All language subtitles for Cheers.S01E14.Let.Me.Count.the.Ways.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,174 --> 00:00:09,843 - Hello, everyone. - Hey, Diane. 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 I am in a wonderful mood today. 3 00:00:13,514 --> 00:00:17,643 I spent the weekend at an Indian film festival. 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,603 It left me euphoric. 5 00:00:19,770 --> 00:00:24,107 Oh, I love Indian films. I mean, I remember Fort Apache. 6 00:00:24,274 --> 00:00:26,693 Just thinking about it makes the hair on my arms go up. 7 00:00:26,860 --> 00:00:30,197 - Look, there they go. - No, no, Coach... No, no. 8 00:00:30,364 --> 00:00:31,907 We're not talking about American Indians. 9 00:00:32,074 --> 00:00:35,869 Hey, hey, hey, I can make the hair on my arms stand up anytime I want. 10 00:00:36,036 --> 00:00:37,037 See? 11 00:00:39,456 --> 00:00:41,833 - Wow, Carla. - Hey, you think that's something? 12 00:00:42,000 --> 00:00:44,753 Cathy Settudicato, my best friend at Saint Clete's, 13 00:00:44,920 --> 00:00:48,298 belched the whole 23rd Psalm at the talent show once. 14 00:00:49,424 --> 00:00:53,262 That's good, but I knew this guy once, Randy Evans, first baseman, 15 00:00:53,428 --> 00:00:56,932 he could make his eyeballs vibrate. I always wanted to be able to do that. 16 00:00:57,099 --> 00:00:58,600 Randy Evans? Who'd he play for? 17 00:00:58,767 --> 00:01:01,812 I think he spent most of his career with the Cleveland Indians. 18 00:01:01,979 --> 00:01:05,023 Speaking of Indians, do you remember Fort Apache? 19 00:01:05,190 --> 00:01:06,441 Just thinking of it... 20 00:01:08,151 --> 00:01:10,737 Those bumps, whoa! 21 00:02:35,405 --> 00:02:37,991 - Hi, Sam, Coach. - Hey, how are you, Marshall? 22 00:02:38,158 --> 00:02:40,702 Hi, Marshall. How's everything at school? 23 00:02:40,869 --> 00:02:41,828 Oh, fine. 24 00:02:43,330 --> 00:02:44,706 Could I have a beer, please? 25 00:02:44,873 --> 00:02:46,208 Of course, Marshall. 26 00:02:46,875 --> 00:02:49,670 Hey, Marshall. Good to see you, sexy. 27 00:02:52,130 --> 00:02:54,216 - Hi, Carla. - So how you doing, huh? 28 00:02:54,925 --> 00:02:57,344 My uric acid is up to 7.5. 29 00:02:58,470 --> 00:03:00,722 That explains that twinkle in your eye. 30 00:03:02,432 --> 00:03:03,725 Diane. Diane. 31 00:03:03,892 --> 00:03:05,769 This is Marshall. Marshall, Diane. 32 00:03:05,936 --> 00:03:08,730 - Hi, Marshall. - You're gonna love this kid, Diane. 33 00:03:08,897 --> 00:03:10,941 Very smart. Teaches at a college. 34 00:03:11,566 --> 00:03:12,567 MIT. 35 00:03:12,734 --> 00:03:14,069 See, he can spell good too. 36 00:03:15,779 --> 00:03:19,282 Marshall teaches one of those subjects I know nothing about. 37 00:03:19,449 --> 00:03:21,952 Could you narrow that down just a bit? 38 00:03:23,078 --> 00:03:25,914 - I'm in cybernetics. - Right, cybernetics. 39 00:03:26,081 --> 00:03:27,749 Listen, the more we learn about cybers, 40 00:03:27,916 --> 00:03:29,501 the better we'll be able to control them. Right? 41 00:03:31,128 --> 00:03:33,255 Why did you get into computers, Marshall? 42 00:03:33,422 --> 00:03:37,259 Well, I enjoy integrating formerly unassociated 43 00:03:37,426 --> 00:03:40,595 supporting elements to maximize a probability ratio 44 00:03:40,762 --> 00:03:42,848 by functionally interweaving the input data. 45 00:03:43,014 --> 00:03:45,434 Hey, hey, watch it, Marshall. I'm heating up. 46 00:03:48,603 --> 00:03:51,773 Marshall can make his computer do incredible things. 