All language subtitles for Cheers.S01E13.Now.Pitching.Sam.Malone.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:05,172 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,339 --> 00:00:09,092 You know, Sam, this is my favorite time of day. 3 00:00:09,843 --> 00:00:12,971 - What's that, Coach, closing time? - No, 1:37. 4 00:00:13,138 --> 00:00:15,474 I don't know, there's just something about it. It's... 5 00:00:15,641 --> 00:00:17,184 Yeah, I know what you mean. 6 00:00:17,351 --> 00:00:21,063 I suppose we all got our favorite 1:37 story. 7 00:00:21,230 --> 00:00:24,149 What's your favorite time of day, Sam? 8 00:00:24,316 --> 00:00:27,611 Gee, I don't know, 8:15, 9. 9 00:00:27,778 --> 00:00:31,573 Yeah, I used to like 8:15. I think I kind of grew out of it. 10 00:00:35,410 --> 00:00:38,747 Hey, wait a minute! Coach, Sammy! 11 00:00:38,914 --> 00:00:42,584 Hey, I don't wanna be left alone locked up in this bar all night... 12 00:00:51,134 --> 00:00:53,095 Quarter to three 13 00:00:54,513 --> 00:00:58,267 No one in the bar Except you and me 14 00:01:02,980 --> 00:01:05,649 Once in a while, a man needs a little time to himself. 15 00:02:23,644 --> 00:02:26,021 - Evening, everybody. - Norm! 16 00:02:26,188 --> 00:02:28,315 - Norman. - Want a beer, Norm? 17 00:02:28,482 --> 00:02:30,233 No, I'd probably just drink it. 18 00:02:30,400 --> 00:02:31,735 So, what's new, Norm? 19 00:02:31,902 --> 00:02:34,738 Well, I just came from a late lunch at the Copley Plaza. 20 00:02:36,239 --> 00:02:38,784 Oh, Norm, you had lunch at the Copley? 21 00:02:38,950 --> 00:02:41,370 Yeah, took a prospective employer there. 22 00:02:41,536 --> 00:02:43,664 - Kind of courting the guy. - So what'd you have for lunch? 23 00:02:43,830 --> 00:02:45,582 The rack of lamb for two. 24 00:02:46,249 --> 00:02:47,459 It was just... 25 00:02:47,626 --> 00:02:48,960 I don't remember what he had. 26 00:02:51,046 --> 00:02:53,298 You know, I saw Teddy Kennedy over there. 27 00:02:53,465 --> 00:02:55,509 - Whoa, Normie, really? - T.K., huh? 28 00:02:56,343 --> 00:02:59,262 I still say that Kennedy will be president someday. 29 00:02:59,429 --> 00:03:02,766 Oh, now, wait. Now, wait. Maybe even next time. 30 00:03:02,933 --> 00:03:05,894 - You know how politicians are. - It doesn't make sense. 31 00:03:06,061 --> 00:03:08,647 No, I really don't think so there, Diane. 32 00:03:08,814 --> 00:03:11,525 I've got a pet little theory about that. 33 00:03:11,692 --> 00:03:15,195 You see, if you go back in history and take every president, 34 00:03:15,362 --> 00:03:19,074 you'll find that the numerical value of each letter in their last name 35 00:03:19,241 --> 00:03:23,286 was equally divisible into the year in which they were elected. 36 00:03:23,453 --> 00:03:25,122 All right? 37 00:03:25,288 --> 00:03:27,666 So who's gonna win, Cliff? Reagan again? 38 00:03:27,833 --> 00:03:29,668 - What, Mondale? - No, no, not a chance. 39 00:03:29,835 --> 00:03:33,922 See, I figured it out. By my calculations, our next president 40 00:03:34,089 --> 00:03:37,134 has to be named... Yelnik McWawa. 41 00:03:39,720 --> 00:03:41,680 That's the stupidest name I've ever heard. 42 00:03:41,847 --> 00:03:44,641 Sam, please, you're talking about our next president. 43 00:03:46,393 --> 00:03:47,644 So, Norm... 44 00:03:48,854 --> 00:03:51,314 ...what was Kennedy doing at the Copley? 45 00:03:51,481 --> 00:03:53,984 Having lunch. I got his autograph. 46 00:03:54,151 --> 00:03:56,361 You disturbed him during his lunch? 