All language subtitles for Cheers.S02E07.Old.Flames.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:04,713 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,884 - Afternoon, everybody. - Norm. 3 00:00:09,176 --> 00:00:10,219 How's life, Normie? 4 00:00:10,385 --> 00:00:12,638 It's not gonna win any awards, Coach. 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,515 Wanna put a brew in my face, please? 6 00:00:14,765 --> 00:00:17,726 - Right at you. - So, what you been up to there? 7 00:00:17,935 --> 00:00:21,188 Well, I went out this afternoon for the first time since Vera and I split up. 8 00:00:21,730 --> 00:00:25,651 Oh, hey, okay. Who's the lucky damsel? 9 00:00:25,859 --> 00:00:27,361 Arlene Horsley. 10 00:00:28,278 --> 00:00:30,656 Yeah, she was a typist at that firm I got fired from. 11 00:00:31,406 --> 00:00:34,660 Yeah, I gave her a slice of my pizza one day during coffee break, 12 00:00:35,285 --> 00:00:36,828 and things kind of took off from there. 13 00:00:38,288 --> 00:00:40,582 Anyway, we caught a little movie this afternoon. 14 00:00:40,749 --> 00:00:43,710 - What was playing? - I finally got around to seeing Gandhi, Coach. 15 00:00:43,961 --> 00:00:47,923 Oh, Gandhi. Hey, a fine piece of cinematic art there, huh? 16 00:00:49,466 --> 00:00:51,385 - Well, I'm out of here. - Where you going? 17 00:00:51,635 --> 00:00:54,137 I gotta get back there before Arlene starts to miss me. 18 00:00:56,223 --> 00:00:58,267 - Where is she? - She's watching Gandhi. 19 00:00:58,433 --> 00:01:00,269 I'm just-- I'm just out for popcorn. 20 00:01:00,435 --> 00:01:02,771 See you in about an hour when I go out for Jujubes. 21 00:02:20,349 --> 00:02:23,560 We did. Thank you for a wonderful afternoon. 22 00:02:23,727 --> 00:02:26,438 Yeah, right. My heart's still pounding. 23 00:02:26,688 --> 00:02:27,689 Sam. 24 00:02:31,526 --> 00:02:34,279 Carla, if you have something to say, come right out and say it. 25 00:02:35,072 --> 00:02:35,947 All right. 26 00:02:38,867 --> 00:02:40,202 What is your problem? 27 00:02:40,369 --> 00:02:44,289 Look, everyone knows there is no bigger romantic than Carla Tortelli. 28 00:02:45,290 --> 00:02:47,292 But if you two are gonna do stuff like that, 29 00:02:47,501 --> 00:02:50,837 at least have the decency to do it out by the garbage. 30 00:02:53,590 --> 00:02:55,759 Even you cannot ruin our mood, Carla. 31 00:02:55,926 --> 00:02:59,388 Sam and I had a wonderful afternoon gallery haunting. 32 00:02:59,554 --> 00:03:02,891 We saw some of the works of New England's finest artists. 33 00:03:03,058 --> 00:03:04,685 What, did you lose a bet, huh, Sam? 34 00:03:09,940 --> 00:03:13,026 As a matter of fact, Mr. Malone is on his way to developing 35 00:03:13,235 --> 00:03:15,862 an appreciation of nonrepresentational art. 36 00:03:16,029 --> 00:03:18,907 - That's right. - Name any piece of art you saw today. 37 00:03:20,784 --> 00:03:23,912 Well, gee, there were so many. 38 00:03:24,663 --> 00:03:26,206 Name any piece of art in the world. 39 00:03:30,544 --> 00:03:32,671 - Hey, a buck says he gets this one. - You're on. 40 00:03:34,589 --> 00:03:38,051 Michelangelo's 'Two Muscular Guys Touching Fingers." 41 00:03:40,387 --> 00:03:41,221 Pay up. 42 00:03:42,055 --> 00:03:43,223 Fooled me. 43 00:03:47,936 --> 00:03:49,855 Why? Why? 44 00:03:50,272 --> 00:03:52,607 Yeah. Hey, well, Diane, Diane, 45 00:03:52,816 --> 00:03:55,360 I wouldn't try too hard to domesticate the guy. 46 00:03:55,569 --> 00:03:57,988 You're going against eons of biology on this one. 47 00:03:59,948 --> 00:04:01,742 What are you talking about? 