All language subtitles for Cheers.S01E16.The.Boys.in.the.Bar.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:05,047 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,631 --> 00:00:08,133 Okay. Closing time. Everybody out. 3 00:00:08,342 --> 00:00:11,094 Harry? Harry, how did you get in here? 4 00:00:11,261 --> 00:00:12,638 Came in the back door. 5 00:00:12,804 --> 00:00:14,806 I don't have a back door, Harry. 6 00:00:14,973 --> 00:00:17,226 Well, then it's my secret. 7 00:00:18,727 --> 00:00:20,562 I've been serving him all night. 8 00:00:20,729 --> 00:00:24,358 Diane, you know I don't like this flimflam man hanging around my bar. 9 00:00:25,317 --> 00:00:28,612 Oh, Sam, that's a bit unfair, isn't it? 10 00:00:28,779 --> 00:00:33,742 Anyone with half a brain can see through his petty little scams and tricks. 11 00:00:33,951 --> 00:00:35,786 Oh, you're too kind. Thanks. 12 00:00:36,995 --> 00:00:39,540 I hope he doesn't try to pull anything on you, that's all. 13 00:00:39,706 --> 00:00:40,874 Me? 14 00:00:41,083 --> 00:00:43,043 It is to laugh. 15 00:00:44,962 --> 00:00:47,047 Diane, you know, I like you. You're a smart cookie. 16 00:00:47,256 --> 00:00:48,674 Let me help you clean up. 17 00:00:49,174 --> 00:00:50,968 You ought to keep the cover on this table, 18 00:00:51,134 --> 00:00:53,095 you know, when you're not using it, 19 00:00:53,303 --> 00:00:57,933 because the heat from the lights will crack the felt. You gotta take care of it. 20 00:00:58,767 --> 00:01:00,602 - Table-- - Harry. Harry. 21 00:01:00,769 --> 00:01:03,605 - I'll take care of it. You can leave. - Oh, okay. Okay. 22 00:01:03,772 --> 00:01:06,775 Well, let me save you a couple of steps with the check anyway. I'll pay Sam. 23 00:01:06,984 --> 00:01:08,360 Oh, thanks. 24 00:01:11,488 --> 00:01:12,948 Take care of that table now. 25 00:01:13,991 --> 00:01:16,493 Men can't make beds either. 26 00:01:17,160 --> 00:01:19,997 Okay, Sam, thanks a lot. Good night. 27 00:01:20,581 --> 00:01:22,165 Harry? Harry, the bill. 28 00:01:22,332 --> 00:01:23,667 Oh, that's okay. I paid Diane. 29 00:01:23,834 --> 00:01:26,336 - Harry, I don't trust you. - Oh, Sam. 30 00:01:26,545 --> 00:01:28,964 Diane, will you tell Sam it's covered? 31 00:01:29,131 --> 00:01:31,091 It's covered. 32 00:02:56,385 --> 00:02:59,012 I'm sorry I'm late, but wait till you hear what I've been doing. 33 00:03:00,764 --> 00:03:06,978 This afternoon, I spent five entire hours in a sensory deprivation tank. 34 00:03:07,145 --> 00:03:08,647 Your room? 35 00:03:09,898 --> 00:03:11,775 I'm telling you, it was incredible. 36 00:03:11,942 --> 00:03:15,445 Never have I felt more aware and sensitive to what's going on around me. 37 00:03:15,654 --> 00:03:17,447 - Excuse me. - Oh, excuse me. 38 00:03:17,656 --> 00:03:23,120 You see, the whole idea is that there's a total lack of sensory input. 39 00:03:24,830 --> 00:03:26,790 What the hell's going on here? 40 00:03:26,957 --> 00:03:28,500 It's a book-promotion party. 41 00:03:28,667 --> 00:03:30,877 How could that be in a place where no one can read? 42 00:03:33,964 --> 00:03:36,299 My old roommate, Tom Kenderson, 43 00:03:36,466 --> 00:03:38,593 wrote his own autobiography, and I'm in it. 44 00:03:41,430 --> 00:03:42,806 So this is a press conference 45 00:03:43,014 --> 00:03:46,893 to announce the arrival of yet another thickheaded jock epic. 46 00:03:48,019 --> 00:03:51,398 Well, there must be confetti all over the Library of Congress, huh? 47 00:03:51,565 --> 00:03:54,568 Hey, for your information, this one happens to be different. 48 00:03:54,735 --> 00:03:56,445 It's got a lot of good stuff in it. 49 00:03:56,611 --> 00:03:59,865 - Like what? - Well, I haven't read it, actually. 