All language subtitles for Cheers.S01E10.Endless.Slumper.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,589 --> 00:00:07,007 Excuse me. 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,760 I'm here in response to the ad in the newspaper 3 00:00:09,927 --> 00:00:12,387 about Mrs. Tortelli's children. 4 00:00:12,554 --> 00:00:15,224 Oh, what, is she trying to sell them again? 5 00:00:16,099 --> 00:00:17,768 - What? - Never mind. Never mind. 6 00:00:17,935 --> 00:00:19,561 - Carla? - Yeah, what is it? 7 00:00:19,728 --> 00:00:21,021 There's a lady here to see you. 8 00:00:21,188 --> 00:00:23,398 - Oh, yeah? - I'm Miss Gilder. 9 00:00:23,565 --> 00:00:26,109 We spoke earlier about your ad for a tutor? 10 00:00:26,276 --> 00:00:29,905 Yeah, yeah. Have a seat over there and we'll talk. 11 00:00:30,364 --> 00:00:31,740 I'm taking five. 12 00:00:31,907 --> 00:00:33,575 Okay. 13 00:00:35,994 --> 00:00:39,248 Here are my résumé and references, Mrs. Tortelli. 14 00:00:39,414 --> 00:00:41,166 You will see that I teach all subjects. 15 00:00:41,333 --> 00:00:42,751 I have a great deal of experience, 16 00:00:42,918 --> 00:00:45,003 and, if I may say so myself, 17 00:00:45,170 --> 00:00:48,465 I am very highly recommended by those for whom I've worked. 18 00:00:48,632 --> 00:00:49,633 Forget that. 19 00:00:49,800 --> 00:00:53,262 Have you ever been in any major military skirmishes? 20 00:00:55,180 --> 00:00:56,807 - What? - Look, it's very important 21 00:00:56,974 --> 00:00:58,559 that I know that you can handle yourself. 22 00:00:58,725 --> 00:01:00,644 Would you stand up for a minute? 23 00:01:03,730 --> 00:01:05,566 - Give me one. - Give you one what? 24 00:01:05,732 --> 00:01:07,568 Your best shot. Right here. 25 00:01:07,734 --> 00:01:08,902 Coldcock me, honey. 26 00:01:09,695 --> 00:01:10,946 - Don't hold back. - Waste her. 27 00:01:11,113 --> 00:01:13,365 - Lay one on her. - Let's go. 28 00:01:13,532 --> 00:01:15,409 You don't really expect me to strike you? 29 00:01:15,576 --> 00:01:17,536 Hey, six bucks an hour. 30 00:01:21,164 --> 00:01:22,791 Great shot. 31 00:01:24,209 --> 00:01:27,296 Sit right down here and we'll work out the details. 32 00:02:49,336 --> 00:02:50,504 Afternoon, everybody. 33 00:02:50,671 --> 00:02:52,130 Hey, Norm. 34 00:02:52,297 --> 00:02:53,298 Norman. 35 00:02:53,799 --> 00:02:54,883 What's the story, Norm? 36 00:02:55,050 --> 00:02:57,719 Thirsty guy walks into a bar... You finish it. 37 00:03:00,764 --> 00:03:03,600 Norman, you are looking especially spry today. 38 00:03:03,767 --> 00:03:04,810 Thank you. 39 00:03:04,976 --> 00:03:06,645 Matter of fact, I joined a health club today. 40 00:03:06,812 --> 00:03:08,313 Oh, good for you. 41 00:03:08,480 --> 00:03:10,857 - Nice facilities? - Excellent snack bar. 42 00:03:13,068 --> 00:03:15,278 Norm, it's gonna add years to your life, I'm telling you. 43 00:03:15,445 --> 00:03:17,948 Coach, I felt I had to do something. 44 00:03:19,324 --> 00:03:20,325 Hey, Sammy, 45 00:03:20,826 --> 00:03:23,662 this guy over here doesn't believe me about your bar slide. 46 00:03:24,204 --> 00:03:26,331 Would you mind serving one up just to save my good name? 47 00:03:26,498 --> 00:03:27,499 My pleasure, Cliff. 48 00:03:27,916 --> 00:03:30,001 Thank you, Sam. Let's clean this garbage out of here. 49 00:03:30,168 --> 00:03:31,545 Clear the runway. 50 00:03:34,464 --> 00:03:36,967 - Okay, Sammy, anytime you're ready. - There you go, Sam. 51 00:03:49,229 --> 00:03:51,189 Hit the bricks, pal. 52 00:03:55,986 --> 00:03:58,363 Okay, okay. How do you do it? 53 00:03:59,281 --> 00:04:01,408 Well, that's just one of my two hidden talents. 54 00:04:01,575 --> 00:04:03,243 The other one is just as impressive. 55 00:04:04,578 --> 00:04:06,663 But you could hardly charge a buck for it. 56 00:04:11,460 --> 00:04:12,836 Cheers. 57 00:04:13,003 --> 00:04:14,296 Yeah, just a sec. 58 00:04:14,463 --> 00:04:15,547 It's for you, Sam. 59 00:04:15,714 --> 00:04:16,882 Give me a second, Coach. 