Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:04,713
Cheers is filmed
before a live studio audience.
2
00:00:05,589 --> 00:00:08,592
- Hiya, Sam.
- Hey, Carla. What--?
3
00:00:08,759 --> 00:00:10,636
Did you just get pregnant
in the last five minutes?
4
00:00:10,802 --> 00:00:14,264
- No. I could, but this is just stuffing.
- Why?
5
00:00:14,431 --> 00:00:16,391
Well, because I'm a little short,
and my rent is due,
6
00:00:16,558 --> 00:00:19,478
and I found out they give better tips
to pregnant women.
7
00:00:21,647 --> 00:00:23,565
It's absolutely dishonest, Sam.
8
00:00:23,732 --> 00:00:25,526
I mean, you should tell her
to get rid of it.
9
00:00:25,692 --> 00:00:28,111
I can't do that, Coach.
She's Catholic.
10
00:00:28,278 --> 00:00:29,404
Oh, yeah.
11
00:00:32,366 --> 00:00:35,327
Hey, would you watch it?
I'm in a family way here.
12
00:00:45,379 --> 00:00:47,005
Kid's gonna be a swimmer.
13
00:02:06,001 --> 00:02:09,046
Would you look at that.
Some idiot carved his initials in my bar.
14
00:02:10,088 --> 00:02:15,052
It's his initials and his girlfriend's.
It's sweet.
15
00:02:15,218 --> 00:02:19,306
No, it's not sweet. It's destructive.
I mean, who did--?
16
00:02:19,473 --> 00:02:20,974
Who did that?
17
00:02:21,141 --> 00:02:24,019
"S.M. plus D.C."
18
00:02:27,814 --> 00:02:31,735
- Diane...
- I think it's romantic.
19
00:02:31,902 --> 00:02:34,655
No, it's not romantic. It's stupid.
20
00:02:34,821 --> 00:02:39,743
If you want romantic,
we could have our buns tattooed.
21
00:02:43,789 --> 00:02:44,831
Worth a shot.
22
00:02:45,707 --> 00:02:48,502
I'm just gonna run a tab for you.
23
00:02:50,629 --> 00:02:52,089
Excuse me.
24
00:02:54,049 --> 00:02:55,509
Sam.
25
00:02:56,885 --> 00:03:00,597
May I speak with you--?
With you for a moment, please?
26
00:03:03,684 --> 00:03:05,185
Don't you recognize that man?
27
00:03:05,602 --> 00:03:08,605
The ex-convict you paid to date me?
28
00:03:10,190 --> 00:03:14,069
Who murdered a waitress
and fantasizes his hands are claws?
29
00:03:14,820 --> 00:03:17,698
Oh, yeah, yeah.
How'd you happen to remember him?
30
00:03:17,948 --> 00:03:21,535
Of course I recognize him.
His name is Andy something. So what?
31
00:03:21,702 --> 00:03:24,830
- So, what is he doing here?
- I don't know.
32
00:03:24,996 --> 00:03:27,124
Probably came in for a drink.
People do that, you know.
33
00:03:27,332 --> 00:03:31,044
As soon as you hang a sign out
that says "bar," you start getting that.
34
00:03:32,087 --> 00:03:36,883
Sam, you have to get rid
of that killer.
35
00:03:37,092 --> 00:03:39,886
- He's dangerous.
- Come on. Look at him, Diane.
36
00:03:40,095 --> 00:03:41,555
Does he look dangerous to you?
37
00:03:44,391 --> 00:03:45,934
Not at the moment,
but you never know what--
38
00:03:46,184 --> 00:03:48,103
He's a customer, that's all.
He's just a customer.
39
00:03:48,311 --> 00:03:50,439
He has every right to be here
just like everybody else.
40
00:03:50,605 --> 00:03:54,901
Don't worry. If he starts anything,
I know how to handle it.
41
00:03:55,402 --> 00:03:57,946
- Hey. Andy, isn't it?
- That's right.
42
00:03:58,655 --> 00:04:02,284
- And you're Sam.