47 00:03:51,940 --> 00:03:54,609 Gets it to write poetry, play games. Even makes predictions. 48 00:03:54,776 --> 00:03:57,446 - Elections, sports. - Sounds like fun. 49 00:03:59,030 --> 00:04:00,157 You... 50 00:04:00,657 --> 00:04:02,701 You got any hot tips for us there, Marshall? 51 00:04:02,868 --> 00:04:05,162 The Celtics will lose today. 52 00:04:05,328 --> 00:04:07,080 Watch your tongue, Marshall. 53 00:04:07,998 --> 00:04:10,333 No, let me show you. Take a look at this. 54 00:04:16,214 --> 00:04:17,758 Can't argue with that, Sam. 55 00:04:20,927 --> 00:04:23,388 You see, this shows correlation 56 00:04:23,555 --> 00:04:26,808 between the Celtics' win-loss record 57 00:04:26,975 --> 00:04:32,314 and the relative activity of the Van Allen radiation belt. 58 00:04:32,481 --> 00:04:35,567 Isn't that the one that Buster Crabbe wears on TV, Sam? 59 00:04:36,234 --> 00:04:40,322 I know it sounds a little crazy, but just by coincidence, 60 00:04:40,489 --> 00:04:45,827 I noticed that the days the belt is in a state of flux, 61 00:04:45,994 --> 00:04:48,205 the Celtics are always beaten. 62 00:04:48,371 --> 00:04:49,623 Are you sure about this? 63 00:04:49,790 --> 00:04:52,334 I mean, your computer wouldn't be pulling your leg, would it? 64 00:04:53,043 --> 00:04:55,879 Oh, no, my computer never kids, Sam. 65 00:04:56,046 --> 00:05:00,300 He appreciates a good joke, but he never tells one. 66 00:05:02,260 --> 00:05:04,304 Do you mind if I borrow this for a while? 67 00:05:04,471 --> 00:05:05,388 - Oh, sure. - Thanks. 68 00:05:05,555 --> 00:05:08,809 - I have to go now. - Yeah. 69 00:05:11,061 --> 00:05:12,187 So long, Marshall. 70 00:05:12,354 --> 00:05:14,731 - Goodbye. See you, Carla. - Hey, hey. 71 00:05:14,898 --> 00:05:17,150 Don't break too many hearts now, Marshall. 72 00:05:20,862 --> 00:05:24,991 I get around you, and my testosterone goes up 78 percent. 73 00:05:29,287 --> 00:05:31,414 Do you really find me attractive? 74 00:05:32,249 --> 00:05:34,459 Hey, I love a stylish guy. 75 00:05:35,085 --> 00:05:36,920 You got the new wet look, you know? 76 00:05:38,296 --> 00:05:40,131 Your hair, your palms... 77 00:05:44,177 --> 00:05:45,887 - Coach? - Yeah. 78 00:05:46,805 --> 00:05:49,224 When was the last time you had a sure thing? 79 00:05:49,850 --> 00:05:51,101 Rosie McGonagal. 80 00:05:52,727 --> 00:05:54,062 No, no, no. Coach, 81 00:05:54,855 --> 00:05:57,691 I'm talking about betting against the Celtics. 82 00:05:57,858 --> 00:05:59,693 Sam, you can't do that. 83 00:05:59,860 --> 00:06:01,486 Come on, Marshall's never wrong. 84 00:06:01,653 --> 00:06:04,656 But we never betted against a Boston team before, Sam. 85 00:06:04,823 --> 00:06:08,410 - We've never done anything like that. - I kn... I know, I know, I know. 86 00:06:11,997 --> 00:06:13,790 Sam, you better think hard about this. 87 00:06:13,957 --> 00:06:16,126 I mean, all of our customers will turn against us. 88 00:06:16,293 --> 00:06:18,670 - I know. They'd never forgive us. - Forgive us? 89 00:06:18,837 --> 00:06:20,839 They'd hate us for the rest of our lives. 90 00:06:25,677 --> 00:06:27,762 But, of course, we're not gonna live forever, are we? 91 00:06:29,681 --> 00:06:30,849 I'll get it down. 92 00:06:31,433 --> 00:06:34,769 Hey, Sam, Sam. Sam, you can't let any of the boys know about this. 93 00:06:34,936 --> 00:06:36,104 - Hey... - It's gotta be quiet. 