All language subtitles for Cheers.S01E08.Truce.or.Consequences.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,962 --> 00:00:05,714 All right, locking it up. 2 00:00:05,881 --> 00:00:07,466 Who needs a ride home? 3 00:00:10,594 --> 00:00:12,179 Come on, who needs a ride home? 4 00:00:12,346 --> 00:00:15,474 Well, I guess we're all sober enough to drive ourselves tonight, Coach. 5 00:00:15,641 --> 00:00:18,393 Looks like you get to go straight home for a change, there, Coach. 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,855 I've never driven straight home alone. I wouldn't know how to do it. 7 00:00:22,022 --> 00:00:23,649 Okay, Coach, you can take me. 8 00:00:23,815 --> 00:00:25,317 Oh, what a prince. 9 00:00:26,610 --> 00:00:29,321 - Thanks, Norm. I owe you one. - Anytime. 10 00:00:29,488 --> 00:00:30,989 - Good night, now. - Good night. 11 00:00:31,156 --> 00:00:32,783 You can drop me off at Kenmore Square. 12 00:00:32,950 --> 00:00:35,410 I can catch a cab from there, take me back here to my car. 13 00:02:05,709 --> 00:02:07,544 What the hell do you think you're doing? 14 00:02:07,711 --> 00:02:09,671 I'm just having a little late-night fun. 15 00:02:09,838 --> 00:02:12,716 Listen, pencil neck, you're starting to get on my nerves. 16 00:02:15,636 --> 00:02:17,429 Please don't call me pencil neck. 17 00:02:17,596 --> 00:02:19,306 I am not a pencil neck. 18 00:02:19,473 --> 00:02:23,101 I'm sorry. I didn't mean to call you pencil neck, guzzle-head. 19 00:02:25,437 --> 00:02:26,605 Name-calling. 20 00:02:26,772 --> 00:02:29,524 The last refuge of the monosyllabic. 21 00:02:29,691 --> 00:02:33,195 I don't know what that means, but I heard "slob" in there. 22 00:02:34,446 --> 00:02:37,866 Hey, come on, Diane, Carla, you go at each other every night. 23 00:02:38,033 --> 00:02:40,952 We're starting to get scouts in here from the roller derby. 24 00:02:41,119 --> 00:02:45,248 Listen, I mean it, you guys do something about this, or I'm gonna... 25 00:02:45,415 --> 00:02:47,834 I'm gonna think about some personnel changes around here. 26 00:02:48,001 --> 00:02:51,046 Oh, what choice do we have, Sam? We don't like each other. 27 00:02:51,213 --> 00:02:52,589 Now, Carla, Sam's... 28 00:02:52,756 --> 00:02:53,840 Carla. 29 00:02:54,383 --> 00:02:56,385 Sam's making good sense. 30 00:02:57,010 --> 00:02:59,346 You could knock me over with a feather, but he is. 31 00:03:00,180 --> 00:03:03,684 We need to sit down together and talk this out. 32 00:03:03,850 --> 00:03:06,061 That's nuts. What's there to talk about? 33 00:03:06,228 --> 00:03:09,648 Listen, I want you to sit down and settle this, or else. 34 00:03:11,024 --> 00:03:13,527 - We'll do it. - Carla? 35 00:03:16,113 --> 00:03:17,155 We'll do it. 36 00:03:19,157 --> 00:03:20,659 Can we use this table? 37 00:03:21,326 --> 00:03:22,494 Oh, you mean here? 38 00:03:23,662 --> 00:03:26,748 No, no. You know, I was thinking more along the lines 39 00:03:26,915 --> 00:03:29,668 you go out, you know, to one of your homes or a coffee shop, 40 00:03:29,835 --> 00:03:32,170 down by the docks, maybe. 