- Correct. What will you have, Andy?
43
00:04:02,451 --> 00:04:05,871
Everything in the cash register, Sam.
Freeze!
44
00:04:06,913 --> 00:04:09,124
Everybody just take it easy here.
45
00:04:09,833 --> 00:04:11,960
- I'll get...
- No, no, no, no, no, no.
46
00:04:12,127 --> 00:04:15,130
- Let the other guy get it.
- Ernie Pantusso. Call me Coach.
47
00:04:15,338 --> 00:04:16,923
Coach.
48
00:04:19,926 --> 00:04:22,429
- We gotta help Sammy.
- How? What can we do?
49
00:04:22,679 --> 00:04:24,848
I don't know.
Maybe we can jump the guy.
50
00:04:25,015 --> 00:04:26,933
- He's not that big.
- The gun is big.
51
00:04:27,100 --> 00:04:29,311
The gun's definitely big.
52
00:04:29,770 --> 00:04:31,772
Maybe Diane could run around
in circles
53
00:04:31,938 --> 00:04:34,649
flapping her arms
and draw his fire.
54
00:04:39,488 --> 00:04:41,615
Carla, you stay out of this.
Me and Norm will handle it.
55
00:04:41,865 --> 00:04:43,784
Me? What do you want me to do?
56
00:04:43,950 --> 00:04:45,911
We gotta do something.
Look, trust me.
57
00:04:46,077 --> 00:04:49,039
Statistics show that 33 percent
of the time, a guy carrying a gun
58
00:04:49,206 --> 00:04:51,666
- will not use that gun if challenged.
- So?
59
00:04:51,833 --> 00:04:55,337
So if he's already shot two people today,
you're in luck. Now, get him.
60
00:04:56,213 --> 00:04:59,466
- Wait a minute. Hold it!
- Hey, hey, hey. Folks, folks, folks.
61
00:04:59,466 --> 00:05:01,802
I certainly hope no one's gonna try
anything silly here.
62
00:05:01,968 --> 00:05:05,055
Just take it easy. No one's gonna try
to overpower you or anything.
63
00:05:05,263 --> 00:05:06,431
It's not worth it.
64
00:05:07,140 --> 00:05:10,727
Not even if I was a little careless
65
00:05:10,894 --> 00:05:13,563
and sort of let the gun
drop onto the bar like that?
66
00:05:14,397 --> 00:05:19,945
Maybe let my attention wander
around the room a little bit.
67
00:05:25,158 --> 00:05:26,952
Now!
68
00:05:31,748 --> 00:05:34,793
It's okay. It's okay.
Yeah, Carla's got him.
69
00:05:34,960 --> 00:05:36,962
Lucky for him.
70
00:05:38,171 --> 00:05:39,714
Okay, okay, Sam, you got me.
71
00:05:39,881 --> 00:05:41,424
Hey, watch where
you're pointing that, Sam.
72
00:05:41,591 --> 00:05:43,552
- I'm sorry.
- It's okay. It isn't loaded.
73
00:05:43,718 --> 00:05:45,512
It isn't?
74
00:05:46,805 --> 00:05:48,557
Oh, my God, it isn't.
75
00:05:48,723 --> 00:05:52,143
Cliff ie, you suppose this little trickle
here is noticeable?
76
00:05:53,645 --> 00:05:55,647
Would you guys come down here
for a second and watch him?
77
00:05:55,814 --> 00:05:58,567
I'm gonna go see if the police
are answering their phone today.
78
00:05:58,733 --> 00:06:01,444
Good. I wanna go back to prison.
79
00:06:01,695 --> 00:06:03,113
I can't make it on the outside.
80
00:06:03,738 --> 00:06:05,615
Have you really tried to make it
on the outside?
81
00:06:05,782 --> 00:06:07,993
I've been beating my brains out.
82
00:06:08,201 --> 00:06:10,120
No one's gonna give
an ex-con a break.
83
00:06:10,370 --> 00:06:12,414
No one will hire me.
No one trusts me.
