All language subtitles for Cheers.S01E05.Coachs.Daughter.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,633 --> 00:00:08,884 Oh, Sam. 2 00:00:09,051 --> 00:00:11,220 When you were in the back, one of your women called, 3 00:00:11,386 --> 00:00:14,139 and she said to tell you that you're a lying piece of garbage 4 00:00:14,306 --> 00:00:16,016 and she never wants to see you again. 5 00:00:16,892 --> 00:00:18,018 Did she leave her name? 6 00:00:20,229 --> 00:00:22,064 No, but she did tell me 7 00:00:22,231 --> 00:00:23,982 - to add one more thing. - Oh, yeah, what's that? 8 00:00:28,695 --> 00:00:30,697 Oh, yeah. Yeah, that's Patty. 9 00:02:02,456 --> 00:02:03,540 Your move, Sammy. 10 00:02:04,750 --> 00:02:07,210 Sam, I'll only ask this once. 11 00:02:07,377 --> 00:02:09,004 Now, if you say no, it's no, 12 00:02:09,171 --> 00:02:13,550 but I would love to start doing caricatures of the customers here. 13 00:02:13,717 --> 00:02:18,430 Caricature is a satirical form of art that common man loves, 14 00:02:18,597 --> 00:02:22,559 and I think it'd just be a wonderful memento of our customers' visits here. 15 00:02:22,726 --> 00:02:25,354 - No. - And my art instructor said... 16 00:02:26,438 --> 00:02:27,564 He said I'm an original, 17 00:02:27,731 --> 00:02:30,484 and this would be an invaluable experience, you know. 18 00:02:30,651 --> 00:02:32,069 - No. - And I'd only do it 19 00:02:32,235 --> 00:02:33,445 during the slow periods, 20 00:02:33,612 --> 00:02:35,989 so it really wouldn't interfere with my waiting tables. 21 00:02:36,156 --> 00:02:38,408 - No. - So, what do you say? Can I do it? 22 00:02:39,076 --> 00:02:40,118 No. 23 00:02:40,285 --> 00:02:41,953 - We'll talk about it later. - No... 24 00:02:42,996 --> 00:02:46,583 No, we won't talk about this later. I don't want you to do that stuff in here. 25 00:02:46,750 --> 00:02:48,043 I'm going to do it anyway. 26 00:02:51,797 --> 00:02:54,466 Well, at least she cleared it with me first. 27 00:02:56,718 --> 00:02:57,761 Here you go, Carla. 28 00:02:58,929 --> 00:03:00,597 Gin Collins, vodka Collins. 29 00:03:00,764 --> 00:03:02,099 Thanks, Coach. Which one's which? 30 00:03:02,265 --> 00:03:06,353 The gin Collins is in Larry, and the vodka Collins is in Steve. 31 00:03:07,604 --> 00:03:09,690 Coach, what are you talking about? 32 00:03:09,856 --> 00:03:11,608 Larry and Steve. 33 00:03:14,069 --> 00:03:15,404 You've named the glasses? 34 00:03:15,570 --> 00:03:17,823 Well, how else would I know which one is which? 35 00:03:19,449 --> 00:03:25,038 I mean, look, for instance, over here is Pete, Glen, Fred, Al. 36 00:03:25,205 --> 00:03:28,625 And not to offend the ladies, we got Jeannie, Ginger, Gracie, Sally... 37 00:03:28,792 --> 00:03:29,793 Coach, Coach. 38 00:03:29,960 --> 00:03:32,421 - How do you tell which one is which? - Oh, it's very easy. 39 00:03:32,587 --> 00:03:34,548 To me they're all completely different. 40 00:03:35,048 --> 00:03:36,591 Except the Wilson brothers. 41 00:03:39,386 --> 00:03:41,638 - Afternoon, everybody. - Norm! 42 00:03:41,805 --> 00:03:42,806 Norman. 43 00:03:42,973 --> 00:03:45,100 Gentlemen, start your taps. 44 00:03:46,184 --> 00:03:48,437 - How's it going, Norm? - Not so good. 45 00:03:48,603 --> 00:03:50,564 Missed a digit in the debit column today. 46 00:03:51,064 --> 00:03:53,483 The boss is now using my butt for an ashtray. 47 00:03:54,568 --> 00:03:58,029 Norm, would you please watch your language today, please? 