All language subtitles for Cheers.S01E15.Father.Knows.Last.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,214 --> 00:00:06,882 Yes, I'll tell him. 2 00:00:12,012 --> 00:00:15,474 Oh, Sam, I just had a conversation with your date tonight. 3 00:00:16,475 --> 00:00:17,559 Bambi. 4 00:00:19,269 --> 00:00:22,272 She said she can't make it. She's had an accident. 5 00:00:22,439 --> 00:00:24,149 You're kidding. What happened? 6 00:00:25,150 --> 00:00:27,611 She fell off her shoes. 7 00:00:34,409 --> 00:00:36,286 Gee, that's tough. That's tough. 8 00:00:37,037 --> 00:00:39,915 That leaves me only two hours to find another date. 9 00:00:40,624 --> 00:00:41,708 Those are the breaks. 10 00:00:42,584 --> 00:00:44,711 Not to worry. Not to worry. 11 00:00:45,796 --> 00:00:46,964 The book. 12 00:00:47,130 --> 00:00:49,633 Cliff, I swear it just gave off a beam of light. 13 00:00:51,218 --> 00:00:52,386 - A little black book? - Yeah. 14 00:00:52,553 --> 00:00:56,139 Didn't those go out with getting a girl drunk and seducing her? 15 00:00:56,306 --> 00:00:57,266 That's out now? 16 00:00:59,810 --> 00:01:01,895 Let me see, let me see. 17 00:01:02,563 --> 00:01:04,690 Hey. Christie Leveroni. 18 00:01:04,856 --> 00:01:07,401 Christie Leveroni, come on down. 19 00:01:08,735 --> 00:01:10,612 Come on, Sam, let me dial this one, huh? 20 00:01:10,779 --> 00:01:13,865 It's been a long time since I've run my fingers over a girl's digits. 21 00:01:14,658 --> 00:01:15,659 Norman. 22 00:01:15,826 --> 00:01:19,413 You know, I haven't seen Christie since Woodstock. 23 00:01:19,580 --> 00:01:20,706 You were at Woodstock? 24 00:01:20,872 --> 00:01:23,834 Friend of mine told me to go. Said it was a place to pick up chicks. 25 00:01:24,793 --> 00:01:27,629 I should have known you weren't there for the music. 26 00:01:27,796 --> 00:01:29,673 There was music at Woodstock? 27 00:01:30,465 --> 00:01:31,800 Sammy, it's ringing. 28 00:01:33,343 --> 00:01:35,679 Hello, is Christie there? 29 00:01:37,389 --> 00:01:39,016 She entered a convent? 30 00:01:40,809 --> 00:01:43,979 Oh, boys, it looks like your idol has fallen. 31 00:01:44,813 --> 00:01:46,815 So, what's the number over there? 32 00:03:08,230 --> 00:03:09,356 - Hi, Coach. - Oh, hi, Diane. 33 00:03:09,523 --> 00:03:11,024 - Hi, Coach. - Hey, Coach. 34 00:03:11,191 --> 00:03:12,067 Hi. 35 00:03:12,776 --> 00:03:13,985 Sam? Sam? 36 00:03:14,152 --> 00:03:15,362 - Yeah. - Look at me. 37 00:03:15,529 --> 00:03:17,447 - I look okay to you? - Yeah. Why? 38 00:03:17,614 --> 00:03:20,242 Well, I just went down to renew my driver's license, right? 39 00:03:20,409 --> 00:03:22,202 They asked me to donate my kidneys. 40 00:03:22,369 --> 00:03:23,495 Oh, no, no. 41 00:03:24,496 --> 00:03:27,165 Don't take that personal, Coach. They ask everybody. 42 00:03:27,332 --> 00:03:30,377 Those highway robbers. It used to be a lousy 2 bucks. 43 00:03:32,003 --> 00:03:33,130 Carla's late again. 44 00:03:33,296 --> 00:03:35,173 Yeah, I know. I wonder why. 45 00:03:36,258 --> 00:03:39,511 Sam, you know why. 46 00:03:39,678 --> 00:03:42,681 Why aren't any of us saying anything about Carla's problem? 47 00:03:42,848 --> 00:03:45,809 Listen, Diane, I don't think we should be the ones to bring this up. 48 00:03:45,976 --> 00:03:47,394 Look, you know Carla. She's proud. 49 00:03:47,561 --> 00:03:50,605 Maybe she just wants to keep this one under her hat, that's all. 50 00:03:56,403 --> 00:03:58,405 Maybe it's not even what we think it is. 51 00:04:00,574 --> 00:04:02,826 Coach, what else could it be? 52 00:04:02,993 --> 00:04:03,994 Gas. 53 00:04:06,872 --> 00:04:07,831 Hi, everyone. 