84
00:06:13,248 --> 00:06:15,500
What is it you want to do?
What are your skills?
85
00:06:15,667 --> 00:06:17,711
I have no skills.
86
00:06:17,919 --> 00:06:19,588
I'm worthless.
87
00:06:20,755 --> 00:06:24,426
Don't you have any ambitions,
any dreams?
88
00:06:24,843 --> 00:06:28,805
- You'd laugh if I told you.
- No, we won't.
89
00:06:30,932 --> 00:06:33,101
I'd love to be an actor.
90
00:06:37,314 --> 00:06:38,607
God bless you, Cliff.
91
00:06:39,482 --> 00:06:43,361
I did a little acting in high school,
and I think I was pretty good.
92
00:06:43,820 --> 00:06:47,449
At least it was an escape
from so many things.
93
00:06:47,991 --> 00:06:50,827
So go out and be an actor.
What are you bellyaching to us for?
94
00:06:50,994 --> 00:06:53,747
Fat chance!
Nobody will even give me a look.
95
00:06:53,914 --> 00:06:57,042
I'm going back where I belong,
out of everybody's way.
96
00:06:57,250 --> 00:06:58,960
Prison is my home.
97
00:06:59,878 --> 00:07:02,047
I called the cops.
They're on their way.
98
00:07:02,297 --> 00:07:05,133
- Call back and tell them not to come.
- Got it.
99
00:07:05,884 --> 00:07:07,969
Why? Why? Why am I doing that?
100
00:07:08,178 --> 00:07:12,807
Sam, when Andy shoved that gun
in your face...
101
00:07:13,224 --> 00:07:14,935
...he was asking for help.
102
00:07:15,143 --> 00:07:17,979
That's silly of me.
I thought he was asking for money.
103
00:07:18,563 --> 00:07:23,360
He stands here as an embodiment
of the failure of our penal system.
104
00:07:23,944 --> 00:07:25,654
This man doesn't belong in prison.
105
00:07:25,820 --> 00:07:30,617
Sam, we, mostly I,
can save this man's life.
106
00:07:32,077 --> 00:07:35,497
Well, how are we, mostly you,
gonna do that?
107
00:07:35,664 --> 00:07:39,042
Never mind that now.
Call off les gendarmes.
108
00:07:39,209 --> 00:07:40,835
Trust me.
109
00:07:41,503 --> 00:07:43,672
What are you gonna do now, Diane?
110
00:07:43,838 --> 00:07:48,885
Well, I happen to know
Professor Sebastian DeWitt,
111
00:07:49,094 --> 00:07:51,513
one of America's foremost
drama coaches.
112
00:07:51,680 --> 00:07:54,766
He can spot an actor a mile away.
113
00:07:54,933 --> 00:07:57,852
Boy, that could come in handy
at a drive-in.
114
00:08:04,359 --> 00:08:06,903
- Okay, I called the cops off.
- Excellent.
115
00:08:07,153 --> 00:08:08,738
Andrew, listen to me.
116
00:08:08,905 --> 00:08:11,950
Now, you want to be an actor,
117
00:08:12,117 --> 00:08:14,744
and I have some experience
as a student director in school.
118
00:08:14,911 --> 00:08:17,038
- We're going to do a scene--
- Diane, what are you--?
119
00:08:17,205 --> 00:08:18,540
Later, Sam. Later.
120
00:08:18,707 --> 00:08:22,711
Now, if I think you're good enough--
A very big if, by the way.
121
00:08:22,877 --> 00:08:27,882
But if you are, I will arrange
for Professor DeWitt to see you perform.
122
00:08:28,091 --> 00:08:31,511
He has contacts at every theater
on the Cape.
123
00:08:32,929 --> 00:08:35,140
Sam, I never expected
anything like this
124
00:08:35,306 --> 00:08:37,142
when I came in here
to stick up your bar.
125
00:08:37,559 --> 00:08:42,355
Well, you know the old saying,
"Use a gun, go to Cape Cod."