60 00:04:17,257 --> 00:04:19,342 I'll put you on hold. 61 00:04:30,395 --> 00:04:32,481 - Thank you, Coach. - All the classy joints do that. 62 00:04:36,109 --> 00:04:38,069 Hello, Sam Malone. 63 00:04:38,820 --> 00:04:41,782 Hey, yeah, of course I know who you are, Rick Walker. 64 00:04:42,824 --> 00:04:44,826 Well, it's not too crowded. 65 00:04:45,827 --> 00:04:47,704 Well, if you're across the street, come on over. 66 00:04:47,871 --> 00:04:49,039 Yeah. 67 00:04:49,748 --> 00:04:51,541 Hey, we're in luck here. 68 00:04:51,708 --> 00:04:53,460 A genuine Red Sock is on his way over. 69 00:04:54,211 --> 00:04:55,712 No kidding? 70 00:04:55,879 --> 00:04:57,130 Oh, wow. 71 00:04:59,174 --> 00:05:00,300 - What are you doing? - Hey, Sam, 72 00:05:00,759 --> 00:05:02,677 I don't wanna Boston Red Sock to come in here 73 00:05:02,844 --> 00:05:05,555 and get a glass with lipstick on it or crud at the bottom. 74 00:05:06,556 --> 00:05:08,308 Sit up straight, will you? 75 00:05:10,435 --> 00:05:12,479 So, who is it, huh? 76 00:05:12,646 --> 00:05:14,397 Evans? Rice? 77 00:05:15,065 --> 00:05:16,066 Yaz? 78 00:05:16,399 --> 00:05:17,400 You heard of Rick Walker? 79 00:05:18,860 --> 00:05:20,403 He can use that one. 80 00:05:21,655 --> 00:05:22,823 - Carla. - For five years, 81 00:05:22,989 --> 00:05:24,908 when that farm boy was pitching for Detroit, 82 00:05:25,075 --> 00:05:26,701 we couldn't win a game against him. 83 00:05:26,868 --> 00:05:29,496 Then he signs with the BoSox for big bucks, 84 00:05:29,663 --> 00:05:31,998 and now he's leading the league in early showers. 85 00:05:32,457 --> 00:05:34,584 Carla, he's supposed to be a very nice guy, 86 00:05:34,751 --> 00:05:37,003 and I'm just glad not everybody feels the same way you do about him. 87 00:05:37,754 --> 00:05:39,464 - Hi, Sam. - Hey, Rick. 88 00:05:42,884 --> 00:05:44,135 I'm sorry about that. 89 00:05:44,302 --> 00:05:46,763 That's okay. For me this is cordial. 90 00:05:47,389 --> 00:05:48,765 - How you doing? - Good. 91 00:05:48,932 --> 00:05:50,892 Nice to see you. Come on, let's sit down over here, 92 00:05:51,059 --> 00:05:52,519 and have a little privacy. 93 00:05:52,686 --> 00:05:53,812 Thank you. 94 00:05:54,688 --> 00:05:57,232 Now, Sam, I know it's a little crazy 95 00:05:57,399 --> 00:05:59,901 for a perfect stranger to come in here asking for advice, 96 00:06:00,068 --> 00:06:02,529 but the pitching coach said you were the one man in this world 97 00:06:02,696 --> 00:06:03,822 who could help me. 98 00:06:04,447 --> 00:06:05,282 Well, I'm flattered. 99 00:06:05,657 --> 00:06:08,243 Yeah, he said if anyone knows about slumps, it's you. 100 00:06:09,369 --> 00:06:10,704 The legend lives on, huh? 101 00:06:11,538 --> 00:06:13,123 Sam, can I buy you a beer? 102 00:06:13,540 --> 00:06:15,250 No, thanks. I don't drink anymore. 103 00:06:16,167 --> 00:06:19,045 Oh, yeah, I heard rumors you used to hit the bottle sometimes. 104 00:06:19,212 --> 00:06:20,672 Well, they're true. 105 00:06:21,047 --> 00:06:22,591 Did you ever drink during a game? 106 00:06:22,757 --> 00:06:26,219 Never on the mound. It sets a bad example for the catchers. 107 00:06:28,680 --> 00:06:29,598 Did drinking help, Sam? 108 00:06:29,764 --> 00:06:31,725 No, quite the contrary. 109 00:06:33,018 --> 00:06:35,270 Hey, how about an early shower? 110 00:06:38,857 --> 00:06:41,192 - Carla, come on. - The guy's a rag arm. 111 00:06:42,736 --> 00:06:43,820 I'm sorry. 112 00:06:44,404 --> 00:06:47,574 Hey, Sam, didn't that guy used to be a pitching coach for the Red Sox? 113 00:06:47,741 --> 00:06:50,285 Yeah, that's Ernie Pantusso. He works here now. 114 00:06:50,452 --> 00:06:52,829 That's a good idea. Come on, let's ask him some stuff here. 115 00:06:52,996 --> 00:06:54,873 Coach, I want you to meet Rick Walker. 116 00:06:55,040 --> 00:06:57,375 Hey, Rick, how are you? It's nice to meet you. 117 00:06:57,542 --> 00:06:59,127 - Can I get you a beer? - That'd be great. 