54 00:04:07,998 --> 00:04:09,458 - Oh, hi, Carla. - Hello. 55 00:04:11,460 --> 00:04:12,502 Yeah. 56 00:04:13,086 --> 00:04:14,629 I gotta go change. 57 00:04:14,796 --> 00:04:15,714 Okay. 58 00:04:20,051 --> 00:04:21,678 What are we all so afraid of? 59 00:04:21,845 --> 00:04:24,097 We've known for well over a month that Carla's... 60 00:04:25,348 --> 00:04:27,476 Let me be the first to say it aloud. 61 00:04:27,642 --> 00:04:30,312 - Carla is pregnant. - That's it, Sam. It's out. 62 00:04:31,980 --> 00:04:33,690 Oh, Sam. 63 00:04:33,857 --> 00:04:35,525 She is all alone in the world. 64 00:04:35,692 --> 00:04:37,319 She needs some support. 65 00:04:37,486 --> 00:04:40,572 She's probably waiting for us to reach out. 66 00:04:41,323 --> 00:04:43,116 And you people call yourselves friends. 67 00:04:43,283 --> 00:04:44,951 Well, why don't you talk to her? 68 00:04:45,577 --> 00:04:46,578 Well, I would, 69 00:04:47,204 --> 00:04:50,707 but Carla's never actually called me a friend. 70 00:04:52,125 --> 00:04:54,169 Unless 'doofus" is a term of endearment. 71 00:04:58,590 --> 00:04:59,966 Don't look at me. 72 00:05:00,133 --> 00:05:01,468 Vera and I don't have any kids. 73 00:05:01,635 --> 00:05:03,345 I don't know anything about the subject. 74 00:05:03,512 --> 00:05:05,680 Yeah, Norm, how come you and Vera never had any kids? 75 00:05:06,515 --> 00:05:07,641 I can't, Coach. 76 00:05:07,808 --> 00:05:09,059 Gee, I'm sorry, Norm. 77 00:05:09,226 --> 00:05:11,144 I look at Vera, I just can't. 78 00:05:18,735 --> 00:05:21,238 - So how's it going, guys? - Oh, hi, Carla. 79 00:05:25,867 --> 00:05:27,285 Look, Carla, 80 00:05:28,119 --> 00:05:30,163 we just want you to know that, 81 00:05:30,330 --> 00:05:32,207 well, if there's anything you ever need, just... 82 00:05:32,374 --> 00:05:34,042 Just ask us, okay? 83 00:05:34,209 --> 00:05:37,254 Well, since you brought it up, Sam... 84 00:05:37,420 --> 00:05:38,547 Yeah, yeah. What? 85 00:05:39,256 --> 00:05:41,967 I'm gonna need a couple of hours off at the end of April. 86 00:05:43,385 --> 00:05:45,512 Okay, you don't wanna talk about it, you don't... 87 00:05:45,679 --> 00:05:46,680 No, no. It's okay. 88 00:05:46,847 --> 00:05:49,558 I told the father about it yesterday. He's been out of town. 89 00:05:49,724 --> 00:05:51,560 You know, I just wanted to tell him first. 90 00:05:51,726 --> 00:05:54,896 Well, tell the rest of them. They're dying to hear. Come on. 91 00:05:55,063 --> 00:05:56,815 - Yeah, yeah, I'll go talk to them. - All right. 92 00:05:58,149 --> 00:05:59,401 You were saying...? 93 00:05:59,568 --> 00:06:01,111 What was I saying? 94 00:06:01,278 --> 00:06:02,821 - The weather... The weather is really... - Beautiful. 95 00:06:02,988 --> 00:06:05,824 It's always just sort of, oh, beautiful. 96 00:06:06,366 --> 00:06:07,325 Everyone... 97 00:06:09,619 --> 00:06:11,454 - ...I'm pregnant. - What? 98 00:06:11,621 --> 00:06:13,164 - Oh, my... - What? 99 00:06:15,208 --> 00:06:18,253 - What the... - You're pregnant? Oh, Carla. 100 00:06:18,420 --> 00:06:19,921 Well, why didn't you say anything? 101 00:06:20,088 --> 00:06:23,091 Well, you know, I had a lot on my mind. I can't remember everything. 