50 00:04:01,074 --> 00:04:04,578 - No, no, no. - Didn't want to wear out your lips? 51 00:04:05,996 --> 00:04:10,125 I was supposed to read it last night, but an emergency came up. 52 00:04:10,333 --> 00:04:12,002 - And what was her name? - Sherry. 53 00:04:12,210 --> 00:04:14,463 But that's not the point, that's not the point. 54 00:04:14,629 --> 00:04:17,883 The point is that Tom's book should be really exciting 55 00:04:18,049 --> 00:04:19,926 due to the times we had together. 56 00:04:20,093 --> 00:04:23,054 See, it's about us, and how we handled the pressures of baseball. 57 00:04:23,221 --> 00:04:25,307 - Oh, yes. - A lot of guys handle it differently. 58 00:04:25,474 --> 00:04:28,435 Some guys turn to the bottle, some guys chase chicks. 59 00:04:28,602 --> 00:04:30,604 And Tom and I couldn't make up our minds, so-- 60 00:04:30,771 --> 00:04:33,231 - So you did both. - Yeah. 61 00:04:34,608 --> 00:04:38,153 Okay, well, let me speed-read this sucker... 62 00:04:40,155 --> 00:04:41,823 ...and then we can talk. 63 00:04:42,866 --> 00:04:45,452 How long is that gonna take? 64 00:04:45,619 --> 00:04:46,995 I'm on chapter four. 65 00:04:48,580 --> 00:04:51,124 You know what, I always loved that kid Tommy. 66 00:04:51,333 --> 00:04:54,961 I mean, just a riot. He was always pulling something. 67 00:04:55,128 --> 00:04:56,046 - Is that right? - Yeah. 68 00:04:56,213 --> 00:04:59,883 Like, you know, he put my toothbrush in a pair of sweaty socks. 69 00:05:00,050 --> 00:05:02,385 He'd leave dead animals in my locker. 70 00:05:02,552 --> 00:05:05,931 One time, him and a bunch of guys held me down and shaved my whole body. 71 00:05:06,097 --> 00:05:08,934 No. Coach, Coach. You just let him do that to you? 72 00:05:09,100 --> 00:05:11,478 No, no, no, Cliff. What I did was, 73 00:05:11,645 --> 00:05:14,898 he was trying to cram me into one of these clothes driers one day, 74 00:05:15,065 --> 00:05:17,526 I pulled his socks right over his spikes. 75 00:05:17,692 --> 00:05:19,611 - Good one, Coach. - Yeah. 76 00:05:19,778 --> 00:05:21,363 The guys, what a laugh they got. 77 00:05:21,530 --> 00:05:23,740 I could see them through the little window, you know. 78 00:05:23,907 --> 00:05:25,492 They were laughing. 79 00:05:25,659 --> 00:05:27,327 Hey, Mayday. 80 00:05:27,494 --> 00:05:29,830 - Hey! - Tom! 81 00:05:31,790 --> 00:05:34,251 - Hey, wow, what a to-do, huh? - How about this? 82 00:05:34,417 --> 00:05:36,878 - Sam? Sam? - Oh, yeah, I'm sorry. 83 00:05:37,087 --> 00:05:39,422 Carla Tortelli, Tom Kenderson. 84 00:05:39,589 --> 00:05:41,925 Carla, nice to meet you. 85 00:05:42,509 --> 00:05:44,553 I love you, Tom Kenderson. 86 00:05:44,719 --> 00:05:45,804 Look, here... 87 00:05:46,054 --> 00:05:49,391 Here's my number and a couple of quotes from past lovers. 88 00:05:49,558 --> 00:05:51,476 - Thank you, Carla. - Carla, come here. Sweetheart. 89 00:05:51,643 --> 00:05:54,688 - Sam. He breathed on me, Sam. - All right. 90 00:05:54,896 --> 00:05:58,400 - I'm a whole woman. - Coach, get her a seltzer. 91 00:05:58,567 --> 00:06:01,611 Sam, did you get a chance to read my book last night? 92 00:06:01,820 --> 00:06:04,406 No. No, I didn't, Tommy. I'm sorry. 93 00:06:04,573 --> 00:06:06,199 I really wish you had. 94 00:06:06,366 --> 00:06:08,827 Did you put in that flight to Kansas City 95 00:06:08,994 --> 00:06:11,538 when we jumped in the garment bag with those two stewardesses? 96 00:06:11,705 --> 00:06:14,499 - Yeah, that's there, but there's some-- - Then I'll die happy. I'm fine. 97 00:06:14,666 --> 00:06:16,585 - Let's get you famous, all right? - I don't think-- 98 00:06:16,835 --> 00:06:19,296 - Tommy, it's so good to see you. - Hey, Coach. 