47 00:03:56,528 --> 00:03:59,114 No. God. 48 00:03:59,281 --> 00:04:00,949 I waited until he went to the men's room. 49 00:04:02,617 --> 00:04:04,619 "Mart... Marty Broder"? 50 00:04:05,871 --> 00:04:08,165 I got the wrong stall. I don't know. 51 00:04:15,881 --> 00:04:19,134 Oh, Cliff, isn't that Tibor Svetkovic? 52 00:04:19,301 --> 00:04:23,305 - Svetkovic? Where? - Oh, yeah, that's Svetkovic all right. 53 00:04:23,472 --> 00:04:27,392 Based on the fact that he has a long name that you can all pronounce, 54 00:04:27,559 --> 00:04:29,102 it's my guess he's an athlete? 55 00:04:29,269 --> 00:04:32,564 Or will he be president in 1990? 56 00:04:32,731 --> 00:04:36,985 Diane, the man was Czechoslovakia's greatest hockey player. 57 00:04:37,152 --> 00:04:40,322 He defected to us just to play in the NHL. 58 00:04:40,489 --> 00:04:41,740 It's an incredible story, actually. 59 00:04:41,907 --> 00:04:45,869 He dressed up as a woman, hid in a haystack, 60 00:04:46,036 --> 00:04:49,247 crawled on his belly under barbed wire, swam a couple of rivers 61 00:04:49,414 --> 00:04:51,666 and stowed away on a tramp steamer just to get here. 62 00:04:51,833 --> 00:04:53,043 It's amazing. 63 00:04:53,210 --> 00:04:56,213 The next week, the rest of his team came over on the Concorde. 64 00:04:57,422 --> 00:04:59,257 That's what he gets for not reading his schedule. 65 00:04:59,424 --> 00:05:02,552 Well, nobody said he was a smart hockey player. 66 00:05:02,719 --> 00:05:04,095 Is this my day or what, huh? 67 00:05:04,262 --> 00:05:07,015 First Teddy Kennedy, and now Tibor Svetkovic. 68 00:05:07,724 --> 00:05:09,434 You better memorize his shoes, Norm. 69 00:05:09,601 --> 00:05:11,645 You might wanna get his autograph later, you know? 70 00:05:13,271 --> 00:05:16,316 Tibor, I see you play all the time. I'm Sam Malone. 71 00:05:16,483 --> 00:05:19,110 Your problem may be too much caffeine. 72 00:05:19,277 --> 00:05:20,153 I'm sorry, what? 73 00:05:20,320 --> 00:05:22,823 He's learning English from television commercials. 74 00:05:25,617 --> 00:05:26,993 And who are you? 75 00:05:27,869 --> 00:05:31,039 I'm Lana Marshall. I'm Tibor's commercial agent. 76 00:05:31,206 --> 00:05:33,542 Is that right? I'm Sam Malone. I'm kind of the boss here. 77 00:05:33,708 --> 00:05:35,252 Oh, you're the boss. 78 00:05:36,127 --> 00:05:38,046 You gonna tell me what to do? 79 00:05:39,673 --> 00:05:42,384 Something tells me you know what to do. 80 00:05:42,551 --> 00:05:44,135 I know what I like to do. 81 00:05:44,302 --> 00:05:47,347 Well, that's nice. I like the lady who knows what she likes to do 82 00:05:47,514 --> 00:05:48,974 and does what she likes. 83 00:05:49,140 --> 00:05:52,853 The mating ritual of the horny-breasted lounge lizard. 84 00:05:54,521 --> 00:05:55,772 Two beers. 85 00:05:56,273 --> 00:05:59,401 Let me... Let me take care of you two here. Tibor... 86 00:05:59,568 --> 00:06:00,902 ...Miller Time? 87 00:06:01,069 --> 00:06:03,113 TV. Yes, sir. 88 00:06:03,697 --> 00:06:06,533 - And what can I do for you? - What's your specialty? 89 00:06:06,700 --> 00:06:09,578 Well, I do everything the same around here, great. 90 00:06:10,287 --> 00:06:13,123 - Then why don't you surprise me. - Be my pleasure. 91 00:06:13,290 --> 00:06:14,457 Mine too, I hope. 92 00:06:14,624 --> 00:06:17,168 - I'll be right back. - I'll be right here. 93 00:06:18,044 --> 00:06:20,881 She'll be here, he'll be back, and I'll be sick. 94 00:06:25,677 --> 00:06:26,678 So... 95 00:06:27,679 --> 00:06:32,309 ...you get jobs for professional athletes to be in commercials, huh? 96 00:06:32,475 --> 00:06:35,604 Yes, as a matter of fact, I specialize in male athletes. 