102 00:06:23,258 --> 00:06:25,760 Oh, sure. Busy gal. 103 00:06:25,927 --> 00:06:27,596 Yeah, well, congratulations, huh? 104 00:06:27,762 --> 00:06:29,264 Unless you don't want another kid. 105 00:06:29,431 --> 00:06:32,893 - Of course she wanted the kid, Norm. - Sure, I do. 106 00:06:33,059 --> 00:06:36,021 What penniless, unmarried mother of four wouldn't? 107 00:06:36,187 --> 00:06:37,564 See what I mean? 108 00:06:37,731 --> 00:06:38,940 Carla, don't worry about that. 109 00:06:39,107 --> 00:06:40,859 I'm gonna give you a little bump up in pay there. 110 00:06:41,026 --> 00:06:42,277 Hey, thanks, Sam. 111 00:06:42,444 --> 00:06:44,237 Well, that's great. What a guy. 112 00:06:45,071 --> 00:06:47,282 Great. Carla gets a raise for getting pregnant. 113 00:06:47,449 --> 00:06:50,035 I wonder what I have to do to get a raise out of the boss. 114 00:06:50,201 --> 00:06:52,329 - You could get a raise out of the boss. - Get a raise out of the boss. 115 00:06:53,788 --> 00:06:56,917 So who's the father? We wanna know. 116 00:06:57,083 --> 00:06:58,835 Well, you're about to see for yourselves. 117 00:06:59,002 --> 00:07:00,211 He's coming in. 118 00:07:00,921 --> 00:07:03,423 I really got lucky this time. Boy. 119 00:07:04,049 --> 00:07:08,470 He's a nice, responsible guy, and he is gonna support this kid. 120 00:07:08,637 --> 00:07:10,305 Oh, that's great. 121 00:07:10,472 --> 00:07:11,640 You gonna get married? 122 00:07:11,806 --> 00:07:14,517 Well, you know, actually, we probably would, Sam. 123 00:07:14,684 --> 00:07:17,812 Except it goes against my most cherished belief, 124 00:07:18,521 --> 00:07:20,732 men are toe jam. 125 00:07:22,567 --> 00:07:23,693 Who is this guy? 126 00:07:26,404 --> 00:07:27,697 Hey, Marshall. 127 00:07:32,285 --> 00:07:33,161 Marshall? 128 00:07:33,328 --> 00:07:36,247 Carla made love to a PhD from MIT? 129 00:07:36,414 --> 00:07:40,377 Hey, look, you guys, if you can't say it in front of me, don't say it at all, huh? 130 00:07:42,045 --> 00:07:43,171 No, Coach. 131 00:07:43,338 --> 00:07:47,008 Coach, Marshall is the father of Carla's child. 132 00:07:48,510 --> 00:07:49,469 - Marshall? - Yeah. 133 00:07:49,636 --> 00:07:51,513 I don't believe it, and I believe everything. 134 00:07:53,682 --> 00:07:55,850 So how are you feeling, little Mommy? 135 00:07:56,017 --> 00:07:56,935 I'll make a deal with you. 136 00:07:57,102 --> 00:07:58,645 You don't call me little Mommy, 137 00:07:58,812 --> 00:08:00,689 and I don't put your tongue in the blender. 138 00:08:02,315 --> 00:08:04,985 Hey, Marshall, come on down and sit down here. 139 00:08:05,151 --> 00:08:07,153 - Come on, Marshall. - Way to go. All right. 140 00:08:07,320 --> 00:08:08,989 I'm so happy for you both. 141 00:08:09,155 --> 00:08:11,074 Congratulations, Marshall. 142 00:08:12,200 --> 00:08:13,535 Congratulations, Dad. 143 00:08:14,494 --> 00:08:16,538 Why don't you have a seat little... Carla. 144 00:08:17,622 --> 00:08:18,498 Thank you. 145 00:08:18,665 --> 00:08:20,667 Look, I think we have something to celebrate here. 146 00:08:20,834 --> 00:08:22,585 - A little champagne. - Yeah. 147 00:08:22,752 --> 00:08:24,045 - Yeah, pour it up, boys. - There you go. 148 00:08:24,212 --> 00:08:25,255 Glasses. Here you go. 149 00:08:25,422 --> 00:08:29,384 Hey, by the way, I recommend the Lamaze method. 150 00:08:29,551 --> 00:08:31,511 I've read about that, and it sounds wonderful. 151 00:08:31,678 --> 00:08:33,847 Oh, no, forget it. I got my own method. 152 00:08:34,014 --> 00:08:36,766 Knock me out and wake me when it's potty-trained. 153 00:08:41,688 --> 00:08:43,565 All right. Let's make a toast here. Somebody make a toast. 154 00:08:43,732 --> 00:08:45,400 - All right. - Diane, make the toast. 