48 00:04:02,576 --> 00:04:04,453 Well, yeah, you know, the early cavemen, 49 00:04:04,619 --> 00:04:07,998 they went out and hunted for the very food that graced their simple table. 50 00:04:08,206 --> 00:04:10,375 The women stayed in the cave and developed art, 51 00:04:10,584 --> 00:04:11,752 culture, what have you. 52 00:04:12,461 --> 00:04:15,464 Yeah, but men, down through the centuries, have always been hunters. 53 00:04:15,630 --> 00:04:17,507 You know, doers, adventurers. 54 00:04:18,258 --> 00:04:20,469 Cogito, it is not in man's nature 55 00:04:20,635 --> 00:04:22,929 to sit alone and be passive and docile. 56 00:04:25,515 --> 00:04:26,600 What's the matter, Norm? 57 00:04:26,767 --> 00:04:29,227 Nothing, it's just my shorts are binding up on me. 58 00:04:37,611 --> 00:04:40,155 Well, just, you know, stand up and straighten them out a little. 59 00:04:40,322 --> 00:04:43,116 No, I'll give them five minutes. Sometimes they self-correct. 60 00:04:44,743 --> 00:04:46,286 Do you wear boxers? 61 00:04:49,623 --> 00:04:53,794 The level of conversation in this bar could not sink any lower. 62 00:04:55,754 --> 00:04:56,797 Hiya, wonderbuns. 63 00:05:00,509 --> 00:05:02,594 - Going down. - Hey! 64 00:05:02,761 --> 00:05:04,387 - Mr. Dave Richards. - Hi, sports fans. 65 00:05:04,554 --> 00:05:06,264 Hey, Dave, Dave, what was that you said 66 00:05:06,431 --> 00:05:07,474 at the end of your sports report last night? 67 00:05:08,683 --> 00:05:11,770 I said, "Good night, and remember, 68 00:05:11,937 --> 00:05:14,231 the world is full of winners and losers. 69 00:05:14,397 --> 00:05:16,316 Here's hoping you're one of them." 70 00:05:19,361 --> 00:05:20,904 Well, I guess I did hear it right. 71 00:05:24,950 --> 00:05:27,619 - Hey, big fella. - How you doing, Mayday? 72 00:05:28,245 --> 00:05:30,789 - Good. How are you, Dave? - Miserable. 73 00:05:31,498 --> 00:05:34,376 - Brenda and I split. - Oh, I'm sorry to hear that. 74 00:05:35,168 --> 00:05:37,921 Yep. This is from the heart, big guy. 75 00:05:38,088 --> 00:05:40,382 This is the most devastating period of my life. 76 00:05:40,590 --> 00:05:43,510 - Hey, you wanna talk about it? - Nope. 77 00:05:43,718 --> 00:05:45,595 You fall off a horse, you get right back on. 78 00:05:45,762 --> 00:05:49,140 Hey, Sam, I was just wondering, how about you and me 79 00:05:49,307 --> 00:05:51,685 giving the females of Boston ten minutes head start 80 00:05:51,852 --> 00:05:53,854 and then go round them up, huh, like old days? 81 00:05:54,312 --> 00:05:55,814 Boy, we did have fun, didn't we? 82 00:05:56,022 --> 00:05:57,524 - We were pretty good. - Yeah. Boy, I'll tell you. 83 00:05:57,691 --> 00:06:00,110 I was wondering on the way over here, 84 00:06:00,277 --> 00:06:02,112 what do you think was the best night we ever had? 85 00:06:02,279 --> 00:06:04,656 Oh, that's tough. Well, no, wait, 86 00:06:04,906 --> 00:06:08,410 I think I'd have to say July 4th, Chicago. 87 00:06:09,494 --> 00:06:10,954 Yankee Doodle. 88 00:06:13,415 --> 00:06:15,500 Oh, I was thinking about Minneapolis. 89 00:06:15,709 --> 00:06:18,837 Minneapolis. Now, well, Minneapolis was great, but that was quantity. 90 00:06:19,004 --> 00:06:20,755 I'm talking quality here. 91 00:06:21,756 --> 00:06:24,050 Hey, you guys, was there ever a night when there was, like, 92 00:06:24,301 --> 00:06:25,927 both quantity and quality? 