99 00:06:19,462 --> 00:06:21,673 - Good to see you. How you doing? - Just great. 100 00:06:21,840 --> 00:06:26,344 Tommy, do you remember the time you put the analgesic balm in my jock strap? 101 00:06:26,511 --> 00:06:29,431 - Yeah. - I think of you every time I get the itch. 102 00:06:29,598 --> 00:06:31,141 Well, it's good to be remembered, Coach. 103 00:06:31,308 --> 00:06:33,059 What a guy! 104 00:06:33,226 --> 00:06:35,562 Mr. Kenderson, would you mind if we begin? 105 00:06:36,605 --> 00:06:39,274 Yeah, let's start. Let's do it. 106 00:06:39,441 --> 00:06:40,817 Let us through here. Pardon me. 107 00:06:40,984 --> 00:06:43,695 Before we start here, Sam Malone, come up here. Come on. 108 00:06:46,114 --> 00:06:47,616 I'm sure you all remember Sam Malone, 109 00:06:47,782 --> 00:06:49,868 and if you don't, chapters seven through nine. 110 00:06:50,035 --> 00:06:53,455 No, no, no, I'm a businessman now. I keep my clothes on. 111 00:06:53,622 --> 00:06:54,873 Most of the time. 112 00:06:55,498 --> 00:06:57,792 So you two were real close? 113 00:06:57,959 --> 00:07:01,838 For three years we did everything together. No one ever saw us apart. 114 00:07:02,005 --> 00:07:04,507 Well, Sam, it must have been quite a shock to you 115 00:07:04,674 --> 00:07:07,010 when Tom wrote about coming out of the closet. 116 00:07:10,347 --> 00:07:13,642 You mean-- You mean in Detroit, when I was with the waitress, 117 00:07:13,808 --> 00:07:17,729 and he came out of the closet, and he was wearing a... 118 00:07:18,104 --> 00:07:20,148 That's not what you're talking about, is it? 119 00:07:20,607 --> 00:07:22,108 Yikes. 120 00:07:27,530 --> 00:07:29,324 Is this some kind of joke, Tom? 121 00:07:29,491 --> 00:07:32,744 I wanted you to read the book, Sam. 122 00:07:33,078 --> 00:07:36,039 It's still hard for me to tell people from the old days. 123 00:07:36,206 --> 00:07:40,335 Sam, you were saying that you two used to do everything together? 124 00:07:40,502 --> 00:07:44,255 No, no, no, you misunderstood that. No. 125 00:07:44,506 --> 00:07:46,591 As a matter of fact, people used to come up to me and say, 126 00:07:46,758 --> 00:07:48,426 "Hey, you know, you two are best friends, 127 00:07:48,635 --> 00:07:49,761 and yet you're completely different." 128 00:07:50,011 --> 00:07:51,137 - I remember this time-- - Sam. 129 00:07:51,304 --> 00:07:54,975 Sam, there's an emergency in the backroom. 130 00:07:55,141 --> 00:07:59,604 - What? - I found holes in the pool table. 131 00:08:00,605 --> 00:08:03,942 Oh, yeah, yeah. Will you excuse me? 132 00:08:04,150 --> 00:08:06,569 Some chick wants to see me. I can't get rid of them. 133 00:08:06,736 --> 00:08:09,197 You guys know how that is. 134 00:08:10,156 --> 00:08:13,326 So, honey, you can't go in the backroom without me, huh? 135 00:08:13,535 --> 00:08:15,161 Shut up. 136 00:08:16,162 --> 00:08:19,582 Say it ain't so, Tom. Say it ain't so. 137 00:08:20,083 --> 00:08:21,418 Thank you for getting me out of there 138 00:08:21,584 --> 00:08:23,461 before I made a complete ass out of myself. 139 00:08:23,628 --> 00:08:26,172 I was fast, but you were faster. 140 00:08:26,339 --> 00:08:28,842 It wasn't my fault. I mean, he should've told me. 141 00:08:29,009 --> 00:08:32,804 - Sam, he told you to read the book. - Yeah, but-- 142 00:08:32,971 --> 00:08:34,973 He should've known that you'd be spending the evening 143 00:08:35,181 --> 00:08:39,060 with a woman who thinks Candide is a toenail polish. 144 00:08:40,520 --> 00:08:41,980 I just can't believe it. 145 00:08:42,147 --> 00:08:45,275 I mean, the guy was a hound, Diane. He had women everywhere. 