118 00:06:59,502 --> 00:07:01,796 Listen, I'm sorry things are not going good for you out there. 119 00:07:02,464 --> 00:07:05,008 Yeah, Coach, I just don't know what I'm doing wrong. 120 00:07:06,843 --> 00:07:07,677 - Sam? - Yeah. 121 00:07:07,844 --> 00:07:08,762 Who is that man? 122 00:07:09,971 --> 00:07:13,016 That's Rick Walker. He's a relief pitcher for the Red Sox. 123 00:07:13,183 --> 00:07:15,769 Poor guy, he's in a slump. He's going through hell. 124 00:07:16,478 --> 00:07:18,104 Try to get out of those things, the worse it gets. 125 00:07:18,521 --> 00:07:19,773 Well, you know what he needs... 126 00:07:20,065 --> 00:07:21,066 Meditation. 127 00:07:22,943 --> 00:07:24,194 Gives you total serenity. 128 00:07:24,736 --> 00:07:27,072 Well, maybe I could suggest it to him. 129 00:07:27,238 --> 00:07:28,490 It worked for me. 130 00:07:28,657 --> 00:07:30,825 I used to have this facial tic. 131 00:07:30,992 --> 00:07:33,078 I started meditating, it went right away. 132 00:07:34,412 --> 00:07:35,413 Really? 133 00:07:36,623 --> 00:07:38,541 - Absolutely. - What kind of tic? 134 00:07:38,708 --> 00:07:39,918 Oh, well, it was hardly noticeable. 135 00:07:40,085 --> 00:07:41,795 - Come on, let me see it. - No. 136 00:07:42,420 --> 00:07:44,673 I got rid of it. It's a thing of the past. 137 00:07:47,008 --> 00:07:48,802 So, anyway, suggest meditation. 138 00:07:48,969 --> 00:07:50,637 It just might do wonders. 139 00:07:50,804 --> 00:07:52,180 Yeah, I can see it did wonders for you, right? 140 00:07:52,347 --> 00:07:54,391 Well, I am a living endorsement. 141 00:07:54,557 --> 00:07:55,558 Gotcha. 142 00:07:56,810 --> 00:07:58,812 Sam, what am I gonna do? 143 00:07:59,187 --> 00:08:02,524 Well, have you ever thought about meditation? 144 00:08:02,691 --> 00:08:04,150 - I've tried everything, Sam. - Really? 145 00:08:04,317 --> 00:08:06,653 Please, Sam, forget that meditation, will you? 146 00:08:06,820 --> 00:08:09,114 What he needs to do is beef up his sex life. 147 00:08:09,280 --> 00:08:12,325 You know, see a little bit of the ladies, take the edge off. 148 00:08:12,492 --> 00:08:15,745 He's right. Sam here has taken more edges off than a carpenter. 149 00:08:18,623 --> 00:08:19,541 Listen, Rick, 150 00:08:19,708 --> 00:08:22,335 in my day, there was always a lot of attractive young dames 151 00:08:22,502 --> 00:08:24,504 outside the stadium waiting for the ballplayers. 152 00:08:24,671 --> 00:08:26,006 They're still there, Coach. 153 00:08:26,172 --> 00:08:27,173 You kidding? 154 00:08:27,340 --> 00:08:29,467 Say hello to Rosie McGonagal for me, will you? 155 00:08:31,553 --> 00:08:32,679 Different ones are there, Coach. 156 00:08:33,054 --> 00:08:34,055 Yeah. 157 00:08:39,602 --> 00:08:42,522 Listen, now he's been in baseball for a long time. 158 00:08:42,689 --> 00:08:44,816 Maybe there's something to this stuff about sex. 159 00:08:44,983 --> 00:08:47,527 No, Sam. Now, I appreciate the suggestion here, 160 00:08:47,694 --> 00:08:49,404 but I just don't think that's the answer. 161 00:08:49,571 --> 00:08:51,072 Oh, wait. Now, wait just a minute. 162 00:08:51,239 --> 00:08:53,616 Don't say that it's not the answer until you've tried it. 163 00:08:53,783 --> 00:08:54,909 Diane. Diane. 164 00:08:55,076 --> 00:08:56,286 Excuse me. 165 00:08:56,661 --> 00:08:59,748 My name is Diane. I have done this for years... 166 00:09:01,750 --> 00:09:04,586 ...and I'll tell you, I would be happy to teach you how to do it. 167 00:09:06,671 --> 00:09:09,215 Well, Diane, this is very kind of you, but I don't think-- 168 00:09:09,382 --> 00:09:13,178 No, no. Please, do me the favor of trying it with me. 169 00:09:14,679 --> 00:09:15,680 Is she serious? 170 00:09:15,889 --> 00:09:18,016 Oh, yes, she's serious. 171 00:09:18,558 --> 00:09:20,185 She does it all the time. She just said so. 172 00:09:20,351 --> 00:09:21,478 That's right. 