94 00:06:36,271 --> 00:06:38,940 I can't even remember what we were talking about, Coach. 95 00:06:39,107 --> 00:06:43,361 Sam, we were talking about betting against the Celtics. 96 00:06:44,905 --> 00:06:46,531 Oh, yeah, yeah. Thanks. 97 00:06:47,115 --> 00:06:48,533 - Thanks. - I worry about him. 98 00:06:49,743 --> 00:06:53,121 - Afternoon, everybody. - Norm! 99 00:06:53,288 --> 00:06:55,206 - Norman. - What's doing, Norm? 100 00:06:55,999 --> 00:06:59,002 Well, science is seeking a cure for thirst. 101 00:06:59,502 --> 00:07:01,004 I happen to be the guinea pig. 102 00:07:03,757 --> 00:07:06,468 - Boy. - Rough day, Norm? 103 00:07:06,635 --> 00:07:09,512 Yeah, Vera read a woman's magazine over the weekend. 104 00:07:10,263 --> 00:07:12,641 Article says you gotta put romance back in the marriage. 105 00:07:12,807 --> 00:07:14,184 - You're in trouble. - Yeah. 106 00:07:14,351 --> 00:07:16,978 So she says I gotta act like we're courting, right? 107 00:07:17,145 --> 00:07:20,690 I got to call her up for a date, buy her flowers, 108 00:07:20,857 --> 00:07:23,109 - take her someplace fancy. - Well, that sounds good. 109 00:07:23,276 --> 00:07:24,402 - Yeah, I'm a romantic guy. 110 00:07:24,569 --> 00:07:26,780 So I go down to the corner and use the pay phone, 111 00:07:26,947 --> 00:07:28,782 call her up. She turns me down. 112 00:07:29,908 --> 00:07:31,284 Who needs this? Who needs it? 113 00:07:32,035 --> 00:07:33,411 Hey, it's game time, Sammy. 114 00:07:33,578 --> 00:07:35,997 Turn on that set, pour me a beer, and let's start dribbling. 115 00:07:36,164 --> 00:07:37,040 What do you say? 116 00:07:37,207 --> 00:07:38,750 Hey, how you doing, Coach? 117 00:07:38,917 --> 00:07:39,918 Now... 118 00:07:42,587 --> 00:07:43,588 Cheers. 119 00:07:44,422 --> 00:07:46,675 Diane's busy at the moment. Can I say who's calling? 120 00:07:47,258 --> 00:07:51,304 Her mother? Oh, well, it's a pleasure to meet you, Mrs. Chambers. 121 00:07:51,471 --> 00:07:53,056 I'm Sam Malone. 122 00:07:53,932 --> 00:07:55,725 Yeah, she mentioned me, huh? 123 00:07:57,018 --> 00:08:00,021 No, no, I'm not scratching myself at the moment. 124 00:08:02,857 --> 00:08:05,402 Yeah, hold on a second. I'll get her for you. 125 00:08:05,902 --> 00:08:07,862 Diane, it's your mother. 126 00:08:11,533 --> 00:08:13,743 Take it from me, you're not adopted. 127 00:08:15,704 --> 00:08:16,579 Thank you. 128 00:08:17,622 --> 00:08:18,581 Mommy? 129 00:08:20,417 --> 00:08:21,418 What? 130 00:08:24,963 --> 00:08:26,256 Oh, no. 131 00:08:30,677 --> 00:08:31,594 No. 132 00:08:32,345 --> 00:08:33,763 I'll be all right. 133 00:08:34,556 --> 00:08:36,516 I'll call you back later, okay? 134 00:08:43,356 --> 00:08:44,941 Elizabeth is dead. 135 00:08:45,108 --> 00:08:46,943 Oh, gee, Diane, that's awful. 136 00:08:47,569 --> 00:08:48,486 Member of your family? 137 00:08:50,405 --> 00:08:52,157 Elizabeth Barrett Browning. 138 00:08:53,199 --> 00:08:55,035 She was our family cat. 139 00:08:56,578 --> 00:08:57,579 A cat? 140 00:08:58,246 --> 00:08:59,539 You scared us, Diane. 141 00:08:59,706 --> 00:09:02,500 You should've said that right off the bat, Diane. 142 00:09:04,335 --> 00:09:07,088 Diane, you spend a lot of time with the cat? 143 00:09:09,466 --> 00:09:10,383 Well, 144 00:09:11,009 --> 00:09:14,012 since I left home, I've only seen her during the holidays. 