All language subtitles for Cheers.S02E04.Homicidal.Ham.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:04,713 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,589 --> 00:00:08,592 - Hiya, Sam. - Hey, Carla. What--? 3 00:00:08,759 --> 00:00:10,636 Did you just get pregnant in the last five minutes? 4 00:00:10,802 --> 00:00:14,264 - No. I could, but this is just stuffing. - Why? 5 00:00:14,431 --> 00:00:16,391 Well, because I'm a little short, and my rent is due, 6 00:00:16,558 --> 00:00:19,478 and I found out they give better tips to pregnant women. 7 00:00:21,647 --> 00:00:23,565 It's absolutely dishonest, Sam. 8 00:00:23,732 --> 00:00:25,526 I mean, you should tell her to get rid of it. 9 00:00:25,692 --> 00:00:28,111 I can't do that, Coach. She's Catholic. 10 00:00:28,278 --> 00:00:29,404 Oh, yeah. 11 00:00:32,366 --> 00:00:35,327 Hey, would you watch it? I'm in a family way here. 12 00:00:45,379 --> 00:00:47,005 Kid's gonna be a swimmer. 13 00:02:06,001 --> 00:02:09,046 Would you look at that. Some idiot carved his initials in my bar. 14 00:02:10,088 --> 00:02:15,052 It's his initials and his girlfriend's. It's sweet. 15 00:02:15,218 --> 00:02:19,306 No, it's not sweet. It's destructive. I mean, who did--? 16 00:02:19,473 --> 00:02:20,974 Who did that? 17 00:02:21,141 --> 00:02:24,019 "S.M. plus D.C." 18 00:02:27,814 --> 00:02:31,735 - Diane... - I think it's romantic. 19 00:02:31,902 --> 00:02:34,655 No, it's not romantic. It's stupid. 20 00:02:34,821 --> 00:02:39,743 If you want romantic, we could have our buns tattooed. 21 00:02:43,789 --> 00:02:44,831 Worth a shot. 22 00:02:45,707 --> 00:02:48,502 I'm just gonna run a tab for you. 23 00:02:50,629 --> 00:02:52,089 Excuse me. 24 00:02:54,049 --> 00:02:55,509 Sam. 25 00:02:56,885 --> 00:03:00,597 May I speak with you--? With you for a moment, please? 26 00:03:03,684 --> 00:03:05,185 Don't you recognize that man? 27 00:03:05,602 --> 00:03:08,605 The ex-convict you paid to date me? 28 00:03:10,190 --> 00:03:14,069 Who murdered a waitress and fantasizes his hands are claws? 29 00:03:14,820 --> 00:03:17,698 Oh, yeah, yeah. How'd you happen to remember him? 30 00:03:17,948 --> 00:03:21,535 Of course I recognize him. His name is Andy something. So what? 31 00:03:21,702 --> 00:03:24,830 - So, what is he doing here? - I don't know. 32 00:03:24,996 --> 00:03:27,124 Probably came in for a drink. People do that, you know. 33 00:03:27,332 --> 00:03:31,044 As soon as you hang a sign out that says "bar," you start getting that. 34 00:03:32,087 --> 00:03:36,883 Sam, you have to get rid of that killer. 35 00:03:37,092 --> 00:03:39,886 - He's dangerous. - Come on. Look at him, Diane. 36 00:03:40,095 --> 00:03:41,555 Does he look dangerous to you? 37 00:03:44,391 --> 00:03:45,934 Not at the moment, but you never know what-- 38 00:03:46,184 --> 00:03:48,103 He's a customer, that's all. He's just a customer. 39 00:03:48,311 --> 00:03:50,439 He has every right to be here just like everybody else. 40 00:03:50,605 --> 00:03:54,901 Don't worry. If he starts anything, I know how to handle it. 41 00:03:55,402 --> 00:03:57,946 - Hey. Andy, isn't it? - That's right. 