173 00:09:22,145 --> 00:09:23,188 Do you...? 174 00:09:23,605 --> 00:09:25,356 - Oh, are you kidding? Him? - No, no. 175 00:09:25,523 --> 00:09:26,733 He'd just make jokes. 176 00:09:29,986 --> 00:09:30,820 Well... 177 00:09:30,987 --> 00:09:32,655 Well, okay then. Okay. 178 00:09:32,822 --> 00:09:34,407 What time's good for you? 179 00:09:34,574 --> 00:09:39,120 Well, personally, I like to get at least half an hour of it in before breakfast. 180 00:09:41,831 --> 00:09:43,792 Look, anytime is all right with me. 181 00:09:44,626 --> 00:09:46,252 Darling, I like you. 182 00:09:48,671 --> 00:09:51,382 You know, there is something so beautiful 183 00:09:51,549 --> 00:09:54,344 about experiencing it outdoors. 184 00:09:55,929 --> 00:09:57,847 Don't people stare at you? 185 00:10:00,934 --> 00:10:02,477 Yes, sometimes. 186 00:10:02,936 --> 00:10:04,687 But they end up learning something. 187 00:10:06,147 --> 00:10:08,566 Sometimes people even join in. 188 00:10:10,068 --> 00:10:11,653 You know, all this talk has gotten me so excited, 189 00:10:11,820 --> 00:10:13,446 what the hell, let's do it now. 190 00:10:14,906 --> 00:10:16,825 - Outside? - Oh, no, no. 191 00:10:16,991 --> 00:10:19,327 It's a little cold, and I prefer to take my shoes off. 192 00:10:19,953 --> 00:10:22,789 Sam, could we use your office, huh? 193 00:10:22,956 --> 00:10:24,624 Wait a minute, I'm sorry. Listen, I let this go too-- 194 00:10:24,791 --> 00:10:27,460 No, no, we don't need to hear from Mr. Skeptic. 195 00:10:28,795 --> 00:10:32,465 Rick here is after something, and I can show him where it is. 196 00:10:59,367 --> 00:11:01,077 You gotta start doing different things. 197 00:11:01,244 --> 00:11:02,829 You gotta, I don't know, maybe discover 198 00:11:02,996 --> 00:11:06,207 some little rituals or superstitions. 199 00:11:06,749 --> 00:11:08,835 Maybe, you know, start carrying around a lucky charm. 200 00:11:09,002 --> 00:11:10,461 I know that sounds silly. 201 00:11:10,628 --> 00:11:13,464 But what you gotta do now is break up your routine. 202 00:11:13,631 --> 00:11:15,842 Did you have any superstitions there, Sammy? 203 00:11:16,551 --> 00:11:18,469 Well, yeah, I had one crazy little one. 204 00:11:19,137 --> 00:11:22,807 I never pitched to anybody named Reggie, Willie or The Bull. 205 00:11:24,475 --> 00:11:26,561 Well, you did have the lucky charm, Sam. 206 00:11:27,437 --> 00:11:29,480 Yeah, I did. That's true. 207 00:11:29,647 --> 00:11:30,773 Well, what was it? 208 00:11:30,940 --> 00:11:33,776 Well, it was a bottle cap that I found once. 209 00:11:34,944 --> 00:11:37,822 For some reason I picked it up and started carrying it around with me. 210 00:11:37,989 --> 00:11:41,075 And after a while, I guess I figured it had something to do with 211 00:11:41,242 --> 00:11:42,785 things going my way, that's all. 212 00:11:42,952 --> 00:11:44,829 Dog, I sure could use that bottle cap. 213 00:11:44,996 --> 00:11:46,414 Oh, it doesn't have to be this one. 214 00:11:46,581 --> 00:11:49,876 It could be any bottle cap, really, or anything. 215 00:11:50,043 --> 00:11:51,669 Sam, you still have it? 216 00:11:52,670 --> 00:11:53,546 Well, yeah. 217 00:11:53,922 --> 00:11:57,258 I just started carrying it around, more as a superstition than anything else. 218 00:11:57,425 --> 00:11:59,552 Could I borrow that for a couple days? 219 00:12:00,220 --> 00:12:01,846 - This? - Please, Sam. 220 00:12:02,013 --> 00:12:03,806 Now, this could mean my whole career. 221 00:12:04,724 --> 00:12:05,725 Well... 222 00:12:06,809 --> 00:12:09,103 A couple of days? Sure, I guess so. 223 00:12:09,270 --> 00:12:12,607 I can't guarantee that it's gonna work. 224 00:12:12,774 --> 00:12:16,027 Hey, Sam, listen, I'm desperate. I'll try anything. 225 00:12:16,194 --> 00:12:17,445 This is great. Thanks a lot. 226 00:12:17,612 --> 00:12:19,614 Yeah, don't mention it. Hey, let me buy you another beer. 227 00:12:19,781 --> 00:12:21,241 No, thanks, I got practice. 