145 00:09:15,722 --> 00:09:16,639 Too bad. 146 00:09:18,892 --> 00:09:20,393 All right, we got tip-off time here. 147 00:09:22,353 --> 00:09:24,105 - Hey. - Hey, not bad. 148 00:09:26,691 --> 00:09:28,401 What is that? What? 149 00:09:30,028 --> 00:09:31,112 Can I have another beer, please? 150 00:09:33,156 --> 00:09:34,991 Yo, Diane, you working or what? Come on. 151 00:09:35,617 --> 00:09:36,910 All right, come on, now. 152 00:09:40,705 --> 00:09:43,291 - Right there. There he goes. - Easy. Right there. 153 00:09:45,293 --> 00:09:47,212 - Hey. - I am sorry to interrupt, 154 00:09:47,378 --> 00:09:50,090 but I have something important to say. 155 00:09:51,883 --> 00:09:53,343 Since I have been here, 156 00:09:53,510 --> 00:09:56,429 I have struggled to make certain changes in myself 157 00:09:56,596 --> 00:09:58,765 in order to fit into the general milieu. 158 00:09:58,932 --> 00:10:02,393 - And you're doing a very good job. - It has not been easy. 159 00:10:04,104 --> 00:10:06,523 However, I am proud to say that, for example, 160 00:10:06,689 --> 00:10:10,443 I no longer have to cover my eyes when I watch a hockey fight. 161 00:10:12,779 --> 00:10:15,281 In one case, I even took sides. 162 00:10:18,076 --> 00:10:19,244 But now, 163 00:10:19,828 --> 00:10:21,579 in my moment of crisis, 164 00:10:21,746 --> 00:10:24,541 it is glaringly apparent that no one here 165 00:10:24,707 --> 00:10:28,461 has made any effort to understand my sensibilities. 166 00:10:34,175 --> 00:10:35,969 No, no... This is me. 167 00:10:44,269 --> 00:10:45,228 Diane. 168 00:10:48,606 --> 00:10:52,527 There's something my father used to say when we had a death in the family. 169 00:10:54,320 --> 00:10:55,655 Maybe it'll help. 170 00:10:56,322 --> 00:10:57,282 He'd say, 171 00:10:57,949 --> 00:10:59,784 "Sprinkle the ashes, 172 00:10:59,951 --> 00:11:02,120 all that tangibly remains of our dear one, 173 00:11:03,413 --> 00:11:05,915 but thank God for the intangibles, 174 00:11:07,333 --> 00:11:09,794 the impact of his life on ours." 175 00:11:11,588 --> 00:11:14,257 We remember the smile, 176 00:11:15,508 --> 00:11:16,593 frown, 177 00:11:17,260 --> 00:11:18,803 the quizzical look. 178 00:11:19,762 --> 00:11:21,472 Oh, the love, the courage... 179 00:11:21,639 --> 00:11:23,099 Hey, the commercial's over now. 180 00:11:23,266 --> 00:11:26,436 The fun times, the hurt, the fun, the moments of searching, 181 00:11:26,603 --> 00:11:28,438 risk, affirmation and a whole bunch of other stuff. 182 00:11:28,605 --> 00:11:30,356 Come on! Go Celtics! Go! 183 00:11:44,078 --> 00:11:46,039 Hey, sorry I'm late. The Celtics start without me? 184 00:11:46,206 --> 00:11:47,790 Yeah, they did, Jack. 185 00:11:47,957 --> 00:11:49,834 - They're losing without him too. - How we doing? 186 00:11:50,001 --> 00:11:51,711 Down nine with a minute and change. 187 00:11:51,878 --> 00:11:53,421 We can still pull this out, right, Coachie? 188 00:11:53,588 --> 00:11:54,756 Oh, sure, Norm. 189 00:11:54,923 --> 00:11:57,383 I wish I had some money on the Celtics. 190 00:11:57,550 --> 00:12:00,470 Don't you wish you had some money on the Celtics, Sam? 191 00:12:01,387 --> 00:12:02,597 Go wait on somebody, huh, Coach? 192 00:12:02,764 --> 00:12:05,308 A good idea. I will go wait on somebody. 193 00:12:08,311 --> 00:12:09,229 Miss. 194 00:12:10,104 --> 00:12:12,690 I'm all by myself. I only ordered one beer. 195 00:12:14,901 --> 00:12:17,028 Well, didn't I see you with some other people before? 