126
00:08:46,901 --> 00:08:51,656
Diane, why are you doing all this for me
after our last experience together?
127
00:08:52,741 --> 00:08:57,454
Well, I understand what people
in the acting world go through.
128
00:08:57,662 --> 00:09:00,707
I did a bit of acting myself in college.
129
00:09:00,915 --> 00:09:02,250
Really?
130
00:09:02,459 --> 00:09:04,711
Well, maybe you could be in my scene
with me. Were you good?
131
00:09:05,920 --> 00:09:09,924
Well, I don't like to brag,
but a lot of people loved my work.
132
00:09:10,133 --> 00:09:12,927
At Bennington, they're still talking
about my Tiny Alice.
133
00:09:14,304 --> 00:09:16,890
Who wants a girl with a big Alice?
134
00:09:20,435 --> 00:09:24,439
I know a bookstore that specializes
in theatrical books.
135
00:09:24,647 --> 00:09:26,149
Let's go and pick up
a couple of plays.
136
00:09:26,399 --> 00:09:27,734
- Okay.
- Okay.
137
00:09:27,942 --> 00:09:30,111
- Sam, may I have half an hour off?
- No.
138
00:09:30,278 --> 00:09:32,781
Oh, you're right. I need an hour.
139
00:09:33,656 --> 00:09:37,035
Diane, can I talk to you here
for a second, please?
140
00:09:37,869 --> 00:09:39,913
Excuse me. I'll be right back.
141
00:09:42,499 --> 00:09:45,376
A minute ago, you thought
this guy was Jack the Ripper.
142
00:09:45,585 --> 00:09:47,712
Now you're gonna go out
browsing with him?
143
00:09:48,838 --> 00:09:51,466
Now I know him. Sam, look at him.
144
00:09:51,674 --> 00:09:55,011
Does he look
like a dangerous person?
145
00:09:57,847 --> 00:10:00,892
- The guy has done time.
- He made one small mistake.
146
00:10:01,101 --> 00:10:04,437
No, he made a big one.
He's a murderer, Diane.
147
00:10:04,604 --> 00:10:07,982
One murder
does not a murderer make.
148
00:10:10,485 --> 00:10:13,655
Okay, what I mean is,
he's not a murderer at heart.
149
00:10:13,905 --> 00:10:17,408
Anyone who loves the theater
loves mankind.
150
00:10:17,575 --> 00:10:21,788
Look, I just don't think that somebody
should go out with a crazy person.
151
00:10:21,955 --> 00:10:25,333
- I can take care of myself.
- No, I was talking about me.
152
00:10:28,878 --> 00:10:30,880
Hie thee, Andrew.
153
00:10:31,381 --> 00:10:32,841
Let us away.
154
00:10:36,845 --> 00:10:38,221
Sam...
155
00:10:39,764 --> 00:10:42,684
...I sense that you are uneasy
about one of your employees
156
00:10:42,892 --> 00:10:44,894
being in danger with me.
157
00:10:45,103 --> 00:10:49,732
Sam, my crime occurred
a long time ago.
158
00:10:49,899 --> 00:10:51,818
I was a different person then.
159
00:10:51,985 --> 00:10:56,364
I had one terrible moment
of temporary insanity,
160
00:10:56,573 --> 00:10:59,409
but I'm much better now.
I'm much healthier.
161
00:10:59,617 --> 00:11:02,787
I can't remember the last time
I heard those voices.
162
00:11:02,954 --> 00:11:06,583
Well, I'm glad, because--
What voices?
163
00:11:07,458 --> 00:11:11,337
Those shrill voices
that used to sound like my...
164
00:11:12,297 --> 00:11:14,757
- Who?
- My mommy.
165
00:11:16,718 --> 00:11:18,595
Well, I'm glad you got it licked.
166
00:11:19,971 --> 00:11:23,308
Sam, please, relax.
167
00:11:23,474 --> 00:11:24,767
I'm better now.
168
00:11:24,934 --> 00:11:26,769
Come along, Andrew.