93 00:06:26,511 --> 00:06:27,846 - Vegas. - Vegas. 94 00:06:28,972 --> 00:06:31,057 - What are we waiting for, Sam? - Nothing. 95 00:06:31,266 --> 00:06:32,684 Oh, and don't wait up for us. 96 00:06:32,851 --> 00:06:34,144 - All right. - All right. 97 00:06:34,311 --> 00:06:37,480 Females of Boston, stop dreaming. It's on its way. 98 00:06:38,315 --> 00:06:40,317 See you later, sweetheart. 99 00:06:40,692 --> 00:06:43,695 You take care, Dave. Don't you be a stranger, man. 100 00:06:43,904 --> 00:06:46,364 You don't-- Don't you be a stranger. 101 00:06:47,324 --> 00:06:50,368 Did you get a chance to say hi to Dave? Good old guy. 102 00:06:51,369 --> 00:06:52,746 Where were you going with him? 103 00:06:56,374 --> 00:06:57,417 Where am I? 104 00:06:58,376 --> 00:07:00,378 Last thing I remember, I was standing behind the bar. 105 00:07:00,587 --> 00:07:03,131 I must have blacked out. Coach, I'm having blackouts. 106 00:07:03,298 --> 00:07:05,634 Kind of a nice break in the day, isn't it, Sam? 107 00:07:07,886 --> 00:07:10,221 - Sam, what gives? - Dave, there's no way 108 00:07:10,388 --> 00:07:12,557 I'm gonna make it to the aquarium with you today. I'm sorry. 109 00:07:14,184 --> 00:07:16,436 - Forget it. - I know where you two were going. 110 00:07:16,603 --> 00:07:18,813 You were going trollop hunting. 111 00:07:20,607 --> 00:07:23,109 That sounds like fun. Can you do that with women? 112 00:07:23,860 --> 00:07:26,947 Wait. Hey, listen, I was not thinking, Diane. 113 00:07:27,113 --> 00:07:30,158 It was just an automatic reaction, that's all, I promise. 114 00:07:31,743 --> 00:07:35,080 Sam, you're not gonna tell me that you 115 00:07:35,246 --> 00:07:37,499 and the human brain here got something going, are you? 116 00:07:39,209 --> 00:07:42,212 Well, kind of, yeah. 117 00:07:43,254 --> 00:07:44,589 Definitely. I mean, totally. 118 00:07:48,301 --> 00:07:50,387 - Very romantic phrasing. - Well... 119 00:07:50,929 --> 00:07:54,599 - Boy, you must be one hot honey. - Hey, hey, whoa. Take it easy here. 120 00:07:54,808 --> 00:07:58,061 Listen, it just so happens that we got a good thing going here, 121 00:07:58,269 --> 00:07:59,771 and I'm very proud of it. 122 00:07:59,980 --> 00:08:02,232 And speaking of things going, why don't you, Dave? 123 00:08:02,399 --> 00:08:04,609 Yeah, maybe you ought to, Dave. I'll talk to you later. 124 00:08:05,610 --> 00:08:08,113 Okay. I'll come back when you split up. 125 00:08:09,823 --> 00:08:13,284 - I've got about an hour to kill. - Hey, whoa, whoa, whoa. 126 00:08:13,827 --> 00:08:16,579 Listen, I'm telling you, this is gonna work out. 127 00:08:17,288 --> 00:08:20,500 Hey, Sam, who you talking to here? You were a worse hound than me. 128 00:08:20,709 --> 00:08:22,836 Which makes you the worst hound that ever was. 129 00:08:23,211 --> 00:08:26,464 David, that has all changed now. 130 00:08:27,132 --> 00:08:31,094 Some things never change. You cannot give an old leopard new stripes. 131 00:08:35,181 --> 00:08:36,766 Why are we talking to this person? 132 00:08:36,933 --> 00:08:38,935 Hey, look, I don't have anything against you personally. 133 00:08:39,102 --> 00:08:40,353 I just want my old buddy back. 134 00:08:41,813 --> 00:08:43,356 I say I can break you two up. 135 00:08:44,232 --> 00:08:48,194 This time tomorrow, Sam and I will be out scouting those el feminitos. 