Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,962 --> 00:00:05,714
All right, locking it up.
2
00:00:05,881 --> 00:00:07,466
Who needs a ride home?
3
00:00:10,594 --> 00:00:12,179
Come on, who needs a ride home?
4
00:00:12,346 --> 00:00:15,474
Well, I guess we're all sober enough
to drive ourselves tonight, Coach.
5
00:00:15,641 --> 00:00:18,393
Looks like you get to go straight home
for a change, there, Coach.
6
00:00:18,560 --> 00:00:21,855
I've never driven straight home alone.
I wouldn't know how to do it.
7
00:00:22,022 --> 00:00:23,649
Okay, Coach, you can take me.
8
00:00:23,815 --> 00:00:25,317
Oh, what a prince.
9
00:00:26,610 --> 00:00:29,321
- Thanks, Norm. I owe you one.
- Anytime.
10
00:00:29,488 --> 00:00:30,989
- Good night, now.
- Good night.
11
00:00:31,156 --> 00:00:32,783
You can drop me off
at Kenmore Square.
12
00:00:32,950 --> 00:00:35,410
I can catch a cab from there,
take me back here to my car.
13
00:02:05,709 --> 00:02:07,544
What the hell do you think
you're doing?
14
00:02:07,711 --> 00:02:09,671
I'm just having a little late-night fun.
15
00:02:09,838 --> 00:02:12,716
Listen, pencil neck,
you're starting to get on my nerves.
16
00:02:15,636 --> 00:02:17,429
Please don't call me pencil neck.
17
00:02:17,596 --> 00:02:19,306
I am not a pencil neck.
18
00:02:19,473 --> 00:02:23,101
I'm sorry. I didn't mean to call you
pencil neck, guzzle-head.
19
00:02:25,437 --> 00:02:26,605
Name-calling.
20
00:02:26,772 --> 00:02:29,524
The last refuge of the monosyllabic.
21
00:02:29,691 --> 00:02:33,195
I don't know what that means,
but I heard "slob" in there.
22
00:02:34,446 --> 00:02:37,866
Hey, come on, Diane, Carla,
you go at each other every night.
23
00:02:38,033 --> 00:02:40,952
We're starting to get scouts in here
from the roller derby.
24
00:02:41,119 --> 00:02:45,248
Listen, I mean it, you guys do
something about this, or I'm gonna...
25
00:02:45,415 --> 00:02:47,834
I'm gonna think about some
personnel changes around here.
26
00:02:48,001 --> 00:02:51,046
Oh, what choice do we have, Sam?
We don't like each other.
27
00:02:51,213 --> 00:02:52,589
Now, Carla, Sam's...
28
00:02:52,756 --> 00:02:53,840
Carla.
29
00:02:54,383 --> 00:02:56,385
Sam's making good sense.
30
00:02:57,010 --> 00:02:59,346
You could knock me over
with a feather, but he is.
31
00:03:00,180 --> 00:03:03,684
We need to sit down together
and talk this out.
32
00:03:03,850 --> 00:03:06,061
That's nuts.
What's there to talk about?
33
00:03:06,228 --> 00:03:09,648
Listen, I want you to sit down
and settle this, or else.
34
00:03:11,024 --> 00:03:13,527
- We'll do it.
- Carla?
35
00:03:16,113 --> 00:03:17,155
We'll do it.
36
00:03:19,157 --> 00:03:20,659
Can we use this table?
37
00:03:21,326 --> 00:03:22,494
Oh, you mean here?
38
00:03:23,662 --> 00:03:26,748
No, no. You know, I was thinking
more along the lines
39
00:03:26,915 --> 00:03:29,668
you go out, you know, to one
of your homes or a coffee shop,
40
00:03:29,835 --> 00:03:32,170
down by the docks, maybe.
41
00:03:32,879 --> 00:03:35,424
Sam, we'll lock up.
Don't worry about it.
42
00:03:35,590 --> 00:03:38,176
Now is the time. This is the place.