196 00:12:17,195 --> 00:12:21,157 I was here last night with some people, but they're not with me tonight. 197 00:12:21,324 --> 00:12:22,784 Oh, I see. 198 00:12:22,951 --> 00:12:23,910 They're all gone. 199 00:12:24,953 --> 00:12:27,497 Well, everything in life comes and goes, huh? 200 00:12:28,414 --> 00:12:30,750 Things that matter the most to us are taken away 201 00:12:30,917 --> 00:12:32,460 when we can least afford to lose them. 202 00:12:33,211 --> 00:12:36,005 And in the end, everything we strive for comes to nothing. 203 00:12:38,716 --> 00:12:41,636 - I'll take away the extra beers. - No. 204 00:12:41,803 --> 00:12:43,972 Suddenly I'm in the mood for all of them. 205 00:12:48,643 --> 00:12:51,980 Hey, hey, hey, Vampira. Come on, get to work here. 206 00:12:53,064 --> 00:12:55,775 Oh, Carla, could we talk for a minute? 207 00:12:55,942 --> 00:12:58,361 I really need to talk to somebody. 208 00:12:59,445 --> 00:13:01,114 Carla, please. 209 00:13:01,864 --> 00:13:04,367 Have you ever lost a pet? Have you ever had a pet? 210 00:13:05,034 --> 00:13:06,286 Are you kidding me? 211 00:13:06,452 --> 00:13:08,955 I've been through it 1,000 times with the kids. 212 00:13:09,664 --> 00:13:13,167 Goldfish, parakeets, turtles. 213 00:13:13,334 --> 00:13:14,961 No, no, no. 214 00:13:15,128 --> 00:13:16,296 A cat is different. 215 00:13:16,462 --> 00:13:18,840 Yeah, you can't flush a cat. 216 00:13:28,683 --> 00:13:32,812 Carla, I know you're not going to believe this, but I do admire you. 217 00:13:32,979 --> 00:13:33,980 I believe it. 218 00:13:35,148 --> 00:13:36,941 You are so tough. 219 00:13:37,108 --> 00:13:39,027 You keep your head up no matter what. 220 00:13:40,653 --> 00:13:41,821 How do you do that? 221 00:13:42,822 --> 00:13:43,823 Well, I'll tell you, Diane. 222 00:13:43,990 --> 00:13:46,034 You see, I always look on the bright side. 223 00:13:46,200 --> 00:13:48,411 I mean, no matter how lousy a situation is, 224 00:13:48,578 --> 00:13:51,414 I can always find something in it to make me happy. 225 00:13:51,998 --> 00:13:55,543 What good could you possibly say about a loved one dying? 226 00:13:56,836 --> 00:13:57,920 It ain't me. 227 00:14:02,925 --> 00:14:05,178 Yes, that's ten unanswered points! We still got time! 228 00:14:05,345 --> 00:14:07,597 - Yeah, come on! - Yeah, terrific. 229 00:14:07,764 --> 00:14:08,973 Yeah, terrific. 230 00:14:09,140 --> 00:14:11,559 Swish! Larry Bird did another one! 231 00:14:13,853 --> 00:14:15,063 Another one already, huh? 232 00:14:15,229 --> 00:14:16,481 Another one already, huh? 233 00:14:16,647 --> 00:14:18,024 We're only down by three! 234 00:14:18,191 --> 00:14:20,068 Come on, now... Shoot the inbound pass! 235 00:14:20,234 --> 00:14:21,361 Three seconds! Shoot it! 236 00:14:21,527 --> 00:14:23,237 All right, come on there. 237 00:14:24,655 --> 00:14:26,324 Damn, he missed! 238 00:14:27,408 --> 00:14:28,534 All right! 239 00:14:28,701 --> 00:14:31,746 It was a heartbreaker in the closing seconds tonight at Boston Garden... 240 00:14:31,913 --> 00:14:33,373 Pitcher's elbow. 241 00:14:33,539 --> 00:14:35,249 Pitcher's elbow. Sometimes I lose control of it 242 00:14:35,416 --> 00:14:37,627 during intense moments of sorrow. 243 00:14:38,378 --> 00:14:39,879 Coach, 244 00:14:40,046 --> 00:14:42,548 I think maybe if I went out and got a breath of fresh air, 245 00:14:42,715 --> 00:14:44,759 it might fight back these tears. You wanna join me? 246 00:14:44,926 --> 00:14:46,761 - No, I feel terrific, Sam. - Join me, Coach. 