41 00:03:32,879 --> 00:03:35,424 Sam, we'll lock up. Don't worry about it. 42 00:03:35,590 --> 00:03:38,176 Now is the time. This is the place. 43 00:03:38,343 --> 00:03:41,012 Unchecked rage is like a festering wound. 44 00:03:41,179 --> 00:03:43,098 Laughs aplenty tonight. 45 00:03:44,057 --> 00:03:47,561 Look, you expect me to leave the two of you down here without a referee? 46 00:03:47,728 --> 00:03:49,896 Oh, come on. What could happen, huh? 47 00:03:50,063 --> 00:03:51,440 Oh, nothing, nothing. 48 00:03:51,606 --> 00:03:53,859 Two women left alone, who hate each other, 49 00:03:54,025 --> 00:03:56,737 in a room filled with glass and alcohol. Silly. 50 00:03:58,405 --> 00:04:00,574 This was your idea. Good night. 51 00:04:00,741 --> 00:04:03,994 All right, all right, all right. Check the locks twice, okay? 52 00:04:04,161 --> 00:04:05,537 Aye, aye, captain. 53 00:04:05,704 --> 00:04:08,206 And make sure the lights over the bar are out. 54 00:04:08,373 --> 00:04:11,376 Lights over the bar, right. Good night. 55 00:04:13,128 --> 00:04:15,464 Maybe you should check the thermostat. 56 00:04:15,630 --> 00:04:17,716 We'll do that. Yes. Thank you. 57 00:04:17,883 --> 00:04:19,509 Good night. And goodbye. 58 00:04:25,807 --> 00:04:28,977 I have no life insurance, just this place. 59 00:04:30,854 --> 00:04:32,147 Good night. 60 00:04:36,777 --> 00:04:37,778 Okay. 61 00:04:38,570 --> 00:04:39,946 Let's sit down, 62 00:04:40,113 --> 00:04:43,366 relax and open the lines of communication. 63 00:04:43,950 --> 00:04:45,202 I want a drink. 64 00:04:45,911 --> 00:04:47,204 Wonderful. 65 00:04:47,370 --> 00:04:48,538 Let's have a bottle of wine. 66 00:04:48,705 --> 00:04:51,249 I think we've got your favorite, Chateau Guam. 67 00:04:53,668 --> 00:04:55,670 I'm talking a drink. 68 00:04:56,296 --> 00:04:57,422 I'll make it. 69 00:04:57,589 --> 00:04:59,591 Wonderful. Okay. 70 00:04:59,758 --> 00:05:01,218 You're gonna like this. 71 00:05:05,430 --> 00:05:06,807 And I'm gonna use... 72 00:05:08,350 --> 00:05:10,685 I only do it for special occasions. 73 00:05:13,021 --> 00:05:15,524 Well, Carla, thank you. I'm honored. 74 00:05:15,690 --> 00:05:18,652 You're really getting into the spirit of this thing. 75 00:05:18,819 --> 00:05:20,153 What's the drink? 76 00:05:20,320 --> 00:05:23,990 Family recipe. We call it Leap Into an Open Grave. 77 00:05:26,701 --> 00:05:28,036 You're kidding. 78 00:05:28,703 --> 00:05:32,791 My Uncle Joe stumbled across it when he was making a car bomb. 79 00:05:36,294 --> 00:05:38,213 You're kidding, right? Carla? 80 00:05:46,137 --> 00:05:47,264 One for good luck. 81 00:05:52,018 --> 00:05:53,979 Oh, nice touch. 82 00:05:54,145 --> 00:05:55,689 Now, keep those glasses moving 83 00:05:55,856 --> 00:05:58,525 so the fumes don't burn a hole in the ceiling. 84 00:06:13,623 --> 00:06:14,833 Delicious. 85 00:06:16,251 --> 00:06:17,919 And it goes right to your head. 86 00:06:18,086 --> 00:06:20,714 No one in my family lives past 43. 