42 00:03:58,655 --> 00:04:02,284 - And you're Sam. - Correct. What will you have, Andy? 43 00:04:02,451 --> 00:04:05,871 Everything in the cash register, Sam. Freeze! 44 00:04:06,913 --> 00:04:09,124 Everybody just take it easy here. 45 00:04:09,833 --> 00:04:11,960 - I'll get... - No, no, no, no, no, no. 46 00:04:12,127 --> 00:04:15,130 - Let the other guy get it. - Ernie Pantusso. Call me Coach. 47 00:04:15,338 --> 00:04:16,923 Coach. 48 00:04:19,926 --> 00:04:22,429 - We gotta help Sammy. - How? What can we do? 49 00:04:22,679 --> 00:04:24,848 I don't know. Maybe we can jump the guy. 50 00:04:25,015 --> 00:04:26,933 - He's not that big. - The gun is big. 51 00:04:27,100 --> 00:04:29,311 The gun's definitely big. 52 00:04:29,770 --> 00:04:31,772 Maybe Diane could run around in circles 53 00:04:31,938 --> 00:04:34,649 flapping her arms and draw his fire. 54 00:04:39,488 --> 00:04:41,615 Carla, you stay out of this. Me and Norm will handle it. 55 00:04:41,865 --> 00:04:43,784 Me? What do you want me to do? 56 00:04:43,950 --> 00:04:45,911 We gotta do something. Look, trust me. 57 00:04:46,077 --> 00:04:49,039 Statistics show that 33 percent of the time, a guy carrying a gun 58 00:04:49,206 --> 00:04:51,666 - will not use that gun if challenged. - So? 59 00:04:51,833 --> 00:04:55,337 So if he's already shot two people today, you're in luck. Now, get him. 60 00:04:56,213 --> 00:04:59,466 - Wait a minute. Hold it! - Hey, hey, hey. Folks, folks, folks. 61 00:04:59,466 --> 00:05:01,802 I certainly hope no one's gonna try anything silly here. 62 00:05:01,968 --> 00:05:05,055 Just take it easy. No one's gonna try to overpower you or anything. 63 00:05:05,263 --> 00:05:06,431 It's not worth it. 64 00:05:07,140 --> 00:05:10,727 Not even if I was a little careless 65 00:05:10,894 --> 00:05:13,563 and sort of let the gun drop onto the bar like that? 66 00:05:14,397 --> 00:05:19,945 Maybe let my attention wander around the room a little bit. 67 00:05:25,158 --> 00:05:26,952 Now! 68 00:05:31,748 --> 00:05:34,793 It's okay. It's okay. Yeah, Carla's got him. 69 00:05:34,960 --> 00:05:36,962 Lucky for him. 70 00:05:38,171 --> 00:05:39,714 Okay, okay, Sam, you got me. 71 00:05:39,881 --> 00:05:41,424 Hey, watch where you're pointing that, Sam. 72 00:05:41,591 --> 00:05:43,552 - I'm sorry. - It's okay. It isn't loaded. 73 00:05:43,718 --> 00:05:45,512 It isn't? 74 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 Oh, my God, it isn't. 75 00:05:48,723 --> 00:05:52,143 Cliff ie, you suppose this little trickle here is noticeable? 76 00:05:53,645 --> 00:05:55,647 Would you guys come down here for a second and watch him? 77 00:05:55,814 --> 00:05:58,567 I'm gonna go see if the police are answering their phone today. 78 00:05:58,733 --> 00:06:01,444 Good. I wanna go back to prison. 79 00:06:01,695 --> 00:06:03,113 I can't make it on the outside. 80 00:06:03,738 --> 00:06:05,615 Have you really tried to make it on the outside? 81 00:06:05,782 --> 00:06:07,993 I've been beating my brains out. 82 00:06:08,201 --> 00:06:10,120 No one's gonna give an ex-con a break. 