136 00:08:48,361 --> 00:08:50,780 Hey, well, you're wrong. There's no way. 137 00:08:50,947 --> 00:08:52,198 And you're way out of line here. 138 00:08:53,033 --> 00:08:55,577 Twenty-four hours, you two are bye-bye. 139 00:08:56,327 --> 00:08:57,746 Bye-bye. 140 00:08:58,872 --> 00:09:01,750 Do you believe that? I mean, that's ridiculous. 141 00:09:02,584 --> 00:09:09,466 Sam, he can give us 24 hours, 24 days, 24 years. 142 00:09:09,632 --> 00:09:11,051 We have transcended time. 143 00:09:13,011 --> 00:09:16,347 Right, right. But right now, the important thing is the next 24 hours. 144 00:09:16,514 --> 00:09:18,933 Now, just to be on the safe side here, 145 00:09:19,100 --> 00:09:22,604 why don't we not even get into a heated discussion today, okay? 146 00:09:23,521 --> 00:09:26,983 - Sure. That's easy. - Oh, good. I hope so. 147 00:09:27,150 --> 00:09:29,486 You know, the truth is... 148 00:09:30,070 --> 00:09:32,447 ...we haven't ever gone 24 hours without a fight. 149 00:09:33,531 --> 00:09:35,742 - We most certainly have. - No, no, we haven't. 150 00:09:35,950 --> 00:09:37,410 - Sam Malone-- - All right, you're right. 151 00:09:37,577 --> 00:09:38,661 You're right. You're right. 152 00:09:39,537 --> 00:09:44,000 The important thing here now is just no arguing, no fighting, no breakup. 153 00:09:44,834 --> 00:09:46,419 I couldn't agree more. 154 00:09:50,548 --> 00:09:51,716 Oh, Sam. 155 00:09:52,884 --> 00:09:54,844 Say, listen, seeing as you're gonna be out of commission, 156 00:09:55,011 --> 00:09:57,472 or so you say, you think you could give me 157 00:09:57,639 --> 00:10:00,016 the number of that Lydia chick you used to keep for yourself? 158 00:10:00,767 --> 00:10:02,519 You're impossible, you know that? 159 00:10:05,146 --> 00:10:06,731 Cliff, the book. 160 00:10:11,861 --> 00:10:14,155 - This still her number? - Hey, come on, come on, man. 161 00:10:14,322 --> 00:10:16,699 You're smudging Judy Wilson's number there. 162 00:10:20,578 --> 00:10:22,664 Thanks, buddy. See you, gang. 163 00:10:23,456 --> 00:10:25,250 Oh, and, moonbeam... 164 00:10:27,752 --> 00:10:30,672 ...seeing as you'll be split up tomorrow and you'll probably likely be free, 165 00:10:30,880 --> 00:10:33,591 - so maybe you and I could...? - I'd rather be staked out 166 00:10:33,758 --> 00:10:35,552 on an anthill naked. 167 00:10:39,597 --> 00:10:42,183 You see, Sam, how they always get the word "naked" in there? 168 00:10:43,059 --> 00:10:45,311 - Go on. Go on. - See you tomorrow. 169 00:10:48,481 --> 00:10:53,069 What a sleazy, egotistical, greasy, rotten sewer rat. 170 00:10:53,278 --> 00:10:54,154 You're right. 171 00:10:54,320 --> 00:10:56,072 I think I'm in love. 172 00:10:58,032 --> 00:11:01,619 You know, Diane, I'm glad that jerk came by today. 173 00:11:01,786 --> 00:11:03,788 It's moments like that that make me realize 174 00:11:03,955 --> 00:11:05,456 what a good thing we got going here. 175 00:11:07,083 --> 00:11:09,586 - Why do you still have that thing? - What's that, babe? 176 00:11:11,671 --> 00:11:12,797 The book. 177 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 Why are you keeping it? 178 00:11:17,594 --> 00:11:18,553 Sweetheart... 179 00:11:20,263 --> 00:11:21,514 ...this is my address book. 180 00:11:21,931 --> 00:11:24,225 I've got emergency numbers in this thing. 181 00:11:28,730 --> 00:11:29,814 Okay. 182 00:11:31,649 --> 00:11:34,777 What emergency service does Wanda Mendelsohn render? 183 00:11:35,653 --> 00:11:37,030 She's an all-night plumber. 184 00:11:42,869 --> 00:11:45,788 She's the only plumber in Boston you have to go to her house. 