87 00:06:23,717 --> 00:06:24,968 Okay. 88 00:06:25,135 --> 00:06:26,595 Let's chat. 89 00:06:26,761 --> 00:06:28,763 You know, I don't know what we're talking for. 90 00:06:29,472 --> 00:06:32,225 We're totally different kind of people. We're never gonna get along. 91 00:06:32,893 --> 00:06:34,269 We're not totally different. 92 00:06:34,436 --> 00:06:36,062 Name one similarity. 93 00:06:36,229 --> 00:06:37,814 Well, we... 94 00:06:42,110 --> 00:06:43,236 We're both women. 95 00:06:45,071 --> 00:06:47,699 Why do I get the feeling that we're jerking our chain here? 96 00:06:51,995 --> 00:06:53,663 No. There's more. 97 00:06:54,497 --> 00:06:56,875 We... We both share the same job. 98 00:06:57,626 --> 00:07:01,004 Of course, I'm not as good at it as you are. 99 00:07:02,255 --> 00:07:04,424 Doesn't take a genius to notice. 100 00:07:06,635 --> 00:07:07,677 But thank you. 101 00:07:09,137 --> 00:07:12,891 You know, Carla, I particularly admire the way you handle passes. 102 00:07:13,058 --> 00:07:14,476 - Yeah? - Yeah. 103 00:07:14,643 --> 00:07:18,355 Guy in the back room tonight asked me if I wanted to play something called 104 00:07:18,855 --> 00:07:20,899 the Shepherdess and the Hun. 105 00:07:24,986 --> 00:07:27,447 Which part did he want you to play? 106 00:07:32,869 --> 00:07:34,704 This is fun, isn't it? 107 00:07:36,665 --> 00:07:39,668 The easy give-and-take between two working gals. 108 00:07:43,421 --> 00:07:46,383 You know, I think we're coming together. 109 00:07:46,549 --> 00:07:48,218 That's the Open Grave. 110 00:07:48,385 --> 00:07:49,719 Give it another 15 minutes 111 00:07:49,886 --> 00:07:52,138 and you'll be French-kissing the sump pump. 112 00:07:58,061 --> 00:08:01,564 No, no, seriously. We're connecting. I'm certain of it. 113 00:08:04,109 --> 00:08:06,361 Yeah, people need people. 114 00:08:07,320 --> 00:08:08,363 I'm a people person. 115 00:08:09,447 --> 00:08:12,117 I can be there for you, Carla. I wanna be there for you. 116 00:08:12,283 --> 00:08:14,786 Please. Benefit from my depth. 117 00:08:17,622 --> 00:08:19,833 This stuff, great. 118 00:08:22,919 --> 00:08:24,254 You would do that for me? 119 00:08:24,421 --> 00:08:25,839 You'd listen to me? 120 00:08:27,340 --> 00:08:29,676 With all my heart, mind and soul. 121 00:08:32,303 --> 00:08:33,304 You know... 122 00:08:34,806 --> 00:08:35,890 Thank you. 123 00:08:36,975 --> 00:08:39,853 There are moments when I just wanna spill my guts, you know what I mean? 124 00:08:40,020 --> 00:08:41,146 Yes. 125 00:08:42,063 --> 00:08:43,523 I mean, I got things... 126 00:08:45,025 --> 00:08:46,484 ...one thing in particular... 127 00:08:47,110 --> 00:08:50,822 ...that I've been carrying around inside of me for a long time. 128 00:08:53,658 --> 00:08:54,617 Tell me. 129 00:08:55,243 --> 00:08:57,579 I mean, I barely know you. 130 00:08:58,288 --> 00:09:01,750 Well, Carla, you brought it up. You obviously want to get it out. 131 00:09:02,459 --> 00:09:04,252 Yeah, maybe I do, but... 132 00:09:05,837 --> 00:09:09,299 Carla, I swear, I'll keep my mouth shut. 133 00:09:09,466 --> 00:09:10,592 I swear. 