146 00:08:45,442 --> 00:08:47,610 We'd be on the road, we'd go into hotel lobbies, 147 00:08:47,777 --> 00:08:50,113 there'd be three, four women holding up kids. 148 00:08:55,368 --> 00:08:57,120 - He covers that, he covers that. - Where? 149 00:08:57,287 --> 00:08:59,122 Here, here. In this paragraph right here. 150 00:08:59,289 --> 00:09:01,374 - Want me to read it? - No, I'll read it. 151 00:09:01,541 --> 00:09:02,834 - Right there? - Yes. 152 00:09:03,501 --> 00:09:07,255 "From the outside, my days in baseball seemed glorious, 153 00:09:07,422 --> 00:09:11,259 but the greater my fear became of my true sexuality, 154 00:09:11,509 --> 00:09:16,181 the more I compensated with typical Don Juan promiscuity." 155 00:09:16,347 --> 00:09:17,432 Does that explain it? 156 00:09:17,599 --> 00:09:20,602 I don't know. I've only read it once. 157 00:09:24,355 --> 00:09:28,068 He was denying who he was. He's no longer doing that. 158 00:09:30,612 --> 00:09:31,905 I should've known. 159 00:09:32,072 --> 00:09:36,576 I remember sitting in a piano bar with him, and he requested a show tune. 160 00:09:42,832 --> 00:09:43,875 Sam. 161 00:09:44,959 --> 00:09:47,420 I do understand why you're upset. 162 00:09:47,587 --> 00:09:50,256 You're afraid that now people will think that you're-- 163 00:09:50,423 --> 00:09:53,468 No, I'm not upset. I'm not upset. 164 00:09:53,635 --> 00:09:59,265 It's just that guys should be guys, Diane, that's all. 165 00:10:01,267 --> 00:10:02,769 Sam. 166 00:10:02,936 --> 00:10:06,439 Look, your friend Tom's out there. 167 00:10:06,606 --> 00:10:10,068 He needs your support now more than ever before. 168 00:10:10,276 --> 00:10:12,779 He really hasn't changed. 169 00:10:13,029 --> 00:10:16,658 He's still the same guy you used to tinkle off balconies with. 170 00:10:19,786 --> 00:10:21,412 Boy... 171 00:10:21,621 --> 00:10:24,332 The world was a lot simpler then, you know. 172 00:10:29,129 --> 00:10:31,381 Sam, sorry about all this. 173 00:10:31,548 --> 00:10:33,675 See, I thought you'd read the book, and everything was cool. 174 00:10:33,842 --> 00:10:36,261 Look, I don't wanna cause you any more problems, 175 00:10:36,427 --> 00:10:38,263 so I'm just gonna take off, okay? 176 00:10:42,684 --> 00:10:43,685 Damn it. 177 00:10:49,315 --> 00:10:53,236 Thanks a lot, everybody. It was nice talking to you all again. 178 00:10:53,403 --> 00:10:55,196 So long, Tommy. 179 00:10:55,363 --> 00:10:57,782 Tom? 180 00:10:58,700 --> 00:11:00,493 You still a gin-and-tonic man? 181 00:11:02,829 --> 00:11:04,706 Way to go, Mayday. 182 00:11:05,081 --> 00:11:09,752 I make them the way you like them, on the house. Coach. 183 00:11:14,507 --> 00:11:16,009 - Thanks a lot, Sam. - Hey, listen, 184 00:11:16,176 --> 00:11:18,344 can we get a couple more shots of you guys? 185 00:11:18,553 --> 00:11:21,014 Yeah, sure, you bet. 186 00:11:21,222 --> 00:11:23,391 I appreciate this, Sam. I really do. 187 00:11:23,600 --> 00:11:26,519 Well, you didn't dump me when I had a drinking problem. 188 00:11:26,686 --> 00:11:29,981 Sure I did. You were just passed out at the time. 189 00:11:34,235 --> 00:11:36,487 Pardon me, pal, where are these photos gonna run? 190 00:11:36,654 --> 00:11:39,115 Oh, I don't know. Most of your local papers. 191 00:11:41,367 --> 00:11:42,535 What's the matter? 192 00:11:42,702 --> 00:11:46,706 Same thing's going to happen at Cheers that happened at Vito's Pub. 193 00:11:59,385 --> 00:12:02,805 Sam looks as terrific in black and white as he does in color, huh? 194 00:12:03,014 --> 00:12:05,934 - Yeah. - Looking at Tom breaks my heart. 195 00:12:06,643 --> 00:12:07,894 Hey, everybody. 