228 00:12:21,407 --> 00:12:22,825 And I'll see you in a couple days. 229 00:12:22,992 --> 00:12:24,577 - Thanks a lot. - Go get them, kid. 230 00:12:24,744 --> 00:12:26,579 - See you. - So long, Rick. 231 00:12:26,746 --> 00:12:27,914 Oh, hey, Rick. 232 00:12:34,754 --> 00:12:37,590 Hey, Sammy, how about another beer down here, all right? 233 00:12:37,757 --> 00:12:38,716 Sure. 234 00:12:38,883 --> 00:12:41,344 Sam, I never thought you'd part with the bottle cap. 235 00:12:41,511 --> 00:12:42,679 Come on, Coach. 236 00:12:44,639 --> 00:12:46,307 It's only gonna be for a couple of days. 237 00:12:46,474 --> 00:12:49,352 It's not like it's special or anything, magical. 238 00:12:49,519 --> 00:12:51,354 Hey, Cliff ie. 239 00:12:51,729 --> 00:12:52,855 Here you go. 240 00:12:58,653 --> 00:13:02,407 Gee, I hope you haven't lost your other talent too. 241 00:13:11,457 --> 00:13:13,376 Did Rick Walker pitch again last night? 242 00:13:13,543 --> 00:13:15,795 Yeah. He got another save. 243 00:13:15,962 --> 00:13:18,506 Boy, that old bottle cap comes through again, huh? 244 00:13:18,673 --> 00:13:22,844 Let's see, that's three saves and two wins in two weeks, 245 00:13:23,344 --> 00:13:25,722 and all of a sudden the whole city of Boston is in love with that kid. 246 00:13:25,888 --> 00:13:27,432 Yeah, everybody but Sammy. 247 00:13:28,016 --> 00:13:28,850 Yeah. 248 00:13:29,017 --> 00:13:32,562 Sam and his prescientific notions of magical bottle caps. 249 00:13:32,729 --> 00:13:34,689 Well, you gotta admit he's had a lot of bad luck. 250 00:13:34,856 --> 00:13:36,941 - And how. - Sorry I'm late. 251 00:13:37,108 --> 00:13:38,609 What is it today, Sam? 252 00:13:38,776 --> 00:13:41,821 Oh, nothing too exciting. I locked my keys in the car. 253 00:13:41,988 --> 00:13:43,364 Hey, I won the pool. 254 00:13:43,531 --> 00:13:46,075 Cliff wins it three days in a row. It's uncanny. 255 00:13:46,242 --> 00:13:47,660 What did you have yesterday, Cliff? 256 00:13:47,827 --> 00:13:50,663 It was scrapes and nicks, and he cut himself shaving. 257 00:13:51,289 --> 00:13:54,208 And the day before that, I had stubbing something. 258 00:13:54,751 --> 00:13:55,835 Still hurts. 259 00:13:57,962 --> 00:14:00,506 Tell me. What do you like tomorrow? 260 00:14:02,008 --> 00:14:03,343 I see a mine shaft. 261 00:14:06,804 --> 00:14:08,056 Sam, come on. 262 00:14:08,222 --> 00:14:10,808 Please tell me that you don't think these things are happening to you 263 00:14:10,975 --> 00:14:12,643 because you've lost your talisman. 264 00:14:12,810 --> 00:14:15,521 Look what's happening to Rick Walker with that bottle cap. 265 00:14:15,688 --> 00:14:17,440 I mean, he's turning into a Hall-of-Famer. 266 00:14:17,607 --> 00:14:19,609 He was on AM Boston this morning. 267 00:14:19,776 --> 00:14:21,027 No kidding, Sam, what did he say? 268 00:14:21,194 --> 00:14:22,070 I don't know. 269 00:14:22,236 --> 00:14:25,156 I left my TV set next to the heater last night. 270 00:14:25,323 --> 00:14:26,866 It exploded. 271 00:14:27,033 --> 00:14:28,576 - Were you hurt? - No, no. 272 00:14:28,743 --> 00:14:31,537 Luckily, I was unconscious in my bathtub. 273 00:14:33,498 --> 00:14:34,540 Sam. 274 00:14:34,707 --> 00:14:38,127 Do you realize that you are causing these accidents yourself? 275 00:14:38,753 --> 00:14:40,088 What are you talking about? 276 00:14:40,713 --> 00:14:43,549 Well, you've obviously got something else on your mind. 277 00:14:43,716 --> 00:14:45,385 You're not concentrating, 278 00:14:45,551 --> 00:14:48,054 so you're making all these terrible things happen to you. 279 00:14:50,306 --> 00:14:52,892 Sammy, let me have a Dewar's rocks and a red wine. 280 00:14:53,518 --> 00:14:55,686 - Coach, listen. - Yeah. 281 00:14:58,564 --> 00:15:01,526 How many games did he win with that silly thing in his pocket 282 00:15:01,692 --> 00:15:03,444 that he takes it so seriously? 283 00:15:04,362 --> 00:15:05,363 None. 284 00:15:05,988 --> 00:15:07,490 - None? - None. 285 00:15:08,282 --> 00:15:10,910 Well, if he didn't win any games, why does he think it's a good-luck charm? 