185 00:11:46,956 --> 00:11:48,708 - Hey, Carla. - Sam, 186 00:11:49,667 --> 00:11:51,169 you have not answered my question. 187 00:11:51,377 --> 00:11:53,546 Why are you holding on to the phone numbers of other women? 188 00:11:53,713 --> 00:11:55,048 I'm not holding on to it. 189 00:11:55,215 --> 00:11:57,300 I just haven't gotten around to getting rid of it. 190 00:11:58,676 --> 00:12:02,847 Fine. Then you won't mind if I help you with that. Cliff? 191 00:12:05,350 --> 00:12:07,268 Cliff, you touched it! 192 00:12:09,854 --> 00:12:11,105 I can see! 193 00:12:13,691 --> 00:12:15,360 Normie, I can walk! 194 00:12:16,110 --> 00:12:18,154 - He's walking! - Hallelujah 195 00:12:18,363 --> 00:12:19,572 - Cliff's walking! - Hallelujah 196 00:12:19,739 --> 00:12:21,574 He's walking! He's walking! 197 00:12:23,701 --> 00:12:27,205 I'm just saying, it would be a wonderful gesture to me 198 00:12:27,413 --> 00:12:28,748 if you destroyed the book. 199 00:12:30,124 --> 00:12:31,709 Are you nuts? 200 00:12:32,877 --> 00:12:35,255 It took me years to meet all these people. 201 00:12:36,005 --> 00:12:37,465 And even longer to alphabetize them. 202 00:12:37,757 --> 00:12:38,883 All right. 203 00:12:40,510 --> 00:12:42,512 I knew you'd bring this around to stupid again. 204 00:12:42,679 --> 00:12:45,348 Oh, any argument with you begins and ends with stupid. 205 00:12:45,515 --> 00:12:46,891 Listen, you can put up with this book 206 00:12:47,058 --> 00:12:49,310 if I can put up with an afternoon of paint splatters. 207 00:12:50,895 --> 00:12:52,188 Paint splatters? 208 00:12:52,981 --> 00:12:55,400 Sam, if brains were money, you'd have to take out a loan 209 00:12:55,566 --> 00:12:56,651 for a cup of coffee. 210 00:12:57,819 --> 00:12:59,112 I got that. I got that one. 211 00:13:01,489 --> 00:13:04,784 - You're making marvelous progress. - Well, I'll tell you some-- 212 00:13:04,951 --> 00:13:06,995 I'll tell you something that's not making progress around here, 213 00:13:07,161 --> 00:13:10,123 - and that's you and me. - We can change that in an instant. 214 00:13:10,290 --> 00:13:12,709 Well, whatever, because I'm keeping that book. 215 00:13:12,875 --> 00:13:16,004 And you know where you can keep it? Right straight-- 216 00:13:17,714 --> 00:13:21,384 --Under the pillow you dream on, big guy. 217 00:13:38,234 --> 00:13:39,777 Oh, Sam, got a minute? 218 00:13:40,236 --> 00:13:42,530 - Yeah, what? - Listen, I just wanted to congratulate you 219 00:13:42,697 --> 00:13:45,241 on your recent falling out with Miss Chicken Parts. 220 00:13:46,326 --> 00:13:49,120 I suggest you take this opportunity to make it permanent. 221 00:13:49,871 --> 00:13:53,374 You know something, Carla, whenever we fight, you just love to gloat. 222 00:13:53,583 --> 00:13:57,462 No, Sam, as a matter of fact, I feel a little sad about this one. 223 00:13:57,920 --> 00:14:00,548 - Why? - I wasn't the cause of it. 224 00:14:04,135 --> 00:14:05,303 I don't know. 225 00:14:05,970 --> 00:14:10,516 Maybe me and Diane being together just doesn't make any sense. 226 00:14:10,767 --> 00:14:13,353 Oh, love, Sam. Who can explain it? 227 00:14:13,519 --> 00:14:16,230 - Fools would try. - Yeah, you're right, Coach. 228 00:14:16,439 --> 00:14:17,940 I've got this theory, though. See-- 229 00:14:18,983 --> 00:14:21,444 - Coach, would you take me home? - Okay, Carla. 