83 00:06:10,370 --> 00:06:12,414 No one will hire me. No one trusts me. 84 00:06:13,248 --> 00:06:15,500 What is it you want to do? What are your skills? 85 00:06:15,667 --> 00:06:17,711 I have no skills. 86 00:06:17,919 --> 00:06:19,588 I'm worthless. 87 00:06:20,755 --> 00:06:24,426 Don't you have any ambitions, any dreams? 88 00:06:24,843 --> 00:06:28,805 - You'd laugh if I told you. - No, we won't. 89 00:06:30,932 --> 00:06:33,101 I'd love to be an actor. 90 00:06:37,314 --> 00:06:38,607 God bless you, Cliff. 91 00:06:39,482 --> 00:06:43,361 I did a little acting in high school, and I think I was pretty good. 92 00:06:43,820 --> 00:06:47,449 At least it was an escape from so many things. 93 00:06:47,991 --> 00:06:50,827 So go out and be an actor. What are you bellyaching to us for? 94 00:06:50,994 --> 00:06:53,747 Fat chance! Nobody will even give me a look. 95 00:06:53,914 --> 00:06:57,042 I'm going back where I belong, out of everybody's way. 96 00:06:57,250 --> 00:06:58,960 Prison is my home. 97 00:06:59,878 --> 00:07:02,047 I called the cops. They're on their way. 98 00:07:02,297 --> 00:07:05,133 - Call back and tell them not to come. - Got it. 99 00:07:05,884 --> 00:07:07,969 Why? Why? Why am I doing that? 100 00:07:08,178 --> 00:07:12,807 Sam, when Andy shoved that gun in your face... 101 00:07:13,224 --> 00:07:14,935 ...he was asking for help. 102 00:07:15,143 --> 00:07:17,979 That's silly of me. I thought he was asking for money. 103 00:07:18,563 --> 00:07:23,360 He stands here as an embodiment of the failure of our penal system. 104 00:07:23,944 --> 00:07:25,654 This man doesn't belong in prison. 105 00:07:25,820 --> 00:07:30,617 Sam, we, mostly I, can save this man's life. 106 00:07:32,077 --> 00:07:35,497 Well, how are we, mostly you, gonna do that? 107 00:07:35,664 --> 00:07:39,042 Never mind that now. Call off les gendarmes. 108 00:07:39,209 --> 00:07:40,835 Trust me. 109 00:07:41,503 --> 00:07:43,672 What are you gonna do now, Diane? 110 00:07:43,838 --> 00:07:48,885 Well, I happen to know Professor Sebastian DeWitt, 111 00:07:49,094 --> 00:07:51,513 one of America's foremost drama coaches. 112 00:07:51,680 --> 00:07:54,766 He can spot an actor a mile away. 113 00:07:54,933 --> 00:07:57,852 Boy, that could come in handy at a drive-in. 114 00:08:04,359 --> 00:08:06,903 - Okay, I called the cops off. - Excellent. 115 00:08:07,153 --> 00:08:08,738 Andrew, listen to me. 116 00:08:08,905 --> 00:08:11,950 Now, you want to be an actor, 117 00:08:12,117 --> 00:08:14,744 and I have some experience as a student director in school. 118 00:08:14,911 --> 00:08:17,038 - We're going to do a scene-- - Diane, what are you--? 119 00:08:17,205 --> 00:08:18,540 Later, Sam. Later. 120 00:08:18,707 --> 00:08:22,711 Now, if I think you're good enough-- A very big if, by the way. 121 00:08:22,877 --> 00:08:27,882 But if you are, I will arrange for Professor DeWitt to see you perform. 122 00:08:28,091 --> 00:08:31,511 He has contacts at every theater on the Cape. 123 00:08:32,929 --> 00:08:35,140 Sam, I never expected anything like this 124 00:08:35,306 --> 00:08:37,142 when I came in here to stick up your bar. 125 00:08:37,559 --> 00:08:42,355 Well, you know the old saying, "Use a gun, go to Cape Cod." 126 00:08:46,901 --> 00:08:51,656 Diane, why are you doing all this for me after our last experience together? 