97 00:06:36,855 --> 00:06:39,399 Don't you know who you were just talking to? 98 00:06:39,566 --> 00:06:40,650 That's Sam Malone. 99 00:06:40,817 --> 00:06:43,820 Cute guy. Too bad he has dandruff. 100 00:06:49,409 --> 00:06:51,077 He used to play with the Red Sox. 101 00:06:51,953 --> 00:06:54,789 Really? Who does he play with now? 102 00:06:57,292 --> 00:07:00,378 You know, you give broads a good name. 103 00:07:05,592 --> 00:07:07,135 Excuse me. 104 00:07:07,302 --> 00:07:10,347 Could I ask you a question about your boss? 105 00:07:11,681 --> 00:07:14,100 The king of the single entendre? 106 00:07:15,310 --> 00:07:17,103 Tell me, does he have a wife? 107 00:07:17,270 --> 00:07:19,731 Or worse, someone he cares about? 108 00:07:21,858 --> 00:07:23,109 He's available. 109 00:07:24,361 --> 00:07:28,323 And very desirable if lummox is your cup of tea. 110 00:07:29,115 --> 00:07:30,450 And it appears to be. 111 00:07:31,701 --> 00:07:34,996 Tibor, I think it's time to get to the Garden. 112 00:07:36,790 --> 00:07:37,958 I'm late. 113 00:07:40,418 --> 00:07:42,379 After game, your room? 114 00:07:42,545 --> 00:07:45,006 No, Tibor, I think I'm gonna be busy tonight. 115 00:07:45,590 --> 00:07:47,217 Okay. Goodbye. 116 00:07:47,968 --> 00:07:50,428 And this concludes another day of programming. 117 00:07:51,137 --> 00:07:54,057 Sooner or later, you'll own Generals. 118 00:07:56,559 --> 00:07:59,020 Poor guy should really think about wearing a helmet, you know? 119 00:08:08,113 --> 00:08:11,866 I understand you were an athlete. I'm sorry, I don't remember you. 120 00:08:12,033 --> 00:08:13,034 Oh, that's all right. 121 00:08:13,201 --> 00:08:15,453 I was a relief pitcher before they became famous. 122 00:08:15,620 --> 00:08:16,997 I missed it by a year. 123 00:08:17,163 --> 00:08:19,082 Tell me, have you done any acting? 124 00:08:19,833 --> 00:08:23,962 Well, you know, yeah, I have. I had the lead in a school play. 125 00:08:24,129 --> 00:08:27,257 The one about the evil woman who pushes her husband 126 00:08:27,424 --> 00:08:30,010 into getting rid of people so they can have more and more power. 127 00:08:30,176 --> 00:08:31,511 You mean Macbeth? 128 00:08:31,678 --> 00:08:35,056 No, no, no, How Boots Fooled the King. 129 00:08:36,391 --> 00:08:38,059 Is that what Macbeth was about too? 130 00:08:39,185 --> 00:08:41,062 Tibor's looking better, isn't he? 131 00:08:46,151 --> 00:08:48,069 Excuse me, I'll be right back. 132 00:08:49,404 --> 00:08:51,740 Hey, Diane, we're talking here. 133 00:08:51,906 --> 00:08:54,993 She's talking. You're killing time between thoughts. 134 00:08:55,660 --> 00:08:56,786 You got a problem? 135 00:08:58,538 --> 00:09:00,915 Look, Sam, just watch it, okay? 136 00:09:01,833 --> 00:09:04,586 She's not one of your usual bimbo-ettes. 137 00:09:04,753 --> 00:09:07,464 That's what I like about her. She's got a lot of class. 138 00:09:08,798 --> 00:09:11,760 While I have never been a big fan of the women you date, 139 00:09:11,926 --> 00:09:14,888 I will say that at least they were too stupid to be harmful. 140 00:09:15,055 --> 00:09:16,723 I knew they'd grow on you. 141 00:09:22,228 --> 00:09:24,397 Is there something between you two? 142 00:09:24,564 --> 00:09:27,776 No, no, no, that's... That's just business. 143 00:09:28,651 --> 00:09:32,614 I never mix in her personal life, and she mixes in mine. 144 00:09:34,365 --> 00:09:37,994 Sam, I've just been talking to my secretary about the winter schedule, 145 00:09:38,161 --> 00:09:41,706 and I think there might be some commercials you might do very well. 146 00:09:43,249 --> 00:09:44,667 Me? You're kidding. 