43
00:03:38,343 --> 00:03:41,012
Unchecked rage is like
a festering wound.
44
00:03:41,179 --> 00:03:43,098
Laughs aplenty tonight.
45
00:03:44,057 --> 00:03:47,561
Look, you expect me to leave the two
of you down here without a referee?
46
00:03:47,728 --> 00:03:49,896
Oh, come on.
What could happen, huh?
47
00:03:50,063 --> 00:03:51,440
Oh, nothing, nothing.
48
00:03:51,606 --> 00:03:53,859
Two women left alone,
who hate each other,
49
00:03:54,025 --> 00:03:56,737
in a room filled with
glass and alcohol. Silly.
50
00:03:58,405 --> 00:04:00,574
This was your idea. Good night.
51
00:04:00,741 --> 00:04:03,994
All right, all right, all right.
Check the locks twice, okay?
52
00:04:04,161 --> 00:04:05,537
Aye, aye, captain.
53
00:04:05,704 --> 00:04:08,206
And make sure the lights
over the bar are out.
54
00:04:08,373 --> 00:04:11,376
Lights over the bar, right. Good night.
55
00:04:13,128 --> 00:04:15,464
Maybe you should check the thermostat.
56
00:04:15,630 --> 00:04:17,716
We'll do that. Yes. Thank you.
57
00:04:17,883 --> 00:04:19,509
Good night. And goodbye.
58
00:04:25,807 --> 00:04:28,977
I have no life insurance,
just this place.
59
00:04:30,854 --> 00:04:32,147
Good night.
60
00:04:36,777 --> 00:04:37,778
Okay.
61
00:04:38,570 --> 00:04:39,946
Let's sit down,
62
00:04:40,113 --> 00:04:43,366
relax and open
the lines of communication.
63
00:04:43,950 --> 00:04:45,202
I want a drink.
64
00:04:45,911 --> 00:04:47,204
Wonderful.
65
00:04:47,370 --> 00:04:48,538
Let's have a bottle of wine.
66
00:04:48,705 --> 00:04:51,249
I think we've got your favorite,
Chateau Guam.
67
00:04:53,668 --> 00:04:55,670
I'm talking a drink.
68
00:04:56,296 --> 00:04:57,422
I'll make it.
69
00:04:57,589 --> 00:04:59,591
Wonderful. Okay.
70
00:04:59,758 --> 00:05:01,218
You're gonna like this.
71
00:05:05,430 --> 00:05:06,807
And I'm gonna use...
72
00:05:08,350 --> 00:05:10,685
I only do it for special occasions.
73
00:05:13,021 --> 00:05:15,524
Well, Carla, thank you. I'm honored.
74
00:05:15,690 --> 00:05:18,652
You're really getting into
the spirit of this thing.
75
00:05:18,819 --> 00:05:20,153
What's the drink?
76
00:05:20,320 --> 00:05:23,990
Family recipe.
We call it Leap Into an Open Grave.
77
00:05:26,701 --> 00:05:28,036
You're kidding.
78
00:05:28,703 --> 00:05:32,791
My Uncle Joe stumbled across it
when he was making a car bomb.
79
00:05:36,294 --> 00:05:38,213
You're kidding, right? Carla?
80
00:05:46,137 --> 00:05:47,264
One for good luck.
81
00:05:52,018 --> 00:05:53,979
Oh, nice touch.
82
00:05:54,145 --> 00:05:55,689
Now, keep those glasses moving
83
00:05:55,856 --> 00:05:58,525
so the fumes don't burn a hole
in the ceiling.
84
00:06:13,623 --> 00:06:14,833
Delicious.
85
00:06:16,251 --> 00:06:17,919
And it goes right to your head.
86
00:06:18,086 --> 00:06:20,714
No one in my family lives past 43.
87
00:06:23,717 --> 00:06:24,968
Okay.
88
00:06:25,135 --> 00:06:26,595
Let's chat.
89
00:06:26,761 --> 00:06:28,763
You know, I don't know
what we're talking for.