127 00:08:52,741 --> 00:08:57,454 Well, I understand what people in the acting world go through. 128 00:08:57,662 --> 00:09:00,707 I did a bit of acting myself in college. 129 00:09:00,915 --> 00:09:02,250 Really? 130 00:09:02,459 --> 00:09:04,711 Well, maybe you could be in my scene with me. Were you good? 131 00:09:05,920 --> 00:09:09,924 Well, I don't like to brag, but a lot of people loved my work. 132 00:09:10,133 --> 00:09:12,927 At Bennington, they're still talking about my Tiny Alice. 133 00:09:14,304 --> 00:09:16,890 Who wants a girl with a big Alice? 134 00:09:20,435 --> 00:09:24,439 I know a bookstore that specializes in theatrical books. 135 00:09:24,647 --> 00:09:26,149 Let's go and pick up a couple of plays. 136 00:09:26,399 --> 00:09:27,734 - Okay. - Okay. 137 00:09:27,942 --> 00:09:30,111 - Sam, may I have half an hour off? - No. 138 00:09:30,278 --> 00:09:32,781 Oh, you're right. I need an hour. 139 00:09:33,656 --> 00:09:37,035 Diane, can I talk to you here for a second, please? 140 00:09:37,869 --> 00:09:39,913 Excuse me. I'll be right back. 141 00:09:42,499 --> 00:09:45,376 A minute ago, you thought this guy was Jack the Ripper. 142 00:09:45,585 --> 00:09:47,712 Now you're gonna go out browsing with him? 143 00:09:48,838 --> 00:09:51,466 Now I know him. Sam, look at him. 144 00:09:51,674 --> 00:09:55,011 Does he look like a dangerous person? 145 00:09:57,847 --> 00:10:00,892 - The guy has done time. - He made one small mistake. 146 00:10:01,101 --> 00:10:04,437 No, he made a big one. He's a murderer, Diane. 147 00:10:04,604 --> 00:10:07,982 One murder does not a murderer make. 148 00:10:10,485 --> 00:10:13,655 Okay, what I mean is, he's not a murderer at heart. 149 00:10:13,905 --> 00:10:17,408 Anyone who loves the theater loves mankind. 150 00:10:17,575 --> 00:10:21,788 Look, I just don't think that somebody should go out with a crazy person. 151 00:10:21,955 --> 00:10:25,333 - I can take care of myself. - No, I was talking about me. 152 00:10:28,878 --> 00:10:30,880 Hie thee, Andrew. 153 00:10:31,381 --> 00:10:32,841 Let us away. 154 00:10:36,845 --> 00:10:38,221 Sam... 155 00:10:39,764 --> 00:10:42,684 ...I sense that you are uneasy about one of your employees 156 00:10:42,892 --> 00:10:44,894 being in danger with me. 157 00:10:45,103 --> 00:10:49,732 Sam, my crime occurred a long time ago. 158 00:10:49,899 --> 00:10:51,818 I was a different person then. 159 00:10:51,985 --> 00:10:56,364 I had one terrible moment of temporary insanity, 160 00:10:56,573 --> 00:10:59,409 but I'm much better now. I'm much healthier. 161 00:10:59,617 --> 00:11:02,787 I can't remember the last time I heard those voices. 162 00:11:02,954 --> 00:11:06,583 Well, I'm glad, because-- What voices? 163 00:11:07,458 --> 00:11:11,337 Those shrill voices that used to sound like my... 164 00:11:12,297 --> 00:11:14,757 - Who? - My mommy. 165 00:11:16,718 --> 00:11:18,595 Well, I'm glad you got it licked. 166 00:11:19,971 --> 00:11:23,308 Sam, please, relax. 