48 00:03:58,196 --> 00:04:00,699 - Sure, what's the problem? - Lisa's coming over. 49 00:04:00,866 --> 00:04:03,368 Hey, I didn't know that. It'll be great to see her. 50 00:04:03,535 --> 00:04:05,954 - Who's Lisa? - That's the Coach's daughter. 51 00:04:06,455 --> 00:04:08,039 Or is it a martini glass? 52 00:04:10,041 --> 00:04:12,669 - How's she doing, Coach? - She's absolutely wonderful. 53 00:04:12,836 --> 00:04:14,755 She's gonna introduce me to her fiancé. 54 00:04:17,883 --> 00:04:19,468 You never told me she was engaged. 55 00:04:19,634 --> 00:04:22,721 You know, she always told me that she was married to her work. 56 00:04:22,888 --> 00:04:25,015 Well, you know, like most women, she wants both. 57 00:04:25,182 --> 00:04:27,934 This is the 19... What, '80s? 58 00:04:30,103 --> 00:04:32,272 Listen, are you all right? 59 00:04:32,439 --> 00:04:34,900 No. Well, you see, Sam, I never met the fella, 60 00:04:35,066 --> 00:04:37,694 and I'm just hoping that I can hit it off with him, you know? 61 00:04:37,861 --> 00:04:39,821 And it's really been bugging me, believe me. 62 00:04:39,988 --> 00:04:41,364 Hey, come on, relax. 63 00:04:41,531 --> 00:04:45,035 - You're gonna do just fine. - Yeah, I guess I do worry too much. 64 00:04:45,202 --> 00:04:48,455 I mean, since Lisa's mother died, she's been my whole life. 65 00:04:48,622 --> 00:04:50,874 Coach. Coach, you did a great job with Lisa. 66 00:04:51,041 --> 00:04:53,752 - Now, don't worry. - Thanks, Sam, thanks. 67 00:04:55,879 --> 00:04:57,255 Great guy, that Sam. 68 00:04:57,422 --> 00:04:59,674 Then why don't you name a glass after him. 69 00:05:04,471 --> 00:05:08,725 Excuse me. My name is Diane. I'm the Cheers caricaturist. 70 00:05:08,892 --> 00:05:10,143 I couldn't help... 71 00:05:10,936 --> 00:05:14,481 I couldn't help but notice that you are very much in love with this lady, 72 00:05:14,648 --> 00:05:16,483 and I have a sketch for you. 73 00:05:19,820 --> 00:05:21,488 Which one of us is that? 74 00:05:30,497 --> 00:05:31,790 That's a pretty good caricature. 75 00:05:32,958 --> 00:05:35,210 Norman, don't toy with my emotions. 76 00:05:35,752 --> 00:05:37,087 I'm serious. 77 00:05:37,254 --> 00:05:39,047 Looks just like her, I think. 78 00:05:42,175 --> 00:05:45,428 Oh! Of course, yes, excuse me. 79 00:05:48,014 --> 00:05:51,768 Hello. I'm Diane. I'm the Cheers caricaturist. 80 00:05:51,935 --> 00:05:54,062 I have a drawing of you. 81 00:05:55,188 --> 00:05:57,065 - Oh, let me see. - Well, well, just a minute. 82 00:05:57,232 --> 00:05:59,317 - Do you have a hobby? - Horseback riding. 83 00:05:59,484 --> 00:06:02,529 Yes, that is fun, isn't it? 84 00:06:11,955 --> 00:06:13,081 Now you may look. 85 00:06:14,040 --> 00:06:14,958 This is me? 86 00:06:16,084 --> 00:06:17,836 Well, why am I sitting on a lizard? 87 00:06:30,974 --> 00:06:33,018 - Daddy! - Lisa! 88 00:06:33,184 --> 00:06:35,103 Oh, honey, it's so good to see you. 89 00:06:35,270 --> 00:06:38,481 Hey, everybody! Here's my daughter, Lisa! 90 00:06:39,733 --> 00:06:40,817 - Hi. - Come here. 91 00:06:40,984 --> 00:06:42,694 - Hi, Sam. - How you doing? 92 00:06:42,861 --> 00:06:43,945 - Really good. - Boy, you look good. 93 00:06:44,112 --> 00:06:47,198 - Oh, thanks. - Lisa, this is Diane. Diane, Lisa. 94 00:06:47,365 --> 00:06:49,451 - Very nice to meet you. - Thank you. You also. 95 00:06:49,618 --> 00:06:53,163 Where's your fiancé? Where? 96 00:06:53,330 --> 00:06:55,540 Oh, Roy will be right in. He's parking the car. 97 00:06:56,333 --> 00:06:58,501 So where'd you meet the guy, huh? 98 00:06:59,419 --> 00:07:01,421 We both work for the same company. 