90
00:06:29,472 --> 00:06:32,225
We're totally different kind of people.
We're never gonna get along.
91
00:06:32,893 --> 00:06:34,269
We're not totally different.
92
00:06:34,436 --> 00:06:36,062
Name one similarity.
93
00:06:36,229 --> 00:06:37,814
Well, we...
94
00:06:42,110 --> 00:06:43,236
We're both women.
95
00:06:45,071 --> 00:06:47,699
Why do I get the feeling
that we're jerking our chain here?
96
00:06:51,995 --> 00:06:53,663
No. There's more.
97
00:06:54,497 --> 00:06:56,875
We... We both share the same job.
98
00:06:57,626 --> 00:07:01,004
Of course, I'm not
as good at it as you are.
99
00:07:02,255 --> 00:07:04,424
Doesn't take a genius to notice.
100
00:07:06,635 --> 00:07:07,677
But thank you.
101
00:07:09,137 --> 00:07:12,891
You know, Carla, I particularly admire
the way you handle passes.
102
00:07:13,058 --> 00:07:14,476
- Yeah?
- Yeah.
103
00:07:14,643 --> 00:07:18,355
Guy in the back room tonight asked me
if I wanted to play something called
104
00:07:18,855 --> 00:07:20,899
the Shepherdess and the Hun.
105
00:07:24,986 --> 00:07:27,447
Which part did he want you to play?
106
00:07:32,869 --> 00:07:34,704
This is fun, isn't it?
107
00:07:36,665 --> 00:07:39,668
The easy give-and-take
between two working gals.
108
00:07:43,421 --> 00:07:46,383
You know,
I think we're coming together.
109
00:07:46,549 --> 00:07:48,218
That's the Open Grave.
110
00:07:48,385 --> 00:07:49,719
Give it another 15 minutes
111
00:07:49,886 --> 00:07:52,138
and you'll be French-kissing
the sump pump.
112
00:07:58,061 --> 00:08:01,564
No, no, seriously.
We're connecting. I'm certain of it.
113
00:08:04,109 --> 00:08:06,361
Yeah, people need people.
114
00:08:07,320 --> 00:08:08,363
I'm a people person.
115
00:08:09,447 --> 00:08:12,117
I can be there for you, Carla.
I wanna be there for you.
116
00:08:12,283 --> 00:08:14,786
Please. Benefit from my depth.
117
00:08:17,622 --> 00:08:19,833
This stuff, great.
118
00:08:22,919 --> 00:08:24,254
You would do that for me?
119
00:08:24,421 --> 00:08:25,839
You'd listen to me?
120
00:08:27,340 --> 00:08:29,676
With all my heart, mind and soul.
121
00:08:32,303 --> 00:08:33,304
You know...
122
00:08:34,806 --> 00:08:35,890
Thank you.
123
00:08:36,975 --> 00:08:39,853
There are moments when I just wanna
spill my guts, you know what I mean?
124
00:08:40,020 --> 00:08:41,146
Yes.
125
00:08:42,063 --> 00:08:43,523
I mean, I got things...
126
00:08:45,025 --> 00:08:46,484
...one thing in particular...
127
00:08:47,110 --> 00:08:50,822
...that I've been carrying around
inside of me for a long time.
128
00:08:53,658 --> 00:08:54,617
Tell me.
129
00:08:55,243 --> 00:08:57,579
I mean, I barely know you.
130
00:08:58,288 --> 00:09:01,750
Well, Carla, you brought it up.
You obviously want to get it out.
131
00:09:02,459 --> 00:09:04,252
Yeah, maybe I do, but...
132
00:09:05,837 --> 00:09:09,299
Carla, I swear,
I'll keep my mouth shut.
133
00:09:09,466 --> 00:09:10,592
I swear.
134
00:09:20,977 --> 00:09:22,645
About five years ago...
135
00:09:23,938 --> 00:09:25,690
...Sam threw a party here.