155 00:08:45,567 --> 00:08:46,609 Oh, all right... 156 00:08:48,028 --> 00:08:49,070 To the baby. 157 00:08:49,904 --> 00:08:53,658 With Marshall as the father, it's sure to have brains. 158 00:08:53,825 --> 00:08:56,161 With Carla as the mother, it's sure to have... 159 00:08:56,703 --> 00:08:57,704 ...need for them. 160 00:09:00,123 --> 00:09:01,624 What I mean is, 161 00:09:01,791 --> 00:09:04,753 to the baby and its luck at having such wonderful parents. 162 00:09:04,919 --> 00:09:06,629 - Hear, hear. - Cheers. Cheers. 163 00:09:08,048 --> 00:09:09,132 - What? What? - Hey, 164 00:09:09,299 --> 00:09:12,052 you know, I think I'd better just lie down for a minute, all right? 165 00:09:12,218 --> 00:09:14,179 - Sure. - Would you all excuse me? 166 00:09:14,345 --> 00:09:15,305 I'll be right back. 167 00:09:17,057 --> 00:09:19,809 Gee, Marshall, I didn't even know you and Carla were dating. 168 00:09:20,435 --> 00:09:23,188 Actually, Coach, we just dated the one time. 169 00:09:24,439 --> 00:09:25,440 One time? 170 00:09:28,443 --> 00:09:29,569 Just once? 171 00:09:31,071 --> 00:09:32,906 It's a funny thing too, 172 00:09:33,073 --> 00:09:36,076 because Carla wouldn't give me a second look before that. 173 00:09:36,868 --> 00:09:37,744 Or since. 174 00:09:39,329 --> 00:09:42,248 But she sure was ready, willing and able that night. 175 00:09:42,415 --> 00:09:44,084 She was a woman possessed. 176 00:09:44,709 --> 00:09:46,669 So the whole thing was her idea. 177 00:09:47,670 --> 00:09:49,631 Yes, I... I think you can say that. 178 00:09:49,798 --> 00:09:52,425 Not that I didn't enjoy myself, but I... 179 00:09:52,967 --> 00:09:55,762 I had no idea this would be the result. 180 00:09:55,929 --> 00:09:59,974 I was so surprised when she told me about it yesterday. 181 00:10:00,642 --> 00:10:02,268 Would you excuse me, Marshall? 182 00:10:03,103 --> 00:10:05,188 I think I need to talk to Carla. 183 00:10:13,947 --> 00:10:15,532 You clever girl, you. 184 00:10:15,698 --> 00:10:17,492 - What? - I know what you're up to. 185 00:10:18,034 --> 00:10:19,619 You slyboots. 186 00:10:20,328 --> 00:10:22,330 Gotta hand it to you. Pretty smart. 187 00:10:23,081 --> 00:10:25,458 - I don't know what you're talking about. - Yes, you do. 188 00:10:25,625 --> 00:10:27,544 Marshall's not the father of that child. 189 00:10:29,379 --> 00:10:30,296 Maybe he is, 190 00:10:31,506 --> 00:10:33,967 and maybe he isn't. 191 00:10:35,343 --> 00:10:37,846 Come on. Carla. 192 00:10:38,012 --> 00:10:40,014 You can tell me. I'm proud of you. 193 00:10:40,181 --> 00:10:41,766 This shows real initiative. 194 00:10:43,143 --> 00:10:44,060 Well, 195 00:10:44,769 --> 00:10:46,479 since you already guessed, 196 00:10:47,355 --> 00:10:49,190 you're right. He's not the father. 197 00:10:49,357 --> 00:10:51,067 I lied so he'd support it. 198 00:10:53,069 --> 00:10:55,530 What a great, great plan. 199 00:10:55,697 --> 00:10:57,657 Yeah, well, I hate to sing my own praises. 200 00:10:57,824 --> 00:10:59,492 Oh, well, don't sing your own praises. 201 00:11:00,410 --> 00:11:02,370 Why don't you hum a few bars of this tune. 202 00:11:09,794 --> 00:11:11,462 Carla, how could you? 203 00:11:11,629 --> 00:11:14,257 Why don't you just sit down and let me talk for a change. 204 00:11:14,424 --> 00:11:15,341 Fine. 205 00:11:19,721 --> 00:11:22,891 I had had a really rotten day. 206 00:11:24,058 --> 00:11:25,810 I got stiffed twice. 207 00:11:25,977 --> 00:11:28,021 Sam bawled me out for something. 