134 00:09:20,977 --> 00:09:22,645 About five years ago... 135 00:09:23,938 --> 00:09:25,690 ...Sam threw a party here. 136 00:09:26,649 --> 00:09:28,026 The big guy was still on the sauce then, 137 00:09:28,193 --> 00:09:31,404 so every night was an excuse for a big bash. 138 00:09:34,407 --> 00:09:37,368 Anyway, this one time, he was too tanked to drive home, 139 00:09:38,328 --> 00:09:39,454 so I took him. 140 00:09:41,873 --> 00:09:43,500 I helped him upstairs. 141 00:09:45,418 --> 00:09:46,795 To his bedroom. 142 00:09:50,215 --> 00:09:52,050 One thing led to another... 143 00:09:55,220 --> 00:09:57,555 ...and nine months later Gino was born. 144 00:10:00,350 --> 00:10:01,559 Gino? 145 00:10:01,726 --> 00:10:02,977 Sam's son. 146 00:10:13,905 --> 00:10:15,824 Carla, I don't believe this. 147 00:10:15,990 --> 00:10:18,493 Me neither. You're gonna die. 148 00:10:22,580 --> 00:10:23,623 Sam. 149 00:10:26,793 --> 00:10:28,044 Sam did this? 150 00:10:35,802 --> 00:10:37,303 He's a beast! 151 00:10:38,680 --> 00:10:39,806 Oh, no. 152 00:10:40,515 --> 00:10:42,976 No, Sam's been really good about it. 153 00:10:43,601 --> 00:10:45,353 I mean, he's always helped out with the kid. 154 00:10:47,272 --> 00:10:49,065 I never blamed him for anything. 155 00:10:50,150 --> 00:10:52,152 It was as much my fault as his. 156 00:10:54,571 --> 00:10:58,074 But you bore the child. You are raising the child. 157 00:10:59,701 --> 00:11:02,162 You plucky little soldier, you. 158 00:11:04,372 --> 00:11:05,498 Diane... 159 00:11:07,125 --> 00:11:09,460 ...Sam and I are the only ones that know. 160 00:11:09,627 --> 00:11:10,545 Understand? 161 00:11:16,092 --> 00:11:17,093 Carla, I... 162 00:11:18,761 --> 00:11:20,680 I just wanna hug you right now. 163 00:11:22,891 --> 00:11:24,976 I feel kind of close to you too. 164 00:11:32,066 --> 00:11:33,860 People 165 00:11:39,949 --> 00:11:42,952 People who need people 166 00:11:44,829 --> 00:11:46,122 Good God. 167 00:11:48,750 --> 00:11:51,044 Carla, my goombah. 168 00:11:58,468 --> 00:12:02,513 I like somebody who knows when she's had enough. 169 00:12:06,893 --> 00:12:08,937 Hi. Sorry I'm back. 170 00:12:09,103 --> 00:12:11,272 Sorry. I forgot my bubble gum. 171 00:12:11,856 --> 00:12:13,524 I know that sounds crazy... 172 00:12:13,691 --> 00:12:15,360 Oh, my God, Carla, you killed her. 173 00:12:20,782 --> 00:12:23,660 Don't get your hopes up, Sam. I just mixed her a drink. 174 00:12:23,826 --> 00:12:26,663 Oh, Carla, you made her an Open Grave. 175 00:12:28,790 --> 00:12:31,000 Yeah, and she leaped right in. 176 00:12:31,960 --> 00:12:34,712 I mean, she's out cold. I mean, this is irresponsible. 177 00:12:34,879 --> 00:12:36,798 Hey, I tried to slow her down. 178 00:12:36,965 --> 00:12:39,175 I'm gonna... I'm gonna take her home. 179 00:12:39,342 --> 00:12:42,262 - Will you get her things for me? - Yeah, sure. 180 00:12:44,722 --> 00:12:46,683 Did you straighten everything out, the two of you? 181 00:12:46,849 --> 00:12:48,768 Oh, yeah. You know, it was great. 