147 00:09:44,834 --> 00:09:47,879 No, you have a very sexy, playful quality 148 00:09:48,046 --> 00:09:49,839 that I'm sure would come across on camera. 149 00:09:51,716 --> 00:09:52,634 Oh, now, wait a minute. 150 00:09:52,801 --> 00:09:55,136 I mean, I haven't played baseball for years. 151 00:09:55,303 --> 00:09:57,013 I'm not exactly a household name. 152 00:09:57,180 --> 00:10:01,059 Non-star athletes are in vogue. They come across as regular people. 153 00:10:01,726 --> 00:10:02,977 What do you say, Sam? 154 00:10:04,187 --> 00:10:05,188 Gee, I don't... 155 00:10:05,355 --> 00:10:07,107 God, I gotta think about that a little bit. 156 00:10:07,273 --> 00:10:09,984 Come on, Sam, do it. You're a natural. Look at you. 157 00:10:10,151 --> 00:10:12,654 You're tall, you're handsome, you got a great smile. 158 00:10:12,821 --> 00:10:13,822 Show her your smile. 159 00:10:15,740 --> 00:10:17,659 I'll be damned. Who the hell was I thinking of? 160 00:10:22,413 --> 00:10:23,540 You know... 161 00:10:24,124 --> 00:10:25,291 You know, I'll have to admit, 162 00:10:25,458 --> 00:10:27,710 all these years watching those commercials, 163 00:10:28,419 --> 00:10:30,338 I always thought that I might be pretty good at it. 164 00:10:30,505 --> 00:10:31,589 Let's do it. 165 00:10:32,382 --> 00:10:33,466 Wonderful. 166 00:10:34,509 --> 00:10:37,220 Look, I'm staying at the Ritz. 167 00:10:37,887 --> 00:10:42,976 Why don't you come over later, and we'll work out the details. 168 00:10:43,768 --> 00:10:45,478 I don't get off until two. 169 00:10:45,645 --> 00:10:46,980 All the better. 170 00:10:50,733 --> 00:10:54,529 Oh, all these people at the bar, and no one introduced us. 171 00:10:55,446 --> 00:10:57,073 No, they didn't. 172 00:10:57,907 --> 00:11:01,077 I'd like to thank each and every one of them. 173 00:11:04,998 --> 00:11:06,207 Me too. 174 00:11:12,589 --> 00:11:14,257 And now for Fields Light Beer, 175 00:11:14,424 --> 00:11:17,510 former Red Sox starting pitcher Luis Tiant. 176 00:11:18,052 --> 00:11:20,263 After a game, I like to sit back, 177 00:11:20,430 --> 00:11:23,600 light up a cigar and enjoy a Fields Light Beer. 178 00:11:23,766 --> 00:11:25,268 - Hey, Luis. - Hey, Sam. 179 00:11:25,435 --> 00:11:30,982 When you get to be my age, 30, you don't want to get fill up. 180 00:11:31,608 --> 00:11:33,234 That why I drink Fields beer. 181 00:11:33,860 --> 00:11:37,739 It's refreshing, it satisfy, and you don't full fill with Fields. 182 00:11:37,906 --> 00:11:39,032 You just full fine. 183 00:11:41,242 --> 00:11:43,620 Full Field with fine. You full fine. 184 00:11:45,079 --> 00:11:47,457 Sorry, Luis, I don't think you've got it today. 185 00:11:47,624 --> 00:11:49,626 - I'm gonna have to pull you out. - Skipper, let me stay. 186 00:11:49,792 --> 00:11:50,919 Sorry, big guy. 187 00:11:54,464 --> 00:11:55,506 Go get them, Mayday. 188 00:11:56,507 --> 00:11:58,885 Now pitching, Sam "Mayday" Malone. 189 00:12:00,011 --> 00:12:04,724 Fields. It's refreshing, it's satisfying, and you don't feel full with Fields. 190 00:12:04,891 --> 00:12:05,850 You just feel fine. 191 00:12:06,017 --> 00:12:07,936 Hey, all right! 192 00:12:08,102 --> 00:12:09,312 Another save. 193 00:12:11,272 --> 00:12:13,441 I still get the win, don't I? 194 00:12:15,360 --> 00:12:17,111 Good job, Sammy! 195 00:12:17,278 --> 00:12:19,948 - Sammy, you are great! - All right! 