286 00:15:11,077 --> 00:15:13,079 Diane, it had nothing to do with baseball. 287 00:15:14,705 --> 00:15:16,374 I knew it. 288 00:15:16,541 --> 00:15:18,376 I knew there was more to this than what he was saying. 289 00:15:18,543 --> 00:15:20,044 Come on, tell me, why is it so important to him? 290 00:15:20,211 --> 00:15:21,754 Please, Diane, I can't tell you. 291 00:15:22,088 --> 00:15:23,297 I'm sorry, I can't. 292 00:15:23,464 --> 00:15:25,633 Come on, Coach. I'm real curious. 293 00:15:26,217 --> 00:15:28,970 Okay, you can ask me a yes-or-no question. 294 00:15:30,346 --> 00:15:31,431 Okay. 295 00:15:32,598 --> 00:15:34,725 - One question? - Yes. 296 00:15:34,892 --> 00:15:36,727 Sam, would you take that, please. 297 00:15:38,604 --> 00:15:40,982 Sammy, you grabbed the coffee pot by the sides. 298 00:15:41,149 --> 00:15:42,984 - Yes, I did. - Doesn't it hurt? 299 00:15:43,151 --> 00:15:44,735 "Hurt" is not the right word. 300 00:15:46,571 --> 00:15:49,365 Hey, hey. Anybody have any money down on the coffee pot? 301 00:15:51,409 --> 00:15:54,454 Sammy, you've gotta get that bottle cap back. 302 00:15:54,620 --> 00:15:57,540 For the first time in my life, I'd rather be me than you. 303 00:15:59,000 --> 00:16:01,210 Yeah, Sam, ask the kid for the cap, will you? 304 00:16:01,377 --> 00:16:02,670 I mean, he's going good now. 305 00:16:02,837 --> 00:16:04,297 Maybe he's rolling again. 306 00:16:04,464 --> 00:16:06,174 He's got the old confidence back. 307 00:16:06,340 --> 00:16:07,967 Yeah, maybe he just doesn't need it anymore. 308 00:16:08,551 --> 00:16:10,970 Sam, please, give him a call. He'll understand. 309 00:16:11,554 --> 00:16:12,638 - Go on. - Think so? 310 00:16:12,805 --> 00:16:14,557 - He'll understand. Please. - Absolutely. Go on. Right now. 311 00:16:15,475 --> 00:16:18,186 Well, all right, if you guys insist. 312 00:16:18,895 --> 00:16:20,271 Hey, wait a minute, Sammy. 313 00:16:20,980 --> 00:16:23,441 You can't call him now. The game just started at Fenway. 314 00:16:23,608 --> 00:16:24,942 The Red Sox take the field. 315 00:16:25,109 --> 00:16:26,944 It's a beautiful night here in Fenway Park. 316 00:16:27,111 --> 00:16:29,655 Well, I guess you're right. 317 00:16:29,822 --> 00:16:32,533 Well, I can survive nine innings, huh? 318 00:16:33,117 --> 00:16:34,994 With your luck, it will go into extra innings. 319 00:16:36,621 --> 00:16:39,207 And that's out number three. Walker has done it again. 320 00:16:39,373 --> 00:16:43,794 He retires the side, and we head into the bottom of the 21st inning. 321 00:16:45,421 --> 00:16:46,547 Perfect. 322 00:16:46,714 --> 00:16:49,133 No kidding? Norm, is it the 21st inning? 323 00:16:49,717 --> 00:16:50,968 Let's see. 324 00:16:52,887 --> 00:16:56,516 I get 22, but this one could be the national anthem. 325 00:17:00,186 --> 00:17:02,563 Yeah, well, that's a little bit too much baseball for me. 326 00:17:02,730 --> 00:17:05,066 - I'm heading out of here. - Not me, Cliff ie. 327 00:17:05,233 --> 00:17:08,694 I'm a real Red Sox fan. I stay till the very last out. 328 00:17:08,861 --> 00:17:10,696 It's closing time, Norm. I can't serve you anymore. 329 00:17:11,531 --> 00:17:13,991 Not like it's the World Series or anything. 330 00:17:16,452 --> 00:17:17,703 Good night. 331 00:17:17,870 --> 00:17:19,705 - Good night, Norm. - Wake up, Diane. 332 00:17:19,872 --> 00:17:22,208 - Cliff ie, let's go do something, huh? - No, not tonight, Norm. 333 00:17:22,375 --> 00:17:25,336 I gotta be down at the post office in a few hours to pick up my bag. 334 00:17:25,503 --> 00:17:27,505 Yeah, I gotta go crawl into bed with mine. 335 00:17:31,467 --> 00:17:33,261 Well, I think I'm gonna get on home too. 336 00:17:33,427 --> 00:17:34,804 I'll see you tomorrow, Sam. 337 00:17:36,138 --> 00:17:37,765 Come on, Carla, I'll give you a lift. 338 00:17:37,932 --> 00:17:39,976 No, I don't wanna miss any of the game. 339 00:17:40,142 --> 00:17:41,727 Come on, you can hear it on the car radio. 