182 00:12:49,269 --> 00:12:50,520 She got sickening, 183 00:12:50,687 --> 00:12:54,524 and I told the biggest lie I could think of, and she started to sing. 184 00:12:57,819 --> 00:12:59,195 Well, why did you do that? 185 00:12:59,362 --> 00:13:01,823 She brings out the little devil in me, Sam. 186 00:13:02,407 --> 00:13:05,535 I don't know, I was getting a buzz on, feeling loose, 187 00:13:05,702 --> 00:13:07,662 I just decided to have some fun with her. 188 00:13:07,829 --> 00:13:11,499 - What did you tell her? - Sam, it's something I told Diane, 189 00:13:11,666 --> 00:13:15,044 and she swore she would never tell another living soul. 190 00:13:15,211 --> 00:13:16,462 She'll tell you tomorrow. 191 00:13:31,561 --> 00:13:34,314 - Afternoon, everybody. - Hey, Norm. 192 00:13:34,480 --> 00:13:35,606 How's it going, Norm? 193 00:13:35,773 --> 00:13:37,442 Daddy's rich and Mama's good-looking. 194 00:13:44,198 --> 00:13:47,243 - Good evening. - Oh, hi, Diane. 195 00:13:47,410 --> 00:13:48,995 How are you? 196 00:13:51,039 --> 00:13:54,250 Hey, sis, how's my buddy feeling today? 197 00:13:54,417 --> 00:13:55,585 Well... 198 00:13:56,502 --> 00:13:58,421 ...I got up this morning, 199 00:13:59,047 --> 00:14:02,425 I washed my face, I shaved my tongue... 200 00:14:03,843 --> 00:14:05,136 ...came right in. 201 00:14:08,181 --> 00:14:09,140 However, 202 00:14:10,350 --> 00:14:11,642 no regrets. 203 00:14:11,809 --> 00:14:14,645 Evenings like that come seldom in a lifetime. 204 00:14:16,105 --> 00:14:18,733 - How are you, Carla? - Oh, fine, thanks. 205 00:14:19,609 --> 00:14:22,070 And how is poor little Gino? 206 00:14:31,371 --> 00:14:32,955 A little hungover, are we? 207 00:14:33,122 --> 00:14:35,416 I can't keep anything from you. 208 00:14:36,209 --> 00:14:38,628 You know, I know something to stop hangovers. 209 00:14:38,795 --> 00:14:41,214 Oh, thank God. Help me. What is it? 210 00:14:41,381 --> 00:14:43,091 Don't drink so much. 211 00:14:43,257 --> 00:14:44,634 Thank you. 212 00:14:46,219 --> 00:14:49,180 But thank you, Sam, truly, 213 00:14:49,347 --> 00:14:52,600 for getting Carla and I together at last. 214 00:14:52,767 --> 00:14:53,976 You're welcome. 215 00:14:54,727 --> 00:14:57,313 She really is a wonderful woman, isn't she? 216 00:14:57,480 --> 00:14:58,981 Yeah, she's all right. 217 00:15:00,108 --> 00:15:03,736 And her children are truly wonderful too. 218 00:15:03,903 --> 00:15:06,781 Yeah, if you like chain saws with feet. 219 00:15:09,867 --> 00:15:11,494 But I understand that Gino 220 00:15:11,994 --> 00:15:14,914 is an extraordinarily fine young man. 221 00:15:15,081 --> 00:15:16,707 Which one's he? 222 00:15:18,584 --> 00:15:21,212 He's who he is. 223 00:15:27,468 --> 00:15:29,971 Hey, Sam, where's my bourbon and ginger? 224 00:15:30,138 --> 00:15:31,973 Oh, yeah, sorry. Coming right up, babe. 225 00:15:32,140 --> 00:15:33,641 You're slipping, sweetheart. 226 00:15:39,147 --> 00:15:40,481 You're staring at me. 227 00:15:40,648 --> 00:15:41,983 - Oh, was I? - Yeah. 228 00:15:42,150 --> 00:15:43,693 Right through me, as a matter of fact. 229 00:15:43,860 --> 00:15:45,862 Oh, I gotta get home to the little lady. 230 00:15:46,028 --> 00:15:47,780 Tonight's my tenth wedding anniversary. 