167 00:11:23,474 --> 00:11:24,767 I'm better now. 168 00:11:24,934 --> 00:11:26,769 Come along, Andrew. 169 00:11:29,939 --> 00:11:31,858 You thought... 170 00:11:33,985 --> 00:11:35,653 But it wasn't... 171 00:11:40,617 --> 00:11:42,493 He uppercuts next. Throws a hard left, 172 00:11:42,660 --> 00:11:44,579 and that's countered by two quick jabs. 173 00:11:44,746 --> 00:11:47,165 And another left! He stepped right into that one. 174 00:11:47,332 --> 00:11:49,459 A left jab buckles him over. The left uppercut misses. 175 00:11:49,626 --> 00:11:51,711 A screaming overhead right glances across the forehead 176 00:11:51,878 --> 00:11:56,049 as they go into the corner. A left jab. And that's the end of round six. 177 00:11:56,049 --> 00:11:57,800 It's beer time, Sammy. 178 00:11:58,718 --> 00:12:01,554 And they're off! Step right up, ladies and gentlemen. 179 00:12:01,804 --> 00:12:03,306 Come on. Good hands. Good hands there. 180 00:12:03,473 --> 00:12:05,183 - Keep them moving. - Keep moving. Keep moving. 181 00:12:05,391 --> 00:12:07,852 Here we go. Slowing down. Slowing down. 182 00:12:08,019 --> 00:12:09,938 We only got 20 seconds, the next commercial. 183 00:12:10,146 --> 00:12:12,690 - Everybody's ready in a minute. - That's it. That's it. Good hands. 184 00:12:13,358 --> 00:12:16,819 Here we go. Yo! Good, good! 185 00:12:17,237 --> 00:12:21,115 That's it. There we go. All right. Move it along. Come on, move it along there. 186 00:12:21,282 --> 00:12:24,494 Come on! We got three left. We got two left. 187 00:12:24,661 --> 00:12:26,162 All right! 188 00:12:26,704 --> 00:12:27,830 Resuming the action... 189 00:12:27,997 --> 00:12:30,500 Sammy, what does a guy have to do to get a beer around here? 190 00:12:32,252 --> 00:12:33,461 I don't know about you, Harry, but I think 191 00:12:33,628 --> 00:12:34,879 this is the best middleweight contest 192 00:12:35,046 --> 00:12:36,547 we've seen in a long time. 193 00:12:36,714 --> 00:12:38,633 I can't see how any fight fan would wanna miss this one. 194 00:12:38,800 --> 00:12:41,177 All right, boys, off, off, off. 195 00:12:41,844 --> 00:12:44,889 Andy and I can't even hear ourselves rehearsing back there. 196 00:12:45,056 --> 00:12:46,391 He's worked very hard, 197 00:12:46,557 --> 00:12:48,309 and Professor DeWitt will be here any minute. 198 00:12:49,602 --> 00:12:52,105 - Hey! - What's going on here? 199 00:12:53,606 --> 00:12:56,067 I hope she's showing you one hell of a good time. 200 00:12:58,736 --> 00:13:01,614 Don't be nervous. You're going to be wonderful. 201 00:13:01,781 --> 00:13:03,491 I'm not nervous. 202 00:13:03,700 --> 00:13:06,494 It's just this week has gone by so quickly. 203 00:13:07,787 --> 00:13:09,455 It's been the best week of my life. 204 00:13:11,708 --> 00:13:12,834 Miss Chambers. 205 00:13:13,001 --> 00:13:15,545 Professor DeWitt, how good of you to come. 206 00:13:15,712 --> 00:13:17,422 This is Andrew Schroeder, 207 00:13:17,588 --> 00:13:19,799 a young man who I think is going to surprise you. 208 00:13:19,966 --> 00:13:22,760 I hope so. I hope so. 209 00:13:22,927 --> 00:13:25,805 You know, when the theater loses its power to surprise, 210 00:13:25,972 --> 00:13:28,224 it loses its vitality. 