340 00:17:42,395 --> 00:17:43,646 How far away is your car? 341 00:17:43,813 --> 00:17:46,732 - About a block and a half. - Wait. Let's wait for the right moment. 342 00:17:46,899 --> 00:17:48,818 We now pause ten seconds for station identification. 343 00:17:48,985 --> 00:17:51,153 Coach, the keys! 344 00:17:51,320 --> 00:17:52,530 Which direction? 345 00:17:52,697 --> 00:17:54,824 One block north and about a half a block east. 346 00:17:54,991 --> 00:17:55,908 Right. 347 00:17:56,576 --> 00:17:58,661 Or did I take the bus today? 348 00:18:01,122 --> 00:18:02,290 Good night, Diane. 349 00:18:02,456 --> 00:18:05,209 Sam, don't worry about a thing. It's gonna be all right. 350 00:18:07,211 --> 00:18:09,005 Well, I guess I'll knock off too. Okay? 351 00:18:09,547 --> 00:18:10,548 Yeah. 352 00:18:13,342 --> 00:18:14,760 Yeah, I could... 353 00:18:14,927 --> 00:18:17,972 I could go to the all-night bookstore in Cambridge... 354 00:18:18,931 --> 00:18:22,018 ...or I could go home and make myself a cup of tea. 355 00:18:24,103 --> 00:18:25,896 - What do you think I should do, Sam? - Score. 356 00:18:26,522 --> 00:18:28,357 That would have to be the bookstore. 357 00:18:28,524 --> 00:18:31,527 There's a line drive. And if it stays fair, that's a home run. 358 00:18:31,694 --> 00:18:33,738 It's fair and it's gone. 359 00:18:33,904 --> 00:18:35,156 All right. 360 00:18:35,781 --> 00:18:38,284 The game is over and my baby's coming home. 361 00:18:39,577 --> 00:18:40,661 May I ask a question? 362 00:18:40,828 --> 00:18:42,246 Could you hold that question for a minute? 363 00:18:42,413 --> 00:18:44,290 I got a very important phone call to make here. 364 00:18:45,291 --> 00:18:46,500 You're calling Rick, right? 365 00:18:46,667 --> 00:18:48,628 Yeah, I think that's his name. 366 00:18:48,794 --> 00:18:50,421 Do you have the number of the "bullpit"? 367 00:18:51,088 --> 00:18:54,800 No, no. They'd probably be in the bunkhouse by now. 368 00:18:56,636 --> 00:18:59,347 Marty, hey, yeah, well, it's Mayday Malone. 369 00:18:59,513 --> 00:19:00,765 How you doing? 370 00:19:00,931 --> 00:19:02,600 Yeah, thank you. I'm doing fine. 371 00:19:02,767 --> 00:19:04,685 Listen, is Walker there? 372 00:19:05,853 --> 00:19:07,938 Well, all right, when he gets out of the shower, 373 00:19:08,105 --> 00:19:10,024 tell him to call me here at Cheers. 374 00:19:10,191 --> 00:19:12,193 All right? Okay, thanks. 375 00:19:15,863 --> 00:19:17,490 I believe you had a question there. 376 00:19:18,366 --> 00:19:20,534 Oh, well, I guess it isn't important now. 377 00:19:21,202 --> 00:19:25,498 It's just that I know that this bottle cap has nothing to do with baseball 378 00:19:26,374 --> 00:19:29,669 and I was sort of hoping that you'd tell me what it's all about. 379 00:19:31,170 --> 00:19:33,047 I know you've been curious. 380 00:19:33,547 --> 00:19:36,050 I haven't wanted to tell you the real situation 381 00:19:36,217 --> 00:19:37,677 because you'll think I'm silly. 382 00:19:38,928 --> 00:19:43,724 Well, would it ease your mind at all if I told you I already think you're silly? 383 00:19:43,891 --> 00:19:46,268 Yeah, that might help a little bit. 384 00:19:47,561 --> 00:19:50,272 You see, that little bottle cap keeps me from drinking. 385 00:19:50,439 --> 00:19:51,565 Silly, huh? 386 00:19:56,153 --> 00:19:59,740 You don't hear it speaking, do you? 387 00:20:01,033 --> 00:20:04,829 Well, nothing beyond an occasional little small talk. 388 00:20:04,995 --> 00:20:06,747 It is a very little bottle cap. 389 00:20:08,958 --> 00:20:11,168 All right, I'll bite. 390 00:20:12,128 --> 00:20:13,796 How does it keep you from drinking? 391 00:20:13,963 --> 00:20:15,756 Just out of curiosity. 392 00:20:17,174 --> 00:20:21,512 It's the cap off the last bottle of beer I ever drank. 393 00:20:21,679 --> 00:20:24,098 The last anything I ever drank. 394 00:20:24,974 --> 00:20:29,145 I remember holding onto that bottle cap during some pretty rough nights. 