230 00:14:21,861 --> 00:14:23,654 You know, Coach, every night you walk out of here 231 00:14:23,863 --> 00:14:25,656 and you forget your keys. You got them this time? 232 00:14:25,865 --> 00:14:29,535 It's okay, Carla. I got it all figured out. I left them in the car. 233 00:14:30,953 --> 00:14:32,580 Aren't you afraid someone's gonna steal it? 234 00:14:32,830 --> 00:14:34,290 I locked the doors. 235 00:14:34,499 --> 00:14:36,501 Well, how are we gonna get in without your keys? 236 00:14:36,709 --> 00:14:39,212 - I made a duplicate set. - Well, where are they, Coach? 237 00:14:39,462 --> 00:14:40,338 Holy mackerel. 238 00:14:41,589 --> 00:14:42,840 Sam. 239 00:14:44,217 --> 00:14:46,511 Carla, we've really gotta make it scramble. 240 00:14:47,345 --> 00:14:49,555 Looks like rain. Come on. I left the windows open. 241 00:15:04,320 --> 00:15:06,823 Just so I don't mistake this for your being deep in thought 242 00:15:07,031 --> 00:15:10,201 about how much you love me, you're not talking to me, right? 243 00:15:10,993 --> 00:15:14,330 I hate you with the white-hot intensity of a thousand suns. 244 00:15:16,791 --> 00:15:19,752 Somebody's cranky. 245 00:15:22,839 --> 00:15:25,007 Come on. Tell you what I'm gonna do. 246 00:15:25,216 --> 00:15:28,052 As a gesture to put all this behind us, 247 00:15:28,511 --> 00:15:31,639 - I'm gonna take this book of mine-- - Oh, I see, I see. 248 00:15:31,848 --> 00:15:34,350 You're going to patch it up now so you don't lose face 249 00:15:34,600 --> 00:15:37,728 - with your buddy Dave. - No, no, forget about Dave. 250 00:15:37,895 --> 00:15:40,148 I'm concerned about us right now. 251 00:15:40,731 --> 00:15:45,194 I'm gonna take this book, which represents my past, you understand? 252 00:15:46,320 --> 00:15:50,825 And I'm gonna rip up X through Z and all but one of Q. 253 00:15:55,037 --> 00:15:57,957 You just don't understand, do you? I don't think there's any more to say. 254 00:16:21,147 --> 00:16:23,357 Well, girls, there he is. Isn't he pretty? 255 00:16:25,109 --> 00:16:26,277 What--? What do you want, Dave? 256 00:16:27,195 --> 00:16:29,113 Hey, Sam, was that Diane I saw leaving? 257 00:16:30,072 --> 00:16:32,033 Yeah, she-- She had to go home early. 258 00:16:32,200 --> 00:16:34,202 She has a few pictures of me she wants to hang. 259 00:16:35,620 --> 00:16:37,538 Yeah. Sam, I'm in a bind. 260 00:16:37,705 --> 00:16:39,707 You don't look too bad off to me. 261 00:16:40,166 --> 00:16:42,752 The one on the left is Valerie and the other one's Didi. 262 00:16:42,960 --> 00:16:45,296 I'm one over the limit. I gotta throw one back. 263 00:16:45,505 --> 00:16:47,632 - Can you take her off my hands? - Give me a break here. 264 00:16:47,798 --> 00:16:49,800 - What is this, part of your plan? - No, come on. 265 00:16:50,009 --> 00:16:51,511 I'm asking a favor from a buddy. 266 00:16:52,762 --> 00:16:56,807 Look, ordinarily I wouldn't ask you, but Valerie there thinks I'm complex. 267 00:16:59,101 --> 00:17:00,144 Need I say more? 268 00:17:00,311 --> 00:17:03,523 - Look, just see that she gets home. - Come on, Dave. Give me a break. 269 00:17:04,023 --> 00:17:06,859 Sam, will you just see that she gets home? Okay? 270 00:17:08,236 --> 00:17:10,404 Thanks. Valerie, what do you say 271 00:17:10,655 --> 00:17:12,490 you and I just jump in that Dave-mobile, huh? 272 00:17:16,118 --> 00:17:19,580 So, Didi, where do you live? 273 00:17:20,039 --> 00:17:20,957 Chicago. 274 00:17:23,000 --> 00:17:25,878 - Excuse me? - Chicago. It's in Illinois. 275 00:17:26,796 --> 00:17:28,798 No, I know where Chicago is, but I thought-- 276 00:17:28,965 --> 00:17:31,050 I'm just here overnight. 