169
00:11:29,939 --> 00:11:31,858
You thought...
170
00:11:33,985 --> 00:11:35,653
But it wasn't...
171
00:11:40,617 --> 00:11:42,493
He uppercuts next.
Throws a hard left,
172
00:11:42,660 --> 00:11:44,579
and that's countered
by two quick jabs.
173
00:11:44,746 --> 00:11:47,165
And another left!
He stepped right into that one.
174
00:11:47,332 --> 00:11:49,459
A left jab buckles him over.
The left uppercut misses.
175
00:11:49,626 --> 00:11:51,711
A screaming overhead right
glances across the forehead
176
00:11:51,878 --> 00:11:56,049
as they go into the corner. A left jab.
And that's the end of round six.
177
00:11:56,049 --> 00:11:57,800
It's beer time, Sammy.
178
00:11:58,718 --> 00:12:01,554
And they're off! Step right up,
ladies and gentlemen.
179
00:12:01,804 --> 00:12:03,306
Come on. Good hands.
Good hands there.
180
00:12:03,473 --> 00:12:05,183
- Keep them moving.
- Keep moving. Keep moving.
181
00:12:05,391 --> 00:12:07,852
Here we go. Slowing down.
Slowing down.
182
00:12:08,019 --> 00:12:09,938
We only got 20 seconds,
the next commercial.
183
00:12:10,146 --> 00:12:12,690
- Everybody's ready in a minute.
- That's it. That's it. Good hands.
184
00:12:13,358 --> 00:12:16,819
Here we go. Yo! Good, good!
185
00:12:17,237 --> 00:12:21,115
That's it. There we go. All right.
Move it along. Come on, move it along there.
186
00:12:21,282 --> 00:12:24,494
Come on!
We got three left. We got two left.
187
00:12:24,661 --> 00:12:26,162
All right!
188
00:12:26,704 --> 00:12:27,830
Resuming the action...
189
00:12:27,997 --> 00:12:30,500
Sammy, what does a guy have to do
to get a beer around here?
190
00:12:32,252 --> 00:12:33,461
I don't know about you, Harry,
but I think
191
00:12:33,628 --> 00:12:34,879
this is the best middleweight contest
192
00:12:35,046 --> 00:12:36,547
we've seen in a long time.
193
00:12:36,714 --> 00:12:38,633
I can't see how any fight fan
would wanna miss this one.
194
00:12:38,800 --> 00:12:41,177
All right, boys, off, off, off.
195
00:12:41,844 --> 00:12:44,889
Andy and I can't even hear ourselves
rehearsing back there.
196
00:12:45,056 --> 00:12:46,391
He's worked very hard,
197
00:12:46,557 --> 00:12:48,309
and Professor DeWitt
will be here any minute.
198
00:12:49,602 --> 00:12:52,105
- Hey!
- What's going on here?
199
00:12:53,606 --> 00:12:56,067
I hope she's showing you
one hell of a good time.
200
00:12:58,736 --> 00:13:01,614
Don't be nervous.
You're going to be wonderful.
201
00:13:01,781 --> 00:13:03,491
I'm not nervous.
202
00:13:03,700 --> 00:13:06,494
It's just this week
has gone by so quickly.
203
00:13:07,787 --> 00:13:09,455
It's been the best week of my life.
204
00:13:11,708 --> 00:13:12,834
Miss Chambers.
205
00:13:13,001 --> 00:13:15,545
Professor DeWitt,
how good of you to come.
206
00:13:15,712 --> 00:13:17,422
This is Andrew Schroeder,
207
00:13:17,588 --> 00:13:19,799
a young man who I think
is going to surprise you.
208
00:13:19,966 --> 00:13:22,760
I hope so. I hope so.
209
00:13:22,927 --> 00:13:25,805
You know, when the theater
loses its power to surprise,
210
00:13:25,972 --> 00:13:28,224
it loses its vitality.
211
00:13:28,641 --> 00:13:31,144
- What are you gonna show us first?
- A scene from Othello.