208 00:11:28,188 --> 00:11:29,480 You were here. 209 00:11:29,647 --> 00:11:32,233 I got soaked on the way home. 210 00:11:32,400 --> 00:11:37,030 By the time I got the kids locked in their rooms, I had really had it. 211 00:11:39,574 --> 00:11:41,784 So I sat down at the kitchen table, 212 00:11:42,452 --> 00:11:44,078 a bottle of Chianti, 213 00:11:45,747 --> 00:11:50,043 and I just started thinking about how rotten my whole life was, 214 00:11:51,753 --> 00:11:53,087 when I saw 215 00:11:53,838 --> 00:11:55,340 his face 216 00:11:56,174 --> 00:11:58,843 through the fog in the door window. 217 00:12:00,053 --> 00:12:01,262 Who? 218 00:12:01,429 --> 00:12:03,431 Nick, my ex-husband. 219 00:12:06,226 --> 00:12:09,646 Besides everything else, it was our anniversary. 220 00:12:09,812 --> 00:12:11,231 I see. 221 00:12:11,397 --> 00:12:15,026 But I was so down, I figured we could just talk for a while. You know? 222 00:12:15,193 --> 00:12:16,152 So we were drinking 223 00:12:16,319 --> 00:12:20,156 and remembering the couple of good times we had. 224 00:12:21,699 --> 00:12:23,952 It was the first laugh I had all day. 225 00:12:24,869 --> 00:12:26,120 He was wearing 226 00:12:26,704 --> 00:12:27,747 his black 227 00:12:28,331 --> 00:12:30,041 fishnet T-shirt. 228 00:12:34,420 --> 00:12:35,922 I could see 229 00:12:36,089 --> 00:12:39,217 his panther tattoo through the little holes. 230 00:12:40,635 --> 00:12:42,553 No woman could resist. 231 00:12:45,515 --> 00:12:47,809 With the rain and everything and the wine, 232 00:12:48,601 --> 00:12:50,311 I just got carried away. 233 00:12:51,854 --> 00:12:55,483 Carla, this is the man you once referred to as seepage. 234 00:12:59,237 --> 00:13:01,364 Sure, Nick's disgusting. 235 00:13:02,031 --> 00:13:05,201 But he knows this spot on your earlobe. 236 00:13:05,368 --> 00:13:09,789 One nibble, and you are a heaving mound of flesh. 237 00:13:10,915 --> 00:13:13,209 I find that very hard to believe. 238 00:13:13,376 --> 00:13:14,752 - Oh, yeah? - Yeah. 239 00:13:14,919 --> 00:13:16,337 Well, let me just show you. 240 00:13:16,504 --> 00:13:18,589 Oh, Carla, don't be ridiculous. 241 00:13:18,756 --> 00:13:19,882 Carla. 242 00:13:25,388 --> 00:13:26,347 Cliff. 243 00:13:26,848 --> 00:13:29,350 - No, this isn't what you think it is. - No, no. That's okay. 244 00:13:29,517 --> 00:13:31,144 I'm an '80s kind of a guy. 245 00:13:32,103 --> 00:13:33,563 Seen all the right movies and everything. 246 00:13:33,730 --> 00:13:36,774 Yes, yes. Well, no, Cliff, you see, 247 00:13:36,941 --> 00:13:41,863 Carla and I were testing a fascinating scientific hypothesis. 248 00:13:42,030 --> 00:13:45,908 - Scientific. - Oh, I like science. 249 00:13:46,075 --> 00:13:47,702 Step right this way. 250 00:13:47,869 --> 00:13:50,330 - Carla, show him. - Jesus. 251 00:13:54,125 --> 00:13:55,418 Unbelievable, huh? 252 00:13:55,585 --> 00:13:57,545 I didn't feel anything there. 253 00:13:57,712 --> 00:13:59,964 Well, you know, sometimes there's a delayed reaction. 254 00:14:00,715 --> 00:14:02,300 Okay, maybe if the both of you jumped on... 255 00:14:02,467 --> 00:14:04,052 Take a walk, Cliff ie. 256 00:14:05,094 --> 00:14:06,721 Hey. Oh, hey, listen, 257 00:14:06,888 --> 00:14:09,932 if you need a trots for that ménage, I'll be in the back. 258 00:14:15,772 --> 00:14:18,900 All right, let me see if I have the decadence straight. 259 00:14:19,901 --> 00:14:22,320 You discovered you were pregnant. 