395 00:20:29,311 --> 00:20:32,648 I mean, I'd wake up in the morning and I'd have its imprint in my palm. 396 00:20:32,815 --> 00:20:35,651 I mean, it was flat, because I was squeezing it so hard. 397 00:20:37,737 --> 00:20:42,283 When I was tempted to have a drink, sometimes I'd look at the bottle cap, 398 00:20:42,450 --> 00:20:45,119 and it would stop me. 399 00:20:47,204 --> 00:20:49,540 That's a pretty great little bottle cap, huh? 400 00:20:50,082 --> 00:20:52,835 You wanna know something really crazy? 401 00:20:53,002 --> 00:20:55,004 The last couple of nights... 402 00:20:55,838 --> 00:20:57,715 ...I've really had an urge to have a drink. 403 00:20:59,925 --> 00:21:01,302 - That's probably for you. - Probably. 404 00:21:02,928 --> 00:21:05,222 Listen, thank you. 405 00:21:05,389 --> 00:21:06,515 Thank you for listening. 406 00:21:06,682 --> 00:21:07,767 Oh, well... 407 00:21:08,309 --> 00:21:12,772 If I wasn't here, I'd be at home in bed with The Brothers Karamazov. 408 00:21:12,938 --> 00:21:14,106 Don't say it. 409 00:21:15,399 --> 00:21:17,485 Hello. Hey, Rick. 410 00:21:17,651 --> 00:21:18,694 How you doing? 411 00:21:18,861 --> 00:21:21,906 Hey, that's a pretty terrific win you got there for yourself. 412 00:21:22,072 --> 00:21:23,824 Yeah, congratulations. 413 00:21:23,991 --> 00:21:24,825 Listen... 414 00:21:25,493 --> 00:21:28,287 ...I guess you're kind of back on the beam now, wouldn't you say? 415 00:21:28,829 --> 00:21:32,208 Well, you know, I was thinking this afternoon, you remember... 416 00:21:32,917 --> 00:21:36,378 ...I loaned you a bottle cap or something? 417 00:21:37,213 --> 00:21:41,926 Well, this is gonna sound funny, but I'm kind of missing that dumb thing. 418 00:21:44,929 --> 00:21:45,805 You did? 419 00:21:48,974 --> 00:21:50,684 Well, why didn't you tell me that, Rick? 420 00:21:55,314 --> 00:21:57,024 No, no. That's all right. 421 00:21:58,317 --> 00:21:59,527 No, never mind, that's-- 422 00:22:02,488 --> 00:22:03,364 What's wrong? 423 00:22:06,951 --> 00:22:10,037 He lost it a week ago in Kansas City. 424 00:22:11,580 --> 00:22:13,791 He was putting off telling me about it. 425 00:22:16,961 --> 00:22:18,295 Kansas City. 426 00:22:19,255 --> 00:22:21,841 One town I've always wanted to see, huh? 427 00:22:22,007 --> 00:22:23,509 We'll jump on a plane... 428 00:22:26,887 --> 00:22:28,097 Oh, well... 429 00:22:29,265 --> 00:22:31,559 What's the difference? Easy come, easy go, huh? 430 00:22:33,686 --> 00:22:34,770 Come on, Sam, let's get out of here. 431 00:22:38,858 --> 00:22:40,734 Go home. Diane... 432 00:22:40,901 --> 00:22:43,445 I tell you what, even better, let's just talk, you know? 433 00:22:46,240 --> 00:22:49,326 What are you gonna tell me that I haven't heard 100 times, huh? 434 00:22:50,244 --> 00:22:53,622 Come on, Sam, it's important that you not be here tonight, huh? 435 00:22:56,083 --> 00:22:57,126 You don't wanna be in a bar. 436 00:22:57,293 --> 00:22:59,253 Where am I gonna be tomorrow night? 437 00:22:59,628 --> 00:23:01,338 And the next, and the day after that, huh? 438 00:23:01,505 --> 00:23:02,464 I'm gonna be in a bar, right? 439 00:23:02,631 --> 00:23:04,633 But you're gonna feel better tomorrow. 440 00:23:06,093 --> 00:23:07,052 No. 441 00:23:07,887 --> 00:23:09,388 No, I'm gonna feel better tonight. 442 00:23:09,555 --> 00:23:11,432 Hey, here's an idea. Why don't you...? 443 00:23:11,599 --> 00:23:12,975 Why don't you watch me get drunk? 444 00:23:13,142 --> 00:23:14,602 I'll get real sick. 445 00:23:17,021 --> 00:23:18,230 - Sam, no. - Don't. 446 00:23:18,731 --> 00:23:19,732 Just don't. 447 00:24:06,946 --> 00:24:09,990 I guess I gave the wrong one to Rick, huh? 448 00:24:11,659 --> 00:24:13,494 Hey, I'm sorry. Are you all right? 449 00:24:14,995 --> 00:24:17,247 Yeah, I'm fine. I'm fine. I knew you could do it. 450 00:24:17,414 --> 00:24:18,624 - I knew you could do it. - Your... 34233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.