247 00:14:46,928 --> 00:14:49,972 Oh, yeah, I do feel a cry coming on. 248 00:14:51,682 --> 00:14:52,809 Right. 249 00:14:58,940 --> 00:15:01,901 Yeah, boy, they're really taking it hard, huh? 250 00:15:10,159 --> 00:15:11,619 Did you ever lose a pet? 251 00:15:12,620 --> 00:15:13,955 Like an animal? 252 00:15:15,873 --> 00:15:16,833 - No, no. - Yeah. 253 00:15:16,999 --> 00:15:19,961 I never had a pet, Diane, but my grandfather had a dog 254 00:15:20,128 --> 00:15:21,045 that I loved very much. 255 00:15:21,212 --> 00:15:23,423 Oh, what did you call him? 256 00:15:23,589 --> 00:15:24,632 Grandpa. 257 00:15:28,636 --> 00:15:29,846 I meant the dog. 258 00:15:30,012 --> 00:15:31,305 Oh, the dog. Bruno. 259 00:15:32,682 --> 00:15:33,641 What happened to him? 260 00:15:33,808 --> 00:15:35,601 He fell down in the bathtub and died. 261 00:15:40,022 --> 00:15:40,940 I meant the dog. 262 00:15:41,107 --> 00:15:42,275 So did I. 263 00:15:43,985 --> 00:15:47,155 My grandfather, the poor old guy, got run over by a bus. 264 00:15:51,576 --> 00:15:52,660 You know something, Diane? 265 00:15:52,827 --> 00:15:55,079 Nobody's ever listened to my story before, 266 00:15:55,246 --> 00:15:57,540 and it's good to get it off your chest, you know? 267 00:15:59,208 --> 00:16:01,210 If ever I can be there for you, Diane, 268 00:16:01,377 --> 00:16:02,920 just let me know, and I'll be there. 269 00:16:04,297 --> 00:16:06,215 - Well, actually... - Excuse me, Diane. 270 00:16:15,683 --> 00:16:17,018 - Jack Daniel's. - Thank you. 271 00:16:17,185 --> 00:16:18,811 Miss? Miss? 272 00:16:18,978 --> 00:16:20,354 I ordered this on the rocks. 273 00:16:22,607 --> 00:16:24,442 No. No. 274 00:16:25,234 --> 00:16:27,236 Look, it's not that bad. 275 00:16:27,403 --> 00:16:31,240 It's not that bad, really. Sweetheart, it's no problem, really. 276 00:16:31,741 --> 00:16:33,284 Look, I'm sorry. 277 00:16:33,451 --> 00:16:35,870 I like it this way. Look, look. 278 00:16:37,163 --> 00:16:38,247 Good. Good. 279 00:16:40,500 --> 00:16:43,794 Darling... Miss? Miss? Here's a tip for you. 280 00:16:43,961 --> 00:16:45,087 Thank you. 281 00:16:47,673 --> 00:16:50,051 Five bucks for a couple of tears? 282 00:17:05,191 --> 00:17:08,361 And I can't believe you're that upset over an animal dying. 283 00:17:09,612 --> 00:17:12,323 Well, you obviously have never had a pet yourself. 284 00:17:12,490 --> 00:17:13,616 Yeah... I have too. 285 00:17:15,701 --> 00:17:17,703 - What? - I had a dog. 286 00:17:18,704 --> 00:17:21,832 Cutest little guy. Floppy ears, big eyes. 287 00:17:21,999 --> 00:17:24,293 I remember I used to take him for a walk every morning. 288 00:17:25,211 --> 00:17:26,587 Great way to meet women. 289 00:17:30,383 --> 00:17:33,719 So you loved this dog because you could use him as a come-on? 290 00:17:33,886 --> 00:17:34,971 Oh, no. 291 00:17:35,137 --> 00:17:36,931 Well, you probably don't even remember his name. 292 00:17:37,098 --> 00:17:38,933 Well, sure I do. It was Fluffy. 293 00:17:39,767 --> 00:17:42,019 Or Buffy or something. 294 00:17:42,728 --> 00:17:44,647 Or was that one of the girls he helped me to meet? 295 00:17:44,814 --> 00:17:45,898 I can't recall. 296 00:17:46,065 --> 00:17:48,651 Oh, come on. What is it you want? 297 00:17:48,818 --> 00:17:50,861 I wanted a little sympathy. 