212
00:13:31,311 --> 00:13:34,397
Challenging. Challenging.
213
00:13:35,565 --> 00:13:38,234
- It's certainly nice to see you again.
- Thank you.
214
00:13:38,401 --> 00:13:40,320
When you were a student
in the department,
215
00:13:40,320 --> 00:13:42,113
I could never picture you
as a waitress.
216
00:13:42,613 --> 00:13:44,949
Professor, you're forgetting
that I played a waitress
217
00:13:45,158 --> 00:13:47,035
in your production of Bus Stop.
218
00:13:47,285 --> 00:13:48,911
Yes, I know.
219
00:13:50,830 --> 00:13:53,624
Have fun. Break a leg.
220
00:13:56,753 --> 00:14:00,757
Diane, I can't believe
you've done all of this for me.
221
00:14:01,549 --> 00:14:03,134
You deserve it.
222
00:14:04,010 --> 00:14:06,346
You're talented and sensitive.
223
00:14:06,679 --> 00:14:07,930
You have a lot of depth.
224
00:14:08,681 --> 00:14:09,849
You know me so well.
225
00:14:11,684 --> 00:14:14,354
- I'm a pretty good judge of people.
- You are.
226
00:14:14,687 --> 00:14:16,481
You're wonderful.
227
00:14:18,232 --> 00:14:21,486
- I love you, Diane.
- I love you too.
228
00:14:22,236 --> 00:14:24,697
You guys about ready back here?
Crowd's getting restless.
229
00:14:24,864 --> 00:14:28,409
If they don't hear some Elizabethan
couplets soon, they're gonna turn ugly.
230
00:14:30,661 --> 00:14:32,663
I better get into costume.
231
00:14:33,664 --> 00:14:35,541
Excuse me.
232
00:14:36,667 --> 00:14:41,589
All right, listen up. You were right
about Andy, I was wrong.
233
00:14:41,923 --> 00:14:47,553
He's been a complete angel all week.
My objections were stupid.
234
00:14:47,929 --> 00:14:50,473
- Satisfied?
- Of course.
235
00:14:50,723 --> 00:14:52,725
Put it in writing, we'll be fine.
236
00:14:53,518 --> 00:14:54,852
Fat chance.
237
00:14:55,561 --> 00:14:58,815
I'm sorry that I haven't been around
much this week.
238
00:14:59,023 --> 00:15:01,109
But it was important to help Andy.
239
00:15:01,943 --> 00:15:03,528
It's been kind of tough.
240
00:15:03,694 --> 00:15:05,154
Yeah.
241
00:15:05,488 --> 00:15:09,742
Well, later, when we're alone,
242
00:15:09,951 --> 00:15:12,412
we'll go back to my apartment,
and I'll make it up to you.
243
00:15:12,578 --> 00:15:14,539
What time tonight?
244
00:15:20,711 --> 00:15:25,842
Andy, hey. Okay, let's get the show
on the road. Good luck. Good luck.
245
00:15:31,472 --> 00:15:32,890
Andy, what's the matter?
246
00:15:33,933 --> 00:15:35,601
You kissed him.
247
00:15:35,977 --> 00:15:37,937
- I saw you.
- Oh, that's all right.
248
00:15:38,187 --> 00:15:43,025
I guess it's no secret around here.
Sam and I have sort of a thing going.
249
00:15:46,446 --> 00:15:50,324
But I love you!
And you said you loved me.
250
00:15:52,368 --> 00:15:53,953
Oh, dear.
251
00:15:55,746 --> 00:15:57,915
No, well, see...
252
00:15:58,791 --> 00:16:01,794
...I was speaking as a friend, Andy.
253
00:16:02,753 --> 00:16:06,132
If I gave you any other impression,
I'm sorry.
254
00:16:06,799 --> 00:16:08,634
Really sorry.
255
00:16:08,801 --> 00:16:11,637
I do love you, as a friend.
256
00:16:11,804 --> 00:16:14,891
- Okay?
- Sure.
257
00:16:18,436 --> 00:16:20,646
- You're not upset?