277 00:17:31,551 --> 00:17:33,469 I'm a stewardess. I'm at the Stafford Hotel. 278 00:17:37,473 --> 00:17:39,350 Why don't you just let me call you a cab. 279 00:17:40,560 --> 00:17:42,645 Oh, well, okay. 280 00:17:43,437 --> 00:17:46,399 Gee, Dave said you were a fun guy. 281 00:17:47,733 --> 00:17:49,986 Well, I used to be a fun guy before I met... 282 00:17:54,282 --> 00:17:57,702 Before I met you. Now I'm a really fun guy. 283 00:17:57,910 --> 00:17:59,579 - Right. - Stafford Hotel? 284 00:17:59,787 --> 00:18:00,955 - Yeah. - All right. 285 00:18:09,005 --> 00:18:11,799 Normie, how come you're not out with Arlene tonight? 286 00:18:13,217 --> 00:18:14,969 Oh, gee, I am. 287 00:18:18,514 --> 00:18:21,350 - Where are you gonna be? - I think we're at the circus. 288 00:18:22,018 --> 00:18:23,060 No, that's tomorrow. 289 00:18:24,270 --> 00:18:27,356 We're in a balcony somewhere. I don't know. 290 00:18:31,944 --> 00:18:35,072 Hey, Coach, I thought it was your turn to drive today. 291 00:18:35,948 --> 00:18:38,034 Oh, did I forget to pick you up, Carla? 292 00:18:38,242 --> 00:18:40,870 Gee, I'm sorry, honey. Look, I'll make it up to you. 293 00:18:41,037 --> 00:18:43,039 - It's okay. - No, no, no. 294 00:18:43,205 --> 00:18:44,915 Tomorrow, you forget to pick me up. 295 00:18:47,793 --> 00:18:50,755 - Coach, is Sam in yet? - No, he's not here, honey. 296 00:18:51,672 --> 00:18:54,592 What's the matter, feel a case of the nags coming on? 297 00:18:54,759 --> 00:18:55,968 I deserve that. 298 00:18:56,677 --> 00:19:00,389 No, actually I wanted to apologize to him. 299 00:19:02,433 --> 00:19:06,270 I made too big a deal of that address book. 300 00:19:08,981 --> 00:19:11,442 But he was being insensitive himself. 301 00:19:13,736 --> 00:19:15,905 I guess I should learn to control myself, huh? 302 00:19:18,199 --> 00:19:19,867 I still think Sam was wrong. 303 00:19:23,996 --> 00:19:24,997 Cheers. 304 00:19:25,414 --> 00:19:27,708 Coach, that ringing is in your head. 305 00:19:28,042 --> 00:19:29,335 Oh, I'm sorry. 306 00:19:31,420 --> 00:19:33,923 Coach, I don't blame you for being confused. 307 00:19:34,131 --> 00:19:37,134 My relationship with Sam is making me a little crazy. 308 00:19:38,052 --> 00:19:40,554 Oh, and you used to be so together. 309 00:19:43,391 --> 00:19:46,060 Oh, good, good. Diane, you're here. I got something I wanna tell you. 310 00:19:46,227 --> 00:19:49,230 Sam, I-- I'm really sorry the way I reacted yesterday. 311 00:19:49,438 --> 00:19:52,233 - I had a miserable night. - It's okay. It's all right. It's all right. 312 00:19:52,441 --> 00:19:53,776 - Yeah? - Come on. I can't wait. 313 00:19:53,943 --> 00:19:55,277 You're gonna love this. This is so good. 314 00:19:55,528 --> 00:19:57,655 Well, great. I can't wait either. 315 00:20:04,453 --> 00:20:07,748 - Coach, your phone's ringing there. - No, Cliff, it's in my head. 316 00:20:11,293 --> 00:20:12,795 Oh, the big guy's chair, huh? 317 00:20:13,045 --> 00:20:15,297 - Come on, tell me, tell me. - Diane, 318 00:20:16,132 --> 00:20:20,010 last night I took a beautiful woman back to my place. 319 00:20:20,177 --> 00:20:23,723 She was ready, willing and able, you know what I mean? And so was I. 320 00:20:23,889 --> 00:20:26,976 We were right in the sack, and then all of a sudden, get this. 321 00:20:27,143 --> 00:20:29,770 I stopped. I thought about you. 322 00:20:29,937 --> 00:20:31,897 I thought about how much you mean to me. 323 00:20:32,064 --> 00:20:34,608 And I said, "Didi, I can't do this. I got a chick." 