196 00:12:20,114 --> 00:12:22,951 Hey, Coach, two bottles of Fields right here. 197 00:12:23,117 --> 00:12:25,161 Normally, I wouldn't use that stuff to shampoo my dog, 198 00:12:25,328 --> 00:12:28,915 but Sammy just sold me, I'll tell you. 199 00:12:29,082 --> 00:12:31,751 Sam, you could sell me ice cubes in the middle of summer. 200 00:12:31,918 --> 00:12:36,172 You're in show biz now, huh? You're a star. 201 00:12:36,756 --> 00:12:38,883 Sam. Sam? 202 00:12:39,717 --> 00:12:41,678 Could you introduce me to Gene Tierney? 203 00:12:41,844 --> 00:12:44,055 I don't know Gene Tierney, Coach. 204 00:12:44,222 --> 00:12:45,556 Okay, be that way. 205 00:12:46,391 --> 00:12:49,018 Come on, Sammy. How about a speech from the big actor, huh? 206 00:12:49,185 --> 00:12:52,438 Yeah, yeah, yeah, how'd it feel to see yourself up there, Sammy, huh? 207 00:12:52,605 --> 00:12:55,692 It was nice. It was very nice, okay? 208 00:12:55,858 --> 00:12:59,279 I was afraid of this. We're gonna have to sedate the man. He's hysterical. 209 00:13:00,321 --> 00:13:03,491 Sam, if there's anything you want to talk about, get off your chest... 210 00:13:03,658 --> 00:13:06,995 There's nothing I wanna talk about. I'm as giddy as a schoolgirl, all right? 211 00:13:07,161 --> 00:13:09,289 Now, just wait on some tables, please. 212 00:13:10,707 --> 00:13:11,749 Fine. 213 00:13:11,916 --> 00:13:15,420 Hey, Sammy, that agent of yours is hotter than a pistol, huh? 214 00:13:15,586 --> 00:13:16,921 She's really earning her ten percent. 215 00:13:17,088 --> 00:13:18,881 Hey, listen, will you just leave me alone? 216 00:13:19,048 --> 00:13:21,384 Please, everybody, you got that? Leave me alone? 217 00:13:25,388 --> 00:13:28,808 - Sam, let's talk. - There's nothing to talk about. 218 00:13:28,975 --> 00:13:32,520 It's important. Come back to the office now. 219 00:13:34,480 --> 00:13:38,109 Sammy's in trouble with Miss Chambers again. 220 00:13:38,276 --> 00:13:40,570 Sammy's in trouble With Miss Chambers 221 00:13:40,737 --> 00:13:43,323 Sam's in trouble with Chambers 222 00:13:56,878 --> 00:13:58,129 What? What do you want? 223 00:13:58,296 --> 00:14:02,216 Sam, you're obviously unhappy, and everybody just wants to know why. 224 00:14:02,383 --> 00:14:03,801 I'm not unhappy. 225 00:14:04,886 --> 00:14:06,429 - You're not? - No. 226 00:14:07,347 --> 00:14:08,931 You're happy with the commercials? 227 00:14:09,891 --> 00:14:10,808 Yes. 228 00:14:11,809 --> 00:14:15,188 - Do you think you were good? - Yes. 229 00:14:15,938 --> 00:14:17,774 - Really? - Yes. 230 00:14:20,026 --> 00:14:21,736 Well, what is it then? 231 00:14:23,529 --> 00:14:25,990 Are you happy with the money? 232 00:14:26,866 --> 00:14:27,867 Yes. 233 00:14:29,952 --> 00:14:32,246 - Are you happy with the auditions? - Yes. 234 00:14:32,413 --> 00:14:35,958 - Are you happy with your agent? - Oh, God! 235 00:14:40,588 --> 00:14:42,048 The dragon lady. 236 00:14:43,132 --> 00:14:44,509 Tell me about it. 237 00:14:44,675 --> 00:14:47,470 Why? What do you... You wanna hear me say you were right? 238 00:14:48,096 --> 00:14:49,764 Of course not. 239 00:14:50,973 --> 00:14:55,144 Knowing that, and knowing that you know it and are tortured by it 240 00:14:55,311 --> 00:14:56,938 is plenty for this country girl. 241 00:14:58,564 --> 00:15:00,400 Oh, I'm sorry. 242 00:15:01,067 --> 00:15:04,237 I am sorry. I do wanna help. 243 00:15:04,404 --> 00:15:05,905 Come on, let's talk. 244 00:15:08,825 --> 00:15:13,204 You wanna hear about my relationship with another woman? 245 00:15:14,330 --> 00:15:15,331 Well... 246 00:15:16,874 --> 00:15:18,084 Maybe... 