211 00:13:28,641 --> 00:13:31,144 - What are you gonna show us first? - A scene from Othello. 212 00:13:31,311 --> 00:13:34,397 Challenging. Challenging. 213 00:13:35,565 --> 00:13:38,234 - It's certainly nice to see you again. - Thank you. 214 00:13:38,401 --> 00:13:40,320 When you were a student in the department, 215 00:13:40,320 --> 00:13:42,113 I could never picture you as a waitress. 216 00:13:42,613 --> 00:13:44,949 Professor, you're forgetting that I played a waitress 217 00:13:45,158 --> 00:13:47,035 in your production of Bus Stop. 218 00:13:47,285 --> 00:13:48,911 Yes, I know. 219 00:13:50,830 --> 00:13:53,624 Have fun. Break a leg. 220 00:13:56,753 --> 00:14:00,757 Diane, I can't believe you've done all of this for me. 221 00:14:01,549 --> 00:14:03,134 You deserve it. 222 00:14:04,010 --> 00:14:06,346 You're talented and sensitive. 223 00:14:06,679 --> 00:14:07,930 You have a lot of depth. 224 00:14:08,681 --> 00:14:09,849 You know me so well. 225 00:14:11,684 --> 00:14:14,354 - I'm a pretty good judge of people. - You are. 226 00:14:14,687 --> 00:14:16,481 You're wonderful. 227 00:14:18,232 --> 00:14:21,486 - I love you, Diane. - I love you too. 228 00:14:22,236 --> 00:14:24,697 You guys about ready back here? Crowd's getting restless. 229 00:14:24,864 --> 00:14:28,409 If they don't hear some Elizabethan couplets soon, they're gonna turn ugly. 230 00:14:30,661 --> 00:14:32,663 I better get into costume. 231 00:14:33,664 --> 00:14:35,541 Excuse me. 232 00:14:36,667 --> 00:14:41,589 All right, listen up. You were right about Andy, I was wrong. 233 00:14:41,923 --> 00:14:47,553 He's been a complete angel all week. My objections were stupid. 234 00:14:47,929 --> 00:14:50,473 - Satisfied? - Of course. 235 00:14:50,723 --> 00:14:52,725 Put it in writing, we'll be fine. 236 00:14:53,518 --> 00:14:54,852 Fat chance. 237 00:14:55,561 --> 00:14:58,815 I'm sorry that I haven't been around much this week. 238 00:14:59,023 --> 00:15:01,109 But it was important to help Andy. 239 00:15:01,943 --> 00:15:03,528 It's been kind of tough. 240 00:15:03,694 --> 00:15:05,154 Yeah. 241 00:15:05,488 --> 00:15:09,742 Well, later, when we're alone, 242 00:15:09,951 --> 00:15:12,412 we'll go back to my apartment, and I'll make it up to you. 243 00:15:12,578 --> 00:15:14,539 What time tonight? 244 00:15:20,711 --> 00:15:25,842 Andy, hey. Okay, let's get the show on the road. Good luck. Good luck. 245 00:15:31,472 --> 00:15:32,890 Andy, what's the matter? 246 00:15:33,933 --> 00:15:35,601 You kissed him. 247 00:15:35,977 --> 00:15:37,937 - I saw you. - Oh, that's all right. 248 00:15:38,187 --> 00:15:43,025 I guess it's no secret around here. Sam and I have sort of a thing going. 249 00:15:46,446 --> 00:15:50,324 But I love you! And you said you loved me. 250 00:15:52,368 --> 00:15:53,953 Oh, dear. 251 00:15:55,746 --> 00:15:57,915 No, well, see... 252 00:15:58,791 --> 00:16:01,794 ...I was speaking as a friend, Andy. 253 00:16:02,753 --> 00:16:06,132 If I gave you any other impression, I'm sorry. 254 00:16:06,799 --> 00:16:08,634 Really sorry. 255 00:16:08,801 --> 00:16:11,637 I do love you, as a friend. 