324 00:20:38,821 --> 00:20:40,281 What do you think about that, huh? 325 00:20:46,537 --> 00:20:49,957 Well, I was expecting a hug or a kiss, 326 00:20:50,124 --> 00:20:52,376 but this is more personal, I guess. 327 00:20:55,129 --> 00:20:59,175 - How could you? - Hey, Diane, this is good news. 328 00:20:59,341 --> 00:21:00,926 Oh, this is good news. 329 00:21:01,135 --> 00:21:03,512 You go to bed with another woman, and this is good news? 330 00:21:03,679 --> 00:21:05,681 No, you're not getting the big picture here. 331 00:21:05,848 --> 00:21:08,934 I mean, this-- This is the first time I've ever said no to a woman. 332 00:21:09,101 --> 00:21:10,561 And she was a gorgeous woman. 333 00:21:10,811 --> 00:21:13,564 I mean, there's not a man in the world who'd say no to her. 334 00:21:13,731 --> 00:21:15,816 Not many women either, I'll tell you that. 335 00:21:17,193 --> 00:21:20,821 Besides, at that point, I mean, you and I were as good as broken up. 336 00:21:22,656 --> 00:21:26,577 The only thing as good as broken up is being broken up, and we are. 337 00:21:26,744 --> 00:21:29,246 Oh, come on. Don't you see what this means here? 338 00:21:29,413 --> 00:21:30,831 Oh, damn it. 339 00:21:33,167 --> 00:21:35,961 Hey, you two, your 24 hours is about up. 340 00:21:40,633 --> 00:21:42,676 Do I sense tension in this room? 341 00:21:44,553 --> 00:21:46,347 You know, that was a really crummy thing you did, 342 00:21:46,555 --> 00:21:47,848 pushing Didi on me like that. 343 00:21:48,641 --> 00:21:49,934 If Diane and I didn't have such a... 344 00:21:50,893 --> 00:21:54,271 Such a good thing going here, that might have split us up. 345 00:21:56,023 --> 00:21:58,776 Come on. You two? Good thing going? 346 00:21:58,943 --> 00:22:02,154 I get along better with my wife, and we've exchanged gunfire. 347 00:22:04,448 --> 00:22:06,033 David, you'll be very happy to hear that-- 348 00:22:06,200 --> 00:22:07,201 Now, wait a minute. Wait, wait. 349 00:22:08,202 --> 00:22:10,788 Now, whatever Dave hears, he'll hear from me. 350 00:22:12,998 --> 00:22:16,502 I made a mistake last night, Dave. I almost made a mistake. 351 00:22:17,670 --> 00:22:19,547 And I've admitted this to Diane and... 352 00:22:20,548 --> 00:22:23,384 And now I'm telling her that I'm finally convinced. 353 00:22:25,719 --> 00:22:29,265 I mean, I'm crazy about this woman. She is the best thing going, 354 00:22:29,431 --> 00:22:31,141 and I don't care about anybody else. 355 00:22:31,308 --> 00:22:35,062 And I'll tell you something. I'm not gonna let anything come between us. 356 00:22:41,193 --> 00:22:43,153 - Sam. - Well, yeah. 357 00:22:43,445 --> 00:22:44,947 Oh, puke. 358 00:22:49,326 --> 00:22:52,329 You're gonna have to find someone else to waste your evenings with, 359 00:22:52,496 --> 00:22:54,957 because I'm gonna be wasting mine with this little filly right here. 360 00:22:55,207 --> 00:22:57,209 - Oh, Sam. - No, no, come on, come on. 361 00:22:57,960 --> 00:22:59,670 Well, I know when I'm beat. 362 00:23:01,338 --> 00:23:02,756 Hey, wait a second here. I want you to-- 363 00:23:02,923 --> 00:23:05,134 I want you to watch me kiss my woman here. 364 00:23:05,301 --> 00:23:06,594 You might learn something. 365 00:23:10,139 --> 00:23:12,057 Oh, that's-- That's great, Sam. 366 00:23:13,893 --> 00:23:16,478 Yeah, Didi said you were the best kisser she'd ever had. 367 00:23:16,645 --> 00:23:18,314 Really? 30002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.