231 00:15:47,947 --> 00:15:49,991 - Hey, hey, congratulations! - Thank you. 232 00:15:50,158 --> 00:15:53,494 - Big plans, huh? - The biggest. Going out for pizza. 233 00:15:55,663 --> 00:15:57,457 It gets me back here about 10:00. 234 00:16:03,421 --> 00:16:04,881 A whole quarter. 235 00:16:05,047 --> 00:16:06,966 I'm gonna name the Ferrari after you. 236 00:16:07,133 --> 00:16:08,301 Now, look here, miss... 237 00:16:08,468 --> 00:16:09,844 - No, you look. - Hey, Carla. 238 00:16:10,011 --> 00:16:12,013 - My office, right now. - Sam, a quarter. 239 00:16:12,180 --> 00:16:13,973 That's a whole dollar below insult! 240 00:16:14,140 --> 00:16:16,559 - Carla, right now. - Sam. 241 00:16:16,726 --> 00:16:20,021 It wasn't her fault. She was deliberately snubbed... 242 00:16:20,188 --> 00:16:21,981 Diane, she's my employee. 243 00:16:22,148 --> 00:16:23,149 - This is none of your business. - Wait... 244 00:16:23,316 --> 00:16:24,942 Stay out of it, Diane. 245 00:16:27,028 --> 00:16:31,532 Coach. Coach, Sam just called Carla an employee. 246 00:16:31,699 --> 00:16:33,034 No kidding. 247 00:16:33,201 --> 00:16:34,577 How did Carla take it? 248 00:16:35,912 --> 00:16:38,289 Coach, what do you think he's gonna do to her back there? 249 00:16:38,456 --> 00:16:41,250 Probably nothing. Just bawl her out a little. 250 00:16:41,417 --> 00:16:45,463 How dare he chastise her. She can barely scrape out a living. 251 00:16:45,630 --> 00:16:47,965 How much suffering does the poor woman have to do? 252 00:16:48,132 --> 00:16:49,842 She's raising four children, 253 00:16:50,009 --> 00:16:51,928 not to mention that one of them is Sam's... 254 00:16:52,887 --> 00:16:55,223 One of Carla's kids is Sam's kid? 255 00:16:55,389 --> 00:16:56,474 No. 256 00:16:57,725 --> 00:16:58,851 No, I didn't say that. 257 00:16:59,602 --> 00:17:01,354 Wait a minute. Let me figure this out. 258 00:17:01,521 --> 00:17:02,522 Now, wait... 259 00:17:03,481 --> 00:17:07,276 Sam knows Carla five years, right? 260 00:17:07,443 --> 00:17:10,279 And Carla's youngest kid Gino is seven and a half. 261 00:17:10,947 --> 00:17:12,865 Well, that's it. That works out. 262 00:17:14,951 --> 00:17:15,952 Wait a minute. 263 00:17:17,453 --> 00:17:20,623 - Gino is seven and a half years old? - Yeah. 264 00:17:20,790 --> 00:17:23,960 And Sam and Carla have only known each other five years? 265 00:17:24,126 --> 00:17:27,338 Right. But who would ever figure that Gino was Sam's kid? 266 00:17:31,467 --> 00:17:32,635 She lied. 267 00:17:34,095 --> 00:17:35,888 She deliberately lied. 268 00:17:36,055 --> 00:17:39,016 You mean that Gino's not Sam's kid? 269 00:17:39,642 --> 00:17:41,394 - No. - Holy mackerel. 270 00:17:41,561 --> 00:17:44,564 This is gonna break Sam's heart when he hears this. 271 00:17:47,275 --> 00:17:48,901 I reached out to her. 272 00:17:49,527 --> 00:17:50,736 That weasel. 