136
00:09:26,649 --> 00:09:28,026
The big guy was
still on the sauce then,
137
00:09:28,193 --> 00:09:31,404
so every night was an excuse
for a big bash.
138
00:09:34,407 --> 00:09:37,368
Anyway, this one time,
he was too tanked to drive home,
139
00:09:38,328 --> 00:09:39,454
so I took him.
140
00:09:41,873 --> 00:09:43,500
I helped him upstairs.
141
00:09:45,418 --> 00:09:46,795
To his bedroom.
142
00:09:50,215 --> 00:09:52,050
One thing led to another...
143
00:09:55,220 --> 00:09:57,555
...and nine months later
Gino was born.
144
00:10:00,350 --> 00:10:01,559
Gino?
145
00:10:01,726 --> 00:10:02,977
Sam's son.
146
00:10:13,905 --> 00:10:15,824
Carla, I don't believe this.
147
00:10:15,990 --> 00:10:18,493
Me neither. You're gonna die.
148
00:10:22,580 --> 00:10:23,623
Sam.
149
00:10:26,793 --> 00:10:28,044
Sam did this?
150
00:10:35,802 --> 00:10:37,303
He's a beast!
151
00:10:38,680 --> 00:10:39,806
Oh, no.
152
00:10:40,515 --> 00:10:42,976
No, Sam's been really good about it.
153
00:10:43,601 --> 00:10:45,353
I mean, he's always helped out
with the kid.
154
00:10:47,272 --> 00:10:49,065
I never blamed him for anything.
155
00:10:50,150 --> 00:10:52,152
It was as much my fault as his.
156
00:10:54,571 --> 00:10:58,074
But you bore the child.
You are raising the child.
157
00:10:59,701 --> 00:11:02,162
You plucky little soldier, you.
158
00:11:04,372 --> 00:11:05,498
Diane...
159
00:11:07,125 --> 00:11:09,460
...Sam and I are the only ones that know.
160
00:11:09,627 --> 00:11:10,545
Understand?
161
00:11:16,092 --> 00:11:17,093
Carla, I...
162
00:11:18,761 --> 00:11:20,680
I just wanna hug you right now.
163
00:11:22,891 --> 00:11:24,976
I feel kind of close to you too.
164
00:11:32,066 --> 00:11:33,860
People
165
00:11:39,949 --> 00:11:42,952
People who need people
166
00:11:44,829 --> 00:11:46,122
Good God.
167
00:11:48,750 --> 00:11:51,044
Carla, my goombah.
168
00:11:58,468 --> 00:12:02,513
I like somebody who knows
when she's had enough.
169
00:12:06,893 --> 00:12:08,937
Hi. Sorry I'm back.
170
00:12:09,103 --> 00:12:11,272
Sorry. I forgot my bubble gum.
171
00:12:11,856 --> 00:12:13,524
I know that sounds crazy...
172
00:12:13,691 --> 00:12:15,360
Oh, my God, Carla, you killed her.
173
00:12:20,782 --> 00:12:23,660
Don't get your hopes up, Sam.
I just mixed her a drink.
174
00:12:23,826 --> 00:12:26,663
Oh, Carla, you made her
an Open Grave.
175
00:12:28,790 --> 00:12:31,000
Yeah, and she leaped right in.
176
00:12:31,960 --> 00:12:34,712
I mean, she's out cold.
I mean, this is irresponsible.
177
00:12:34,879 --> 00:12:36,798
Hey, I tried to slow her down.
178
00:12:36,965 --> 00:12:39,175
I'm gonna...
I'm gonna take her home.
179
00:12:39,342 --> 00:12:42,262
- Will you get her things for me?
- Yeah, sure.
180
00:12:44,722 --> 00:12:46,683
Did you straighten everything out,
the two of you?
181
00:12:46,849 --> 00:12:48,768
Oh, yeah. You know, it was great.
182
00:12:49,269 --> 00:12:50,520
She got sickening,
183
00:12:50,687 --> 00:12:54,524
and I told the biggest lie I could
think of, and she started to sing.
