22,982 Well, they're gonna learn how to have fun, 264 00:16:23,149 --> 00:16:24,984 or they're not gonna play an inning on my team. 265 00:16:25,151 --> 00:16:26,736 Coach, Coach, Coach. 266 00:16:28,988 --> 00:16:30,948 Sit down. Sit down right now. 267 00:16:31,115 --> 00:16:33,159 Take a deep breath here. 268 00:16:33,993 --> 00:16:35,995 Now, don't you think that you're--? 269 00:16:36,162 --> 00:16:37,788 Coach, let it out. 270 00:16:39,749 --> 00:16:42,210 Don't you think that you're overdoing this a little bit? 271 00:16:42,376 --> 00:16:44,670 Sam, come on, you know what it takes to win ball games. 272 00:16:44,837 --> 00:16:47,089 Coach. Coach, you're doing this 273 00:16:47,256 --> 00:16:48,883 because you think you have to make up for the fact 274 00:16:49,050 --> 00:16:52,637 that you never made it in the big leagues. But you don't have to do that. 275 00:16:52,803 --> 00:16:55,264 I mean, you were a damn good coach. 276 00:16:55,431 --> 00:16:56,849 - I was? - You bet. 277 00:16:57,016 --> 00:16:59,769 And it wasn't because you were tough. It was because you cared. 278 00:17:00,019 --> 00:17:03,439 I mean, my God, how many times did you walk me up and down 279 00:17:03,606 --> 00:17:07,735 the locker room before games, pouring coffee down my throat? 280 00:17:07,902 --> 00:17:10,404 No one else would have bothered to do that. 281 00:17:10,571 --> 00:17:14,033 You're right, Sam. I was a lovely man. 282 00:17:15,826 --> 00:17:16,869 But it's not enough, Sam. 283 00:17:17,036 --> 00:17:19,705 Look, I'm a contender for the championship, Sam. 284 00:17:19,872 --> 00:17:23,459 Look, when I go out there, all those parents, Sam, they cheer for me. 285 00:17:23,876 --> 00:17:26,921 - They cheer me on. - Really? 286 00:17:27,088 --> 00:17:31,592 Now, after all we've been through, you're asking me to give all that up? 287 00:17:31,759 --> 00:17:35,054 - Well, I-- - Coach, tell us this. 288 00:17:35,221 --> 00:17:40,726 Sure, you walk out there, and you hear the cheers. 289 00:17:40,893 --> 00:17:42,687 But what is it costing you, Coach? 290 00:17:43,563 --> 00:17:46,899 Well, let's see, I had to buy a jock strap... 291 00:17:48,276 --> 00:17:49,860 Hey, how's my baby? 292 00:17:50,027 --> 00:17:54,865 - I'm fine, honey, but I'm a little busy. - Carla, come on in. 293 00:17:55,908 --> 00:17:58,411 - I'm just gonna check her out. - Okay. 294 00:17:59,912 --> 00:18:01,330 Coach. 295 00:18:03,291 --> 00:18:05,334 You do what you want with your team. 296 00:18:05,501 --> 00:18:07,795 - Thank you, Sam. - Where are you going? 297 00:18:07,962 --> 00:18:10,381 - Oh, please, leave me alone. - Sam. 298 00:18:12,967 --> 00:18:15,845 Oh, there, there, Lucia. 299 00:18:16,762 --> 00:18:20,433 - Now, doesn't that feel better? - I wish I could do that. 300 00:18:26,939 --> 00:18:29,066 There, there, Coach. 301 00:18:30,151 --> 00:18:32,862 - Thanks, Carla. - My pleasure. 302 00:18:36,365 --> 00:18:37,700 Sam? 303 00:18:38,326 --> 00:18:40,369 You're not going to accept that? 304 00:18:40,953 --> 00:18:42,413 Look-- 305 00:18:42,830 --> 00:18:44,790 What is the problem you're trying to solve here? 306 00:18:44,957 --> 00:18:48,169 I mean, the Coach is happy, the families are happy, 307 00:18:48,336 --> 00:18:49,837 the kids are happy-- 308 00:18:50,004 --> 00:18:53,549 Here, here. Here are Coach's happy little players right now. Hey. 309 00:18:53,716 --> 00:18:56,010 Are you on the sauce again? 