99 00:07:01,588 --> 00:07:05,717 - He's our top salesman. - Oh, good for you. That's great. 100 00:07:08,345 --> 00:07:11,765 Hey, everybody! This is my daughter's fiancé! 101 00:07:13,475 --> 00:07:14,392 Let's hear it! 102 00:07:15,560 --> 00:07:18,855 - Darling. Roy, this is Carla. - Hi. 103 00:07:19,022 --> 00:07:20,523 And Diane. And Sam. 104 00:07:20,690 --> 00:07:21,858 - Hi. - How are you? 105 00:07:22,025 --> 00:07:24,277 And this is my father, Ernie. 106 00:07:24,444 --> 00:07:26,905 - It's a pleasure to meet you. - Feeling is ditto, Ernie. 107 00:07:27,072 --> 00:07:29,783 - Can I get you a nice cold beer? - Sure, pops. 108 00:07:30,575 --> 00:07:31,868 Hey, mind if I smoke? 109 00:07:32,035 --> 00:07:35,455 Oh, listen, cigar smoke bothers me. 110 00:07:36,039 --> 00:07:37,707 Yeah, I know it stinks, but it tastes great. 111 00:07:40,043 --> 00:07:43,588 So Lisa tells me you and Sam were in baseball. 112 00:07:43,755 --> 00:07:46,257 - Yeah, that's right. - I think it's a dead sport. 113 00:07:47,550 --> 00:07:49,552 They just haven't claimed the body yet. 114 00:07:49,719 --> 00:07:51,846 There's no action. People need action these days. 115 00:07:52,013 --> 00:07:54,557 What sport do you like, Roy? 116 00:07:54,724 --> 00:07:56,643 Female full-contact karate. 117 00:07:58,561 --> 00:08:01,690 Excuse me. I have to go jump-start my brain. 118 00:08:07,237 --> 00:08:10,031 Look out for that one, Lisa. She could steal my heart. 119 00:08:10,782 --> 00:08:13,493 Hey, Cliff. I smell Chinese food. 120 00:08:14,411 --> 00:08:15,662 Oh, it's a cigar. 121 00:08:21,418 --> 00:08:22,627 So... 122 00:08:23,795 --> 00:08:26,339 ...you're a salesman with my daughter's firm? 123 00:08:26,506 --> 00:08:30,218 Yeah, talk about coincidence. Lisa's my district manager. 124 00:08:30,385 --> 00:08:32,429 Has my fate in her hands. 125 00:08:33,013 --> 00:08:36,599 I'm working Jersey now, but I'm moving up to Pennsylvania soon. 126 00:08:36,766 --> 00:08:37,642 Huh, Lisa? 127 00:08:37,809 --> 00:08:40,228 Well, I suppose something could be arranged. 128 00:08:40,895 --> 00:08:43,732 - What do you sell? - I sell suits door to door. 129 00:08:47,068 --> 00:08:48,945 Is this one of the suits here? 130 00:08:50,155 --> 00:08:52,449 - You took the bait, Sam. - I did? 131 00:08:53,241 --> 00:08:54,325 Hold this. 132 00:08:56,828 --> 00:08:59,831 I'm wearing an Omni suit right now, and, man, am I comfortable. 133 00:09:02,584 --> 00:09:04,502 The best part is its versatility. 134 00:09:04,669 --> 00:09:06,629 This suit comes with two coats, three pairs of pants 135 00:09:06,796 --> 00:09:07,964 and five reversible vests. 136 00:09:08,840 --> 00:09:11,134 This ensemble makes 120 combinations, 137 00:09:11,301 --> 00:09:12,969 everything from dignified to sporty. 138 00:09:13,136 --> 00:09:15,096 Now, if you owned one of these suits, Sam, you could go 139 00:09:15,263 --> 00:09:18,099 straight from a funeral to a night on the town without even going home. 140 00:09:18,808 --> 00:09:22,687 Well, I was trapped in just that situation Tuesday night. 141 00:09:22,854 --> 00:09:25,690 Roy, I think we're gonna be late for our dinner reservation upstairs. 142 00:09:25,857 --> 00:09:29,402 Hey, Sam, you and I happen. 143 00:09:30,528 --> 00:09:33,156 I'll catch you later, huh? Hey, let's go put on the feedbag. 144 00:09:34,115 --> 00:09:35,867 We'll be back in a little while. 145 00:09:36,034 --> 00:09:38,411 - Daddy, come with us. - No, no, you go ahead, honey. 146 00:09:38,578 --> 00:09:41,122 I got something to do. I'll see you later. 