184
00:12:57,819 --> 00:12:59,195
Well, why did you do that?
185
00:12:59,362 --> 00:13:01,823
She brings out
the little devil in me, Sam.
186
00:13:02,407 --> 00:13:05,535
I don't know, I was getting
a buzz on, feeling loose,
187
00:13:05,702 --> 00:13:07,662
I just decided to have
some fun with her.
188
00:13:07,829 --> 00:13:11,499
- What did you tell her?
- Sam, it's something I told Diane,
189
00:13:11,666 --> 00:13:15,044
and she swore she would
never tell another living soul.
190
00:13:15,211 --> 00:13:16,462
She'll tell you tomorrow.
191
00:13:31,561 --> 00:13:34,314
- Afternoon, everybody.
- Hey, Norm.
192
00:13:34,480 --> 00:13:35,606
How's it going, Norm?
193
00:13:35,773 --> 00:13:37,442
Daddy's rich and
Mama's good-looking.
194
00:13:44,198 --> 00:13:47,243
- Good evening.
- Oh, hi, Diane.
195
00:13:47,410 --> 00:13:48,995
How are you?
196
00:13:51,039 --> 00:13:54,250
Hey, sis, how's my buddy
feeling today?
197
00:13:54,417 --> 00:13:55,585
Well...
198
00:13:56,502 --> 00:13:58,421
...I got up this morning,
199
00:13:59,047 --> 00:14:02,425
I washed my face,
I shaved my tongue...
200
00:14:03,843 --> 00:14:05,136
...came right in.
201
00:14:08,181 --> 00:14:09,140
However,
202
00:14:10,350 --> 00:14:11,642
no regrets.
203
00:14:11,809 --> 00:14:14,645
Evenings like that come
seldom in a lifetime.
204
00:14:16,105 --> 00:14:18,733
- How are you, Carla?
- Oh, fine, thanks.
205
00:14:19,609 --> 00:14:22,070
And how is poor little Gino?
206
00:14:31,371 --> 00:14:32,955
A little hungover, are we?
207
00:14:33,122 --> 00:14:35,416
I can't keep anything from you.
208
00:14:36,209 --> 00:14:38,628
You know, I know something
to stop hangovers.
209
00:14:38,795 --> 00:14:41,214
Oh, thank God. Help me. What is it?
210
00:14:41,381 --> 00:14:43,091
Don't drink so much.
211
00:14:43,257 --> 00:14:44,634
Thank you.
212
00:14:46,219 --> 00:14:49,180
But thank you, Sam, truly,
213
00:14:49,347 --> 00:14:52,600
for getting Carla and I
together at last.
214
00:14:52,767 --> 00:14:53,976
You're welcome.
215
00:14:54,727 --> 00:14:57,313
She really is
a wonderful woman, isn't she?
216
00:14:57,480 --> 00:14:58,981
Yeah, she's all right.
217
00:15:00,108 --> 00:15:03,736
And her children are
truly wonderful too.
218
00:15:03,903 --> 00:15:06,781
Yeah, if you like
chain saws with feet.
219
00:15:09,867 --> 00:15:11,494
But I understand that Gino
220
00:15:11,994 --> 00:15:14,914
is an extraordinarily fine young man.
221
00:15:15,081 --> 00:15:16,707
Which one's he?
222
00:15:18,584 --> 00:15:21,212
He's who he is.
223
00:15:27,468 --> 00:15:29,971
Hey, Sam, where's
my bourbon and ginger?
224
00:15:30,138 --> 00:15:31,973
Oh, yeah, sorry.
Coming right up, babe.
225
00:15:32,140 --> 00:15:33,641
You're slipping, sweetheart.
226
00:15:39,147 --> 00:15:40,481
You're staring at me.
227
00:15:40,648 --> 00:15:41,983
- Oh, was I?
- Yeah.
228
00:15:42,150 --> 00:15:43,693
Right through me, as a matter of fact.