260 00:14:23,321 --> 00:14:25,281 You purposely seduced Marshall 261 00:14:26,240 --> 00:14:27,825 because you assumed that your husband 262 00:14:27,992 --> 00:14:31,287 would not assume responsibility for the child. 263 00:14:31,913 --> 00:14:33,039 Exactly. 264 00:14:33,915 --> 00:14:34,916 Depraved. 265 00:14:36,000 --> 00:14:37,585 Now, look here, whitey. 266 00:14:38,461 --> 00:14:41,798 You know, you can talk, but I got four kids. 267 00:14:41,964 --> 00:14:44,759 And I've been raising them alone, and it's been damned hard. 268 00:14:44,926 --> 00:14:46,386 I can't take it anymore. 269 00:14:47,470 --> 00:14:51,307 Somebody is gonna help me ease my load a little bit this time, 270 00:14:51,474 --> 00:14:53,726 and I don't care what I have to do to get it. 271 00:14:53,893 --> 00:14:54,977 Carla. 272 00:14:55,812 --> 00:14:56,729 It's wrong. 273 00:14:57,814 --> 00:14:58,689 I don't care. 274 00:14:59,273 --> 00:15:01,401 And I don't care what you think. 275 00:15:01,567 --> 00:15:03,027 What did you guys do to Cliff back here? 276 00:15:03,194 --> 00:15:04,112 Why? What's the matter? 277 00:15:04,278 --> 00:15:05,863 We just had to pull him off the wooden Indian. 278 00:15:12,537 --> 00:15:13,454 Cliff. 279 00:15:15,289 --> 00:15:17,750 Here, Cliff. Sip, beer, sip. 280 00:15:17,917 --> 00:15:21,671 Carla, do you know the story of "The Tell-Tale Heart"? 281 00:15:21,838 --> 00:15:22,839 Take a leap, whitey. 282 00:15:23,005 --> 00:15:24,424 I'm going to tell it to you. 283 00:15:24,966 --> 00:15:27,635 A young man killed an old man. 284 00:15:27,802 --> 00:15:32,181 While carrying out the crime, he could hear his victim's heart, 285 00:15:32,348 --> 00:15:33,808 beating in fright. 286 00:15:38,312 --> 00:15:40,815 He was very glad when the man was dead. 287 00:15:40,982 --> 00:15:42,358 The awful sound stopped. 288 00:15:42,984 --> 00:15:46,904 Then he dismembered his victim and buried him under the floorboards. 289 00:15:47,071 --> 00:15:51,826 Soon he could hear a sound coming up from the floor. 290 00:15:55,538 --> 00:15:57,206 Till he couldn't stand it anymore. 291 00:15:57,373 --> 00:15:58,833 Surely, everyone heard it. 292 00:15:59,000 --> 00:16:01,377 Eventually guilt drove him totally insane. 293 00:16:02,295 --> 00:16:04,130 You can never escape your conscience. 294 00:16:07,508 --> 00:16:09,051 Okay, okay. 295 00:16:09,218 --> 00:16:10,970 Tom, I've been cheating on you. 296 00:16:11,137 --> 00:16:14,015 You are a wonderful man, and I don't deserve you. 297 00:16:14,724 --> 00:16:15,766 I'm sorry. 298 00:16:15,933 --> 00:16:16,934 Wait, darling. 299 00:16:27,653 --> 00:16:29,071 Is this having any effect on you? 300 00:16:29,238 --> 00:16:30,281 None at all. 301 00:16:30,448 --> 00:16:32,366 Maybe you need bigger ba-booms. 302 00:16:38,498 --> 00:16:40,374 Diane, would you just leave me alone? 303 00:16:40,541 --> 00:16:43,085 Carla, don't get upset. Sit down with me. 304 00:16:44,545 --> 00:16:45,546 Thanks. 305 00:16:46,631 --> 00:16:48,382 So how's it going, Dad? 306 00:16:48,549 --> 00:16:52,970 Great. I think I'm approaching a state of euphoria. 307 00:16:54,764 --> 00:16:55,681 Coach? 308 00:16:55,848 --> 00:16:58,392 - Could I have a beer, please? - Absolutely, Marshall. 309 00:17:03,356 --> 00:17:07,568 Carla, what do you think we should name the child? 310 00:17:08,319 --> 00:17:10,530 We got time for names, Marshall. 