247 00:15:18,918 --> 00:15:20,670 Maybe I should find a man out there 248 00:15:20,837 --> 00:15:23,840 who's intellectually capable of helping you. 249 00:15:25,091 --> 00:15:28,803 All right, everybody line up for the ugliest tongue contest. 250 00:15:30,388 --> 00:15:32,432 Alphabetically by height, over here. 251 00:15:36,686 --> 00:15:39,272 It appears that all the other intellectuals are busy. 252 00:15:41,983 --> 00:15:43,359 You sure you wanna hear this? 253 00:15:44,277 --> 00:15:47,071 I'll stop you before I get the vapors. 254 00:15:49,282 --> 00:15:52,034 You see, my... My relationship... 255 00:15:54,412 --> 00:16:00,209 Lana and I are a lot friendlier than most agents and clients. 256 00:16:01,127 --> 00:16:02,336 Friendlier? 257 00:16:02,503 --> 00:16:06,966 Hey, you know me. I mean, I'm never against a wild night of friend-making. 258 00:16:10,136 --> 00:16:11,429 There's some... 259 00:16:11,596 --> 00:16:16,225 I mean, now I feel that I'm supposed to be friendly on demand. 260 00:16:16,392 --> 00:16:20,813 And you're afraid that she'll stop getting you commercials if you stop... 261 00:16:22,064 --> 00:16:23,357 ...being friendly. 262 00:16:24,150 --> 00:16:25,151 See... 263 00:16:26,319 --> 00:16:31,282 ...when you play in the bigs like I did, you get used to a lot of attention. 264 00:16:31,449 --> 00:16:33,784 And when I stopped playing baseball, 265 00:16:33,951 --> 00:16:35,953 I felt like there was something missing in my life. 266 00:16:36,120 --> 00:16:40,082 And I was just hoping that these commercials would get it back for me. 267 00:16:41,334 --> 00:16:44,754 Sam, Lana gave me a message for you, but I can't remember it. 268 00:16:44,921 --> 00:16:46,589 - Lana's here? - That's it. 269 00:16:47,798 --> 00:16:50,343 Oh, by the way, what are you two doing here? 270 00:16:50,510 --> 00:16:52,428 Sam, we got a lot of customers out there. 271 00:16:52,595 --> 00:16:56,098 Coach, I got a problem, and Diane's helping me talk through it. 272 00:16:56,265 --> 00:16:58,434 Look, Sam, let me tell you something. 273 00:16:58,601 --> 00:17:00,770 You've faced a lot of tough problems, right? 274 00:17:00,937 --> 00:17:02,313 And you always found a solution. 275 00:17:02,480 --> 00:17:04,815 But ever since Sir Isaac Hayes here came along... 276 00:17:05,858 --> 00:17:08,319 No offense, Diane, I love Sir Isaac Hayes. 277 00:17:08,486 --> 00:17:12,698 But, Sam, since then it's been talk, talk, talk with you. 278 00:17:12,865 --> 00:17:15,326 But this is a pretty complicated problem, Coach. 279 00:17:15,493 --> 00:17:19,455 You see, Sam wants to break up with Lana, 280 00:17:19,622 --> 00:17:21,249 and he knows he should, 281 00:17:21,415 --> 00:17:26,045 but he's afraid that he will sacrifice his acting career. 282 00:17:26,212 --> 00:17:27,046 See? 283 00:17:27,213 --> 00:17:28,673 I don't understand what's going on here. 284 00:17:28,839 --> 00:17:30,424 Let me show you something. Come right here. 285 00:17:30,591 --> 00:17:32,885 - Coach, look, I... - Just please come right down here. 286 00:17:33,052 --> 00:17:36,097 Stand right here, Sam. Here. Pick that up. 287 00:17:36,264 --> 00:17:37,682 What do you want me to pick this up for? 288 00:17:37,848 --> 00:17:39,600 Just pick it up. 289 00:17:43,187 --> 00:17:47,567 Now, get the hell out there and tell her that you're finished with her! 290 00:17:47,733 --> 00:17:49,694 Will you please tell him it's more complicated... 291 00:17:50,194 --> 00:17:53,030 - Out! Out! Hustle, hustle. - What do you want me to do? 292 00:17:53,197 --> 00:17:55,783 - What... All right. - Hustle, hustle. I mean... 293 00:17:57,493 --> 00:17:59,495 That was wonderful. 