147 00:09:41,289 --> 00:09:43,666 - All right. I'll see you later. - All right. 148 00:09:46,628 --> 00:09:51,132 You know, I am so glad that you two finally got a chance to meet. 149 00:09:51,299 --> 00:09:52,717 Ciao. 150 00:09:52,884 --> 00:09:56,137 Hey, did you get it? We're going to eat and I said, "Ciao." 151 00:09:56,888 --> 00:09:58,515 I'm telling you, I'm a funny guy. 152 00:10:03,728 --> 00:10:06,439 Sam, could you cover for me for a couple of moments? 153 00:10:06,606 --> 00:10:08,024 Sure, Coach, where are you going? 154 00:10:08,191 --> 00:10:09,526 To toss my lunch. 155 00:10:22,413 --> 00:10:24,749 Hey, Chuck. How's the job search going? 156 00:10:24,916 --> 00:10:26,876 I got something, Sam, but I'm not crazy about it. 157 00:10:27,043 --> 00:10:30,755 I'm a janitor at a biology lab where they do DNA experiments. 158 00:10:30,922 --> 00:10:32,924 Making mutant viruses and stuff. 159 00:10:33,967 --> 00:10:35,635 Sounds like a pretty good job to me. 160 00:10:35,802 --> 00:10:39,264 I don't know. Makes me nervous, all that weird stuff floating around. 161 00:10:39,430 --> 00:10:42,475 - Hey, don't worry about it. - Don't sweat it. 162 00:10:42,642 --> 00:10:45,228 Yeah, of course. I mean, they handle all that stuff. 163 00:10:45,395 --> 00:10:48,273 Yeah, I guess you're right. Must be getting a little paranoid, huh? 164 00:10:48,439 --> 00:10:49,482 - Yeah. - Yeah. 165 00:10:49,649 --> 00:10:51,651 - See you later. - Okay, Chuck. 166 00:10:51,818 --> 00:10:54,279 You know, I feel better already. Bye-bye. 167 00:10:54,445 --> 00:10:55,363 - Bye-bye. - Bye. 168 00:10:55,530 --> 00:10:56,614 Take care, Chuck. 169 00:11:02,453 --> 00:11:03,580 Sammy! 170 00:11:03,746 --> 00:11:04,956 Sam, he used the phone! 171 00:11:28,563 --> 00:11:29,731 The man's a pig. 172 00:11:32,275 --> 00:11:34,068 I just had dinner with a pig. 173 00:11:35,570 --> 00:11:37,947 He's even more disgusting when he's around food. 174 00:11:39,282 --> 00:11:41,534 - That's hard to believe. - Hard to believe? 175 00:11:41,701 --> 00:11:44,954 The last thing I saw, he was pulling his chair up to a dessert cart. 176 00:11:46,873 --> 00:11:48,499 Coach, what are you gonna do about this? 177 00:11:48,666 --> 00:11:50,960 You know, I've given Lisa everything she ever wanted. 178 00:11:51,127 --> 00:11:52,045 What can I do? 179 00:11:52,629 --> 00:11:55,256 Well, you're gonna have to tell her how you feel, Coach. 180 00:11:55,423 --> 00:11:57,592 I can no longer hold my tongue. 181 00:11:58,259 --> 00:11:59,427 Want me to do it? 182 00:12:03,348 --> 00:12:04,390 Coach, come here. 183 00:12:06,517 --> 00:12:08,269 I'm a daughter myself, right? 184 00:12:08,770 --> 00:12:10,772 Let me tell you something about my father. 185 00:12:11,522 --> 00:12:15,151 My father is a very wise and learned man, 186 00:12:15,318 --> 00:12:16,861 but he never gave himself a chance 187 00:12:17,028 --> 00:12:19,405 to really get to know the boys I brought home. 188 00:12:20,198 --> 00:12:21,950 He would decide that he didn't like them 189 00:12:22,116 --> 00:12:25,328 for no better reason than one of them had bad posture. 190 00:12:25,954 --> 00:12:27,538 Or another one had facial hair. 191 00:12:28,122 --> 00:12:29,540 I'll never forget the night 192 00:12:29,707 --> 00:12:33,544 when I was foolish enough to bring home a utopian socialist. 193 00:12:33,711 --> 00:12:36,214 - Oh, my God. - Oh, no. 194 00:12:38,383 --> 00:12:40,343 Unbeliev... I know, it was unbelievable. 