256 00:16:11,804 --> 00:16:14,891 - Okay? - Sure. 257 00:16:18,436 --> 00:16:20,646 - You're not upset? - No, no. 258 00:16:20,813 --> 00:16:22,440 You're not angry with me? 259 00:16:22,773 --> 00:16:26,903 That's okay. I'll use it in my performance. 260 00:16:33,284 --> 00:16:36,162 Yet she must die... 261 00:16:37,788 --> 00:16:40,791 ...else she betray more men. 262 00:16:41,083 --> 00:16:42,585 Wonderful! 263 00:16:45,796 --> 00:16:47,798 That was perfect. 264 00:16:52,178 --> 00:16:53,804 Put out the light... 265 00:16:54,597 --> 00:16:56,224 ...and then... 266 00:16:56,849 --> 00:17:00,019 ...put out the light. 267 00:17:00,186 --> 00:17:02,647 Andy, please, it's time. You ready? 268 00:17:06,984 --> 00:17:08,778 Show folk. 269 00:17:15,284 --> 00:17:17,119 Good evening, everyone. 270 00:17:17,620 --> 00:17:20,414 And welcome to talent night at Cheers. 271 00:17:24,877 --> 00:17:26,754 This evening we are going to begin 272 00:17:26,921 --> 00:17:30,174 with a scene from William Shakespeare's Othello. 273 00:17:30,341 --> 00:17:33,928 I know that I don't have to explain the play to Professor DeWitt. 274 00:17:35,972 --> 00:17:39,141 But it might be helpful to some of you 275 00:17:39,308 --> 00:17:41,310 if I explained what you're about to see. 276 00:17:41,477 --> 00:17:45,147 I wonder who she's talking about, Norm. 277 00:17:50,903 --> 00:17:54,073 In this play, Andrew Schroeder, my discovery, 278 00:17:54,657 --> 00:17:56,492 will enact the role of Othello. 279 00:17:56,659 --> 00:17:58,661 - Hey! - Hey, go, Andy! 280 00:18:03,666 --> 00:18:07,587 This is the story of a man driven by insane jealousy 281 00:18:07,753 --> 00:18:10,131 to murder the woman he loves 282 00:18:10,298 --> 00:18:14,302 because he believes that she is in love with another man. 283 00:18:21,183 --> 00:18:23,519 The scene we're about to do 284 00:18:23,686 --> 00:18:28,649 is the scene in which Othello actually kills said woman, 285 00:18:28,816 --> 00:18:31,736 who will be portrayed by myself. 286 00:18:37,450 --> 00:18:39,493 Did I mention that I'm playing Desdemona? 287 00:18:39,660 --> 00:18:41,329 Yeah, yeah, yeah. 288 00:18:41,495 --> 00:18:45,374 Okay, so without further ado, 289 00:18:45,541 --> 00:18:47,501 the strange... 290 00:18:48,961 --> 00:18:52,465 The strangulation scene. 291 00:18:54,884 --> 00:18:56,719 But before we do... 292 00:18:57,803 --> 00:19:00,097 ...let's have a little background on the 16th century. 293 00:19:00,556 --> 00:19:01,557 Come on, Diane. 294 00:19:01,724 --> 00:19:04,727 - The Elizabethan Age is very... - No more background. 295 00:19:04,894 --> 00:19:06,604 - Let's just have the scene. - Sam? 296 00:19:06,771 --> 00:19:09,273 No, don't worry about it. Really. You're gonna be tremendous. 297 00:19:09,440 --> 00:19:12,276 - Let me give you a kiss. - Don't touch me! I barely know you! 298 00:19:13,736 --> 00:19:15,071 All right, all right. 299 00:19:15,738 --> 00:19:16,947 All right. 300 00:19:17,573 --> 00:19:19,283 On with the play. 301 00:19:20,034 --> 00:19:23,162 In this scene, Desdemona is in bed 302 00:19:23,329 --> 00:19:27,166 when Othello comes in thinking, very mistakenly, 303 00:19:27,333 --> 00:19:30,836 I can assure you, he's completely off base on this one... 304 00:19:31,796 --> 00:19:33,422 He'll be sick about it in the morning. 