310 00:18:56,761 --> 00:18:57,762 We're miserable. 311 00:18:57,928 --> 00:19:01,515 Yeah, we came to quit. We can't stand it anymore. 312 00:19:01,682 --> 00:19:03,517 Yeah, and the pressure's getting to us. 313 00:19:03,684 --> 00:19:04,852 Yeah. 314 00:19:05,728 --> 00:19:07,438 All right. Maybe you-- 315 00:19:07,605 --> 00:19:10,232 Maybe you guys ought to tell the Coach to his face. 316 00:19:10,399 --> 00:19:12,610 Yeah, we'd like to do something else to his face. 317 00:19:12,860 --> 00:19:14,820 - Yeah. - What are you guys doing here? 318 00:19:14,987 --> 00:19:17,698 They came by to quit. 319 00:19:17,865 --> 00:19:20,242 Well, forget it, Diane. Nobody's quitting. 320 00:19:20,409 --> 00:19:23,412 Well, I am. I can't take it anymore. 321 00:19:23,579 --> 00:19:28,334 You're too hard on me. I can't sleep. My pets hate me. 322 00:19:28,542 --> 00:19:31,420 I'm starting to smoke again. 323 00:19:33,923 --> 00:19:36,842 I have had enough, and I'm through. 324 00:19:37,009 --> 00:19:39,178 - Me too. - Yeah. 325 00:19:39,345 --> 00:19:41,305 - So you're gonna quit, huh? - Yeah. 326 00:19:41,514 --> 00:19:43,683 That's what I got on my hands, a bunch of quitters, huh? 327 00:19:43,849 --> 00:19:45,434 - Yeah. - Well, go ahead and quit. 328 00:19:45,601 --> 00:19:48,854 I can go it alone. Who needs you? Go on. Get out of here. Quit. 329 00:19:49,021 --> 00:19:49,980 - Thank you. - Quit. 330 00:19:50,147 --> 00:19:52,149 - Nice guy. - Get back here! 331 00:19:53,067 --> 00:19:54,944 Line up against that bar, all of you. 332 00:19:55,569 --> 00:19:56,862 Hut. 333 00:19:59,281 --> 00:20:01,534 Now, I got a little story for you. 334 00:20:01,701 --> 00:20:05,329 And I hope it just sticks with you for the rest of your life. 335 00:20:06,288 --> 00:20:08,582 Sam, what's a good story? 336 00:20:09,917 --> 00:20:11,669 I don't know. 337 00:20:11,836 --> 00:20:13,838 What's a good story? 338 00:20:14,839 --> 00:20:18,634 Well, Coach, why don't you tell them a story about a real mean guy? 339 00:20:18,801 --> 00:20:20,428 - Mean guy? - Yeah. 340 00:20:20,594 --> 00:20:23,180 Hey, the one you used to tell me, the Pledge of Allegiance. 341 00:20:23,347 --> 00:20:24,890 Oh, him. 342 00:20:29,729 --> 00:20:32,857 Listen, when I was a kid in school, just about your age, 343 00:20:33,023 --> 00:20:37,653 I had this teacher, a real mean guy, a guy named Mr. Spires. 344 00:20:37,820 --> 00:20:40,656 He always wanted me to learn the Pledge of Allegiance. 345 00:20:40,823 --> 00:20:45,035 And one day in assembly hall he had me say it in front of the whole school. 346 00:20:45,202 --> 00:20:48,581 I had stayed up the whole night before trying to learn it. 347 00:20:48,748 --> 00:20:53,461 But when I got up on that stage, I drew a complete blank. I was lost. 348 00:20:53,836 --> 00:20:55,755 And this Mr. Spires guy says: 349 00:20:55,921 --> 00:21:00,843 "Nobody in this auditorium is gonna leave until Pantusso remembers." 