229
00:15:43,860 --> 00:15:45,862
Oh, I gotta get home to the little lady.
230
00:15:46,028 --> 00:15:47,780
Tonight's my tenth wedding anniversary.
231
00:15:47,947 --> 00:15:49,991
- Hey, hey, congratulations!
- Thank you.
232
00:15:50,158 --> 00:15:53,494
- Big plans, huh?
- The biggest. Going out for pizza.
233
00:15:55,663 --> 00:15:57,457
It gets me back here about 10:00.
234
00:16:03,421 --> 00:16:04,881
A whole quarter.
235
00:16:05,047 --> 00:16:06,966
I'm gonna name the Ferrari after you.
236
00:16:07,133 --> 00:16:08,301
Now, look here, miss...
237
00:16:08,468 --> 00:16:09,844
- No, you look.
- Hey, Carla.
238
00:16:10,011 --> 00:16:12,013
- My office, right now.
- Sam, a quarter.
239
00:16:12,180 --> 00:16:13,973
That's a whole dollar below insult!
240
00:16:14,140 --> 00:16:16,559
- Carla, right now.
- Sam.
241
00:16:16,726 --> 00:16:20,021
It wasn't her fault.
She was deliberately snubbed...
242
00:16:20,188 --> 00:16:21,981
Diane, she's my employee.
243
00:16:22,148 --> 00:16:23,149
- This is none of your business.
- Wait...
244
00:16:23,316 --> 00:16:24,942
Stay out of it, Diane.
245
00:16:27,028 --> 00:16:31,532
Coach. Coach, Sam just called
Carla an employee.
246
00:16:31,699 --> 00:16:33,034
No kidding.
247
00:16:33,201 --> 00:16:34,577
How did Carla take it?
248
00:16:35,912 --> 00:16:38,289
Coach, what do you think
he's gonna do to her back there?
249
00:16:38,456 --> 00:16:41,250
Probably nothing.
Just bawl her out a little.
250
00:16:41,417 --> 00:16:45,463
How dare he chastise her.
She can barely scrape out a living.
251
00:16:45,630 --> 00:16:47,965
How much suffering
does the poor woman have to do?
252
00:16:48,132 --> 00:16:49,842
She's raising four children,
253
00:16:50,009 --> 00:16:51,928
not to mention that
one of them is Sam's...
254
00:16:52,887 --> 00:16:55,223
One of Carla's kids is Sam's kid?
255
00:16:55,389 --> 00:16:56,474
No.
256
00:16:57,725 --> 00:16:58,851
No, I didn't say that.
257
00:16:59,602 --> 00:17:01,354
Wait a minute.
Let me figure this out.
258
00:17:01,521 --> 00:17:02,522
Now, wait...
259
00:17:03,481 --> 00:17:07,276
Sam knows Carla five years, right?
260
00:17:07,443 --> 00:17:10,279
And Carla's youngest kid Gino
is seven and a half.
261
00:17:10,947 --> 00:17:12,865
Well, that's it. That works out.
262
00:17:14,951 --> 00:17:15,952
Wait a minute.
263
00:17:17,453 --> 00:17:20,623
- Gino is seven and a half years old?
- Yeah.
264
00:17:20,790 --> 00:17:23,960
And Sam and Carla have only known
each other five years?
265
00:17:24,126 --> 00:17:27,338
Right. But who would ever figure
that Gino was Sam's kid?
266
00:17:31,467 --> 00:17:32,635
She lied.
267
00:17:34,095 --> 00:17:35,888
She deliberately lied.
268
00:17:36,055 --> 00:17:39,016
You mean that Gino's not Sam's kid?
269
00:17:39,642 --> 00:17:41,394
- No.
- Holy mackerel.
270
00:17:41,561 --> 00:17:44,564
This is gonna break Sam's heart
when he hears this.
271
00:17:47,275 --> 00:17:48,901
I reached out to her.
272
00:17:49,527 --> 00:17:50,736
That weasel.