294 00:17:59,662 --> 00:18:02,081 Coach, somehow your instincts just told you to just... 295 00:18:02,248 --> 00:18:05,126 Button it up, Diane! We got a lot of people out there. 296 00:18:05,293 --> 00:18:06,127 Move it. 297 00:18:06,294 --> 00:18:08,045 Right, right. 298 00:18:13,384 --> 00:18:14,927 Tell me something, Red. 299 00:18:16,304 --> 00:18:19,807 Are professional athletes better between the old Wamsuttas 300 00:18:19,974 --> 00:18:21,183 than ordinary men? 301 00:18:22,560 --> 00:18:24,979 I've had no experience with ordinary men. 302 00:18:25,146 --> 00:18:27,982 Oh, me neither, but I'm trying to work my way up to one. 303 00:18:30,526 --> 00:18:33,988 Believe me, athletes take their pants off one leg at a time, 304 00:18:34,155 --> 00:18:35,823 just like anybody else. 305 00:18:35,990 --> 00:18:38,367 They take off their pants? 306 00:18:46,667 --> 00:18:48,127 Hey, I'm really glad you're here. 307 00:18:48,294 --> 00:18:50,212 There's something important I wanna talk to you about. 308 00:18:50,379 --> 00:18:52,173 Sam, what do you think of your commercial? 309 00:18:52,340 --> 00:18:54,425 Well, it was... It was fine. But, listen, I've been think... 310 00:18:54,592 --> 00:18:58,095 I thought it was wonderful. I've had a lot of calls about you. 311 00:18:58,721 --> 00:18:59,639 Calls? 312 00:18:59,805 --> 00:19:03,309 A lot of people saw you, and they liked what they saw. 313 00:19:05,353 --> 00:19:09,357 One of those calls was an offer for you. A national commercial. 314 00:19:09,523 --> 00:19:12,943 It's big money, and they want to fly you to Hawaii, 315 00:19:13,110 --> 00:19:15,321 and you're going to do the commercial with the Osmonds. 316 00:19:15,905 --> 00:19:17,323 The Osmonds? 317 00:19:18,366 --> 00:19:20,326 - The whole family? - That's right. 318 00:19:20,493 --> 00:19:21,577 Even little Jimmy? 319 00:19:23,037 --> 00:19:25,706 Well, we're hoping. Now, come on. 320 00:19:26,707 --> 00:19:29,168 Well, wait, wasn't there something that I wanted to say to you? 321 00:19:29,335 --> 00:19:30,670 Now, now, later. Later. 322 00:19:30,836 --> 00:19:32,630 We've got to get some pictures for you, 323 00:19:32,797 --> 00:19:34,632 and we really should buy you a new sport jacket, 324 00:19:34,799 --> 00:19:37,718 and afterwards we can stop off at the hotel for a bite. 325 00:19:38,928 --> 00:19:40,096 And a nibble. 326 00:19:40,596 --> 00:19:41,806 And a scratch. 327 00:19:43,224 --> 00:19:44,392 Coach... 328 00:19:45,643 --> 00:19:49,438 - Sam, I'm getting real mad now! - Hey, no, no, don't, don't. 329 00:19:49,605 --> 00:19:53,526 Lana... Lana, we can't nibble anymore. 330 00:19:53,693 --> 00:19:54,527 Why? 331 00:19:55,528 --> 00:19:58,030 I... I just don't feel right about it. 332 00:20:00,616 --> 00:20:01,617 I see. 333 00:20:03,160 --> 00:20:06,080 Does this mean that you're no longer my agent? 334 00:20:06,247 --> 00:20:07,540 Sam! 335 00:20:08,124 --> 00:20:10,167 What kind of person would I have to be 336 00:20:10,334 --> 00:20:13,254 to drop you as a client just because of this? 337 00:20:13,838 --> 00:20:15,047 A dragon lady. 338 00:20:15,214 --> 00:20:17,216 I'm no dragon lady. 339 00:20:17,383 --> 00:20:20,094 - Oh, good, good. - But I am gonna drop you. 340 00:20:21,554 --> 00:20:24,181 I've learned from past experience that once you've had 341 00:20:24,348 --> 00:20:27,518 an intimate relationship with a client, you can't go back 342 00:20:27,685 --> 00:20:29,603 to being just business associates. 343 00:20:30,354 --> 00:20:32,898 Perhaps it's time for me to find a new face. 344 00:20:33,065 --> 00:20:34,900 Hey, my face is new. 345 00:20:35,693 --> 00:20:38,320 Good. You still have time to return it. 346 00:20:41,532 --> 00:20:42,700 She's good, Sammy. 