196 00:12:08,061 --> 00:12:10,146 - Hey, Sam. - Hi, Sam. 197 00:12:11,272 --> 00:12:14,984 We're looking at your kisser in the morning rag here, Sam. 198 00:12:15,235 --> 00:12:16,819 Yeah, I saw that. 199 00:12:16,986 --> 00:12:20,615 Every time I look at this, I feel so proud of you. 200 00:12:20,782 --> 00:12:23,159 You know, I'm kind of glad I did that now. 201 00:12:23,326 --> 00:12:27,205 I think you are taking real strides in your development as a human being. 202 00:12:27,372 --> 00:12:29,582 You know, a couple of other chicks said that to me today. 203 00:12:29,749 --> 00:12:33,461 I think this human being image is gonna get me more action than cheap wine. 204 00:12:35,713 --> 00:12:38,007 Always the high road. 205 00:12:40,593 --> 00:12:42,595 Hey, Norm. 206 00:12:43,429 --> 00:12:45,056 What was that you said yesterday, 207 00:12:45,265 --> 00:12:48,393 when they were taking pictures, about Vito's Pub? 208 00:12:48,559 --> 00:12:50,270 Oh, it's nothing, don't worry about it. 209 00:12:50,436 --> 00:12:52,355 Talk to me, Norm. 210 00:12:52,522 --> 00:12:55,316 Norm, I think it's best he hears it from us. 211 00:12:55,483 --> 00:12:58,486 Go ahead, tell him the story. 212 00:12:58,987 --> 00:13:00,613 All right. You heard of Vito's Pub? 213 00:13:00,780 --> 00:13:03,992 - Yeah. It's a gay bar, right? - It didn't used to be. 214 00:13:04,200 --> 00:13:06,995 It used to be a great bar. I hung out there myself. 215 00:13:07,161 --> 00:13:09,789 Wow, what a story, Norm. 216 00:13:11,582 --> 00:13:14,502 - I'm not finished. - There's more? 217 00:13:15,962 --> 00:13:19,757 One night Vito lets a gay group hold a meeting in the backroom, right? 218 00:13:19,966 --> 00:13:22,719 Gays for the Metric System or something. 219 00:13:23,845 --> 00:13:26,723 Story got in the newspaper, gets a lot of attention, 220 00:13:26,931 --> 00:13:31,936 next thing you know, Vito's Pub turns into Vito's Pub. 221 00:13:33,521 --> 00:13:35,398 All the regulars left, Sammy. 222 00:13:35,565 --> 00:13:40,069 Out went the oars and the moose heads, in came plants and ferns. 223 00:13:40,236 --> 00:13:41,362 Ferns. 224 00:13:42,155 --> 00:13:44,407 Just don't want that to happen to Cheers, that's all. 225 00:13:45,491 --> 00:13:47,702 I don't believe that stuff. Bars don't turn gay overnight. 226 00:13:47,869 --> 00:13:51,372 You don't have to believe me. I have scientific proof. Cliff? 227 00:13:51,539 --> 00:13:53,166 - It happened. - See? 228 00:13:55,376 --> 00:13:57,503 Excuse me. 229 00:13:57,795 --> 00:14:01,299 You're talking about them like they're ogres. 230 00:14:01,507 --> 00:14:04,969 The fact of the matter is, there are gay people in this bar all the time. 231 00:14:05,178 --> 00:14:09,057 What...? No way. I haven't seen a gay guy in here in ages. 232 00:14:09,849 --> 00:14:11,934 Oh, I see. You can spot a gay person? 233 00:14:12,143 --> 00:14:13,895 A mile away. 234 00:14:14,145 --> 00:14:17,023 And there are none in here right now? 235 00:14:17,690 --> 00:14:21,194 Nope. Looks like a straight crowd to me. 236 00:14:21,361 --> 00:14:23,488 Too ugly to be gay. 237 00:14:24,238 --> 00:14:26,282 Too ugly to be out. 238 00:14:31,245 --> 00:14:32,747 Well, I wasn't going to say anything, 239 00:14:32,955 --> 00:14:37,168 but you've gone so far in proving you're open-minded, Norman. 240 00:14:37,335 --> 00:14:41,381 There are two homosexual gentlemen in this bar at this moment. 241 00:14:41,547 --> 00:14:43,674 Come on, get out of here. 242 00:14:43,841 --> 00:14:47,387 They told me they were gay, that they appreciated what Sam had done. 243 00:14:47,553 --> 00:14:49,389 That's right, guys. 244 00:14:49,555 --> 00:14:51,766 They're here right now, and you don't even know who they are. 245 00:14:53,810 --> 00:14:57,897 No, she's kidding. Everybody here checks out all right. 