195 00:12:40,510 --> 00:12:41,552 I was a rebel then. 196 00:12:44,347 --> 00:12:45,682 Coach, the point I'm trying to make 197 00:12:45,848 --> 00:12:49,811 is that you mustn't make the mistake of judging Roy too quickly. 198 00:12:50,395 --> 00:12:52,313 Now, call me crazy... 199 00:12:52,480 --> 00:12:54,023 - Crazy. - You are crazy. 200 00:12:55,316 --> 00:12:56,776 Very funny. 201 00:12:56,943 --> 00:13:00,405 What I'm struggling to say here is, call me a bleeding heart... 202 00:13:00,571 --> 00:13:01,990 - You're a bleeding heart. - You're a bleeding heart. 203 00:13:03,283 --> 00:13:04,409 Call me cute as a button. 204 00:13:06,452 --> 00:13:07,578 Fine. 205 00:13:09,497 --> 00:13:10,790 Coach, I'm a humanist. 206 00:13:11,833 --> 00:13:13,501 Now, that means that I have to believe 207 00:13:13,668 --> 00:13:17,213 there's something fine and noble about every human being. 208 00:13:17,380 --> 00:13:20,675 And if we haven't found what's fine and noble about Roy yet, 209 00:13:20,842 --> 00:13:23,594 it means that we haven't looked deeply enough. 210 00:13:25,596 --> 00:13:26,556 You're right. 211 00:13:26,723 --> 00:13:29,517 I mean, Diane, you're absolutely right. 212 00:13:29,684 --> 00:13:30,852 Your mother! 213 00:13:32,603 --> 00:13:35,189 Like no one ever knocked over a dessert cart before! 214 00:13:37,608 --> 00:13:38,651 Hey, how about a beer, huh? 215 00:13:42,655 --> 00:13:43,573 Coach. 216 00:13:44,782 --> 00:13:47,493 Look, you gotta talk to her, Coach. 217 00:13:47,660 --> 00:13:50,330 Coach, you have to give Roy a chance. 218 00:13:50,496 --> 00:13:52,498 - You don't. - That's not a bad restaurant. 219 00:13:52,665 --> 00:13:55,418 The dessert guy's a dink, but the cuisine's real tasty. 220 00:13:56,669 --> 00:13:58,504 Hey, but what am I telling you, chubs? 221 00:14:04,510 --> 00:14:05,553 Where's Lisa? 222 00:14:05,720 --> 00:14:07,430 Oh, she's still upstairs settling the bill. 223 00:14:17,357 --> 00:14:21,194 Are you saying you had her pay for dinner? 224 00:14:21,361 --> 00:14:23,654 They wouldn't take a postdated four-party check. 225 00:14:25,698 --> 00:14:27,867 If they're gonna be hard-nosed, they should put up a sign. 226 00:14:37,835 --> 00:14:41,214 Do you still say there's something good in that? 227 00:14:42,632 --> 00:14:43,800 There must be. 228 00:14:44,759 --> 00:14:48,513 Roy. How about if you and I chat over here? 229 00:14:48,679 --> 00:14:49,931 Good idea. 230 00:14:50,098 --> 00:14:51,974 Coach, will you excuse us for a moment? 231 00:14:53,684 --> 00:14:55,269 The suit's getting to you, isn't it? 232 00:15:01,067 --> 00:15:02,068 Roy... 233 00:15:03,403 --> 00:15:05,655 ...your personality is very... 234 00:15:07,907 --> 00:15:09,617 - ...strong. - Amen. 235 00:15:11,869 --> 00:15:14,122 But I know that that's not the real you. 236 00:15:15,164 --> 00:15:17,875 You know, an aggressive personality 237 00:15:18,042 --> 00:15:22,839 is often a mask for a very shy and sensitive soul, 238 00:15:23,005 --> 00:15:25,675 and I'm willing to gamble that you are just such a person. 239 00:15:26,676 --> 00:15:28,261 You're not wearing a bra, are you? 240 00:15:35,518 --> 00:15:37,437 The man is pond scum. 241 00:15:44,110 --> 00:15:45,319 Coach... 242 00:15:46,737 --> 00:15:50,158 ...stop her. Lock her in the car if you have to, but stop her! 243 00:15:54,537 --> 00:15:57,832 Sam, I can't stop her. She wants him. She wants him, Sam. 244 00:15:57,999 --> 00:16:00,293 Hey, Sam, I haven't forgotten about you. 245 00:16:00,460 --> 00:16:02,837 How about I run out to the car and get some cloth swatches? 