298 00:17:52,530 --> 00:17:53,781 Well, why didn't you say so? 299 00:17:53,948 --> 00:17:57,326 Sam, there are subtleties of expression. 300 00:17:57,827 --> 00:18:01,455 I have been saying so all day with the look in my eye, 301 00:18:01,622 --> 00:18:04,000 the knit of my brow, the set of my posture. 302 00:18:04,166 --> 00:18:06,836 Well, how come you just don't use words? 303 00:18:09,505 --> 00:18:10,464 No. 304 00:18:11,674 --> 00:18:13,342 No, I'm gonna sympathize. 305 00:18:13,843 --> 00:18:15,553 Oh, don't be ridiculous. 306 00:18:15,720 --> 00:18:16,929 Tell me about your cat. 307 00:18:17,096 --> 00:18:19,557 - I don't wanna talk about it. - Well, tough. 308 00:18:26,897 --> 00:18:27,815 Well, 309 00:18:28,816 --> 00:18:29,734 I was... 310 00:18:31,485 --> 00:18:33,696 ...pretty lonely as a child. 311 00:18:33,863 --> 00:18:36,490 I wasn't close to anyone in my family. 312 00:18:36,657 --> 00:18:39,910 My father traveled frequently, 313 00:18:40,453 --> 00:18:44,790 and my mother was incredibly social. 314 00:18:44,957 --> 00:18:50,588 So Elizabeth was my closest friend and confidante. 315 00:18:51,964 --> 00:18:54,091 That cat could really keep a secret. 316 00:18:57,261 --> 00:18:59,639 - That's good in a cat. - Yeah. 317 00:19:03,059 --> 00:19:06,020 Well, she was the only one in my life who was always there. 318 00:19:07,229 --> 00:19:10,107 When everybody else was mad at me, she always liked me. 319 00:19:11,108 --> 00:19:15,363 When I'd hide when my parents argued, she'd come with me, 320 00:19:15,529 --> 00:19:16,989 and whenever I was sick, 321 00:19:17,156 --> 00:19:19,992 she never left my bed until I was well again. 322 00:19:22,453 --> 00:19:23,579 And then... 323 00:19:27,291 --> 00:19:28,417 ...when I was... 324 00:19:29,335 --> 00:19:33,047 ...12 years old, my parents separated. 325 00:19:35,174 --> 00:19:38,052 It was maybe the worst night of my life. 326 00:19:39,887 --> 00:19:43,057 Believe it or not, I actually thought about throwing myself in the lake. 327 00:19:43,974 --> 00:19:45,518 But then I... 328 00:19:46,227 --> 00:19:48,437 ...looked down at this cat in my lap, and I thought, 329 00:19:48,604 --> 00:19:52,066 "Well, who would take care of Elizabeth?" 330 00:19:55,569 --> 00:19:57,405 She saved my life that night. 331 00:19:58,572 --> 00:20:02,159 And I know it's crazy and it's irrational, but... 332 00:20:03,327 --> 00:20:07,039 Oh, Sam, I can't help thinking that last night when her time came, 333 00:20:07,206 --> 00:20:09,583 she must've wondered where I was. 334 00:20:25,015 --> 00:20:26,058 Sam, you're crying. 335 00:20:26,225 --> 00:20:27,435 No, I'm not. 336 00:20:29,186 --> 00:20:30,479 Yes, you are. 337 00:20:30,646 --> 00:20:33,482 Your eyes are all red, and your nose is running. 338 00:20:34,692 --> 00:20:36,569 I'm allergic to cat stories. 339 00:20:39,363 --> 00:20:40,865 I can't believe this. 340 00:20:42,283 --> 00:20:45,369 Oh, Sam, this is so sweet. 341 00:20:45,536 --> 00:20:47,288 You poor kid. 342 00:21:03,554 --> 00:21:04,597 Wait. 343 00:21:06,348 --> 00:21:07,600 What are we doing? 344 00:21:08,642 --> 00:21:10,478 We're sharing our grief. 345 00:21:14,356 --> 00:21:16,984 Sam, this doesn't feel like sharing grief. 346 00:21:18,068 --> 00:21:20,571 Well, grief's kind of a tricky thing. 347 00:21:20,738 --> 00:21:22,323 - What do you say we get back to it? - Sam, 348 00:21:23,032 --> 00:21:26,786 you're exploiting this whole situation, and it just doesn't feel right to me. 349 00:21:27,536 --> 00:21:29,163 What are you talk... Exploiting? 