273 00:17:51,988 --> 00:17:54,574 Coach, what do you do when you are so furious 274 00:17:54,740 --> 00:17:56,742 that you have to do something? 275 00:17:56,909 --> 00:17:59,036 Well, I know you'd think it's kind of crazy, 276 00:17:59,203 --> 00:18:01,330 but I bang my head on the bar. 277 00:18:05,167 --> 00:18:08,129 Doesn't sound crazy to me. It might do me a lot of good right now. 278 00:18:08,296 --> 00:18:09,589 Well, okay. 279 00:18:11,299 --> 00:18:14,885 No, no. Oh, Coach. Stop that, please. 280 00:18:15,052 --> 00:18:16,470 You feel better? 281 00:18:18,264 --> 00:18:20,933 Yes, thank you. How about you? 282 00:18:21,100 --> 00:18:24,437 Well, I feel fine. I mean, to me it's kind of, you know, a picker-upper. 283 00:18:26,689 --> 00:18:30,943 Hello. My name is Carla. I'll be your slave for the evening. 284 00:18:32,903 --> 00:18:33,904 No, I won't do it. 285 00:18:34,572 --> 00:18:36,115 I won't give her the satisfaction. 286 00:18:36,991 --> 00:18:40,244 She's just waiting for me to break her confidence. 287 00:18:41,203 --> 00:18:44,332 She can play me for the fool, but she will not tarnish my dignity. 288 00:18:44,498 --> 00:18:45,916 This is none of your concern. 289 00:18:48,753 --> 00:18:51,547 Hello, my friend, my dearest confidante. 290 00:18:51,714 --> 00:18:53,674 How's your rotten, lying little mouth? 291 00:18:56,427 --> 00:18:57,303 Gotcha. 292 00:18:58,804 --> 00:19:02,683 "One thing led to another, and then Gino was born." 293 00:19:02,850 --> 00:19:04,727 I knew it. I knew you'd tell. 294 00:19:04,894 --> 00:19:07,355 You had to tell somebody our secret to find out. 295 00:19:07,521 --> 00:19:10,566 - That's beside the point. - No. I knew you couldn't keep it. 296 00:19:10,733 --> 00:19:13,027 You hold your secrets like you hold your booze. 297 00:19:15,363 --> 00:19:18,407 Telling me that story was reprehensible. 298 00:19:18,574 --> 00:19:21,827 Oh, lighten up. You wanna be my friend? 299 00:19:21,994 --> 00:19:24,497 You wanna get along? Let your hair down. 300 00:19:24,664 --> 00:19:27,249 How about I take your hair and scour the sink with it. 301 00:19:30,795 --> 00:19:32,505 Is that a Brillo shot? 302 00:19:36,008 --> 00:19:37,385 Only if it offends you. 303 00:19:38,219 --> 00:19:41,681 You sound like a lady who is getting tired of her teeth. 304 00:19:44,600 --> 00:19:48,270 I'm tired of your teeth and all the vermicelli in between. 305 00:19:51,399 --> 00:19:53,109 Cliff, in my office. Get her... 306 00:20:02,868 --> 00:20:04,495 Be quiet! 307 00:20:06,038 --> 00:20:08,082 Think Sammy can handle that one, huh, Coach? 308 00:20:09,083 --> 00:20:11,419 Gee, I hate to see that kind of thing happen between women. 309 00:20:11,585 --> 00:20:16,340 Yeah, I know what you mean, Coach. Women fighting is very unladylike. 310 00:20:17,049 --> 00:20:19,552 Unless, of course, they're wallowing around in mud pits. 311 00:20:20,511 --> 00:20:21,429 Yeah. 312 00:20:23,472 --> 00:20:27,101 Now, somebody, please, tell me what's going on. 313 00:20:27,268 --> 00:20:30,521 Last night, out of the goodness of my heart, 314 00:20:30,688 --> 00:20:33,691 I reached out to this little twerp. 