311 00:17:10,696 --> 00:17:13,032 You know, the biggest argument I ever had with my wife 312 00:17:13,199 --> 00:17:17,703 was over naming our daughter. She kept insisting, insisting on Lisa. 313 00:17:17,870 --> 00:17:20,039 And I wanted to stick with the original name. 314 00:17:20,206 --> 00:17:23,042 - What was that, Coach? - Baby Girl Pantusso. 315 00:17:30,007 --> 00:17:32,468 You know, Carla, I've been thinking. 316 00:17:32,635 --> 00:17:37,473 Tomorrow, I'm gonna go to my lawyer and have a new will drawn up, 317 00:17:37,640 --> 00:17:42,311 and all of your children will be named as my beneficiaries. 318 00:17:46,023 --> 00:17:47,316 Gee, Marshall, 319 00:17:47,984 --> 00:17:49,610 I never expected that. 320 00:17:51,988 --> 00:17:55,032 That's about the sweetest thing anybody's ever done. 321 00:17:55,199 --> 00:17:58,911 Diane, would you just cut it out with the stupid "ba-booms"? 322 00:17:59,704 --> 00:18:01,581 Carla, Diane's in the backroom. 323 00:18:04,917 --> 00:18:06,294 Come on, we gotta talk. 324 00:18:09,422 --> 00:18:10,965 You win. I'm gonna tell him the truth. 325 00:18:11,132 --> 00:18:13,926 Will somebody please tell me what's going on here? 326 00:18:15,136 --> 00:18:16,721 Well, she's gonna tell him the truth. 327 00:18:16,887 --> 00:18:18,806 The truth about what? 328 00:18:20,474 --> 00:18:22,018 Oh, Sam, it's terrible. 329 00:18:22,184 --> 00:18:23,144 She lied. 330 00:18:23,894 --> 00:18:26,606 The real father is her ex-husband. 331 00:18:28,107 --> 00:18:30,443 I don't believe this. I mean, I know the guy. 332 00:18:30,610 --> 00:18:35,531 Her ex-husband is an insensitive, macho pig with one thing on his mind. 333 00:18:36,657 --> 00:18:38,034 Some women are attracted to that. 334 00:18:38,200 --> 00:18:39,368 Name one. 335 00:18:41,245 --> 00:18:43,789 - Hey, hey... - Arlene Abrams. 336 00:18:45,333 --> 00:18:47,209 Angela Adams. 337 00:18:48,419 --> 00:18:49,337 I'm going home. 338 00:18:49,503 --> 00:18:51,672 No. No, listen, wait a minute. Wait a minute. 339 00:18:52,548 --> 00:18:54,091 I'm gonna talk to you first. 340 00:18:56,302 --> 00:18:57,553 Sit down, sit down. 341 00:18:58,054 --> 00:18:58,971 Now, look, 342 00:18:59,138 --> 00:19:02,892 Diane told me what's going on, and I just have to say something. 343 00:19:03,059 --> 00:19:04,226 Marshall, 344 00:19:05,394 --> 00:19:08,522 you and Carla have a chance for some great happiness here, 345 00:19:08,689 --> 00:19:10,483 and I just don't think you should throw it away. 346 00:19:10,650 --> 00:19:12,943 - Sam, you don't... - Come on, come on. Let me say this. 347 00:19:15,029 --> 00:19:16,989 Look at me, Marshall. 348 00:19:17,156 --> 00:19:18,866 - Look at you? - Yeah. 349 00:19:19,033 --> 00:19:19,950 Now, 350 00:19:20,660 --> 00:19:23,454 a lot of people think that I've got a great life. 351 00:19:24,747 --> 00:19:25,831 But you have a... 352 00:19:26,749 --> 00:19:29,210 You can have something that I don't have. You... 353 00:19:29,377 --> 00:19:32,713 You can have the love and the warmth of a family. 354 00:19:32,880 --> 00:19:36,926 You know, if you don't marry Carla, some lucky guy is gonna. 355 00:19:37,093 --> 00:19:40,304 As a matter of fact, if you don't marry Carla, I'm going to. 356 00:19:44,809 --> 00:19:46,185 I'm not gonna marry her. 357 00:19:59,699 --> 00:20:01,200 I got the veil in my locker. 358 00:20:01,367 --> 00:20:03,077 You understand that what... 359 00:20:04,787 --> 00:20:05,913 Get out of here. 360 00:20:06,789 --> 00:20:08,582 You're all toe jam. 361 00:20:23,681 --> 00:20:24,640 You know, 362 00:20:25,683 --> 00:20:27,059 I just feel terrible about this. 363 00:20:27,226 --> 00:20:30,521 Well, I guess she really did want some help with this child. 