246 00:16:03,004 --> 00:16:06,048 Now, I can be out there and back before you can scream "no" 700 times. 247 00:16:06,215 --> 00:16:08,926 - All right, you better be quick. - "You better be quick." 248 00:16:11,637 --> 00:16:13,931 Coach. Coach, let me talk to you. 249 00:16:15,308 --> 00:16:16,476 Do you remember 250 00:16:16,642 --> 00:16:21,355 a double-header against Cleveland on a hot August day in 1974? 251 00:16:21,522 --> 00:16:23,608 Yeah, I remember part of that. Yeah. 252 00:16:23,774 --> 00:16:25,026 What part? 253 00:16:25,193 --> 00:16:26,486 I remember hot. 254 00:16:28,529 --> 00:16:31,157 Well, that's good, that's good. That's a beginning. 255 00:16:31,324 --> 00:16:33,659 Do you remember I was on the mound, 256 00:16:33,826 --> 00:16:35,661 and Johnson had been thrown out of the game, 257 00:16:35,828 --> 00:16:37,788 - and you were filling in as manager? - Right. 258 00:16:37,955 --> 00:16:39,707 It was the last inning. 259 00:16:39,874 --> 00:16:41,834 I'd just walked. The bases, loaded. 260 00:16:43,336 --> 00:16:44,337 Gosh, who was up? I don't remember. 261 00:16:44,504 --> 00:16:46,172 - Spikes, Charlie Spikes. - That's it. 262 00:16:46,339 --> 00:16:47,757 Charlie Spikes was up. That's right. 263 00:16:47,924 --> 00:16:50,051 Anyway, you came out to the mound 264 00:16:50,218 --> 00:16:54,597 to talk to me because I was in a jam, I didn't have any good stuff left. 265 00:16:54,764 --> 00:16:57,350 I thought you were gonna yank me, but you didn't. 266 00:16:57,517 --> 00:17:00,311 Instead you said something that I've never forgotten. 267 00:17:00,895 --> 00:17:02,813 Do you remember? Do you remember what you said? 268 00:17:02,980 --> 00:17:03,856 What did I say? 269 00:17:04,482 --> 00:17:06,734 You said, "Go get them." 270 00:17:07,360 --> 00:17:09,737 - I said that? - Yeah. 271 00:17:09,904 --> 00:17:12,657 Yeah, and I got them, Coach. I got them. 272 00:17:12,823 --> 00:17:15,201 Well, I was glad to be there, Sammy, to help out. 273 00:17:15,368 --> 00:17:17,328 Well, I'm glad you were there too, Coach. 274 00:17:17,495 --> 00:17:19,080 Because if you hadn't have said that, 275 00:17:19,247 --> 00:17:22,542 my career may have ended that day, instead of when it did... 276 00:17:22,708 --> 00:17:24,126 ...a couple of weeks later. 277 00:17:26,587 --> 00:17:28,631 Sam, what the hell are we talking about this now for? 278 00:17:28,798 --> 00:17:29,924 Coach. 279 00:17:30,591 --> 00:17:31,592 Go get them. 280 00:17:32,677 --> 00:17:34,136 - Hi, Daddy. - Get them. 281 00:17:34,804 --> 00:17:39,100 Lisa, I wanna talk to you about Roy here in Sam's office. 282 00:17:45,481 --> 00:17:47,233 "Go get them." 283 00:17:47,400 --> 00:17:50,403 What a marvelously pithy phrase. 284 00:17:50,570 --> 00:17:54,031 That's funny. That's exactly what our third baseman said at the time. 285 00:17:57,910 --> 00:18:01,914 I'm sorry, Lisa, but the time has come for me to put my foot in my mouth 286 00:18:02,081 --> 00:18:04,250 and tell you that you cannot marry this man. 287 00:18:04,417 --> 00:18:08,379 I mean, you absolutely, positively cannot marry this man. 288 00:18:08,546 --> 00:18:11,382 Che è una Cosa impossibile. 289 00:18:13,551 --> 00:18:15,386 Daddy, I never heard you talk like this before. 290 00:18:15,553 --> 00:18:18,097 Well, now you have. And I'll tell you something, 291 00:18:18,264 --> 00:18:21,601 I don't like this guy Roy, and I don't like Charlie Spikes, 292 00:18:21,767 --> 00:18:23,561 and you can't marry either one of them. 293 00:18:26,897 --> 00:18:29,358 Look, Daddy, I'm not dumb. 294 00:18:29,984 --> 00:18:31,569 I know Roy's abrasive. 