246 00:14:59,065 --> 00:15:04,320 Well, I don't know. It occurs to me that Cliff... 247 00:15:04,487 --> 00:15:07,532 ...hasn't had a date in quite some time. 248 00:15:07,740 --> 00:15:10,159 - That's right. - Oh, yeah, Norm? 249 00:15:10,326 --> 00:15:14,997 Well, how come we've never seen this Vera you're allegedly married to, huh? 250 00:15:17,041 --> 00:15:21,587 - Could we have a couple of beers, please? - You bet. 251 00:15:22,630 --> 00:15:24,465 Patty-cake alert. 252 00:15:25,133 --> 00:15:27,510 - Hey, you're Sam Malone. - Right. 253 00:15:27,718 --> 00:15:30,054 Yeah, yeah, I saw your picture in the paper this morning. 254 00:15:30,221 --> 00:15:33,141 - That's good. - Can't wait to read that book. 255 00:15:33,307 --> 00:15:36,769 I'm not much of a baseball fan, but that sounds interesting. 256 00:15:36,936 --> 00:15:38,020 It should be pretty good. 257 00:15:38,187 --> 00:15:40,231 Oh, listen, could we have light beers, please? 258 00:15:40,398 --> 00:15:42,567 Light beer. 259 00:15:45,027 --> 00:15:46,612 - Here you go. - Thanks, Sam. 260 00:15:46,821 --> 00:15:48,531 Thanks. 261 00:15:49,240 --> 00:15:53,953 - Sam, those guys look okay to me. - They are okay, Coach. 262 00:15:54,120 --> 00:15:57,457 Yeah, well, maybe we are a little off base here, Norm. 263 00:15:57,623 --> 00:15:59,750 Hey, let's test them out. 264 00:15:59,917 --> 00:16:02,003 I got an idea. 265 00:16:03,087 --> 00:16:05,047 Hey, look at the bagonzas on that babe! 266 00:16:09,343 --> 00:16:11,012 Oh, this is medieval. 267 00:16:11,220 --> 00:16:13,973 I never knew Lorne Greene had bagonzas. 268 00:16:15,391 --> 00:16:17,435 Say, hey, Jack. Change the channel, will you? 269 00:16:17,602 --> 00:16:19,562 I think it's time for the Benito-Venito bout. 270 00:16:19,729 --> 00:16:21,564 Yeah, should be a blood match. 271 00:16:23,316 --> 00:16:25,902 Yeah, they're not watching. Let's string them up. 272 00:16:28,905 --> 00:16:32,408 So, what are we gonna do about these guys, huh? 273 00:16:32,575 --> 00:16:34,285 - Carla. - What? 274 00:16:34,452 --> 00:16:36,329 You're not prejudiced against gays, are you? 275 00:16:36,496 --> 00:16:39,415 Well, I'm not exactly crazy about them. 276 00:16:39,582 --> 00:16:42,668 I mean, I get enough competition from women. 277 00:16:43,586 --> 00:16:46,297 I'm telling you, if guys keep coming out of the closet, 278 00:16:46,506 --> 00:16:48,090 there isn't gonna be anybody left to date, 279 00:16:48,299 --> 00:16:50,468 and I'm gonna have to start going out with girls. 280 00:16:53,846 --> 00:16:55,640 Carla, you don't have to worry about me. 281 00:16:55,848 --> 00:16:58,643 I like my dates a little more masculine than you. 282 00:16:58,851 --> 00:17:01,062 Not much, but a little. 283 00:17:02,396 --> 00:17:04,774 I can't believe you're all making such a big fuss 284 00:17:04,982 --> 00:17:06,567 out of two guys walking in a bar. 285 00:17:09,654 --> 00:17:12,198 - Patty-cake. - It's an orgy! 286 00:17:12,406 --> 00:17:15,284 Ferns, Sammy, we're talking ferns. 287 00:17:15,493 --> 00:17:19,413 You-- Come on. I've seen you guys hug. 288 00:17:19,622 --> 00:17:21,415 - Yeah, but we hate it. - Right. 289 00:17:22,333 --> 00:17:25,753 Say, Cliff. I haven't been to Clancy's in a long time. 290 00:17:25,920 --> 00:17:27,672 That still as nice a place as it used to be? 291 00:17:27,838 --> 00:17:30,258 I don't know, Jack. I haven't been there in a long time myself. 292 00:17:30,466 --> 00:17:33,177 - Come on, let's go on over there. - Yeah, good idea. 293 00:17:33,344 --> 00:17:35,429 Give me a break. You guys are kidding, right? 