364 00:20:30,688 --> 00:20:33,482 Yeah, she's barely getting by just the way it is. 365 00:20:34,692 --> 00:20:38,070 Carla's probably never felt lonelier than she does at this moment. 366 00:20:40,281 --> 00:20:43,159 Got any more of those little yellow Goldfish crackers? 367 00:20:43,325 --> 00:20:46,495 We don't have any crackers that look like goldfish. 368 00:20:47,371 --> 00:20:48,456 What'd I just eat? 369 00:20:50,458 --> 00:20:54,044 You know, I wish I had the money so I could take care of the kid myself. 370 00:20:54,211 --> 00:20:55,379 Me too, Sam. 371 00:20:56,672 --> 00:20:58,924 Wait. I've got a wonderful idea. 372 00:20:59,091 --> 00:21:01,927 We are always taking up collections for Little League teams 373 00:21:02,094 --> 00:21:03,387 and to give gifts to orphans. 374 00:21:03,554 --> 00:21:06,432 We are now going to take up a collection to help Carla. 375 00:21:07,141 --> 00:21:09,393 I think Cheers should adopt this child. 376 00:21:09,560 --> 00:21:11,645 You know, that's not such a stupid idea. 377 00:21:11,812 --> 00:21:15,107 I mean, we could all take turns doing things with the kid. 378 00:21:15,274 --> 00:21:17,276 - Right. Right. - I could teach him how to pitch. 379 00:21:17,443 --> 00:21:20,029 Yeah. I could teach him how to hit your pitches out of the ballpark. 380 00:21:20,196 --> 00:21:22,323 - There you go. - I'll do the kid's taxes. 381 00:21:24,033 --> 00:21:25,701 - Coach, come here. Come here. - What? What? 382 00:21:25,868 --> 00:21:27,578 Listen, everybody, everybody. 383 00:21:27,745 --> 00:21:30,372 This is for Carla's kid. It's gonna be our kid. 384 00:21:30,539 --> 00:21:33,083 Oh, yeah. I can teach him how to slide into second base. 385 00:21:33,250 --> 00:21:34,960 Oh, you can't, Coach. Remember your back? 386 00:21:35,127 --> 00:21:37,379 Well, I can teach him how to swim. 387 00:21:37,546 --> 00:21:39,006 You're afraid of the water, Coach. 388 00:21:39,173 --> 00:21:41,675 Well, I can teach him how to tie a Windsor knot. 389 00:21:42,468 --> 00:21:44,178 Why do you think you wear these clip-ons? 390 00:21:44,345 --> 00:21:45,679 Well, I can just sit there. 391 00:21:48,891 --> 00:21:50,267 I'm going home. 392 00:21:50,434 --> 00:21:52,102 Carla, before you do, 393 00:21:52,853 --> 00:21:54,730 we want you to take this from us. 394 00:21:54,897 --> 00:21:56,982 It's to help out with the kid. 395 00:21:57,691 --> 00:22:00,277 We'd kind of like it to be our kid too. 396 00:22:16,585 --> 00:22:20,381 When you walk through a storm 397 00:22:20,548 --> 00:22:24,009 Hold your head up high 398 00:22:24,176 --> 00:22:28,430 And don't be afraid of the dark 399 00:22:28,597 --> 00:22:30,015 Everybody, come on. 400 00:22:30,182 --> 00:22:33,769 At the end of a storm 401 00:22:33,936 --> 00:22:37,773 Is a golden light 402 00:22:37,940 --> 00:22:43,863 And the sweet silver song of a lark 403 00:22:45,698 --> 00:22:49,493 Walk on through the wind 404 00:22:50,202 --> 00:22:53,539 Walk on through the rain 405 00:22:53,706 --> 00:22:55,958 Though your dreams 406 00:22:56,125 --> 00:23:01,088 Be tossed and blown 407 00:23:02,464 --> 00:23:07,011 Walk on, walk on 408 00:23:07,177 --> 00:23:11,140 With hope in your heart 409 00:23:11,307 --> 00:23:14,977 And you'll never 410 00:23:15,144 --> 00:23:19,231 Walk alone 411 00:23:20,691 --> 00:23:23,861 You'll never 412 00:23:24,028 --> 00:23:27,031 Walk alone 30358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.