295 00:18:32,361 --> 00:18:34,071 I know he's insensitive. 296 00:18:34,238 --> 00:18:36,282 And I know he's probably only marrying me 297 00:18:36,449 --> 00:18:38,326 so he can get the Pennsylvania territory. 298 00:18:39,201 --> 00:18:42,663 But... Well, why would you wanna marry a man like this? 299 00:18:43,456 --> 00:18:45,374 Daddy, isn't it obvious to you? 300 00:18:45,541 --> 00:18:48,169 Nothing's ever obvious to me. 301 00:18:52,214 --> 00:18:54,300 Daddy, don't make me say this. 302 00:18:55,051 --> 00:18:56,260 What? What? 303 00:18:57,219 --> 00:19:00,514 I wanna be married, and I wanna have children! 304 00:19:02,183 --> 00:19:05,311 Roy is the first man that ever asked me to marry him, 305 00:19:05,478 --> 00:19:07,688 and I'm afraid he's gonna be the last. 306 00:19:08,481 --> 00:19:10,232 Oh, come on, honey, there must have been 307 00:19:10,399 --> 00:19:12,526 dozens of young fellas that proposed to you. 308 00:19:15,196 --> 00:19:17,782 No, Daddy. Wake up. 309 00:19:17,948 --> 00:19:20,076 Roy is the first one ever. 310 00:19:20,701 --> 00:19:23,496 But you're so beautiful, so... 311 00:19:24,163 --> 00:19:25,331 Beautiful? 312 00:19:25,498 --> 00:19:27,541 Daddy, you have been saying that I'm beautiful 313 00:19:27,708 --> 00:19:30,002 ever since I was a very little girl. 314 00:19:30,169 --> 00:19:31,545 But look at me! 315 00:19:32,296 --> 00:19:35,341 Not as my father, but like you're looking at me for the first time, 316 00:19:35,508 --> 00:19:39,303 and please try to see me as I really am. 317 00:19:45,810 --> 00:19:49,689 Oh, my God. I didn't realize how much you look like your mother. 318 00:19:50,773 --> 00:19:51,941 I know. 319 00:19:52,108 --> 00:19:55,444 I look exactly like her, and Mom was not... 320 00:20:01,534 --> 00:20:03,369 ...comfortable about her beauty. 321 00:20:04,954 --> 00:20:06,747 But that's what made her more beautiful. 322 00:20:10,501 --> 00:20:13,421 Your mother grew more beautiful every day of her life. 323 00:20:18,968 --> 00:20:22,513 - She was really beautiful. - Yes, and so are you. 324 00:20:23,389 --> 00:20:25,641 You're the most beautiful kid in the whole world. 325 00:20:28,561 --> 00:20:29,895 Thanks, Daddy. 326 00:20:33,149 --> 00:20:34,400 Go ahead. 327 00:20:34,567 --> 00:20:36,569 Come on, go ahead, try it, try it. 328 00:20:41,407 --> 00:20:43,451 The man doesn't lie. The stuff won't burn. 329 00:20:43,617 --> 00:20:45,411 That's a drawback. 330 00:20:51,751 --> 00:20:52,793 Roy? 331 00:20:54,086 --> 00:20:56,839 Hey, about time. What were you talking about in there? 332 00:20:57,006 --> 00:20:59,008 We were talking about me, Roy. 333 00:20:59,175 --> 00:21:01,635 My father thinks I'm beautiful. Do you? 334 00:21:01,802 --> 00:21:02,887 What? 335 00:21:04,597 --> 00:21:06,640 Oh, hey, of course you're beautiful. 336 00:21:07,266 --> 00:21:10,728 Why, you're stylish, you're contemporary and you travel well. 337 00:21:12,605 --> 00:21:14,315 You just said that about your suits. 338 00:21:16,734 --> 00:21:18,819 Roy, I don't wanna marry you. 339 00:21:19,653 --> 00:21:22,198 I've decided that I want a man as good as my father. 340 00:21:26,660 --> 00:21:27,995 Wait, hold on here. 341 00:21:29,288 --> 00:21:30,956 What about Pennsylvania? 342 00:21:31,540 --> 00:21:34,126 Roy, you don't get Pennsylvania. 343 00:21:34,293 --> 00:21:35,753 And you don't get me. 344 00:21:35,920 --> 00:21:38,380 You just get more and more obnoxious. 