350 00:21:01,010 --> 00:21:04,221 I stood there, and it seemed like forever, 351 00:21:04,388 --> 00:21:06,724 with everybody laughing at me. 352 00:21:07,975 --> 00:21:10,728 It was probably the worst day of my life. 353 00:21:20,613 --> 00:21:25,826 And the point, Coach, is that you finally did learn the Pledge of Allegiance? 354 00:21:25,993 --> 00:21:28,037 No, Sam, I never learned it. 355 00:21:29,121 --> 00:21:32,625 Yeah, but you respected Mr. Spires for trying to help you. 356 00:21:32,792 --> 00:21:35,419 No, I hated his guts, Sam. 357 00:21:35,586 --> 00:21:37,963 But looking back on it now, you respect him for it. 358 00:21:38,130 --> 00:21:41,717 No, no, he died, and I was glad he died. 359 00:21:43,385 --> 00:21:48,891 Thank you, Coach, I'm sure the guys enjoyed that inspiring story. 360 00:21:49,183 --> 00:21:50,893 I guess I must have said the wrong story, huh? 361 00:21:51,060 --> 00:21:54,188 - Well, I don't know-- - No, Coach, you told the right story. 362 00:21:54,355 --> 00:21:56,732 Well, why did I say it? 363 00:21:56,899 --> 00:21:58,734 Because you don't want these guys to leave here 364 00:21:58,901 --> 00:22:01,779 hating you like you hated Mr. Spires. 365 00:22:03,113 --> 00:22:05,324 Holy mackerel. 366 00:22:09,328 --> 00:22:12,790 So that's what you had on your minds, huh? 367 00:22:12,957 --> 00:22:14,416 Well, listen to me. 368 00:22:14,583 --> 00:22:18,003 Nobody but nobody's gonna turn me into a Mr. Spires. 369 00:22:18,170 --> 00:22:19,255 You understand? 370 00:22:19,421 --> 00:22:21,757 And, Coach, there's gonna be some changes around here. 371 00:22:21,924 --> 00:22:23,968 Yeah, you bet your boots there's gonna be some changes. 372 00:22:24,134 --> 00:22:28,138 From now on there will be no two-a-day practices, you understand? 373 00:22:28,347 --> 00:22:30,391 You're lucky if you're gonna get two a week. 374 00:22:30,599 --> 00:22:34,562 And any game we play, everybody plays, 375 00:22:34,728 --> 00:22:36,647 even the lousy ones, like you, Peewee. 376 00:22:37,940 --> 00:22:43,737 You got it? And if we win, we win. And if we lose, well, tough noogies. 377 00:22:45,573 --> 00:22:46,824 Shut up. 378 00:22:46,991 --> 00:22:50,327 Carla, give these guys sodas till they drop. 379 00:22:50,494 --> 00:22:52,705 And I'm buying it. 380 00:22:53,330 --> 00:22:57,835 Shut up. Shut up. Turn around and have your sodas. 381 00:22:59,670 --> 00:23:01,046 Diane, 382 00:23:01,672 --> 00:23:03,465 if we lose tomorrow, it's your butt. 383 00:23:06,969 --> 00:23:08,345 You've made me so happy. 384 00:23:08,554 --> 00:23:10,222 - We finally got our Coach back. - Yeah. 385 00:23:10,472 --> 00:23:13,851 Yeah, things are gonna be even better than they were before. 386 00:23:14,018 --> 00:23:17,104 Oh, there's beauty in art. There's beauty in nature. 387 00:23:17,271 --> 00:23:19,565 I think that applies to human nature too. 388 00:23:19,732 --> 00:23:21,650 Things are allowed to take their own course. 389 00:23:21,817 --> 00:23:25,195 We have to be tolerant of each other. We have to be open-- 390 00:23:25,362 --> 00:23:27,823 Your pad's upside down. 31842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.