350 00:21:30,372 --> 00:21:33,125 We got caught up in some really wonderful emotions just now, 351 00:21:33,292 --> 00:21:35,795 and I would hate to see that turned into something sexual. 352 00:21:37,379 --> 00:21:39,381 What are you accusing me of here? 353 00:21:39,548 --> 00:21:41,091 I'm not accusing you of anything. 354 00:21:41,675 --> 00:21:43,928 I would just like to know why this is happening. 355 00:21:44,678 --> 00:21:47,348 What difference does it make why it's happening? 356 00:21:48,015 --> 00:21:49,350 Look, we're helpless. 357 00:21:49,517 --> 00:21:51,393 I mean, we're swept away. What else can we do? 358 00:21:51,560 --> 00:21:52,520 Sam. 359 00:21:54,855 --> 00:21:58,526 You have never been helpless where women are involved. 360 00:21:58,692 --> 00:21:59,860 Oh, jeez. 361 00:22:00,486 --> 00:22:04,824 Your problem is that the only way you can relate to women is sexually. 362 00:22:05,741 --> 00:22:07,785 Oh, well, you wanna know what your problem is? 363 00:22:08,536 --> 00:22:11,914 You always gotta think about things. You always gotta talk about things. 364 00:22:12,081 --> 00:22:14,667 I mean, what are we doing this for? What does it mean? 365 00:22:14,834 --> 00:22:17,628 What are we gonna do? That makes me so mad! 366 00:22:20,881 --> 00:22:23,843 An unexamined life is not worth living. 367 00:22:25,219 --> 00:22:26,637 You know, while we're talking about problems, 368 00:22:26,804 --> 00:22:29,098 you wanna know what really, really bugs me about you? 369 00:22:29,265 --> 00:22:31,350 - Fine. - The way you eat pretzels. 370 00:22:32,142 --> 00:22:33,519 - Pretzels? - Yeah, that's right. 371 00:22:33,686 --> 00:22:37,690 Three bites. Not two, not one like the rest of us, but three bites. 372 00:22:37,857 --> 00:22:39,650 Do you wanna know what bugs me about you? 373 00:22:39,817 --> 00:22:42,444 - Oh, I'd love to. What? - The cologne you always wear 374 00:22:42,611 --> 00:22:44,071 is totally without nuance. 375 00:22:44,238 --> 00:22:46,490 - Oh, my God! - Yes. 376 00:22:46,657 --> 00:22:49,493 Well, that must explain all the laughter behind my back, huh? 377 00:22:49,660 --> 00:22:51,495 I don't know why I ever try to talk to you. 378 00:22:51,662 --> 00:22:54,039 Every conversation we've ever had is an ordeal. 379 00:22:54,206 --> 00:22:55,499 Then let's not have any more. 380 00:22:55,666 --> 00:22:56,625 - What do you say? - Fine. 381 00:22:56,792 --> 00:22:58,335 I'll tell you something else. 382 00:22:58,502 --> 00:23:01,046 You won't catch me trying to come on to you again. 383 00:23:01,213 --> 00:23:02,673 You're right, you won't. 384 00:23:02,840 --> 00:23:04,383 Hey, we agree on something, don't we? 385 00:23:04,550 --> 00:23:06,010 No, no. 386 00:23:06,176 --> 00:23:08,512 I think we agree on one other thing. 387 00:23:08,679 --> 00:23:10,764 That I am getting the hell out of here. 388 00:23:10,931 --> 00:23:12,975 Two things. Diane? 389 00:23:13,142 --> 00:23:14,476 - What? - Wait. 390 00:23:14,643 --> 00:23:16,562 - What is it? - I'm sorry about your cat. 391 00:23:16,729 --> 00:23:17,688 Thank you. 392 00:23:20,316 --> 00:23:21,275 Thank you. 393 00:23:21,442 --> 00:23:22,568 You're welcome. 394 00:23:25,487 --> 00:23:26,655 - I'll see you tomorrow. - All right. 29490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.