345 00:21:41,717 --> 00:21:45,763 Hey, look. Not like this marriage was gonna change my life or anything. 346 00:21:45,930 --> 00:21:50,559 But I want you to know that if I walk out that door right now, I'm gone. 347 00:21:55,981 --> 00:21:57,274 Did you hear what I said? 348 00:21:58,442 --> 00:21:59,860 Is that what you want, Lisa? 349 00:22:00,820 --> 00:22:02,112 That's what I want. 350 00:22:03,739 --> 00:22:05,574 Well, then that's what you've got. 351 00:22:05,741 --> 00:22:06,867 Goodbye, baby. 352 00:22:08,619 --> 00:22:11,121 And don't bother calling me, because we're through. 353 00:22:12,998 --> 00:22:15,000 This doesn't mean we can't put you in a new suit. 354 00:22:25,219 --> 00:22:26,178 Lisa. 355 00:22:27,805 --> 00:22:29,765 Oh, you've made me so happy. 356 00:22:29,932 --> 00:22:30,850 Cara mia. 357 00:22:31,016 --> 00:22:34,436 Oh, care to capture this moment in a caricature? 358 00:22:36,480 --> 00:22:38,774 No, tacky. Tacky. 359 00:22:38,941 --> 00:22:41,610 Come on, let's celebrate. I'll buy you some ice cream. 360 00:22:42,319 --> 00:22:45,197 Hey, Daddy, look. No, I'm just not in the mood for ice cream. 361 00:22:45,364 --> 00:22:46,532 I just lost my fiancé. 362 00:22:46,699 --> 00:22:48,617 I mean, I know he wasn't the greatest guy in the world, 363 00:22:48,784 --> 00:22:50,786 but it's gonna take me a while to get over it. 364 00:22:50,953 --> 00:22:53,205 - Rocky Road? - You got it. 365 00:22:53,372 --> 00:22:54,915 - Sam, can we go? - Take off. 366 00:22:55,082 --> 00:22:56,250 Hey, Sam. 367 00:22:57,334 --> 00:22:59,211 - I got them. - You got them, Coach. 368 00:22:59,378 --> 00:23:01,171 - So long, everybody. - See you, Coach. 369 00:23:01,338 --> 00:23:02,590 - See you, Coach. - Bye. 370 00:23:02,756 --> 00:23:04,466 - Bye-bye, Lisa. - Good night. 371 00:23:06,385 --> 00:23:08,637 Lisa made the right decision, huh? 372 00:23:09,638 --> 00:23:11,640 Forgive my storybook mentality, but I... 373 00:23:11,807 --> 00:23:13,350 You're forgiven, Diane. 374 00:23:17,396 --> 00:23:21,191 Well, laugh if you will, but I think every woman has a Mr. Right in mind, 375 00:23:21,358 --> 00:23:24,069 and it's a mistake to settle for anyone less. 376 00:23:24,236 --> 00:23:27,156 You have a Mr. Right in mind, do you, Diane? 377 00:23:29,033 --> 00:23:32,620 Well, I suppose I do. Every woman does. 378 00:23:32,786 --> 00:23:33,829 What's he like? 379 00:23:34,872 --> 00:23:36,790 - Oh, come on. - No, come on, come on. 380 00:23:36,957 --> 00:23:39,710 Maybe I know the guy. Maybe I know him real well. 381 00:23:43,756 --> 00:23:48,719 Well, for one thing, he would be very intelligent, very well-educated. 382 00:23:48,886 --> 00:23:51,430 Perhaps even over educated, if there is such a thing. 383 00:23:51,597 --> 00:23:53,641 Not particularly athletic. 384 00:23:54,266 --> 00:23:56,602 Perhaps even clumsy, but charmingly so. 385 00:23:56,769 --> 00:24:01,106 Blond, blue-eyed with a Byron-like innocence. 386 00:24:01,273 --> 00:24:03,901 Hey, no, I know this... I know this person. 387 00:24:04,902 --> 00:24:05,778 Who? 388 00:24:05,945 --> 00:24:07,780 You. You just described yourself perfectly. 389 00:24:07,947 --> 00:24:09,823 I hope you'll be very happy together. 390 00:24:10,449 --> 00:24:12,785 - I've had just about enough of you. - No, don't throw that. 391 00:24:12,952 --> 00:24:15,412 That's Herbie. He's got a wife and four little shot glasses. 392 00:24:15,579 --> 00:24:16,664 I dare you! 30434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.