273
00:17:51,988 --> 00:17:54,574
Coach, what do you do
when you are so furious
274
00:17:54,740 --> 00:17:56,742
that you have to do something?
275
00:17:56,909 --> 00:17:59,036
Well, I know you'd think
it's kind of crazy,
276
00:17:59,203 --> 00:18:01,330
but I bang my head on the bar.
277
00:18:05,167 --> 00:18:08,129
Doesn't sound crazy to me.
It might do me a lot of good right now.
278
00:18:08,296 --> 00:18:09,589
Well, okay.
279
00:18:11,299 --> 00:18:14,885
No, no. Oh, Coach. Stop that, please.
280
00:18:15,052 --> 00:18:16,470
You feel better?
281
00:18:18,264 --> 00:18:20,933
Yes, thank you. How about you?
282
00:18:21,100 --> 00:18:24,437
Well, I feel fine. I mean, to me it's
kind of, you know, a picker-upper.
283
00:18:26,689 --> 00:18:30,943
Hello. My name is Carla.
I'll be your slave for the evening.
284
00:18:32,903 --> 00:18:33,904
No, I won't do it.
285
00:18:34,572 --> 00:18:36,115
I won't give her the satisfaction.
286
00:18:36,991 --> 00:18:40,244
She's just waiting for me
to break her confidence.
287
00:18:41,203 --> 00:18:44,332
She can play me for the fool,
but she will not tarnish my dignity.
288
00:18:44,498 --> 00:18:45,916
This is none of your concern.
289
00:18:48,753 --> 00:18:51,547
Hello, my friend,
my dearest confidante.
290
00:18:51,714 --> 00:18:53,674
How's your rotten, lying little mouth?
291
00:18:56,427 --> 00:18:57,303
Gotcha.
292
00:18:58,804 --> 00:19:02,683
"One thing led to another,
and then Gino was born."
293
00:19:02,850 --> 00:19:04,727
I knew it. I knew you'd tell.
294
00:19:04,894 --> 00:19:07,355
You had to tell somebody
our secret to find out.
295
00:19:07,521 --> 00:19:10,566
- That's beside the point.
- No. I knew you couldn't keep it.
296
00:19:10,733 --> 00:19:13,027
You hold your secrets
like you hold your booze.
297
00:19:15,363 --> 00:19:18,407
Telling me that story
was reprehensible.
298
00:19:18,574 --> 00:19:21,827
Oh, lighten up.
You wanna be my friend?
299
00:19:21,994 --> 00:19:24,497
You wanna get along?
Let your hair down.
300
00:19:24,664 --> 00:19:27,249
How about I take your hair
and scour the sink with it.
301
00:19:30,795 --> 00:19:32,505
Is that a Brillo shot?
302
00:19:36,008 --> 00:19:37,385
Only if it offends you.
303
00:19:38,219 --> 00:19:41,681
You sound like a lady
who is getting tired of her teeth.
304
00:19:44,600 --> 00:19:48,270
I'm tired of your teeth and
all the vermicelli in between.
305
00:19:51,399 --> 00:19:53,109
Cliff, in my office. Get her...
306
00:20:02,868 --> 00:20:04,495
Be quiet!
307
00:20:06,038 --> 00:20:08,082
Think Sammy can handle
that one, huh, Coach?
308
00:20:09,083 --> 00:20:11,419
Gee, I hate to see that kind of thing
happen between women.
309
00:20:11,585 --> 00:20:16,340
Yeah, I know what you mean, Coach.
Women fighting is very unladylike.
310
00:20:17,049 --> 00:20:19,552
Unless, of course,
they're wallowing around in mud pits.
311
00:20:20,511 --> 00:20:21,429
Yeah.
312
00:20:23,472 --> 00:20:27,101
Now, somebody, please,
tell me what's going on.
313
00:20:27,268 --> 00:20:30,521
Last night, out of the goodness
of my heart,
314
00:20:30,688 --> 00:20:33,691
I reached out to this little twerp.