294 00:17:35,596 --> 00:17:37,723 Sammy, we check in in a couple weeks, 295 00:17:37,890 --> 00:17:40,476 and we'll just see if Cheers is still the kind of bar 296 00:17:40,643 --> 00:17:43,437 where a single woman can be assured of being harassed and hit on. 297 00:17:43,854 --> 00:17:46,899 Hey, get back here. All of you, right now. Come on. 298 00:17:48,192 --> 00:17:51,195 You mean to tell me that you guys are bailing out on me? 299 00:17:51,404 --> 00:17:54,448 Sam, I'm telling you, within a month there's going to be wild music, 300 00:17:54,657 --> 00:17:57,702 and guys dancing and exchanging phone numbers. 301 00:17:57,868 --> 00:18:01,622 You know, Sam, you've got some really great friends here. 302 00:18:01,831 --> 00:18:03,833 You've gone out of your way to make a bar 303 00:18:04,041 --> 00:18:07,712 where customers can feel like they belong, part of a family, 304 00:18:07,878 --> 00:18:09,714 and now they're walking out on you. 305 00:18:17,346 --> 00:18:18,389 Quiet! 306 00:18:18,973 --> 00:18:22,143 Perhaps we should step into the backroom. 307 00:18:22,310 --> 00:18:27,315 Anyone having something intelligent to say can follow me. 308 00:18:30,610 --> 00:18:32,445 Fine. Anyone with a two-bit opinion. 309 00:18:43,998 --> 00:18:46,125 Sammy, Sammy, Sammy, look. 310 00:18:46,292 --> 00:18:48,169 I've got a simple solution to this whole problem. 311 00:18:48,336 --> 00:18:51,839 See, you just go up to the guys and politely ask them to leave. 312 00:18:52,006 --> 00:18:55,259 - Everything is back to normal, right? - Yeah, yeah. 313 00:18:56,218 --> 00:18:59,639 Sam would never do that, would you, Sam? 314 00:19:01,515 --> 00:19:03,059 Oh, no. 315 00:19:03,851 --> 00:19:05,895 I'm not sure. I mean, these guys are my regulars. 316 00:19:06,062 --> 00:19:08,064 If I lose my regulars, I lose my bar. 317 00:19:08,230 --> 00:19:11,901 And if single women stop coming in here, I have no reason to live. 318 00:19:14,362 --> 00:19:19,784 No emotional appeal here, Sam. This is a purely intellectual argument. 319 00:19:19,950 --> 00:19:26,749 You let this bar go gay, you're gonna have to hire male waitresses, right? 320 00:19:26,916 --> 00:19:29,126 That means that I'm out on the street, 321 00:19:29,293 --> 00:19:31,962 and I'm not going to be able to feed little... 322 00:19:32,129 --> 00:19:34,465 ...Sammy Tortelli. 323 00:19:36,008 --> 00:19:37,385 He kicked. 324 00:19:37,551 --> 00:19:39,053 What? 325 00:19:39,387 --> 00:19:42,390 What's that he's trying to say there? 326 00:19:42,807 --> 00:19:45,059 I'm hungry. 327 00:19:45,393 --> 00:19:51,440 I'm hungry. Oh, please, don't let Sammy do this to us. 328 00:19:51,649 --> 00:19:54,360 Thanks for keeping emotions out of it. 329 00:19:54,527 --> 00:19:57,071 I think it's a trick, Sam. 330 00:19:57,238 --> 00:19:59,281 - Sit down. - All right, we're all agreed then, huh? 331 00:19:59,448 --> 00:20:02,785 Sammy tells these guys to leave, we don't go to Clancy's. Am I right, Sam? 332 00:20:05,788 --> 00:20:07,331 - All right, all right. - Sam. 333 00:20:07,498 --> 00:20:10,501 Hey, just leave me alone. I'm running a business here. 334 00:20:13,045 --> 00:20:15,423 What do you think I should say to them? 335 00:20:16,465 --> 00:20:17,967 Oh, well, it's very simple. 336 00:20:18,175 --> 00:20:22,471 You just walk up and say, "Hello, we're a group of sniveling bigots, 337 00:20:22,638 --> 00:20:25,015 and we don't care for your kind." 338 00:20:25,182 --> 00:20:26,892 That's good. I like that. 339 00:20:40,489 --> 00:20:42,408 - Hi, fellas. - Hi. 340 00:20:42,575 --> 00:20:44,285 Hi, Sam. What's going on? 341 00:20:44,452 --> 00:20:47,121 Well, I got a little bit of a problem. Maybe you can help me out. 342 00:20:47,329 --> 00:20:50,291 - See, I'm the owner of this bar and-- - Yeah, we know. 343 00:20:50,499 --> 00:20:52,418 We read the article in the newspaper. 