- No, no.
258
00:16:20,813 --> 00:16:22,440
You're not angry with me?
259
00:16:22,773 --> 00:16:26,903
That's okay.
I'll use it in my performance.
260
00:16:33,284 --> 00:16:36,162
Yet she must die...
261
00:16:37,788 --> 00:16:40,791
...else she betray more men.
262
00:16:41,083 --> 00:16:42,585
Wonderful!
263
00:16:45,796 --> 00:16:47,798
That was perfect.
264
00:16:52,178 --> 00:16:53,804
Put out the light...
265
00:16:54,597 --> 00:16:56,224
...and then...
266
00:16:56,849 --> 00:17:00,019
...put out the light.
267
00:17:00,186 --> 00:17:02,647
Andy, please, it's time. You ready?
268
00:17:06,984 --> 00:17:08,778
Show folk.
269
00:17:15,284 --> 00:17:17,119
Good evening, everyone.
270
00:17:17,620 --> 00:17:20,414
And welcome to talent night
at Cheers.
271
00:17:24,877 --> 00:17:26,754
This evening we are going to begin
272
00:17:26,921 --> 00:17:30,174
with a scene from
William Shakespeare's Othello.
273
00:17:30,341 --> 00:17:33,928
I know that I don't have to explain
the play to Professor DeWitt.
274
00:17:35,972 --> 00:17:39,141
But it might be helpful
to some of you
275
00:17:39,308 --> 00:17:41,310
if I explained
what you're about to see.
276
00:17:41,477 --> 00:17:45,147
I wonder who
she's talking about, Norm.
277
00:17:50,903 --> 00:17:54,073
In this play, Andrew Schroeder,
my discovery,
278
00:17:54,657 --> 00:17:56,492
will enact the role of Othello.
279
00:17:56,659 --> 00:17:58,661
- Hey!
- Hey, go, Andy!
280
00:18:03,666 --> 00:18:07,587
This is the story of a man
driven by insane jealousy
281
00:18:07,753 --> 00:18:10,131
to murder the woman he loves
282
00:18:10,298 --> 00:18:14,302
because he believes
that she is in love with another man.
283
00:18:21,183 --> 00:18:23,519
The scene we're about to do
284
00:18:23,686 --> 00:18:28,649
is the scene in which Othello
actually kills said woman,
285
00:18:28,816 --> 00:18:31,736
who will be portrayed by myself.
286
00:18:37,450 --> 00:18:39,493
Did I mention
that I'm playing Desdemona?
287
00:18:39,660 --> 00:18:41,329
Yeah, yeah, yeah.
288
00:18:41,495 --> 00:18:45,374
Okay, so without further ado,
289
00:18:45,541 --> 00:18:47,501
the strange...
290
00:18:48,961 --> 00:18:52,465
The strangulation scene.
291
00:18:54,884 --> 00:18:56,719
But before we do...
292
00:18:57,803 --> 00:19:00,097
...let's have a little background
on the 16th century.
293
00:19:00,556 --> 00:19:01,557
Come on, Diane.
294
00:19:01,724 --> 00:19:04,727
- The Elizabethan Age is very...
- No more background.
295
00:19:04,894 --> 00:19:06,604
- Let's just have the scene.
- Sam?
296
00:19:06,771 --> 00:19:09,273
No, don't worry about it.
Really. You're gonna be tremendous.
297
00:19:09,440 --> 00:19:12,276
- Let me give you a kiss.
- Don't touch me! I barely know you!
298
00:19:13,736 --> 00:19:15,071
All right, all right.
299
00:19:15,738 --> 00:19:16,947
All right.
300
00:19:17,573 --> 00:19:19,283
On with the play.
301
00:19:20,034 --> 00:19:23,162
In this scene,
Desdemona is in bed
302
00:19:23,329 --> 00:19:27,166
when Othello comes in thinking,
very mistakenly,
303
00:19:27,333 --> 00:19:30,836
I can assure you, he's completely
off base on this one...