315
00:20:33,858 --> 00:20:36,736
- No, no, no.
- And she deliberately duped me
316
00:20:36,902 --> 00:20:40,281
into believing that you were
the father of one of her children.
317
00:20:40,823 --> 00:20:42,491
- Me?
- Yes.
318
00:20:44,076 --> 00:20:46,287
She referred to it as a joke.
319
00:20:46,454 --> 00:20:47,538
Snicker, snicker.
320
00:20:48,289 --> 00:20:52,251
I told her we fooled around once
and Gino was the result.
321
00:20:52,960 --> 00:20:53,836
Gino?
322
00:20:54,920 --> 00:20:56,088
You told her that you and...
323
00:20:56,881 --> 00:20:58,424
And you thought she and I...
324
00:21:00,092 --> 00:21:01,010
Gino?
325
00:21:03,429 --> 00:21:05,264
Your... Your Gino?
326
00:21:11,687 --> 00:21:15,858
You should have seen her face.
Her chin was in her lap.
327
00:21:18,152 --> 00:21:21,781
Of course, laugh at the fool.
Laugh at my expense.
328
00:21:22,364 --> 00:21:24,366
- Show her a picture of Gino.
- Oh, yeah, okay.
329
00:21:47,890 --> 00:21:49,850
You think he's funny-looking.
330
00:21:50,017 --> 00:21:52,269
You wanna see
what makes Gino laugh?
331
00:21:52,436 --> 00:21:53,771
- Oh, yeah.
- His real dad.
332
00:21:53,938 --> 00:21:54,897
Let me see.
333
00:22:28,097 --> 00:22:29,515
Well...
334
00:22:36,772 --> 00:22:38,941
Hey, look, whitey. I'm sorry.
335
00:22:40,818 --> 00:22:43,028
I know I can be
a real pain sometimes.
336
00:22:46,115 --> 00:22:50,369
And I know that I take things
a little too seriously at times.
337
00:22:51,120 --> 00:22:53,080
I guess I need to be reminded of that.
338
00:22:53,247 --> 00:22:55,416
Well, I'll always be there for you.
339
00:22:56,458 --> 00:22:59,712
Listen, I want you two
to shake hands.
340
00:23:08,512 --> 00:23:09,763
You're all right.
341
00:23:11,348 --> 00:23:14,018
Hey, maybe we can go
to a movie one night.
342
00:23:14,852 --> 00:23:16,478
Fine. When?
343
00:23:16,645 --> 00:23:18,105
I'll get back to you.
344
00:23:20,107 --> 00:23:21,942
I'm proud of you. I really am.
345
00:23:22,109 --> 00:23:25,362
I'm proud of you
for holding your own with Carla.
346
00:23:26,405 --> 00:23:28,115
- Thank you.
- You're welcome.
347
00:23:29,700 --> 00:23:31,493
Sam, could I ask a little
348
00:23:32,202 --> 00:23:33,579
off-the-cuff question?
349
00:23:33,746 --> 00:23:34,705
Sure.
350
00:23:35,581 --> 00:23:38,250
Who took me home last night,
you or Carla?
351
00:23:40,044 --> 00:23:41,253
You don't remember?
352
00:23:42,129 --> 00:23:43,130
No.
353
00:23:44,131 --> 00:23:45,257
We both did.
354
00:23:47,134 --> 00:23:48,886
Who put my pajamas on?
355
00:23:51,388 --> 00:23:52,890
Carla did.
356
00:23:54,016 --> 00:23:56,101
You'd already left by that time, right?
357
00:23:56,268 --> 00:23:58,479
No, no, no. No, I was still there.
358
00:24:01,148 --> 00:24:02,316
You mean watching?
359
00:24:02,483 --> 00:24:06,445
No, no, I was in the other room,
minding my own business.
360
00:24:07,154 --> 00:24:08,489
On my good behavior,
361
00:24:09,073 --> 00:24:10,658
trying on your lingerie.
26391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.