315 00:20:33,858 --> 00:20:36,736 - No, no, no. - And she deliberately duped me 316 00:20:36,902 --> 00:20:40,281 into believing that you were the father of one of her children. 317 00:20:40,823 --> 00:20:42,491 - Me? - Yes. 318 00:20:44,076 --> 00:20:46,287 She referred to it as a joke. 319 00:20:46,454 --> 00:20:47,538 Snicker, snicker. 320 00:20:48,289 --> 00:20:52,251 I told her we fooled around once and Gino was the result. 321 00:20:52,960 --> 00:20:53,836 Gino? 322 00:20:54,920 --> 00:20:56,088 You told her that you and... 323 00:20:56,881 --> 00:20:58,424 And you thought she and I... 324 00:21:00,092 --> 00:21:01,010 Gino? 325 00:21:03,429 --> 00:21:05,264 Your... Your Gino? 326 00:21:11,687 --> 00:21:15,858 You should have seen her face. Her chin was in her lap. 327 00:21:18,152 --> 00:21:21,781 Of course, laugh at the fool. Laugh at my expense. 328 00:21:22,364 --> 00:21:24,366 - Show her a picture of Gino. - Oh, yeah, okay. 329 00:21:47,890 --> 00:21:49,850 You think he's funny-looking. 330 00:21:50,017 --> 00:21:52,269 You wanna see what makes Gino laugh? 331 00:21:52,436 --> 00:21:53,771 - Oh, yeah. - His real dad. 332 00:21:53,938 --> 00:21:54,897 Let me see. 333 00:22:28,097 --> 00:22:29,515 Well... 334 00:22:36,772 --> 00:22:38,941 Hey, look, whitey. I'm sorry. 335 00:22:40,818 --> 00:22:43,028 I know I can be a real pain sometimes. 336 00:22:46,115 --> 00:22:50,369 And I know that I take things a little too seriously at times. 337 00:22:51,120 --> 00:22:53,080 I guess I need to be reminded of that. 338 00:22:53,247 --> 00:22:55,416 Well, I'll always be there for you. 339 00:22:56,458 --> 00:22:59,712 Listen, I want you two to shake hands. 340 00:23:08,512 --> 00:23:09,763 You're all right. 341 00:23:11,348 --> 00:23:14,018 Hey, maybe we can go to a movie one night. 342 00:23:14,852 --> 00:23:16,478 Fine. When? 343 00:23:16,645 --> 00:23:18,105 I'll get back to you. 344 00:23:20,107 --> 00:23:21,942 I'm proud of you. I really am. 345 00:23:22,109 --> 00:23:25,362 I'm proud of you for holding your own with Carla. 346 00:23:26,405 --> 00:23:28,115 - Thank you. - You're welcome. 347 00:23:29,700 --> 00:23:31,493 Sam, could I ask a little 348 00:23:32,202 --> 00:23:33,579 off-the-cuff question? 349 00:23:33,746 --> 00:23:34,705 Sure. 350 00:23:35,581 --> 00:23:38,250 Who took me home last night, you or Carla? 351 00:23:40,044 --> 00:23:41,253 You don't remember? 352 00:23:42,129 --> 00:23:43,130 No. 353 00:23:44,131 --> 00:23:45,257 We both did. 354 00:23:47,134 --> 00:23:48,886 Who put my pajamas on? 355 00:23:51,388 --> 00:23:52,890 Carla did. 356 00:23:54,016 --> 00:23:56,101 You'd already left by that time, right? 357 00:23:56,268 --> 00:23:58,479 No, no, no. No, I was still there. 358 00:24:01,148 --> 00:24:02,316 You mean watching? 359 00:24:02,483 --> 00:24:06,445 No, no, I was in the other room, minding my own business. 360 00:24:07,154 --> 00:24:08,489 On my good behavior, 361 00:24:09,073 --> 00:24:10,658 trying on your lingerie. 26391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.