347 00:20:44,368 --> 00:20:45,661 So that's it, huh? 348 00:20:46,454 --> 00:20:47,371 Yep. 349 00:20:47,538 --> 00:20:51,500 Good luck in finding a replacement for me in the Hawaii commercial. 350 00:20:51,667 --> 00:20:54,295 If it takes me longer than six minutes, I'll quit. 351 00:20:55,629 --> 00:20:57,673 Oh, boy, she is good. 352 00:20:59,216 --> 00:21:00,926 May I ask you a question? 353 00:21:05,222 --> 00:21:06,599 You wanna know how he was? 354 00:21:09,351 --> 00:21:10,519 What? 355 00:21:11,812 --> 00:21:13,230 You really think I'm going to stand here 356 00:21:13,397 --> 00:21:15,816 and listen to you tell me how good Sam was? 357 00:21:18,277 --> 00:21:19,236 Fair? 358 00:21:21,280 --> 00:21:22,490 What do you wanna know? 359 00:21:24,658 --> 00:21:27,161 I wanna know how you can live with yourself. 360 00:21:27,328 --> 00:21:30,915 I can't. That's why I like having young athletes around. 361 00:21:31,707 --> 00:21:34,335 I've always been crazy about them. 362 00:21:34,502 --> 00:21:35,961 You know, sometimes, when I'm with one, 363 00:21:36,128 --> 00:21:39,882 I swear I can actually hear the crowd cheering. 364 00:21:42,510 --> 00:21:44,345 You know, I could understand this kind of behavior 365 00:21:44,512 --> 00:21:47,973 from an oversexed adolescent or something, 366 00:21:48,140 --> 00:21:49,683 but you're... 367 00:21:50,267 --> 00:21:52,895 An older woman? Middle-aged? 368 00:21:53,562 --> 00:21:55,689 All the more reason to grab some youth. 369 00:21:56,607 --> 00:22:00,027 You know, there was a time in my life when men would invent little tricks 370 00:22:00,194 --> 00:22:02,321 and schemes to get my attention. 371 00:22:02,488 --> 00:22:05,199 Well, now I'm the one who schemes a little to get theirs. 372 00:22:05,366 --> 00:22:07,785 That's not too unfair, is it? 373 00:22:08,953 --> 00:22:10,663 But don't be too concerned. 374 00:22:10,830 --> 00:22:12,915 Someday, even that won't work. 375 00:22:14,667 --> 00:22:18,587 Don't judge me until the bloom is off your rose, honey. 376 00:22:24,343 --> 00:22:25,594 She is good. 377 00:22:30,349 --> 00:22:34,895 Fields. It's refreshing, it's satisfying, and you don't feel full with Fields. 378 00:22:35,062 --> 00:22:36,355 You just feel fine. 379 00:22:36,522 --> 00:22:38,399 Hey, all right! 380 00:22:38,566 --> 00:22:39,775 Another save. 381 00:22:44,530 --> 00:22:46,740 Come on, admit it. I was good. 382 00:22:48,158 --> 00:22:50,202 Hey, come on, say it. I was good. 383 00:22:50,911 --> 00:22:52,997 - You were okay. - I wasn't okay, I was good. 384 00:22:53,163 --> 00:22:55,457 What's it gonna do, kill you to admit that I was good? 385 00:22:58,502 --> 00:23:00,546 All right. You were... 386 00:23:02,047 --> 00:23:03,007 Good. 387 00:23:03,674 --> 00:23:04,675 Good. 388 00:23:05,843 --> 00:23:07,052 You were okay. 389 00:23:08,762 --> 00:23:11,432 You were good. And you did the right thing. 390 00:23:12,182 --> 00:23:13,559 Thanks. Hey. 391 00:23:15,060 --> 00:23:17,021 Listen, before you came to work at this bar, 392 00:23:17,187 --> 00:23:21,442 I never thought that much about morality and integrity. 393 00:23:22,359 --> 00:23:24,820 You made me aware of all that stuff for the first time. 394 00:23:25,988 --> 00:23:27,239 Thank you, Sam. 395 00:23:27,990 --> 00:23:29,325 That's why I'm firing you. 396 00:23:29,491 --> 00:23:31,076 You can leave your apron right there on the... 31023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.