344 00:20:52,877 --> 00:20:53,961 Oh, right, right. 345 00:20:54,128 --> 00:20:56,797 - That took a lot of guts. - It really did. 346 00:20:57,131 --> 00:20:58,507 Yeah. 347 00:20:59,049 --> 00:21:00,968 So, what's your problem? 348 00:21:02,428 --> 00:21:04,180 As a matter of fact, I don't have a problem. 349 00:21:04,346 --> 00:21:07,183 Coach, get these guys a beer on the house. 350 00:21:07,349 --> 00:21:08,809 Right, Sam. 351 00:21:09,018 --> 00:21:11,228 What's the matter, Sammy? You chickening out on us? 352 00:21:11,437 --> 00:21:14,732 Yeah, Sammy, Sammy, I thought you always had more character. 353 00:21:14,982 --> 00:21:18,277 Hey, listen, those guys are staying. Anyone else wants to leave, that's fine. 354 00:21:18,486 --> 00:21:20,821 Okay, Sam, you know what kind of bar this could turn into. 355 00:21:20,988 --> 00:21:23,866 It's not going to turn into the kind of bar that I have to throw people out of. 356 00:21:24,575 --> 00:21:27,244 That was the noblest preposition you've ever dangled. 357 00:21:30,956 --> 00:21:31,874 Thank you. 358 00:21:34,043 --> 00:21:35,419 Now, let me say this-- 359 00:21:35,586 --> 00:21:37,546 - No! - Fine. 360 00:21:38,881 --> 00:21:43,219 All right, gentlemen, desperate times call for desperate measures. 361 00:21:43,385 --> 00:21:45,179 What are you gonna do? 362 00:21:45,721 --> 00:21:47,681 Coach, last call. 363 00:21:48,474 --> 00:21:51,101 What are you talking about last call? Norm, it's quarter to seven. 364 00:21:51,268 --> 00:21:52,770 No time for last call. 365 00:21:53,020 --> 00:21:55,815 These glasses have to be off the tables by seven bells. 366 00:21:57,358 --> 00:21:58,484 Hey, excuse me. 367 00:21:59,527 --> 00:22:01,278 This bar closes at 7:00? 368 00:22:01,445 --> 00:22:04,240 Well, you know, only on the first Thursday of every month. 369 00:22:04,448 --> 00:22:07,117 You see, we call it Viva La Difference evening. 370 00:22:07,326 --> 00:22:11,372 Yeah, we go home to our wives, girlfriends, workbenches, power tools. 371 00:22:13,082 --> 00:22:16,085 This is the weirdest bar I've ever been in. 372 00:22:19,046 --> 00:22:20,381 Coach, what the hell are you doing? 373 00:22:20,798 --> 00:22:23,133 Sam, this is Viva La Difference night. 374 00:22:23,300 --> 00:22:26,136 - Where the hell did the month go? - What? 375 00:22:26,303 --> 00:22:29,849 Your regulars just tricked those three guys out of the bar. 376 00:22:36,397 --> 00:22:39,567 Let's have a round here, Sammy. It's on Norm. 377 00:22:40,317 --> 00:22:41,652 What's going on here? 378 00:22:41,861 --> 00:22:44,154 Yeah, well, we just got rid of your friends, Diane. 379 00:22:44,321 --> 00:22:47,449 Yeah, it was all Normie's idea. The man's a genius. 380 00:22:49,660 --> 00:22:53,414 Norman, I think there's something you should know about those guys. 381 00:22:53,664 --> 00:22:55,708 - Yeah? - They're not gay. 382 00:22:55,916 --> 00:22:58,168 In fact, one of them tried to hit on me tonight. 383 00:22:58,335 --> 00:23:00,713 - What? - But you said they were. 384 00:23:00,921 --> 00:23:04,300 I said there were two gay men in the bar. I didn't say who they were. 385 00:23:05,175 --> 00:23:07,011 They, along with myself, 386 00:23:07,177 --> 00:23:12,099 have had a wonderful time watching you make complete idiots of yourself. 387 00:23:12,641 --> 00:23:16,729 Yeah, the guys I was talking about are still here. 388 00:23:17,104 --> 00:23:19,857 - Right, guys? - Right. 389 00:23:26,363 --> 00:23:27,406 Better than Vera. 31639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.