305 00:19:35,341 --> 00:19:40,137 Thinking that she has been unfaithful to him. 306 00:19:41,972 --> 00:19:44,100 Which, of course, she hasn't. 307 00:20:07,832 --> 00:20:09,667 It is the cause... 308 00:20:10,835 --> 00:20:13,421 ...it is the cause, my soul. 309 00:20:14,797 --> 00:20:19,468 Let me not name it to you, you chaste stars. 310 00:20:20,386 --> 00:20:22,263 It is the cause. 311 00:20:24,890 --> 00:20:27,977 Yet I'll not shed her blood... 312 00:20:28,811 --> 00:20:33,232 ...nor scar that whiter skin of hers than snow-- 313 00:20:33,399 --> 00:20:34,567 There! Good! 314 00:20:37,820 --> 00:20:39,029 Well, it's agreed. 315 00:20:39,196 --> 00:20:41,782 No blood, no scarring, and that's the gist of our scene. 316 00:20:41,991 --> 00:20:44,160 Come on, Diane! 317 00:20:46,787 --> 00:20:49,039 Sam, what's wrong with Diane tonight? 318 00:20:49,206 --> 00:20:51,250 She just got a little stage fright. That's all right. 319 00:20:51,417 --> 00:20:55,004 Hey, Diane, the sooner you start, the sooner you'll be finished. 320 00:21:14,023 --> 00:21:17,485 Who's there? Othello? 321 00:21:19,862 --> 00:21:22,740 Ay, Desdemona. 322 00:21:26,076 --> 00:21:27,995 Will you come to bed, my lord? 323 00:21:28,162 --> 00:21:29,622 Yeah! 324 00:21:32,082 --> 00:21:35,920 Have you prayed tonight, Desdemona? 325 00:21:36,837 --> 00:21:42,134 I would not kill thy unpreparéd spirit. 326 00:21:45,387 --> 00:21:46,388 Talk...? 327 00:21:47,223 --> 00:21:50,142 Talk you of killing? 328 00:21:50,810 --> 00:21:52,937 Ay, I do. 329 00:21:53,103 --> 00:21:57,858 He's convincing. There's a real murderous intensity about him. 330 00:21:58,025 --> 00:22:01,278 Then heaven have mercy on me! 331 00:22:01,904 --> 00:22:04,949 Think on thy sins. 332 00:22:05,115 --> 00:22:08,744 - Sam, are you sure she's okay? - Yeah, sure. She's just acting, Coach. 333 00:22:10,454 --> 00:22:11,872 Shouldn't you make sure? 334 00:22:11,872 --> 00:22:15,709 Can you imagine what she'd say if I butted in on her Shakespeare scene? 335 00:22:16,252 --> 00:22:20,714 Take heed of perjury. Thou art on thy deathbed. 336 00:22:23,217 --> 00:22:25,594 I love it! A Desdemona that fights back! 337 00:22:29,765 --> 00:22:31,934 Help! This psycho's trying to kill me! 338 00:22:32,476 --> 00:22:35,980 That's the only line of Shakespeare I ever understood. 339 00:22:36,647 --> 00:22:40,442 I saw you kissing Sam! I saw you kissing Sam! 340 00:22:40,609 --> 00:22:43,153 "Kissing Sam"? Is that...? 341 00:22:44,446 --> 00:22:46,365 Get somebody-- Help me, will you? 342 00:22:46,574 --> 00:22:50,411 Mommy! I'll clean up my room, Mommy! 343 00:23:02,172 --> 00:23:04,717 - What time's the second show? - Hey, hey. Just-- 344 00:23:09,263 --> 00:23:12,641 I hope you fry for this. 345 00:23:14,310 --> 00:23:16,353 Are you gonna be okay? 346 00:23:18,022 --> 00:23:21,317 I'm having a little trouble breathing. 347 00:23:21,483 --> 00:23:23,986 No, no, I meant for tonight. 27232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.