304
00:19:31,796 --> 00:19:33,422
He'll be sick about it in the morning.
305
00:19:35,341 --> 00:19:40,137
Thinking that she has been
unfaithful to him.
306
00:19:41,972 --> 00:19:44,100
Which, of course, she hasn't.
307
00:20:07,832 --> 00:20:09,667
It is the cause...
308
00:20:10,835 --> 00:20:13,421
...it is the cause, my soul.
309
00:20:14,797 --> 00:20:19,468
Let me not name it to you,
you chaste stars.
310
00:20:20,386 --> 00:20:22,263
It is the cause.
311
00:20:24,890 --> 00:20:27,977
Yet I'll not shed her blood...
312
00:20:28,811 --> 00:20:33,232
...nor scar that whiter skin
of hers than snow--
313
00:20:33,399 --> 00:20:34,567
There! Good!
314
00:20:37,820 --> 00:20:39,029
Well, it's agreed.
315
00:20:39,196 --> 00:20:41,782
No blood, no scarring,
and that's the gist of our scene.
316
00:20:41,991 --> 00:20:44,160
Come on, Diane!
317
00:20:46,787 --> 00:20:49,039
Sam, what's wrong
with Diane tonight?
318
00:20:49,206 --> 00:20:51,250
She just got a little stage fright.
That's all right.
319
00:20:51,417 --> 00:20:55,004
Hey, Diane, the sooner you start,
the sooner you'll be finished.
320
00:21:14,023 --> 00:21:17,485
Who's there? Othello?
321
00:21:19,862 --> 00:21:22,740
Ay, Desdemona.
322
00:21:26,076 --> 00:21:27,995
Will you come to bed, my lord?
323
00:21:28,162 --> 00:21:29,622
Yeah!
324
00:21:32,082 --> 00:21:35,920
Have you prayed tonight, Desdemona?
325
00:21:36,837 --> 00:21:42,134
I would not kill thy unpreparéd spirit.
326
00:21:45,387 --> 00:21:46,388
Talk...?
327
00:21:47,223 --> 00:21:50,142
Talk you of killing?
328
00:21:50,810 --> 00:21:52,937
Ay, I do.
329
00:21:53,103 --> 00:21:57,858
He's convincing. There's a real
murderous intensity about him.
330
00:21:58,025 --> 00:22:01,278
Then heaven have mercy on me!
331
00:22:01,904 --> 00:22:04,949
Think on thy sins.
332
00:22:05,115 --> 00:22:08,744
- Sam, are you sure she's okay?
- Yeah, sure. She's just acting, Coach.
333
00:22:10,454 --> 00:22:11,872
Shouldn't you make sure?
334
00:22:11,872 --> 00:22:15,709
Can you imagine what she'd say if I
butted in on her Shakespeare scene?
335
00:22:16,252 --> 00:22:20,714
Take heed of perjury.
Thou art on thy deathbed.
336
00:22:23,217 --> 00:22:25,594
I love it!
A Desdemona that fights back!
337
00:22:29,765 --> 00:22:31,934
Help! This psycho's trying to kill me!
338
00:22:32,476 --> 00:22:35,980
That's the only line of Shakespeare
I ever understood.
339
00:22:36,647 --> 00:22:40,442
I saw you kissing Sam!
I saw you kissing Sam!
340
00:22:40,609 --> 00:22:43,153
"Kissing Sam"? Is that...?
341
00:22:44,446 --> 00:22:46,365
Get somebody-- Help me, will you?
342
00:22:46,574 --> 00:22:50,411
Mommy!
I'll clean up my room, Mommy!
343
00:23:02,172 --> 00:23:04,717
- What time's the second show?
- Hey, hey. Just--
344
00:23:09,263 --> 00:23:12,641
I hope you fry for this.
345
00:23:14,310 --> 00:23:16,353
Are you gonna be okay?
346
00:23:18,022 --> 00:23:21,317
I'm having a little trouble breathing.
347
00:23:21,483 --> 00:23:23,986
No, no, I meant for tonight.
27232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.